1 00:00:08,154 --> 00:00:10,333 Subspedia presenta Justice League: War 2 00:00:13,531 --> 00:00:15,698 Traduzione: WanQui, strawberry, Nyn 3 00:00:17,989 --> 00:00:20,855 Traduzione: Sintie, Kingslayer Maja in De Lirio, Rory 4 00:00:23,110 --> 00:00:25,185 Traduzione: Rory, SerenaEbe, Yuuki 5 00:00:27,907 --> 00:00:29,730 Revisione: Nyn, Fawed 6 00:00:32,476 --> 00:00:36,049 Subspedia I nostri sottotitoli per i tuoi [tele]film 7 00:00:38,706 --> 00:00:43,413 Nuove indiscrezioni sull'ondata di rapimenti che ha colpito Gotham City. 8 00:00:43,423 --> 00:00:47,499 Attenzione: il filmato potrebbe non essere adatto ad un pubblico di minori. 9 00:00:47,509 --> 00:00:51,322 E' proprio il misterioso Batman, quello che e' stato avvistato a Gotham? 10 00:00:57,883 --> 00:00:59,258 Fermalo, Max. 11 00:00:59,702 --> 00:01:01,065 Fa troppa paura. 12 00:01:01,075 --> 00:01:02,979 Sono l'Uomo Pipistrello, Charlie. 13 00:01:02,989 --> 00:01:05,431 Sono venuto a succhiarti il sangue. 14 00:01:07,132 --> 00:01:08,705 Ehi, ma dai! 15 00:01:08,715 --> 00:01:10,642 Ferma l'autobus, porca miseria! 16 00:01:26,097 --> 00:01:27,731 Vai da qualche parte, amico? 17 00:01:28,666 --> 00:01:30,889 Va bene. Vuoi ballare? 18 00:01:30,899 --> 00:01:31,969 Balliamo. 19 00:01:39,271 --> 00:01:41,010 Tocca a te, tesoro. 20 00:01:42,389 --> 00:01:43,873 No! No, non farlo! 21 00:01:43,883 --> 00:01:44,984 Merda. 22 00:01:51,782 --> 00:01:52,835 Si sale! 23 00:01:59,598 --> 00:02:00,699 Mi hai salvata. 24 00:02:01,040 --> 00:02:02,363 Ma certo. 25 00:02:02,373 --> 00:02:03,976 - Il nome... - Dov'e' la fregatura? 26 00:02:03,986 --> 00:02:06,325 - Come? - Questo cosa mi costera'? 27 00:02:07,784 --> 00:02:11,396 - Non c'e' di che, signora. - E come dovrei scendere da qui, ora? 28 00:02:15,716 --> 00:02:16,918 E adesso... 29 00:02:16,928 --> 00:02:18,907 Dov'e' finita la mia bestiaccia? 30 00:02:28,250 --> 00:02:29,947 Armatura high-tech, eh? 31 00:02:32,255 --> 00:02:34,112 Dovrai fare meglio di cosi'. 32 00:02:42,627 --> 00:02:44,331 Ok, questo era meglio. 33 00:02:49,262 --> 00:02:51,104 Cosa ci facevi al molo? 34 00:02:51,114 --> 00:02:52,454 Voglio risposte. 35 00:03:16,846 --> 00:03:17,852 Batman? 36 00:03:19,226 --> 00:03:20,634 Esisti sul serio? 37 00:03:21,171 --> 00:03:22,224 Spegnila. 38 00:03:22,719 --> 00:03:24,528 - Lo avevo in pugno! - Certo. 39 00:03:24,538 --> 00:03:27,212 Ora spegni quella maledetta luce prima che ci vedano. 40 00:03:27,222 --> 00:03:28,427 Prima che ci veda chi? 41 00:03:28,437 --> 00:03:30,411 Polizia di Gotham. 42 00:03:30,421 --> 00:03:32,183 Mani in alto! 43 00:03:32,193 --> 00:03:33,762 Mani in alto! 44 00:03:33,772 --> 00:03:35,402 Non gli piacciamo molto. 45 00:03:36,063 --> 00:03:37,778 Il mondo ha paura di noi. 46 00:03:38,145 --> 00:03:41,161 - Lo dici come se fosse una bella cosa. - E' necessario. 47 00:03:43,108 --> 00:03:44,193 Spostati! 48 00:03:49,050 --> 00:03:52,034 Prendi il tuo bastoncino fluorescente e vai a casa. Gotham e' mia. 49 00:03:59,529 --> 00:04:02,896 No, vedi, mi occupo di tutto questo settore dello spazio. 50 00:04:05,074 --> 00:04:08,274 Non scherzo! Sono Lanterna Verde, cazzo! 