1
00:00:34,900 --> 00:00:36,900
ADALET BİRLİĞİ: SAVAŞ
2
00:00:36,901 --> 00:00:38,901
Çeviri: ferio
İyi seyirler...
3
00:00:40,157 --> 00:00:44,561
Gotham'a musallat olan korkunç kaçırma
vakalarına dair yeni bir gelişme var.
4
00:00:44,562 --> 00:00:49,298
Uyaralım, bu görüntüler genç izleyicilere
uygun içerikte olmayabilir.
5
00:00:49,300 --> 00:00:54,137
Gotham'da görülen
gizemli yarasa adam bu mu?
6
00:00:58,876 --> 00:01:02,612
Kapat şunu Max.
Çok korkunç.
7
00:01:02,614 --> 00:01:07,184
Ben Batman'im Charlie.
Kanını emmeye geldim.
8
00:01:08,518 --> 00:01:09,518
GOTHAM AKŞAM 5:21 MERKEZ SAAT
9
00:01:09,519 --> 00:01:12,788
Yapma be!
Durdur otobüsü kahrolasıca!
10
00:01:27,804 --> 00:01:29,939
Bir yere mi gidiyorsun dostum?
11
00:01:30,174 --> 00:01:33,897
Pekâlâ. Dans etmek mi istiyorsun?
Haydi dans edelim.
12
00:01:40,684 --> 00:01:42,486
Sıra sende cicim.
13
00:01:43,988 --> 00:01:45,421
Hayır!
Hayır, yapma!
14
00:01:45,623 --> 00:01:47,073
Kahretsin!
15
00:01:53,331 --> 00:01:54,798
Yukarı çıkıyor.
16
00:02:01,105 --> 00:02:04,240
- Beni kurtardın.
- Kurtardım tabii. Adım--
17
00:02:04,242 --> 00:02:05,975
- Ne bityeniği var?
- Ne?
18
00:02:05,977 --> 00:02:07,873
Bana neye mal olacak?
19
00:02:09,514 --> 00:02:13,274
- Rica ederim hanımefendi.
- Şimdi nasıl aşağı ineceğim ben be?
20
00:02:16,853 --> 00:02:20,756
Şimdi bakalım benim ürkünç mahluk
nereye gitmiş.
21
00:02:29,933 --> 00:02:31,968
Yüksek teknolojili zırh, öyle mi?
22
00:02:34,172 --> 00:02:36,040
Bundan daha iyisini yapman gerekecek.
23
00:02:44,114 --> 00:02:46,049
Tamam, bu daha iyiydi.
24
00:02:50,387 --> 00:02:54,991
Rıhtımda ne yapıyordun?
Cevap istiyorum.
25
00:03:18,482 --> 00:03:21,837
Batman?
Sen gerçek misin?
26
00:03:22,587 --> 00:03:24,154
Kapat şunu.
27
00:03:24,256 --> 00:03:25,951
- Onu yakalamıştım.
- Belli.
28
00:03:25,957 --> 00:03:30,126
- Şimdi onlar bizi görmeden şunu kapat.
- Kim görmeden?
29
00:03:30,127 --> 00:03:35,164
Gotham Polisi konuşuyor.
Ellerinizi kaldırın. Ellerinizi kaldırın.
30
00:03:35,166 --> 00:03:39,137
- Bizden pek hoşlanmıyorlar.
- Dünya bizden korkuyor.
31
00:03:39,404 --> 00:03:43,006
- Sanki bu iyi bir şeymiş gibi konuştun.
- Bu gerekli.
32
00:03:44,743 --> 00:03:46,143
Çekil!
33
00:03:50,647 --> 00:03:53,317
Fosforlu çubuğunu al ve evine dön.
Gotham benim.
34
00:04:00,891 --> 00:04:04,994
Hayır, tüm bu uzay sektörü
benim bölgem.
35
00:04:06,863 --> 00:04:11,067
Ciddiyim!
Ben Yeşil Fener'im lanet olası!
36
00:04:37,361 --> 00:04:39,896
- Ne yaptın sen?
- Harika.
37
00:05:30,747 --> 00:05:32,615
Gotham'da ne arıyor bu?
38
00:05:32,916 --> 00:05:35,967
Görgü tanıkları şehir merkezine bir çeşit
bomba yerleştirmeye çalışırken görmüş.
39
00:05:35,987 --> 00:05:39,296
Polisler ona müdahale edince
ağzından alev püskürtmüş.
40
00:05:41,591 --> 00:05:44,960
Evet farkettim ama
alev bana sorun yaratmaz.
41
00:05:44,962 --> 00:05:48,297
Dediğim gibi,
Yeşil Fener her şeyi yapabilir.
42
00:05:48,302 --> 00:05:49,803
Belli ki susmak hariç.
43
00:05:49,807 --> 00:05:53,304
Vay be, birisi bu gece
"Tru Blood" içmeyi unutmuş.
44
00:05:53,805 --> 00:05:55,204
Ben vampir değilim.
45
00:05:55,206 --> 00:05:58,724
Cidden mi? Sandım ki karanlık,
ortadan yok olman falan...
46
00:05:58,787 --> 00:06:02,487
- Bir de süper güç?
- Yok.
47
00:06:05,982 --> 00:06:07,883
- Uçabiliyor musun?
- Uçakla.
48
00:06:08,685 --> 00:06:12,389
Bir dakika, yarasa kostümü giymiş
sıradan herifin teki değilsin değil mi?
49
00:06:17,561 --> 00:06:21,063
Şaka mı yapıyorsun sen be?
50
00:06:22,098 --> 00:06:25,967
Ne yani, kimse seni baloya davet etmedi
sen de yarasa gibi giyinip...
51
00:06:25,972 --> 00:06:28,404
...ailenin bodrumunda sinsi sinsi
takılıyor musun?
52
00:06:28,706 --> 00:06:30,474
Bu ne işe yarıyor?
53
00:06:32,409 --> 00:06:35,311
Düğmesi yok. Odaklanarak
çalıştığını düşünüyorum.
54
00:06:35,613 --> 00:06:37,647
Bunu nasıl yaptın?
55
00:06:38,949 --> 00:06:40,817
Odaklanmıyordun.
56
00:06:43,920 --> 00:06:47,122
- Bunu bir daha yapmayacaksın.
- İstemediğim sürece.
57
00:06:47,124 --> 00:06:50,326
Yeter be!
Haydi dans edelim tuhaf herif!
58
00:07:09,079 --> 00:07:11,447
Bekle biraz.
Daha çok bilgiye ihtiyacımız var.
59
00:07:13,750 --> 00:07:17,793
- Saçma! O bir bomba ve onu çalıştırdı.
- Fener bekle!
60
00:07:19,390 --> 00:07:21,358
Darkseid adına.
61
00:07:32,202 --> 00:07:34,470
Darkseid mı?
Ne bu müzik grubu mu?
62
00:07:34,672 --> 00:07:38,241
Bir çeşit ölüm çığlığıydı. Bizi de
kendiyle birlikte götürmek istedi.
63
00:07:38,743 --> 00:07:40,410
Bunu korumak için.
64
00:07:40,612 --> 00:07:44,381
Ben bakarım.
Yüzük, tara ve tanımla.
65
00:07:46,150 --> 00:07:47,750
Tarama başlıyor.
66
00:07:48,586 --> 00:07:50,086
İşleniyor.
67
00:07:52,022 --> 00:07:53,822
Tanımlanamadı.
68
00:07:54,057 --> 00:07:57,026
Mümkün değil. Yüzük, Koruyucular'ın
bildiği her şeyi bilir...
69
00:07:57,028 --> 00:07:59,095
...ve Koruyucular her şeyi bilir.
70
00:07:59,996 --> 00:08:03,299
Taramaya göre bomba değil
daha çok uzaylı bilgisayarı gibi.
71
00:08:03,701 --> 00:08:06,002
Uzaylı mı?
Metropolis'teki herif gibi mi?
72
00:08:06,137 --> 00:08:07,477
Superman.
73
00:08:07,772 --> 00:08:12,475
- Onunla tanıştın mı?
- Hayır ama onu araştırdım.
74
00:08:12,477 --> 00:08:16,980
- Güç seviyesi...
- Bana sorun yaratmaz.
75
00:08:17,182 --> 00:08:18,982
Göreceğiz.
76
00:08:19,317 --> 00:08:23,019
Bu arada, bunun hakkında
daha çok şey öğrenmeliyiz.
77
00:08:24,887 --> 00:08:26,887
STAR LABORATUVARI
METROPOLIS
SABAH 6:37 DOĞU SAATİ
78
00:08:27,123 --> 00:08:29,857
İşaretler ve tasarımdan
bir sonuç çıkmadı mı Sarah?
79
00:08:29,861 --> 00:08:31,294
Hayır Doktor Stone.
80
00:08:31,595 --> 00:08:34,697
Onlarca test yaptık
halen tek bir şey bile öğrenemedik.
81
00:08:34,699 --> 00:08:38,168
Flash iki gün önce bunu bize
getirdiğinden beri hiçbir şey öğrenemedik.
82
00:08:38,869 --> 00:08:41,038
Belki metal taramasından
bir sonuç alabiliriz.