51 00:04:35,848 --> 00:04:37,642 Che diavolo hai combinato? 52 00:04:37,652 --> 00:04:38,737 Forte! 53 00:05:29,067 --> 00:05:30,854 Allora, che ci fa questo coso a Gotham? 54 00:05:31,221 --> 00:05:34,658 Dei testimoni lo hanno visto tentare di installare una bomba in centro. 55 00:05:34,668 --> 00:05:38,019 Quando i poliziotti lo hanno affrontato, ha sputato fuoco dalla bocca. 56 00:05:40,429 --> 00:05:43,421 Si', l'ho notato, ma il fuoco non e' un problema per me. 57 00:05:43,431 --> 00:05:46,836 Come dicevo, Lanterna Verde puo' fare tutto. 58 00:05:46,846 --> 00:05:48,595 Tranne chiudere il becco, a quanto pare. 59 00:05:48,605 --> 00:05:51,984 Wow. Qualcuno ha dimenticato di prendere il sangue sintetico stasera. 60 00:05:52,478 --> 00:05:54,809 - Non sono un vampiro. - Davvero? 61 00:05:54,819 --> 00:05:57,028 Pensavo che con il buio, il fatto di sparire... 62 00:05:57,038 --> 00:05:58,942 E poi cosa, la superforza? 63 00:05:58,952 --> 00:06:00,056 No. 64 00:06:04,520 --> 00:06:05,732 Sai volare? 65 00:06:05,742 --> 00:06:06,891 Con l'aereo. 66 00:06:07,373 --> 00:06:10,801 Aspetta... non sei solo un tizio con un costume da pipistrello, vero? 67 00:06:16,086 --> 00:06:18,336 Mi prendi per i fondelli? 68 00:06:21,215 --> 00:06:24,253 Cos'e'? Nessuno ti ha invitato al ballo e ora ti vesti da pipistrello 69 00:06:24,263 --> 00:06:26,487 e ti aggiri nello scantinato dei tuoi? 70 00:06:27,210 --> 00:06:28,407 Cosa fa questo? 71 00:06:30,689 --> 00:06:31,767 Niente bottoni. 72 00:06:31,777 --> 00:06:33,899 Supppongo che funzioni tramite la concentrazione. 73 00:06:34,362 --> 00:06:35,660 Come hai fatto? 74 00:06:37,474 --> 00:06:39,101 Non eri concentrato. 75 00:06:42,554 --> 00:06:44,347 Non lo farai di nuovo. 76 00:06:44,357 --> 00:06:45,694 A meno che non voglia. 77 00:06:45,704 --> 00:06:48,149 Ora basta! Ti faccio vedere io, signor oscurita'! 78 00:07:07,543 --> 00:07:08,570 Fermo. 79 00:07:08,580 --> 00:07:10,048 Ci servono piu' informazioni. 80 00:07:12,777 --> 00:07:15,280 Stronzate. E' una bomba e l'ha appena innescata. 81 00:07:15,290 --> 00:07:16,684 Lanterna, aspetta! 82 00:07:17,619 --> 00:07:19,727 Per Darkseid. 83 00:07:30,872 --> 00:07:33,127 Dark side? Cos'e', una band? 84 00:07:33,137 --> 00:07:34,766 Una specie di grido di battaglia. 85 00:07:35,132 --> 00:07:36,730 Voleva portarci con lui. 86 00:07:37,192 --> 00:07:38,921 Tutto per proteggere questo. 87 00:07:38,931 --> 00:07:39,984 Ci penso io. 88 00:07:40,580 --> 00:07:42,703 Anello, scansiona ed identifica. 89 00:07:44,570 --> 00:07:46,054 Inizio scansione. 90 00:07:47,361 --> 00:07:48,557 Scansione in corso. 91 00:07:50,680 --> 00:07:52,299 Impossibile identificare. 92 00:07:52,627 --> 00:07:53,677 Non e' possibile! 93 00:07:53,687 --> 00:07:56,910 L'Anello sa cio' che sanno i Guardiani, e i guardiani sanno tutto. 94 00:07:58,490 --> 00:08:00,173 Non sembra una bomba, 95 00:08:00,183 --> 00:08:02,048 sempra piu' un computer alieno. 96 00:08:02,058 --> 00:08:04,421 Alieno? Come il ragazzo a Metropolis? 97 00:08:04,771 --> 00:08:05,879 Superman. 98 00:08:06,520 --> 00:08:07,746 L'hai mai incontrato? 99 00:08:08,307 --> 00:08:09,328 No. 100 00:08:09,791 --> 00:08:11,324 Ma ho fatto ricerche su di lui. 101 00:08:11,334 --> 00:08:14,292 - I suoi livelli di potere... - Non saranno un problema... 102 00:08:14,302 --> 00:08:15,355 Per me. 103 00:08:15,898 --> 00:08:16,951 Vedremo. 104 00:08:18,345 --> 00:08:19,368 Nel frattempo, 105 00:08:19,378 --> 00:08:21,779 ci serve saperne di piu' su questa cosa. 106 00:08:23,748 --> 00:08:25,535 LABORATORI S.T.A.R. METROPOLIS 107 00:08:26,078 --> 00:08:28,346 Trovato niente sui simboli o sulla forma, Sarah? 108 00:08:28,356 --> 00:08:29,511 No, dottor Stone. 109 00:08:29,920 --> 00:08:33,096 Dozzine di test e ancora non riusciamo a capirci nulla. 110 00:08:33,769 --> 00:08:36,766 Sappiamo meno cose ora che quando Flash ce l'ha portato giorni fa. 111 00:08:37,340 --> 00:08:39,702 Magari saremo piu' fortunati con la risonanza magnetica. 112 00:08:40,461 --> 00:08:43,053 ERRORE DI IDENTIFICAZIONE METALLO SCONOCIUTO 113 00:08:43,573 --> 00:08:46,255 Ci stai lavorando giorno e notte, Silas. 114 00:08:46,265 --> 00:08:47,985 Magari se ti riposassi un po'... 115 00:08:48,484 --> 00:08:50,774 Riposero' quando avremo capito cos'e' questo dispositivo 116 00:08:50,784 --> 00:08:53,518 e perche' quella creatura voleva impiantarlo a Central City. 117 00:08:53,979 --> 00:08:55,274 Cosa sappiamo? 118 00:08:56,257 --> 00:08:58,721 Sta trasmettendo un qualche tipo di segnale. 119 00:08:58,731 --> 00:09:01,153 E abbiamo captato segnali simili trasmessi da Coast City, 120 00:09:01,163 --> 00:09:02,655 da Gotham e da Metropolis. 121 00:09:03,422 --> 00:09:05,214 Allora sta comunicando con qualcuno. 122 00:09:07,517 --> 00:09:09,031 A questa devo rispondere. 123 00:09:09,924 --> 00:09:11,241 Salve, dottor Stone. 124 00:09:11,251 --> 00:09:13,587 Ho pensato di sentire se ha altre novita' sul il dispositivo 125 00:09:13,597 --> 00:09:15,533 e sull'essere che le ho portato qualche giorno fa? 126 00:09:15,543 --> 00:09:18,590 Rallenta, figliolo. Riesco a malapena a seguirti. 127 00:09:18,600 --> 00:09:20,172 Gia', a volte mi succede. 128 00:09:21,026 --> 00:09:22,414 Abbiamo perso la creatura. 129 00:09:22,863 --> 00:09:24,728 Sembrava programmata per disintegrarsi. 130 00:09:25,214 --> 00:09:27,766 Capisco. Ulteriori informazioni sul dispositivo? 131 00:09:27,776 --> 00:09:28,809 Non ancora. 132 00:09:28,819 --> 00:09:30,789 Dovrei saperne di piu' tra qualche ora. 133 00:09:30,799 --> 00:09:32,409 Ok, allora la richiamero'. 134 00:09:32,671 --> 00:09:33,718 Flash... 135 00:09:34,214 --> 00:09:37,706 Ho come l'impressione di parlare con un collega scienziato. 136 00:09:38,105 --> 00:09:39,952 Ci aggiorniamo piu' tardi, dottor Stone. 137 00:09:43,148 --> 00:09:44,797 Ci sono i burritos! 138 00:09:44,807 --> 00:09:47,744 - Non riesce a fare niente velocemente. - Dov'e' la mia salsa extra? 139 00:09:47,754 --> 00:09:49,637 - Finalmente! - Era ora. 140 00:09:49,647 --> 00:09:52,609 Sei riuscito a vanificare il "veloce" del fast food, Barry. 141 00:09:55,109 --> 00:09:58,408 Ehi ragazzi, qualcuno ha preso il mio per sbaglio. Il Chimichanga? 