83
00:08:41,987 --> 00:08:44,387
TANIMLAMA HATASI
METAL BİLİNMİYOR
84
00:08:44,974 --> 00:08:47,610
Hiç ara vermeden
bunun üstünde çalışıyorsun Silas.
85
00:08:48,012 --> 00:08:49,645
Belki de biraz dinlenmelisin.
86
00:08:49,847 --> 00:08:53,081
Bu cihazın ne olduğunu ve bu yaratığın
neden bunu Central City'ye...
87
00:08:53,087 --> 00:08:54,884
...yerleştirmeye çalıştığını
öğrenince dinlenirim.
88
00:08:55,486 --> 00:08:57,420
Ne biliyoruz?
89
00:08:57,722 --> 00:09:01,724
Bir çeşit sinyal yayınlıyor
ve benzer sinyallerin...
90
00:09:01,726 --> 00:09:04,293
...Coast City, Gotham ve Metropolis'ten de
yayıldığını tespit ettik.
91
00:09:04,395 --> 00:09:07,296
O halde birisiyle konuşuyor.
92
00:09:08,434 --> 00:09:10,200
Buna bakmam gerek.
93
00:09:11,202 --> 00:09:13,835
Selam Doktor Stone. Birkaç gün önce
getirdiğim cihaz ve organizma hakkında...
94
00:09:13,839 --> 00:09:16,672
CENTRAL CITY AKŞAM 5:38 MERKEZ SAAT
...bilgi edinebildiniz mi diye aradım.
95
00:09:16,674 --> 00:09:20,042
Biraz yavaşla evlat.
Seni anlayamıyorum.
96
00:09:20,144 --> 00:09:22,145
Evet bazen öyle diyorlar.
97
00:09:22,647 --> 00:09:25,915
Yaratığı kaybettik.
Ölmesi için tasarlanmış gibi görünüyor.
98
00:09:26,817 --> 00:09:29,051
Anlıyorum.
Cihaz hakkında yeni bilgiler var mı?
99
00:09:29,253 --> 00:09:31,987
Henüz yok. Birkaç saat içinde
bir şeyler bulmuş olurum.
100
00:09:32,089 --> 00:09:34,090
Tamam, o zaman ben tekrar ararım.
101
00:09:34,292 --> 00:09:36,192
Flash, bilim insanı bir meslektaşımla...
102
00:09:36,198 --> 00:09:39,098
...konuştuğumdan şüphelenmekten
kendimi alamıyorum.
103
00:09:39,130 --> 00:09:41,800
Ben sizi sonra ararım Doktor Stone.
104
00:09:44,067 --> 00:09:45,434
Burritolar geldi!
105
00:09:45,436 --> 00:09:47,770
Şunu bile hızlı yapamıyorsun.
106
00:09:47,772 --> 00:09:49,972
- Fazladan salsalı nerede?
- Nihayet.
107
00:09:49,973 --> 00:09:53,744
Sonunda yani. "Hızlı yemek" kavramını
boşa çıkardın Barry.
108
00:09:56,179 --> 00:09:59,249
Çocuklar biri yanlışlıkla
benimkini almış. Chimichanga'yı.
109
00:10:01,019 --> 00:10:02,318
Çocuklar?
110
00:10:06,787 --> 00:10:08,787
Takvim
Victor'un Futbol Maçı - Şimdi
111
00:10:10,688 --> 00:10:12,688
Victor'un Futbol Maçı - Şimdi
Onayla Yoksay
112
00:10:20,287 --> 00:10:21,687
EYALET FİNALİ
113
00:10:21,692 --> 00:10:23,387
METROPOLIS
AKŞAM 6:45 DOĞU SAATİ
114
00:10:29,279 --> 00:10:31,702
Biletler. Biletlerinizi göreyim.
115
00:10:38,054 --> 00:10:41,357
- Biletler babamda.
- Büyükbabanı mı diyorsun?
116
00:10:42,159 --> 00:10:44,028
Evet. Ben ne dedim?
117
00:10:49,366 --> 00:10:51,602
- Torununuzunki nerede?
- Ne?
118
00:10:54,138 --> 00:10:55,305
Hey!
119
00:11:03,933 --> 00:11:05,142
SILAS STONE'A
REZERVE EDİLMİŞTİR
120
00:11:05,148 --> 00:11:06,550
Evet!
121
00:11:08,218 --> 00:11:10,119
Koca adam, sen iyi misin?
122
00:11:10,721 --> 00:11:14,017
- Oyunumuz nedir Vic?
- Şöyle yapacağız.
123
00:11:14,092 --> 00:11:17,694
Gun, Dice, sağda yoyo.
Sağda "Y" şeklinde yayılın.
124
00:11:18,396 --> 00:11:19,829
Parçalayın!
125
00:11:31,441 --> 00:11:33,609
Amiral, amiral.
Kahverengi öküzü kontrol edin.
126
00:11:33,611 --> 00:11:36,280
30 bufalo. Nehir.
127
00:11:38,815 --> 00:11:40,650
Kırmızı 98. Hadi, hadi!
128
00:12:10,381 --> 00:12:12,782
Sonraki durak, ulusal maçlar!
129
00:12:14,350 --> 00:12:16,617
Vic Stone bomba gibi!
130
00:12:19,982 --> 00:12:21,682
CEHENNEM'DE
yanacaksın pagan!
131
00:12:23,517 --> 00:12:25,517
WASHINGTON D.C.
AKŞAM 8:45 DOĞU SAATİ
132
00:12:34,271 --> 00:12:38,541
Bu ucubeler Amerika'ya 100 milyon
dolardan fazla mülk zararı verdi!
133
00:12:38,943 --> 00:12:43,226
Bunun parasını kim ödeyecek?
Bizim gibi sıradan insanlar tabii!
134
00:12:44,148 --> 00:12:45,715
Diana dur.
135
00:12:48,920 --> 00:12:50,152
- Bu Harika Kadın.
- Bu o.
136
00:12:50,154 --> 00:12:52,121
- Ta kendisi.
- Birisi bir şey yapsın.
137
00:12:52,137 --> 00:12:53,490
Aman ne güzel.
138
00:12:53,591 --> 00:12:55,607
Ben Cennet Adası'ndan Diana.
139
00:12:55,626 --> 00:12:59,786
Bana kimden bahsettiğinizi deyin ki
Zeus nâmına çeliğimi tattırayım ona.
140
00:13:05,769 --> 00:13:08,950
Sizler beni mi
protesto etmek için toplandınız?
141
00:13:14,377 --> 00:13:17,280
Sen. Benimle derdin nedir?
142
00:13:17,882 --> 00:13:19,381
Gerçeği mi istiyorsun?
143
00:13:19,583 --> 00:13:22,942
Gülümseyerek o kılıcı sallıyorsun
ve normal insanları korkutuyorsun!
144
00:13:23,387 --> 00:13:25,287
Ve bir fahişe gibi giyiniyorsun!
145
00:13:25,289 --> 00:13:26,956
Evet, doğru söylüyor!
146
00:13:30,059 --> 00:13:31,995
- Adam haklı!
- Evet!
147
00:13:33,997 --> 00:13:35,297
Ne?
148
00:13:35,599 --> 00:13:37,833
Senin hakikatin bu değil.
149
00:13:38,135 --> 00:13:41,483
Kement seni mecbur eder.
Şimdi bize kendi hakikatini anlat.
150
00:13:42,339 --> 00:13:46,681
Harika Kadın kıyafeti giyiyorum.
Bana kendimi güçlü hissettiriyor.
151
00:13:53,750 --> 00:13:58,721
Hakikatini kucakla dostum. Kıyafetim
bana da kendimi güçlü hissettiriyor.
152
00:13:59,023 --> 00:14:00,422
Gitsek iyi olur.
153
00:14:00,524 --> 00:14:03,836
Evet şu bahsini ettiğin
Başkan'ı görmeye gidelim.
154
00:14:07,965 --> 00:14:10,962
Baba benim.
Ne kadar meşgul olduğunu biliyorum.
155
00:14:11,301 --> 00:14:14,322
Sadece bu sefer gerçekten
sözünü tutarsın sanmıştım.
156
00:14:14,509 --> 00:14:18,146
Bu arada bu akşam biz kazandık.
Sonra konuşuruz. Seni seviyorum.
157
00:14:20,576 --> 00:14:22,645
Çok iyi oynadın bugün "Zafer".
158
00:14:22,747 --> 00:14:24,480
Bir şeyler atıştırmaya gidiyoruz.
Var mısın?
159
00:14:24,487 --> 00:14:26,896
Yok, babamı görmeye gideceğim.
160
00:14:31,327 --> 00:14:33,327
ZAFERE
161
00:14:39,128 --> 00:14:40,830
Sen babamın koltuğunda oturuyordun.
162
00:14:41,632 --> 00:14:44,072
Orada oturuyora benzemiyordu.
163
00:14:45,368 --> 00:14:47,539
Buralarda koşan bir çocuk gördün mü?
164
00:15:00,384 --> 00:15:02,551
- Bunun için sağ ol.
- Dert etme.
165
00:15:02,753 --> 00:15:04,152
Bugünkü oyun harikaydı.
166
00:15:04,154 --> 00:15:07,433
Süper yıldız oyun kurucu
"Zafer" Stone oyunu tek başına kazandı.