142 00:09:59,561 --> 00:10:00,636 Ragazzi? 143 00:10:05,487 --> 00:10:07,003 PARTITA DI FOOTBALL DI VICTOR - ORA 144 00:10:09,343 --> 00:10:11,507 ACCETTA - IGNORA 145 00:10:18,800 --> 00:10:21,927 FINALI DI STATO 146 00:10:27,717 --> 00:10:30,157 Biglietti. Mi faccia vedere i suoi biglietti. 147 00:10:36,254 --> 00:10:37,772 Li ha mio padre i biglietti. 148 00:10:38,394 --> 00:10:40,087 Intendi dire tuo nonno? 149 00:10:40,772 --> 00:10:42,589 Si', e io che ho detto? 150 00:10:47,893 --> 00:10:49,457 E uno per suo nipote? 151 00:10:49,467 --> 00:10:50,526 Cosa? 152 00:10:52,521 --> 00:10:53,575 Ehi! 153 00:11:03,092 --> 00:11:04,273 - Si'! - Si'! 154 00:11:06,607 --> 00:11:08,163 Ragazzone, stai bene? 155 00:11:09,091 --> 00:11:10,687 Qual e' la nostra tattica, Vic? 156 00:11:11,335 --> 00:11:12,557 Ecco cosa faremo. 157 00:11:12,567 --> 00:11:13,878 Gun, dice, yo-yo a destra. 158 00:11:13,888 --> 00:11:16,418 Scat destro e giu' duro con la mossa ad "y". 159 00:11:16,880 --> 00:11:18,032 - Break! - Break! 160 00:11:29,791 --> 00:11:31,070 Admiral, admiral. 161 00:11:31,080 --> 00:11:32,121 Check brown ox. 162 00:11:32,131 --> 00:11:33,410 30 buffalo. 163 00:11:33,936 --> 00:11:35,056 River! 164 00:11:37,190 --> 00:11:38,460 Rosso 98! 165 00:11:38,470 --> 00:11:39,555 Hut, hut! 166 00:12:08,803 --> 00:12:10,715 Prossima fermata le nazionali! 167 00:12:13,542 --> 00:12:15,233 Vic Stone e' una bomba! 168 00:12:32,691 --> 00:12:35,871 Questi squilibrati costano all'America piu' di cento milioni di dollari 169 00:12:35,881 --> 00:12:37,434 in danni alle proprieta'! 170 00:12:37,444 --> 00:12:40,418 E chi paghera' per questo? Noi gente normale. 171 00:12:40,428 --> 00:12:41,633 Ecco chi! 172 00:12:42,933 --> 00:12:44,196 Diana, aspetta. 173 00:12:47,358 --> 00:12:48,938 - E' Wonder Woman. - E' lei! 174 00:12:48,948 --> 00:12:50,709 - In carne e ossa. - Fate qualcosa! 175 00:12:50,719 --> 00:12:51,794 Oh, fantastico. 176 00:12:52,222 --> 00:12:54,427 Sono Diana dell'Isola Paradiso. 177 00:12:54,437 --> 00:12:56,679 Ditemi di chi state parlando e, per Zeus, 178 00:12:56,689 --> 00:12:58,622 assaggeranno il mio acciaio. 179 00:13:04,610 --> 00:13:06,429 Vi siete riuniti per protestare... 180 00:13:06,940 --> 00:13:08,099 Contro di me? 181 00:13:13,197 --> 00:13:15,811 Tu! Che problema hai con me? 182 00:13:16,546 --> 00:13:18,179 Vuoi la verita'? 183 00:13:18,189 --> 00:13:21,717 Agiti quella spada con un sorriso e spaventi la gente normale. 184 00:13:21,727 --> 00:13:23,602 E ti vesti come una prostituta. 185 00:13:24,272 --> 00:13:25,801 - Si', ha ragione! - E' vero! 186 00:13:28,938 --> 00:13:29,953 Si'! 187 00:13:34,199 --> 00:13:36,014 Questo non e' cio' che pensi davvero. 188 00:13:36,577 --> 00:13:38,525 Il Lazo ti obbliga ad essere sincero. 189 00:13:38,535 --> 00:13:40,445 Ora dicci cio' che pensi. 190 00:13:41,627 --> 00:13:43,666 Mi sono travestito da Wonder Woman. 191 00:13:43,676 --> 00:13:45,474 Mi fa sentire potente. 192 00:13:52,260 --> 00:13:54,432 Accetta la tua verita', amico mio. 193 00:13:55,123 --> 00:13:57,459 Il mio costume fa sentire potente anche me. 194 00:13:57,469 --> 00:13:58,776 E' meglio che andiamo. 195 00:13:59,167 --> 00:14:02,179 Si', andiamo ad incontrare questo presidente di cui tanto parli. 196 00:14:06,430 --> 00:14:07,895 Papa', sono io. 197 00:14:07,905 --> 00:14:09,862 Ehi, so che sei molto impegnato. 198 00:14:10,519 --> 00:14:12,906 Ma pensavo davvero avresti mantenuto la parola, questa volta. 199 00:14:12,916 --> 00:14:14,472 Comunque, abbiamo vinto. 200 00:14:14,820 --> 00:14:16,670 Ci sentiamo piu' tardi. Ti voglio bene. 201 00:14:19,137 --> 00:14:21,236 Hai giocato una grande partita oggi, Victor-y. 202 00:14:21,246 --> 00:14:23,325 Andiamo a farci una pizza. Vieni? 203 00:14:23,335 --> 00:14:25,121 No, devo vedermi con mio padre. 204 00:14:37,701 --> 00:14:39,644 Ehi, tu eri seduto al posto di mio padre. 205 00:14:40,663 --> 00:14:42,606 Non sembrava che lui lo stesse occupando. 206 00:14:44,208 --> 00:14:46,347 Hai visto un ragazzino correre da questa parte? 207 00:14:58,984 --> 00:15:00,807 - Grazie. - Si', nessun problema. 208 00:15:01,263 --> 00:15:02,397 Grande partita oggi. 209 00:15:02,407 --> 00:15:05,800 Il super quarterback Victor-y Stone ottiene la vittoria da solo. 210 00:15:06,612 --> 00:15:08,190 No, non e' andata cosi'. 211 00:15:08,200 --> 00:15:10,471 Che vuoi dire? Hai lanciato per l'ultimo touchdown. 212 00:15:10,481 --> 00:15:12,069 Erano almeno quarantatre' iarde. 213 00:15:12,871 --> 00:15:16,051 Non importa, se non c'e' nessuno dall'altra parte che prende la palla. 214 00:15:18,156 --> 00:15:20,526 Dev'essere bello fidarsi tanto di un'altra persona. 215 00:15:27,228 --> 00:15:30,212 Ehi, meglio che vada. E' stato bello conoscerti, Victor-y. 216 00:15:30,222 --> 00:15:32,652 Di' a tuo padre che ha un ottimo posto. 217 00:15:32,662 --> 00:15:33,708 Si', lo faro'. 218 00:15:38,212 --> 00:15:39,862 Ehi, dov'e' la mia... 219 00:15:40,667 --> 00:15:42,342 - Figlio di... - Si'! 220 00:15:45,131 --> 00:15:46,569 Victor-y! 221 00:15:46,579 --> 00:15:47,826 Victor-y! 222 00:15:54,366 --> 00:15:55,898 Superman e' vicino. 223 00:15:55,908 --> 00:15:58,284 Sto tracciando il suo percorso di volo. 224 00:15:58,294 --> 00:16:00,600 Con cosa? Il tuo satellite personale? 225 00:16:03,401 --> 00:16:05,534 Scherzavo. Hai un satellite? 226 00:16:06,057 --> 00:16:07,237 Eccolo che arriva. 227 00:16:13,829 --> 00:16:15,874 Il primo che arriva al palazzo... 228 00:16:17,818 --> 00:16:19,668 Lo detesto davvero quel tizio. 229 00:16:31,717 --> 00:16:33,353 Aspetta qui. Ci penso io. 230 00:16:34,575 --> 00:16:36,886 Senza offesa. Saresti solo di troppo. 231 00:16:37,342 --> 00:16:40,679 Ecco il piano: Lanterna Verde fa il culo a Superman. 232 00:16:40,689 --> 00:16:42,619 Il video finisce su TMZ. 233 00:17:03,825 --> 00:17:04,842 Allora... 234 00:17:04,852 --> 00:17:05,997 Tu cosa sai fare? 235 00:17:18,697 --> 00:17:20,239 Riesco ancora a vederti. 236 00:17:26,187 --> 00:17:29,458 La creatura che mi ha attaccato aveva una di quelle scatole. 237 00:17:32,985 --> 00:17:34,728 Un tuo amico, immagino. 238 00:17:39,210 --> 00:17:40,350 E' saltato in aria. 239 00:17:40,899 --> 00:17:42,287 Percio' lo chiedero' a te. 240 00:18:12,995 --> 00:18:14,784 A cosa servono queste scatole? 