167
00:15:08,159 --> 00:15:09,458
Hayır, pek sayılmaz.
168
00:15:09,460 --> 00:15:13,123
Ne diyorsun sen?
Son gol pasını 40 metreden fırlattın.
169
00:15:13,564 --> 00:15:17,110
Diğer tarafta yakalayacak kimse yoksa
önemi yoktur.
170
00:15:19,601 --> 00:15:21,838
Bir başkasına bu kadar güvenmek
çok güzel olmalı.
171
00:15:28,912 --> 00:15:31,313
Benim gitmem gerek.
Tanıştığımıza sevindim Zafer.
172
00:15:31,715 --> 00:15:35,024
- Babana söyle, çok güzel koltuğu var.
- Olur söylerim.
173
00:15:39,623 --> 00:15:42,692
Nereye gitti benim...
Seni gidi...
174
00:15:42,794 --> 00:15:44,194
Evet!
175
00:15:46,530 --> 00:15:49,087
Zafer! Zafer!
176
00:15:49,187 --> 00:15:51,187
METROPOLIS
AKŞAM 9:03 DOĞU SAATİ
177
00:15:55,872 --> 00:15:58,741
Superman yakınlarda.
Uçuş rotasını takip ediyordum.
178
00:15:59,043 --> 00:16:02,111
Neyle, kendi uydunla mı?
179
00:16:04,848 --> 00:16:07,149
Ben şaka yapıyordum.
Senin uydun mu var?
180
00:16:07,451 --> 00:16:08,984
İşte geliyor.
181
00:16:15,358 --> 00:16:16,929
Binaya ilk varan--
182
00:16:18,828 --> 00:16:21,022
Bu heriften cidden nefret ediyorum.
183
00:16:21,699 --> 00:16:23,699
YIKIM SAHASI
LEXCORP YARININ ŞEHRİNİ BUGÜNDEN İNŞAA EDİYOR
184
00:16:32,842 --> 00:16:35,028
Sen burada bekle.
Ben icabına bakarım.
185
00:16:36,312 --> 00:16:38,606
Gücenmece yok, sadece ayak bağı olursun.
186
00:16:38,815 --> 00:16:42,144
Plân şöyle; Yeşil Fener
Superman'i iyice benzetir...
187
00:16:42,149 --> 00:16:44,182
...görüntüler TMZ'de yayınlanır.
188
00:17:05,341 --> 00:17:07,697
Ee, senin marifetin ne?
189
00:17:20,083 --> 00:17:22,068
Seni hâlâ görebiliyorum.
190
00:17:27,486 --> 00:17:30,867
Bana saldıran yaratıkta da
sendeki kutudan vardı.
191
00:17:34,637 --> 00:17:36,372
Arkadaşın olduğunu tahmin ediyorum.
192
00:17:40,645 --> 00:17:43,650
O havaya uçtu.
Bu yüzden sana soracağım.
193
00:18:14,210 --> 00:18:16,279
Bu kutular ne işe yarıyor?
194
00:18:16,881 --> 00:18:19,214
Konuş. Hâlâ konuşabiliyorken.
195
00:18:20,116 --> 00:18:22,139
Deniyorum.
196
00:18:23,087 --> 00:18:24,909
İkinci raunt uçan çocuk.
197
00:18:29,726 --> 00:18:31,461
Fener yapma!
198
00:18:39,504 --> 00:18:41,904
Zincirler mi?
Çok komiksin.
199
00:18:48,645 --> 00:18:52,069
Onu durduramayacağız. Tepesi attı.
Onunla konuşmak zorundayız.
200
00:18:52,183 --> 00:18:53,616
Konuşmak mı?
201
00:19:14,505 --> 00:19:17,950
Fener odaklan! Odaklanmayı bırakırsan
kalkan parçalara ayrılır.
202
00:19:18,075 --> 00:19:19,475
Sus be.
203
00:19:30,820 --> 00:19:32,507
Bu adam bizi öldürecek!
204
00:19:32,517 --> 00:19:35,202
Hayır öldürmeyecek. Yaralıyorsun
ama öldürmüyorsun.
205
00:19:35,226 --> 00:19:37,249
Değil mi...
Clark?
206
00:19:41,097 --> 00:19:42,966
Dikkatimi çektin.
207
00:19:44,468 --> 00:19:46,586
Bruce Wayne.
208
00:19:47,104 --> 00:19:49,287
Bruce Wayne de kim be?
209
00:19:49,473 --> 00:19:53,448
- Bunun uzaylı olduğunu düşünüyoruz.
- Kryptonlu değil.
210
00:19:53,910 --> 00:19:54,944
Denemeye değerdi.
211
00:19:55,045 --> 00:19:57,447
Ne oldu şimdi?
Dövüşmeyi bıraktık mı?
212
00:19:57,681 --> 00:20:00,976
"Uzaylı" göreceli bir şeydir bu arada.
Evren büyük.
213
00:20:05,589 --> 00:20:06,887
Gidelim.
214
00:20:10,359 --> 00:20:12,487
Adamım lağımdan ne anlıyorsun sen?
215
00:20:12,529 --> 00:20:15,174
Birisi bu kutuları
stratejik olarak yerleştiriyor.
216
00:20:15,899 --> 00:20:19,069
Çok geç olmadan kimin
neden yaptığını bulmalıyız.
217
00:20:30,887 --> 00:20:34,416
Desaad Dünya'daki ajanlarımızdan
ne rapor getirdin?
218
00:20:34,618 --> 00:20:38,469
Haşmetlim, kudretli olan
bir Ana Kutu buldu.
219
00:20:38,489 --> 00:20:41,551
Sehven Superman adını verdikleri.
220
00:20:43,593 --> 00:20:44,626
Ve?
221
00:20:45,028 --> 00:20:49,166
Bu savunucular gezegenlerini korumak için
antikor gibi türediler.
222
00:20:49,172 --> 00:20:52,667
Sürpriz unsurunu yitirme tehlikesiyle
karşı karşıyayız lordum.
223
00:20:52,669 --> 00:20:55,571
Programınızı erkene almanız
isteğimi arz ederim naçizane.
224
00:20:57,807 --> 00:20:59,849
İstila başlasın.
225
00:21:03,446 --> 00:21:06,289
- Güç duvarını en yükseğe çıkardık.
- Atımları döngüle.
226
00:21:09,752 --> 00:21:12,121
Doktor Stone, oğlunuz geldi.
227
00:21:12,422 --> 00:21:16,333
- Şu an vaktim yok. Tekrar yap.
- Vakit yarat.
228
00:21:16,593 --> 00:21:20,028
Victor çok önemli bir işin
tam ortasındayım.
229
00:21:20,034 --> 00:21:24,066
- Benden daha önemli demek istiyorsun.
- Ben öyle demedim.
230
00:21:25,968 --> 00:21:30,138
Bugün yetenek avcıları vardı baba.
Hepsi de bana tam anlaşma teklif etti.
231
00:21:30,540 --> 00:21:32,540
Sana üniversite masraflarını
ben öderim demiştim.
232
00:21:32,542 --> 00:21:36,257
- Burs peşinde koşmana gerek yok.
- Mesele o değil ki!
233
00:21:36,612 --> 00:21:40,149
En iyinin de en iyileriyle başa baş
mücadele edebileceğimi düşünüyorlar.
234
00:21:40,451 --> 00:21:43,952
- Sen neden böyle düşünmüyorsun?
- Aç gözlerini oğlum.
235
00:21:44,254 --> 00:21:46,254
Şu yaşadığımız dünyaya bak!
236
00:21:46,256 --> 00:21:49,758
Süper insanlardan oluşan yeni bir ırkın
doğumuna şahit oluyoruz.
237
00:21:49,760 --> 00:21:53,396
Uçabilen, binaları yıkıp geçebilen
ve yarış arabalarını geçebilen varlıklar.
238
00:21:53,597 --> 00:21:56,031
Senin yapabildiklerini
anlamsız kılacaklar.
239
00:21:56,733 --> 00:22:00,169
O dünyada futbol topu fırlatmak
şakadan ibaret olacak.
240
00:22:01,937 --> 00:22:04,881
Hiçbir maçıma gelmeyeceksin değil mi?
241
00:22:06,979 --> 00:22:07,979
Hayır.
242
00:22:08,679 --> 00:22:10,913
Doktor Stone bir şeyler oluyor.
243
00:22:11,215 --> 00:22:13,249
Bunu sonra konuşuruz.
244
00:22:18,921 --> 00:22:22,491
İkiniz neden buradasınız?
Metropolis benim bölgem.
245
00:22:24,293 --> 00:22:27,529
Tüm ülkede gizemli kaçırma olayları
rapor edildi.
246
00:22:27,830 --> 00:22:30,857
Burada da oldu. Büyük şehirde
hayat böyle diye düşünmüştüm.
247
00:22:30,891 --> 00:22:33,585
Kaçırılmalar ve bu şeylerin bağlantılı
olduğunu mu düşünüyorsun?
248
00:22:33,594 --> 00:22:35,037
Bağlantılılar.
249
00:22:35,239 --> 00:22:36,705
Yani şu canavarlar...