241 00:18:15,355 --> 00:18:17,791 Parla... finche' ancora puoi farlo. 242 00:18:17,801 --> 00:18:20,437 Ci... sto... provando. 243 00:18:21,440 --> 00:18:22,996 Secondo round, ragazzo volante. 244 00:18:28,185 --> 00:18:29,432 Lanterna, no! 245 00:18:38,165 --> 00:18:39,487 Catene? 246 00:18:39,497 --> 00:18:40,700 Divertente. 247 00:18:47,020 --> 00:18:49,156 Non lo fermeremo, e' incazzato. 248 00:18:49,166 --> 00:18:50,565 Dobbiamo parlargli. 249 00:18:50,575 --> 00:18:51,901 Parlare con lui? 250 00:19:13,023 --> 00:19:16,347 Lanterna, concentrati. Se perdi la concentrazione lo scudo andra' in pezzi. 251 00:19:16,357 --> 00:19:18,154 Sta zitto. 252 00:19:29,376 --> 00:19:31,868 - Questo tizio ci uccidera'. - No, non lo fara'. 253 00:19:31,878 --> 00:19:33,592 Colpisci, ma non uccidi. 254 00:19:33,602 --> 00:19:34,640 Dico bene... 255 00:19:35,096 --> 00:19:36,115 Clark? 256 00:19:39,750 --> 00:19:41,344 Hai ragione... 257 00:19:43,998 --> 00:19:45,285 Bruce Wayne. 258 00:19:46,277 --> 00:19:48,144 Chi diavolo e' Bruce Wayne? 259 00:19:48,154 --> 00:19:49,723 Crediamo sia alieno. 260 00:19:50,286 --> 00:19:52,056 Beh, non e' kryptoniano. 261 00:19:52,663 --> 00:19:54,972 - Valeva la pena chiedere. - Ehi, ehi, che succede? 262 00:19:54,982 --> 00:19:56,078 La zuffa e' finita? 263 00:19:56,088 --> 00:19:58,423 "Alieno" e' un concetto relativo, comunque. 264 00:19:58,433 --> 00:19:59,720 L'universo e' grande. 265 00:20:04,055 --> 00:20:05,120 Muoviamoci. 266 00:20:08,967 --> 00:20:11,143 Amico, hai una passione per le fogne? 267 00:20:11,153 --> 00:20:13,770 Qualcuno sta posizionando le scatole in modo strategico. 268 00:20:14,685 --> 00:20:18,009 Dobbiamo scoprire chi e' e perche' lo fa prima che sia troppo tardi. 269 00:20:29,154 --> 00:20:33,198 Desaad, cosa dicono i nostri agenti sulla Terra? 270 00:20:33,208 --> 00:20:36,908 Sire, quello piu' potente ha trovato una scatola madre... 271 00:20:36,918 --> 00:20:40,371 Quello che chiamano erroneamente Superman. 272 00:20:41,751 --> 00:20:43,034 E? 273 00:20:43,661 --> 00:20:47,880 Questi difensori spuntano come anticorpi per difendere il loro pianeta. 274 00:20:47,890 --> 00:20:51,197 Corriamo il rischio di perdere l'elemento sorpresa, signore. 275 00:20:51,207 --> 00:20:54,191 Chiedo umilmente di velocizzare la sua tabella di marcia. 276 00:20:56,211 --> 00:20:58,228 Fai iniziare l'invasione. 277 00:21:01,902 --> 00:21:03,582 Siamo al limite massimo di potenza. 278 00:21:03,592 --> 00:21:04,904 Attivate gli impulsi. 279 00:21:08,086 --> 00:21:09,544 Dottor Stone... 280 00:21:09,554 --> 00:21:10,683 C'e' suo figlio. 281 00:21:11,389 --> 00:21:12,703 Non ho tempo, adesso. 282 00:21:12,713 --> 00:21:15,030 - Di nuovo. - Trovalo, il tempo. 283 00:21:15,531 --> 00:21:18,600 Victor, sono nel bel mezzo di un lavoro davvero molto importante. 284 00:21:18,610 --> 00:21:21,075 Vuoi dire piu' importante di me. 285 00:21:21,085 --> 00:21:22,687 Non e' quello che ho detto. 286 00:21:24,214 --> 00:21:26,331 C'erano i talent scout oggi, papa'. 