250
00:22:36,707 --> 00:22:39,507
Onlar asker,
gözden çıkarılabilir askerler.
251
00:22:39,509 --> 00:22:41,943
Ne pahasına olursa olsun
bu cihazları yerleştiriyorlar.
252
00:22:41,945 --> 00:22:46,626
Bu askerî taktik. Tam kapsamlı
bir istila ile karşı karşıya olabiliriz.
253
00:22:46,832 --> 00:22:50,403
Sen paranoyaksın.
Şunu kırıp açalım bakalım ne olacak.
254
00:22:52,356 --> 00:22:54,590
İçinde ne olduğuna dair
hiçbir fikrimiz olmadan mı?
255
00:22:54,992 --> 00:22:56,625
Bu aptalca.
256
00:22:56,827 --> 00:22:59,027
Sana aptalcayı gösteririm.
257
00:23:00,797 --> 00:23:02,464
Ben dokunmadım.
258
00:23:02,766 --> 00:23:05,565
Kendini çalıştırdı.
Veri yolluyor.
259
00:23:05,936 --> 00:23:07,569
Silas şu değerlere bak.
260
00:23:07,971 --> 00:23:11,707
Bana yine sırtını dönmene izin
vermeyeceğim baba. Şimdi konuşacağız.
261
00:23:11,908 --> 00:23:15,544
- Güç kaynağını tespit edebiliyor muyuz?
- Sinyale kilitlenmeye çalışıyorum.
262
00:23:16,512 --> 00:23:19,815
Bu zımbırtı senin için
öz oğlundan daha mı önemli?
263
00:23:20,117 --> 00:23:21,517
Victor dur!
264
00:23:25,221 --> 00:23:26,856
Patlayacak!
265
00:24:04,827 --> 00:24:06,728
Rica ederim.
266
00:24:27,850 --> 00:24:29,687
Hâlâ paranoyak olduğumu
düşünüyor musun?
267
00:24:30,053 --> 00:24:32,187
Belki biraz daha az.
268
00:25:02,151 --> 00:25:04,847
- Buradan hemen çıkmalıyız.
- Ne taraftan?
269
00:25:04,855 --> 00:25:06,623
Onu Kırmızı Oda'ya götürmeliyiz.
270
00:25:24,340 --> 00:25:25,641
Sarah!
271
00:25:42,424 --> 00:25:46,539
Seni bırakmayacağım Victor.
Sen de sakın beni bırakma.
272
00:25:56,873 --> 00:26:00,276
İnanamıyorum. Yaşamsal değerleri
görünüyor Silas. Hayatta.
273
00:26:06,783 --> 00:26:09,384
- Baba.
- Efendim Victor. Buradayım.
274
00:26:09,886 --> 00:26:13,621
- Çok canım acıyor.
- Acıtacak.
275
00:26:13,823 --> 00:26:16,086
Kolay olmayacak ama...
276
00:26:17,894 --> 00:26:22,691
O enerji neyin nesiyse içten dışa
onu yiyiyor. Kardiyak areste girecek.
277
00:26:23,533 --> 00:26:26,743
- Omuriliğine sıçrıyor.
- O halde bekleyemeyiz.
278
00:26:33,410 --> 00:26:36,010
- Ama Silas risk...
- Ne seçme şansım var ki Morrow?
279
00:26:36,512 --> 00:26:39,513
Bu oda tüm yeryüzünden toplanmış
teknolojiyi içeriyor.
280
00:26:39,615 --> 00:26:41,749
Neredeyse buradaki her şeyi
inceleyip kaydettim.
281
00:26:41,851 --> 00:26:43,807
Çoğunu parçalarına ayırıp
yeniden birleştirdim.
282
00:26:43,853 --> 00:26:46,711
Oğlumun hayatını kurtarabilir.
Kurtarmak zorunda!
283
00:27:07,576 --> 00:27:09,911
Acı içinde,
bir şeyler yapmak zorundasın.
284
00:27:10,313 --> 00:27:14,015
Prometyum hasarlı dokunun yerini almayı
bitirir bitirmez acısı dinecek.
285
00:27:14,117 --> 00:27:17,519
Prometyum cilt nakli mi?
Vücudu tamamen reddedebilir.
286
00:27:17,720 --> 00:27:20,755
Etmeyecek. Nanitleri enjekte ettim.
Onları çalıştır.
287
00:27:21,057 --> 00:27:23,259
- Test edilmediler. Onları şeyden aldık--
- Yap şunu!
288
00:27:59,129 --> 00:28:02,296
Çekil yoldan lanet olası sürtük!
289
00:28:02,298 --> 00:28:05,233
Müthiş.
Sen Harika Kadın'sın.
290
00:28:05,235 --> 00:28:09,237
- Adım Diana.
- Benimki de Hannah Grace.
291
00:28:09,239 --> 00:28:12,903
Benimle konuştuğun için
teşekkürler Hannah. Benden korkmuyorsun.
292
00:28:13,243 --> 00:28:15,599
Yok, büyüyünce senin gibi
olmak istiyorum.
293
00:28:16,446 --> 00:28:18,714
Kardeşim olmandan memnun olurum Hannah.
294
00:28:19,216 --> 00:28:21,551
- Ne yiyorsun?
- Dondurma.
295
00:28:23,486 --> 00:28:27,287
- Güzel mi? - Bana sorarsan
dünyadaki en harika yiyecek.
296
00:28:32,795 --> 00:28:36,732
Dondurmayı deneyeceğim.
Arkadaşım Hannah'a da bir tane daha.
297
00:28:38,535 --> 00:28:42,838
Nasıl isterseniz hanımefendi,
onunla kolumu almayın da.
298
00:28:43,640 --> 00:28:45,273
Buyurun.
299
00:28:50,713 --> 00:28:52,954
Dondurma muhteşem!
300
00:28:54,917 --> 00:28:56,518
Ben demiştim.
301
00:28:57,953 --> 00:29:01,123
Bu başarından ötürü gurur duymalısın.
302
00:29:01,825 --> 00:29:03,762
Teşekkür ederim?
303
00:29:06,830 --> 00:29:08,530
Onu kaybettim.
304
00:29:09,332 --> 00:29:13,437
Annesine onu koruyacağıma
söz vermiştim ama başaramadım.
305
00:29:18,507 --> 00:29:20,142
Neler oluyor?
306
00:29:40,262 --> 00:29:41,796
Diana.
307
00:29:42,164 --> 00:29:47,289
Steve hiç dondurma yemiş miydin?
Bu aşçı hakikaten kutsanmış.
308
00:29:48,371 --> 00:29:52,074
- Beyaz Saray'a dönmen gerekiyor.
- Annem gibi konuştun.
309
00:29:52,075 --> 00:29:54,267
Başkan'ın seninle görüşmek için
sadece birkaç dakikası var.
310
00:29:54,277 --> 00:29:56,679
Onu beklemekten bunaldım ben de çıktım.
311
00:29:57,381 --> 00:30:00,782
- Bu Hannah.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
312
00:30:01,084 --> 00:30:02,840
Bize izin verir misin Hannah?
313
00:30:03,653 --> 00:30:07,382
Öylece çıkamazsın Diana.
Sen siyasi bir delegesin.
314
00:30:08,024 --> 00:30:10,007
Ben bir savaşçıyım.
315
00:30:10,393 --> 00:30:12,160
Ama sorumlulukların var.
316
00:30:12,362 --> 00:30:16,277
Hem burada en iyi ev yapımı dondurmayı
nerede yaptıklarını biliyorum.
317
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
İlgileniyorsan tabii.
318
00:30:18,334 --> 00:30:22,306
Seni bu sırrı açıklamaya
mecbur edebilirim.
319
00:30:22,972 --> 00:30:25,210
Veya ben seni oraya götürürüm.
320
00:30:36,718 --> 00:30:41,480
İşte benim gerçek mesuliyetim.
Cenk etmek. Onları bana bırakın.
321
00:31:16,258 --> 00:31:17,917
Yükleme başlatıldı.
322
00:31:18,095 --> 00:31:19,427
Tamamlandı.
323
00:31:19,529 --> 00:31:21,095
Hafıza tekrar kalibre ediliyor.
324
00:31:24,566 --> 00:31:26,267
Ne oluyor?
325
00:31:26,903 --> 00:31:29,604
Sakin ol oğlum.
Her şey düzelecek.
326
00:31:36,111 --> 00:31:38,045
- Merhaba Doktor Stone...
- Başımız belâda!
327
00:32:11,113 --> 00:32:13,021
SAVUNMA YETENEKLERİ BAŞLATILDI
Savunma modu çalıştırıldı.
328
00:33:21,751 --> 00:33:23,551
Victor!
329
00:33:28,290 --> 00:33:30,092
Elimden geldiğince çabuk geldim.
330
00:33:31,194 --> 00:33:34,221
Savunma modu.
Beyaz ses topu etkinleştirildi.
331
00:34:08,663 --> 00:34:11,898
- Fener şu deliği tıka.
- Tamam, tamam ben hallederim.
332
00:34:27,549 --> 00:34:29,863
Odaklan.
Yapıların bozuluyor.
333
00:34:30,920 --> 00:34:32,653
Aklın dağınık.
334
00:34:32,655 --> 00:34:35,338
Sen kendin için endişelen.
Güçleri olmayan sensin.
335
00:34:38,359 --> 00:34:42,431
Geri çekilip tekrar toplanmalıyız.
Başa çıkılmayacak kadar çoklar.
336
00:34:42,733 --> 00:34:44,065
Öyle mi?
337
00:34:46,468 --> 00:34:48,273
Sen bunu Superman'e anlat.
338
00:34:55,711 --> 00:34:57,045
Gelin bakalım.
339
00:34:58,547 --> 00:35:00,831
İşte böyle.
Benim için gülümseyin!
340
00:35:11,593 --> 00:35:14,963
İmdat! İmdat!
Başkent saldırı altında!
341
00:35:18,266 --> 00:35:22,041
Büyük silahımız da gidiyor.
Şahane yani.
342
00:35:33,015 --> 00:35:34,382
Yok artık!
343
00:35:36,251 --> 00:35:38,452
Özel hayatım olmayacak mı benim?
344
00:35:38,754 --> 00:35:41,956
- Futbol. Sana demiştim.
- Emin olmak zorundaydık.
345
00:35:42,458 --> 00:35:46,802
- Senin için çok endişelendim Billy.
- Gerek yoktu. Sahiden.
346
00:35:47,997 --> 00:35:50,998
- Formanı beğendim.
- Öyle mi? Çaldım bunu.
347
00:35:51,000 --> 00:35:53,267
Çalmadın.
Şaka yapıyorsun.
348
00:35:53,269 --> 00:35:57,216
Ne zaman ortadan kaybolsan endişe
ediyoruz. Yani bir ailenin edeceği gibi.
349
00:35:58,908 --> 00:36:00,642
Üvey aile.
350
00:36:03,745 --> 00:36:07,239
Bu seferki en kötüsüydü.
Haberleri duydun değil mi?
351
00:36:09,918 --> 00:36:14,563
Canavarlar bizi istila ediyor.
Sokaktan insanları kapıyorlar.
352
00:36:16,559 --> 00:36:18,810
Siz de buna inandınız mı salaklar?
353
00:36:21,897 --> 00:36:23,197
Hıyar.
354
00:36:41,718 --> 00:36:43,950
Gel de gör tipsiz!
Shazam!
355
00:37:11,713 --> 00:37:15,182
Fazla temkinli davranıyorlar tatlım.
Bize bir şey olmayacak.
356
00:37:22,957 --> 00:37:25,893
Yukarıya adam lazım. Derhal.
357
00:37:38,773 --> 00:37:41,670
Kuşatıldık.
Tekrarlıyorum, Başkan kuşatıldı.
358
00:38:01,496 --> 00:38:04,334
Sayın Başkan.
Nihayet tanışabilmemiz çok güzel.
359
00:38:05,601 --> 00:38:08,207
Ben Diana.
Ama siz bana--
360
00:38:08,212 --> 00:38:10,045
Harika Kadın.
Tanrı'ya şükür.
361
00:38:44,639 --> 00:38:46,440
Bir motorumuzu kaybettik!
362
00:38:48,543 --> 00:38:49,711
Julian!
363
00:39:12,434 --> 00:39:15,490
Durumumuz iyi mi?
Neler oluyor?
364
00:39:17,172 --> 00:39:18,858
Tanrılar adına.
365
00:39:31,237 --> 00:39:32,537
Güçlüsün.
366
00:39:33,549 --> 00:39:34,849
Biliyorum.
367
00:39:44,032 --> 00:39:47,229
Elimi hissedemiyorum.
Hiçbir şey hissedemiyorum.
368
00:39:49,771 --> 00:39:51,505
Bana ne oldu?
369
00:39:53,008 --> 00:39:56,580
Artık aklın
bir kuantum bilgisayar oğlum.
370
00:39:56,946 --> 00:40:00,999
Kulaklarımda bir vızıltı var.
Durdur şunu lütfen.
371
00:40:01,383 --> 00:40:04,318
Durduramam.
En azından yaşıyorsun.
372
00:40:04,620 --> 00:40:07,070
Sen buna yaşamak mı diyorsun?
373
00:40:07,790 --> 00:40:10,415
Bu yarı insan, yarı makineye?
374
00:40:11,593 --> 00:40:13,927
Nihayet bana değer vermen için
böyle mi olması gerekiyordu?
375
00:40:14,029 --> 00:40:17,039
Beni deneylerinden biri
haline getirmen gerekti.
376
00:40:19,701 --> 00:40:21,669
Vızıltıyı duymuyor musunuz?
377
00:40:24,639 --> 00:40:27,541
Bakın ne diyeceğim, galiba
şehir merkezinde bana ihtiyaçları var...
378
00:40:27,543 --> 00:40:32,648
...ve belli ki ikinizin
konuşması gerekiyor yani ben... Evet.
379
00:40:44,125 --> 00:40:46,126
Özümsenemeyen veri tespit edildi.
380
00:40:46,128 --> 00:40:48,629
Asker Şeytan
beyin yıkamasına başlanıyor.
381
00:40:49,031 --> 00:40:51,209
İndirme başlatıldı.
382
00:40:57,072 --> 00:41:00,887
Tercüme ediliyor.
Komut: Yaşama elverişli dünyaları belirle.
383
00:41:09,018 --> 00:41:11,945
Komut:
Organik materyal topla.
384
00:41:16,825 --> 00:41:19,599
Komut:
Organik materyali işle.
385
00:41:23,212 --> 00:41:26,066
Komut:
Organik materyale yeni amaç ver.
386
00:41:43,017 --> 00:41:44,187
Komut:
387
00:41:44,920 --> 00:41:46,554
Darkseid adına.
388
00:42:00,369 --> 00:42:01,736
İndirme tamamlandı.
389
00:42:07,676 --> 00:42:09,377
Darkseid.
390
00:42:26,027 --> 00:42:30,065
Affedersiniz ama bu sivrisineklerin
çıktığı delik burası, değil mi?
391
00:42:32,867 --> 00:42:34,401
Vic Stone?
392
00:42:34,903 --> 00:42:37,304
Sana ne oldu böyle ya?
393
00:43:04,833 --> 00:43:06,634
O kadar zor olmadı.
394
00:43:15,277 --> 00:43:17,645
Görünüşe göre
biraz yardıma ihtiyacın var.
395
00:43:17,647 --> 00:43:20,508
Flash! Oğlum, seni görmek harika.
396
00:43:24,719 --> 00:43:27,955
- Ha evet bu Batman.
- Batman gerçek mi?
397
00:43:27,957 --> 00:43:31,025
- Evet. İşte orada.
- Dur hele, ne?
398
00:43:31,026 --> 00:43:34,995
Sizinle tanışmak gerçekten bir şeref
bayım, Batman...
399
00:43:34,997 --> 00:43:36,263
...Batman Bey, Batman, efendim.
400
00:43:36,565 --> 00:43:38,698
Hiç uğraşma
herif arızanın teki.
401
00:43:38,700 --> 00:43:41,327
Central City'deki işlerini
takip ettim Flash.
402
00:43:41,337 --> 00:43:43,738
Sağlam ve etkili bir iş çıkarıyorsun.
403
00:43:45,406 --> 00:43:48,756
Barry burnunda bir şey var.
404
00:43:50,245 --> 00:43:52,312
Hazır olun.
İşte geliyorlar.
405
00:43:53,115 --> 00:43:54,737
Darkseid adına!
406
00:44:10,198 --> 00:44:11,933
Vay canına.
407
00:44:27,616 --> 00:44:30,284
Selam olsun savaşçılar.
408
00:44:30,752 --> 00:44:32,154
İlk ben gördüm.
409
00:44:33,356 --> 00:44:34,589
Merhaba.
410
00:44:37,925 --> 00:44:41,194
Tekrar savaşın göbeğinde olmak çok güzel.
411
00:44:41,596 --> 00:44:43,631
Evet, kaçsanız iyi olur.
412
00:44:44,433 --> 00:44:46,132
Hayır, toplanıyorlar.
413
00:44:46,137 --> 00:44:48,967
Bu işin arkasında kim varsa
onun saldırıyı başlatmasını bekliyorlar.
414
00:44:48,987 --> 00:44:52,449
- Pekâlâ şimdi ne olacak?
- Bilmiyorum.
415
00:44:56,711 --> 00:44:58,012
Saldırı!
416
00:45:02,784 --> 00:45:04,318
O benim.
417
00:45:05,253 --> 00:45:07,189
Savunma modu etkinleştirildi.
418
00:45:09,625 --> 00:45:10,625
Lanet olsun.
419
00:45:10,626 --> 00:45:11,759
Bittin sen.
420
00:45:12,361 --> 00:45:14,561
Hayır!
Ben onlardan değilim!
421
00:45:14,563 --> 00:45:17,831
Dur, ona kefilim.
Az önce S.T.A.R. laboratuvarındaydı.
422
00:45:28,810 --> 00:45:31,309
Merhabalar. N'aber?
Shazam.
423
00:45:32,815 --> 00:45:36,682
- Onunlayım.
- Benimle değil.
424
00:45:37,052 --> 00:45:40,804
Peki sen kim oluyorsun yani şimdi,
Bay Roboto mu?