287 00:21:26,341 --> 00:21:28,884 Mi hanno offerto borse di studio complete, tutti quanti. 288 00:21:28,894 --> 00:21:33,090 Ho detto che paghero' io il college. Non devi cercare nessuna borsa di studio. 289 00:21:33,100 --> 00:21:35,015 Non e' questo il punto. 290 00:21:35,492 --> 00:21:38,542 Pensano che potrei esprimermi al meglio giocando con i migliori. 291 00:21:39,076 --> 00:21:40,661 Perche' tu non lo pensi? 292 00:21:40,671 --> 00:21:42,765 Apri gli occhi, figliolo. 293 00:21:42,775 --> 00:21:45,015 Guarda il mondo in cui viviamo. 294 00:21:45,025 --> 00:21:48,079 Stiamo assistendo alla nascita di una nuova razza di superumani. 295 00:21:48,089 --> 00:21:50,313 Esseri che possono volare, fare a pezzi edifici 296 00:21:50,323 --> 00:21:52,138 e correre piu' veloce delle auto da corsa. 297 00:21:52,148 --> 00:21:55,160 Renderanno obsoleto quello che sai fare. 298 00:21:55,170 --> 00:21:58,483 In quel mondo, saper lanciare una palla sarebbe una barzelletta! 299 00:22:01,212 --> 00:22:03,537 Non verrai mai ad una delle mie partite, vero? 300 00:22:05,707 --> 00:22:06,776 No. 301 00:22:07,191 --> 00:22:09,425 Dottor Stone, sta succedendo qualcosa. 302 00:22:09,888 --> 00:22:11,623 Ne riparliamo piu' tardi. 303 00:22:17,751 --> 00:22:21,055 Perche' siete qua? Metropolis e' il mio territorio. 304 00:22:22,603 --> 00:22:26,224 Ci sono state segnalazioni di misteriosi sequestri in tutto il paese. 305 00:22:26,234 --> 00:22:27,677 Ce ne sono stati anche qui. 306 00:22:27,687 --> 00:22:29,714 Pensavo fosse una cosa da grandi citta'. 307 00:22:29,724 --> 00:22:32,060 Pensi che le sparizioni e questi cosi siano siano collegati? 308 00:22:32,070 --> 00:22:33,168 Lo sono. 309 00:22:33,647 --> 00:22:35,245 Quindi questi mostri... 310 00:22:35,255 --> 00:22:36,503 - Sono... - Soldati. 311 00:22:36,513 --> 00:22:38,322 Sacrificabili, a quanto pare. 312 00:22:38,332 --> 00:22:40,636 Devono impiantare questi dispositivi a tutti i costi. 313 00:22:40,646 --> 00:22:42,405 E' una tattica militare. 314 00:22:42,415 --> 00:22:45,149 Potremmo avere davanti l'inizio di un'invasione su vasta scala. 315 00:22:45,159 --> 00:22:46,522 Quanto sei paranoico. 316 00:22:46,532 --> 00:22:49,166 Apriamolo e vediamo che succede. 317 00:22:50,266 --> 00:22:53,089 - Ehi! - Senza sapere cosa c'e' dentro? 318 00:22:53,673 --> 00:22:54,885 Che idiozia! 319 00:22:56,146 --> 00:22:57,885 Te la faccio vedere io, l'idiozia. 320 00:22:59,784 --> 00:23:01,145 Io non l'ho toccato. 321 00:23:01,155 --> 00:23:02,770 Si e' attivato da solo. 322 00:23:03,169 --> 00:23:05,672 - Sta trasmettendo. - Silas, guarda questi dati. 323 00:23:06,280 --> 00:23:08,935 Non lascero' ancora che ti allontani da me, papa'. 324 00:23:08,945 --> 00:23:10,339 Ne parleremo fuori. 325 00:23:10,349 --> 00:23:11,744 Dov'e' la fonte di energia? 326 00:23:11,754 --> 00:23:14,155 Sto cercando di bloccare il segnale, adesso. 327 00:23:14,953 --> 00:23:18,421 Questa cosa per te e' piu' importante di tuo figlio? 328 00:23:18,431 --> 00:23:19,948 Victor, fermati! 329 00:23:23,785 --> 00:23:24,995 Esplodera'! 330 00:24:03,193 --> 00:24:04,310 Prego. 331 00:24:26,799 --> 00:24:28,394 Pensi ancora sia paranoico? 