425
00:45:41,123 --> 00:45:43,674
Kim olduğumun önemi yok
ama ne bildiğimin var.
426
00:45:44,693 --> 00:45:45,693
Neymiş peki?
427
00:45:46,261 --> 00:45:49,617
Ben... teknolojileriyle konuştum.
428
00:45:49,966 --> 00:45:53,734
Plânlarını biliyorum.
Dünya'ya terraform uyguluyorlar.
429
00:45:54,336 --> 00:45:56,537
İşler daha da çirkinleşecek.
430
00:45:56,939 --> 00:45:59,339
- Duruma uyuyor.
- Nereden anladın?
431
00:45:59,341 --> 00:46:02,267
İlk olarak...
Su yanıyor.
432
00:46:31,372 --> 00:46:35,008
- Onları ne yapıyorlar?
- Emin değilim ama bir şeyi biliyorum.
433
00:46:35,210 --> 00:46:38,411
Kimseyi öldürmüyorlar.
Onları topluyorlar.
434
00:46:38,513 --> 00:46:41,644
Üstelik bu olay burayla sınırlı değil
tüm dünyada oluyor.
435
00:46:49,557 --> 00:46:51,973
Çok geç kaldık.
O burada.
436
00:47:05,206 --> 00:47:08,187
- Tahminimce kötü adam bu.
- İyi tahmin.
437
00:47:08,343 --> 00:47:10,143
O kadar da sert görünmüyor.
438
00:47:27,695 --> 00:47:29,362
Olamaz.
439
00:47:29,364 --> 00:47:33,093
Ben entropiyim.
Ben ölümüm.
440
00:47:39,707 --> 00:47:42,227
Ben Darkseid'ım.
441
00:47:42,945 --> 00:47:45,612
Geri çekilin ve ışık gösterini izleyin.
442
00:47:45,614 --> 00:47:47,549
Yeşil Fener bunun icabına bakar.
443
00:48:09,471 --> 00:48:11,972
Yapabileceğin bu kadar mı?
Benimki bu kadar değil.
444
00:48:23,451 --> 00:48:25,701
Seninle işim bitmedi.
445
00:48:47,008 --> 00:48:50,256
- O senin erkek arkadaşın mı?
- Hayır.
446
00:48:50,946 --> 00:48:52,779
Güzel. Bunu izle.
447
00:48:52,781 --> 00:48:56,342
Ölümyiyen Karayürek veya
"World of Warcraft" adın neyse işte.
448
00:48:56,452 --> 00:48:58,085
Al bakalım!
449
00:49:07,529 --> 00:49:10,880
- Şimdi ne olacak?
- Şimdi öleceksiniz.
450
00:49:14,802 --> 00:49:16,670
Dur! Hayır!
451
00:49:30,618 --> 00:49:33,332
- Hızlı hareket etmemiz gerekecek.
- Benim için sorun değil.
452
00:49:37,324 --> 00:49:39,526
Ayrılıyorlar.
Bunu yapabilirler mi?
453
00:49:39,587 --> 00:49:41,127
Bize kilitlendiler.
454
00:49:41,132 --> 00:49:43,330
Haydi Barry,
hızlı koşuyorsun hızlı düşün.
455
00:50:00,081 --> 00:50:03,184
Daha önce hiç
durup soluklanmam gerekmemişti.
456
00:50:04,186 --> 00:50:05,360
Olamaz, Superman.
457
00:50:19,333 --> 00:50:24,263
Nihayet Kryptonlu elimizde.
Efendim memnun olacak.
458
00:50:36,679 --> 00:50:38,835
Onu alıp uçtular. Gördüm.
Superman'i aldılar.
459
00:50:40,054 --> 00:50:41,976
- Ben onu getiririm.
- Fener!
460
00:50:48,230 --> 00:50:51,599
- Çekil yolumdan Batman.
- Kolun kırık aptal.
461
00:50:53,567 --> 00:50:56,570
Başa çıkabilirim.
Yolumdan çekil.
462
00:50:57,738 --> 00:50:59,773
- Öleceksin.
- O zaman ölürüm.
463
00:50:59,875 --> 00:51:01,407
Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun?
464
00:51:01,409 --> 00:51:05,304
Hiçbir şey kanıtlamaya çalıştığım yok
seni koca pislik!
465
00:51:05,780 --> 00:51:08,265
Beni tanıyormuş gibi davranma.
Tanımıyorsun.
466
00:51:09,884 --> 00:51:14,521
- Sadece seninle benzer yanlarımız var.
- Birbirimizle alakamız bile yok.
467
00:51:14,723 --> 00:51:16,989
Bir uzaylı, bir Amazon,
canlı bir yıldırım...
468
00:51:16,995 --> 00:51:19,692
...bir sayborg ve süper hızlı biriyle
omuz omuza dövüşüyoruz.
469
00:51:19,699 --> 00:51:23,509
Görebildiğim kadarıyla Hal, sen ve ben
buradaki tek normal insanlarız.
470
00:51:23,732 --> 00:51:27,820
- Sana adımı söylememiştim.
- Pilot tulumunda görmüştüm.
471
00:51:28,436 --> 00:51:33,225
Hiç normal biri değilsin tuhaf adam.
Bunu biliyorsun değil mi?
472
00:51:34,509 --> 00:51:39,457
Adım Bruce Wayne. Ben 10 yaşındayken
ailem gözlerimin önünde öldürüldü.
473
00:51:39,848 --> 00:51:43,610
Hayatımı onları benden alan suçlularla
dövüşmek için eğitim alarak geçirdim.
474
00:51:44,119 --> 00:51:47,788
Ama bu... Bu farklı.
Bu benim işim değil.
475
00:51:48,190 --> 00:51:50,957
Bana bunu neden anlatıyorsun?
476
00:51:51,359 --> 00:51:53,935
Bu iş beni aşıyor ve seni de aşıyor.
477
00:51:54,430 --> 00:51:59,533
Kendini engelleme, önemli olan
şeye odaklan. Diğer herkes.
478
00:51:59,934 --> 00:52:01,435
Sen diğerlerine katıl.
479
00:52:01,536 --> 00:52:04,037
- Tam olarak ne yapacağım?
- Sesin çok çıkıyor.
480
00:52:04,047 --> 00:52:06,348
Söyleyecek bir şeyin olursa
seni dinlerler.
481
00:52:07,075 --> 00:52:08,900
En azından akıllıca bir şeyler
söylemeye çalış.
482
00:52:10,145 --> 00:52:13,084
Onları hayatta tut.
Ben dönene kadar Darkseid'ı oyala.
483
00:52:13,115 --> 00:52:17,585
- Dönene kadar mı? Nereden?
- Büyük silahımız olmadan kazanamayız.
484
00:52:21,555 --> 00:52:23,315
Hangi cehenneme gidiyorsun sen?
485
00:52:28,030 --> 00:52:29,798
Superman'i alacağım.
486
00:52:32,600 --> 00:52:34,302
Bruce Wayne demek.
487
00:52:35,937 --> 00:52:37,872
Bu ahmak benden daha deli.
488
00:53:24,852 --> 00:53:27,746
Siz iyi misiniz çocuklar? İyi.
Beni dinleyin.
489
00:53:33,462 --> 00:53:34,796
Şey yapmamız gerek...
490
00:53:35,065 --> 00:53:39,373
Gelen topları karşılamak yerine
hücum oyunu oynamalıyız.
491
00:53:41,568 --> 00:53:45,397
- Ne?
- Bağışlayın ama oyunlarınızı bilmiyorum.
492
00:53:46,141 --> 00:53:49,262
Sanırım Fener artık takım çalışması
yapma zamanı olduğunu söylüyor.
493
00:53:50,011 --> 00:53:52,012
Yani kendinizi toparlayın.
494
00:53:52,314 --> 00:53:54,483
Evet yavrum! Çakın bakalım!
495
00:53:58,352 --> 00:53:59,920
Plân nedir o zaman?
496
00:54:00,121 --> 00:54:03,389
Şey... Gözlerinden o ışınları
çıkartıyor değil mi?
497
00:54:03,391 --> 00:54:05,658
Karar verildi o halde,
onu kör edeceğiz!
498
00:54:05,860 --> 00:54:09,177
Bu da gayet iyi bir plân evet.
499
00:54:09,182 --> 00:54:11,364
Takip edip gözden uzak duracağız.
500
00:54:11,369 --> 00:54:13,949
Ben dikkatini çekmek için havai fişekleri
devreye sokacağım.
501
00:54:14,102 --> 00:54:18,412
Prenses, sen de saldırı mesafesine girip
kılıcını o şerefsizin gözlerine sok.
502
00:54:18,673 --> 00:54:23,175
- Zavallı lanetlenmiş Ödip gibi.
- Evet, ateşli Yunan fıstığın dediğinden.
503
00:54:23,277 --> 00:54:26,787
Ya gökten yağan canavarların
istilası ne olacak?
504
00:54:28,182 --> 00:54:30,237
Onları geldikleri yere
yollayabilirim belki.
505
00:54:30,387 --> 00:54:32,187
Bence yeterince iyi.
506
00:54:32,788 --> 00:54:35,987
İşte başlıyoruz takım.
İcabına bakarız!
507
00:54:41,795 --> 00:54:44,224
"İcabına bakarız" mı?
Savaş çığlığın bu mu yani?
508
00:54:44,265 --> 00:54:46,390
Bunu kafana takma ukala.
Sen plâna bağlı kal.
509
00:54:49,171 --> 00:54:53,159
Muhteşem bu, hani sen Parker maçında
uzatmalarda topu son dakikada--
510
00:54:53,241 --> 00:54:55,246
Pekâlâ sen kimsin ve
beni nereden tanıyorsun?
511
00:54:55,297 --> 00:54:59,737
Ne be, hayranınım işte.
Buralardaki herkes "Zafer" Stone'u tanır.
512
00:54:59,762 --> 00:55:01,247
Ben artık o adam değilim.
513
00:55:01,252 --> 00:55:03,537
- Tabii ki osun.
- Değilim.
514
00:55:04,152 --> 00:55:07,773
Ben bir terminatörüm, bir androidim,
bir çeşit sayborgum.
515
00:55:07,979 --> 00:55:11,087
Bundan böyle işletim sistemleri ve
bilgisayar virüsleri için endişelenmeliyim.
516
00:55:11,626 --> 00:55:15,116
Önceden söyleyeyim bu herif dünyayı yerse
bunların hiçbirini yapamayacaksın.
517
00:55:15,629 --> 00:55:19,103
Anlamıyor musun? Artık bana
hiçbir yerde yer yok.
518
00:55:33,580 --> 00:55:35,932
Bana öyle geliyor ki senin yerin
bizim yanımız.
519
00:56:13,520 --> 00:56:19,023
Dünya'daki Asker Şeytan kovanları
senin etini işlemeye yetersiz ganimetim.
520
00:56:22,797 --> 00:56:28,424
Ama burada, şahsi laboratuvarımda
Kryptonlu genetik kodunu birleştirerek...
521
00:56:28,837 --> 00:56:30,403
...yeni bir biçim yaratabilirim.
522
00:56:30,607 --> 00:56:35,026
Darkseid'ın hizmetinde bir süper
Asker Şeytan.
523
00:56:43,651 --> 00:56:45,418
Şampiyonumuza kavuşur kavuşmaz...
524
00:56:45,520 --> 00:56:51,024
...diğer süperleri de yakalayacak
ve onları da bozacağız.
525
00:56:51,726 --> 00:56:54,009
Yaşasın Darkseid.
526
00:57:08,709 --> 00:57:10,510
Tamam unutmayın,
ben dikkatini dağıtacağım--
527
00:57:10,512 --> 00:57:11,797
- Darkseid!
- Ne oluyor?
528
00:57:31,164 --> 00:57:34,957
Alın onu oradan. Gösteri yapacak diye
tüm plânı mahvedecek.
529
00:57:35,837 --> 00:57:37,304
Aman ne güzel, şimdi de Batman oldum.
530
00:57:45,946 --> 00:57:47,880
Niye bu kadar büyüttünüz ki,
onu haklıyordum.
531
00:57:47,887 --> 00:57:50,319
Dostum hiç de haklamıyordun.
Bir plânımız vardı.
532
00:57:51,119 --> 00:57:52,419
Dikkat edin millet!
533
00:58:01,328 --> 00:58:04,652
Sen bir savaşçısın bir çocuk değil!
Ona göre davran!
534
00:58:05,133 --> 00:58:06,439
Peki efendim.
535
00:58:07,001 --> 00:58:09,615
Şimdi peşimden zafere gel!
536
00:58:11,738 --> 00:58:12,958
Benden hoşlanıyor.
537
00:58:13,808 --> 00:58:15,197
Hücum!
538
00:58:23,750 --> 00:58:26,652
Doğru, dönüşüm acı verir...
539
00:58:26,657 --> 00:58:31,295
...ama yakında bir daha
hiçbir şey hissetmeyeceksin.
540
00:58:33,627 --> 00:58:35,629
Ne var? Seni çağırtmadım.
541
00:58:40,901 --> 00:58:42,435
Onu bırak.
542
00:58:42,837 --> 00:58:45,938
Becerilerinden etkilendim Dünyalı.
543
00:58:46,040 --> 00:58:50,744
Ama dönüşüm süreci bir kez başlatıldı mı
hiçbir şey onu durduramaz.
544
00:58:51,346 --> 00:58:53,589
Arkadaşın artık yok.
545
00:58:53,681 --> 00:58:56,987
Kryptonlu'nun yardımıyla
sizin dünyanızın da...
546
00:58:56,992 --> 00:59:00,988
...Darkseid'a yenik düşmüş
dünyalardan biri olduğunu göreceğim.
547
00:59:03,324 --> 00:59:06,721
- Ya bunu hiç göremezsen?
- Yapamazsın.
548
00:59:07,362 --> 00:59:09,143
Sen olsan yapmaz mıydın?
549
00:59:15,837 --> 00:59:18,078
Hoş geldiniz evlatlarım.
Koruyun--
550
01:00:14,161 --> 01:00:16,536
Darkseid, bunu ye!
551
01:00:40,487 --> 01:00:43,156
Gel bakalım dev.
Sıkılmaya başlıyorum.
552
01:00:44,358 --> 01:00:47,029
Bu dünya bana ait.
553
01:01:13,386 --> 01:01:15,697
Biri gitti, biri kaldı.
554
01:01:20,827 --> 01:01:23,030
Bıçağı sol tarafındaydı
demek ki sağ elini kullanıyor.
555
01:01:23,231 --> 01:01:25,978
Öyleyse güç düğmesi burada olmalı.
556
01:04:45,494 --> 01:04:47,300
Şimdi Flash, diğer gözünü hallet!
557
01:04:51,204 --> 01:04:53,440
Affedersiniz dünyayı kurtarmak için
lâzım bu. Yardımınız için teşekkürler.
558
01:05:17,097 --> 01:05:18,498
İşe yaradı mı?
559
01:05:26,639 --> 01:05:28,898
Evet bence işe yaradı.
560
01:05:39,620 --> 01:05:41,020
Superman!
561
01:05:42,787 --> 01:05:44,991
Sana ne yapıyorlarsa
ona karşı koymak zorundasın.
562
01:05:45,193 --> 01:05:48,296
Sana ihtiyacımız var Clark.
Dünyanın Clark Kent'e ihtiyacı var.
563
01:06:07,380 --> 01:06:10,350
İki gözü de patladı ama
hâlâ ayakta duruyor.
564
01:06:13,221 --> 01:06:14,788
Başka ne yapabiliriz?
565
01:06:15,690 --> 01:06:17,590
Onu evine yollamaya çalışabiliriz.
566
01:06:19,693 --> 01:06:21,194
Nasıl?
567
01:06:22,829 --> 01:06:26,567
Darkseid o metal küplere veri aktarıyor.
Onlara Ana Kutu diyorlar.
568
01:06:26,834 --> 01:06:31,384
Geçit oluşturuyorlar, Gürleyen Geçit.
Onlarla aynı dilden konuşmam gerek.
569
01:06:32,106 --> 01:06:35,275
Dediklerinden tek kelime anlamadım.
570
01:06:40,580 --> 01:06:42,182
Ağa bağlanılıyor.
571
01:06:47,220 --> 01:06:49,255
HATA
Bağlantı kurulamadı.
572
01:06:49,357 --> 01:06:50,924
Biraz daha yükseğe çıkmalıyım.
573
01:07:02,336 --> 01:07:03,936
Bağlantı kuruldu.
574
01:08:06,733 --> 01:08:08,135
Onu oraya sok!
575
01:08:21,514 --> 01:08:24,016
Seni ceviz gibi ezeceğim!
576
01:08:29,823 --> 01:08:33,077
Bu ne cüret!
Ben Darkseid'ım!
577
01:08:38,030 --> 01:08:40,156
Umurumda değil.
578
01:08:42,302 --> 01:08:43,677
Patakla şunu!
579
01:09:17,704 --> 01:09:20,453
Şimdi evlat,
kapıyı suratına kapat.
580
01:09:22,742 --> 01:09:24,236
Bağlantı kurulamadı.
581
01:09:24,545 --> 01:09:26,111
Lanet olsun!
582
01:09:44,365 --> 01:09:45,965
Hata. Hata.
583
01:09:46,267 --> 01:09:48,101
Bilgisayar yanıt vermiyor.
584
01:09:55,842 --> 01:09:58,678
Hadi aptal makine. Çalış!
585
01:09:59,680 --> 01:10:01,047
Ağa bağlanıldı.
586
01:10:01,052 --> 01:10:02,849
Evet.
587
01:10:02,850 --> 01:10:04,651
Enerji yetersiz.
588
01:10:05,153 --> 01:10:06,619
Siktir!
589
01:10:07,221 --> 01:10:09,282
Programlandı ama çalıştıracak kadar
enerjim yok.
590
01:10:09,287 --> 01:10:10,990
Kocaman bir enerji patlaması
lâzım bana.
591
01:10:11,092 --> 01:10:12,825
Hiç dert değil.
592
01:10:20,101 --> 01:10:21,635
Shazam!
593
01:10:37,818 --> 01:10:41,087
Kryptonlu, benimle birlikte geliyorsun.
594
01:10:41,789 --> 01:10:44,171
Sen öyle san.
595
01:11:01,775 --> 01:11:04,080
Gürleyen Geçit kapatılışına başlanıyor.
596
01:11:24,598 --> 01:11:26,166
Tuttum seni!
597
01:11:31,904 --> 01:11:34,127
Sen o çocuksun.
598
01:11:36,444 --> 01:11:38,131
İyi yakalayıştı adamım.
599
01:11:38,813 --> 01:11:40,279
Sağ ol.
600
01:11:40,380 --> 01:11:43,016
Onlara söyleme olur mu?
Onları hiç ilgilendirmez.
601
01:11:44,318 --> 01:11:46,627
Bu bizim sırrımız olacak.
602
01:11:46,887 --> 01:11:52,208
Her zaman top gibi kolun olduğunu
söylemişimdir. Şimdi sahiden öyle.
603
01:12:07,740 --> 01:12:10,882
İyi işti evlat. Shazam nereye gitti?
604
01:12:11,211 --> 01:12:14,061
O gitti, randevusu varmış.
605
01:12:14,067 --> 01:12:17,716
Tabii canım, o toy,
dik kafalıyla kim çıkar ki?
606
01:12:17,918 --> 01:12:21,047
- Mağdur insanlardan haber var mı?
- Onları görebiliyorum.
607
01:12:21,057 --> 01:12:24,023
Şu bebeği bir kere daha gürleteyim.
608
01:12:29,929 --> 01:12:31,797
Ben hallederim.
609
01:12:38,304 --> 01:12:40,473
Temizlik işine yarıyor en azından.
610
01:12:41,008 --> 01:12:43,695
Darkseid'ın geri dönmesine
nasıl engel olacağız?
611
01:12:44,077 --> 01:12:45,977
Tüm Ana Kutular yandı.
612
01:12:46,093 --> 01:12:48,665
O halde yakın zamanda
geri dönemeyeceklerdir.
613
01:12:48,672 --> 01:12:49,831
Bu iyi bir başlangıç.
614
01:12:50,117 --> 01:12:51,517
Dikkat edin.
615
01:12:52,886 --> 01:12:54,253
İşte oradalar.
616
01:12:55,955 --> 01:12:58,791
Bunlar yine bizi suçlamadan
buradan gitmeliyiz.
617
01:13:00,127 --> 01:13:01,528
Muhteşemsiniz!
618
01:13:03,030 --> 01:13:04,917
Acelen ne Flash?
619
01:13:07,467 --> 01:13:11,013
Bugün insanlık tarihinde
çok mühim bir gün.
620
01:13:11,238 --> 01:13:16,697
En karanlık ânımızda bu süper kahramanlar
renkli kostümlerini giyip...
621
01:13:17,010 --> 01:13:19,487
- Kostüm mü? Bu benim üniformam.
- ...sokaklarda hayatımızı kurtardılar...
622
01:13:19,492 --> 01:13:20,579
Sessiz ol.
623
01:13:20,581 --> 01:13:22,608
Şimdi de emirleri
sen mi vermek istiyorsun?
624
01:13:22,613 --> 01:13:25,797
Bütün zor işi ben yapıp
herkesi bir araya topladıktan sonra.
625
01:13:25,817 --> 01:13:27,917
Basit talimatlarımı yüzüne gözüne
bulaştırıp Harika Kadın'ın saldırıya...
626
01:13:27,922 --> 01:13:29,669
...liderlik etmesine
izin verişini mi kast ediyorsun?
627
01:13:29,691 --> 01:13:32,992
- Sayborg sana video mu izletti?
- Bana e-posta ile attı.
628
01:13:33,294 --> 01:13:34,982
Senden gerçekten
nefret ediyorum Yarasa.
629
01:13:35,162 --> 01:13:37,996
İnsanların artık bizden
korkmadığına inanamıyorum.
630
01:13:37,998 --> 01:13:41,001
Veya bizim bir takım olduğumuzu
sanmalarına. Biz bir takım değiliz.
631
01:13:41,068 --> 01:13:43,769
Ama beni anlayan insanlarla
tanıştığıma memnunum.
632
01:13:43,971 --> 01:13:47,430
Evet tekrar bir panteonda
bulunmak çok güzeldi.
633
01:13:47,775 --> 01:13:49,274
Ne demek istedin?
634
01:13:49,282 --> 01:13:54,012
Hades, Apollo, Hermes,
Hephaistos, Zeus.
635
01:13:54,014 --> 01:13:56,515
Hepsi kendi özelliklerinde birer tanrı.
636
01:13:57,017 --> 01:13:58,183
Ya ben?
637
01:13:58,185 --> 01:14:01,123
Senin gibi biriyle
hiç karşılaşmadım Superman.
638
01:14:01,656 --> 01:14:03,255
Tanrı yahut fani.
639
01:14:03,656 --> 01:14:09,854
...bu sefer, şans mıdır kader mi,
veya daha büyük güçlerin işi miydi?
640
01:14:09,963 --> 01:14:12,964
Acaba modern teknolojik çağımız...
641
01:14:12,966 --> 01:14:15,510
- Ben burada olmamalıydım.
- Şaka mı yapıyorsun?
642
01:14:15,515 --> 01:14:17,569
Elbette olmalısın.
Biz kazandık.
643
01:14:17,571 --> 01:14:20,171
Kendinle gurur duy. Baban seninle
gurur duyuyor gibi görünüyor.
644
01:14:20,173 --> 01:14:25,440
...aslında tüm insanların özgür ve
barış dolu bir gezegen için çalışması...
645
01:14:25,447 --> 01:14:27,212
...gördüğümüz üzere...
646
01:14:27,217 --> 01:14:30,650
Bu arada adamım, şu diğer şeyden
bahsetmediğin için sağ ol.
647
01:14:31,752 --> 01:14:34,697
Dert değil. Sen de beni
bunun içinden gördüğün için sağ ol.
648
01:14:35,556 --> 01:14:37,989
Ne? Sen bomba gibisin Zafer.
649
01:14:37,991 --> 01:14:40,743
Biliyorum, biliyorum.
Sürekli hatırlatıyorsun.
650
01:14:40,828 --> 01:14:44,969
Zafer. Zafer.
Zafer.
651
01:14:46,133 --> 01:14:50,802
Bu süper arkadaşlar, süper güçlerini
bizi korumak için kullandılar...
652
01:14:50,804 --> 01:14:52,604
Biz arkadaş değiliz ki.
653
01:14:52,606 --> 01:14:54,873
- Bırakalım öyle olduğumuzu düşünsünler.
- Niye?
654
01:14:54,875 --> 01:14:58,722
Gotham polisini benim yakamdan düşürür
Hava Kuvvetlerini de seninkinden.
655
01:14:58,879 --> 01:15:03,282
Bilemiyorum, takım mı?
Benim bir sürü sorumluluğum var.
656
01:15:03,287 --> 01:15:04,387
Benim de var.
657
01:15:04,392 --> 01:15:07,819
Benim bütün evreni
korumam gerek millet, buyurun bakalım.
658
01:15:08,121 --> 01:15:11,924
- Hadi ama birlikte yapabiliriz.
- Öyle mi? Uzayda uçabilir misin?
659
01:15:12,026 --> 01:15:13,459
Ben uçabilirim.
660
01:15:13,960 --> 01:15:17,258
Onu demiyorum. Bakın, biz arkadaş değiliz
takım da değiliz.
661
01:15:17,297 --> 01:15:20,816
Sana katılmıyorum Hal. Bir şeylerin
parçası olmak hoşuma gitti.
662
01:15:20,827 --> 01:15:24,587
Gider tabii. Dinleyin, bu tek seferlik
bir şeydi tamam mı?
663
01:15:24,638 --> 01:15:26,927
Ya böyle bir şey tekrar olursa?
664
01:15:27,007 --> 01:15:29,858
Lütfen yani ne olabilir ki?
665
01:15:30,210 --> 01:15:33,890
Bununla birlikte onları takdim etmekten
kıvanç duyuyorum...
666
01:15:34,147 --> 01:15:37,043
Yahu sormadım hiç
sizin bir adınız var mı?
667
01:15:37,485 --> 01:15:39,487
- Evet var.
- Var mı?
668
01:15:39,497 --> 01:15:41,559
Çok doğru, bize şöyle diyebilirsiniz:
669
01:15:41,821 --> 01:15:43,022
Süper Yedili.
670
01:15:43,023 --> 01:15:44,923
Lütfen bize öyle demeyin.
671
01:15:44,925 --> 01:15:47,307
- Hera yardım et bize.
- Süper Yedili mi?
672
01:15:47,328 --> 01:15:49,561
Ne oldu, hoşunuza gitmedi mi?
673
01:15:50,162 --> 01:15:52,162
SON SAHNEYİ KAÇIRMAYIN!
674
01:15:57,863 --> 01:16:00,363
"Justice League: Origin"
adlı çizgi romandan uyarlanmıştır.
675
01:17:42,341 --> 01:17:45,777
Yeryüzü sakinleri kralımızı öldürdü.
676
01:17:45,779 --> 01:17:50,482
Bu savaş sebebidir
ve bunu ödeyecekler.
677
01:17:50,687 --> 01:17:54,687
Çeviri: ferio
https://twitter.com/ferio1tr