332 00:24:29,176 --> 00:24:30,627 Forse adesso un po' meno. 333 00:25:00,900 --> 00:25:03,459 - Dobbiamo uscire da qui, ora! - Da che parte? 334 00:25:03,469 --> 00:25:05,272 Dobbiamo portarlo nella Stanza Rossa. 335 00:25:22,844 --> 00:25:23,942 Sarah! 336 00:25:41,162 --> 00:25:42,853 Non ti abbandonero', Victor. 337 00:25:43,364 --> 00:25:45,310 Non osare abbandonare me. 338 00:25:55,339 --> 00:25:56,446 Non ci credo. 339 00:25:56,456 --> 00:25:58,929 I segni vitali ci sono, Silas. E' vivo! 340 00:26:05,254 --> 00:26:06,946 - Papa'! - Si' Victor... 341 00:26:06,956 --> 00:26:08,191 Sono qui. 342 00:26:08,781 --> 00:26:10,346 Fa cosi' male. 343 00:26:10,968 --> 00:26:12,474 Fara' male per un po'. 344 00:26:12,484 --> 00:26:14,586 Non sara' facile, ma... 345 00:26:16,457 --> 00:26:19,767 Qualunque sia quest'energia, lo sta divorando dall'interno. 346 00:26:19,777 --> 00:26:21,758 Andra' in arresto cardiaco. 347 00:26:21,768 --> 00:26:23,603 Sta per arrivare al midollo spinale. 348 00:26:24,066 --> 00:26:25,614 Allora non possiamo aspettare. 349 00:26:31,860 --> 00:26:33,278 Ma, Silas, pensa al rischio. 350 00:26:33,288 --> 00:26:35,062 Che scelta ho, Morrow? 351 00:26:35,072 --> 00:26:37,938 In questa stanza ci sono tecnologie trovate in giro per il mondo. 352 00:26:37,948 --> 00:26:40,156 Ho studiato e registrato quasi tutto cio' che c'e' qui. 353 00:26:40,166 --> 00:26:42,080 Li ho smontati e rimontati. 354 00:26:42,090 --> 00:26:44,321 Puo' salvare la vita di mio figlio. 355 00:26:44,331 --> 00:26:45,361 Deve farlo. 356 00:27:06,216 --> 00:27:08,714 Sta soffrendo. Devi fare qualcosa. 357 00:27:08,724 --> 00:27:12,520 Il dolore cessera' quando il promezio avra' sostituito il tessuto danneggiato. 358 00:27:12,530 --> 00:27:14,100 Innesti cutanei di promezio? 359 00:27:14,110 --> 00:27:16,122 Il suo corpo potrebbe rigettarli completamente. 360 00:27:16,132 --> 00:27:18,573 Non succedera'. Ho iniettato i naniti. 361 00:27:18,583 --> 00:27:20,424 - Attivali. - Non sono testati! 362 00:27:20,434 --> 00:27:22,246 - Li abbiamo presi da... - Fallo! 363 00:27:57,580 --> 00:27:59,876 Levati dalle palle, stronza! 364 00:28:00,785 --> 00:28:03,163 Fico! Sei Wonder Woman. 365 00:28:03,886 --> 00:28:05,126 Mi chiamo Diana. 366 00:28:05,636 --> 00:28:07,152 Io mi chiamo Hannah Grace. 367 00:28:07,791 --> 00:28:09,649 Grazie per aver parlato con me, Hannah. 368 00:28:10,036 --> 00:28:11,701 Non hai paura di me. 369 00:28:11,711 --> 00:28:14,006 No. Da grande voglio essere come te. 370 00:28:15,126 --> 00:28:17,187 Sarai la benvenuta tra noi, Hannah. 371 00:28:17,969 --> 00:28:20,091 - Cosa stai mangiando? - Gelato. 372 00:28:21,818 --> 00:28:22,848 E' buono? 373 00:28:23,363 --> 00:28:25,852 Per me e' il cibo piu' buono al mondo. 374 00:28:31,443 --> 00:28:33,444 Vorrei provare del gelato. 375 00:28:33,454 --> 00:28:35,427 E un altro per la mia amica Hannah. 376 00:28:36,853 --> 00:28:38,758 Tutto cio' che vuoi, signora. 377 00:28:38,768 --> 00:28:40,951 Solo non staccarmi il braccio. 378 00:28:42,717 --> 00:28:43,797 Ecco qua. 379 00:28:49,155 --> 00:28:51,609 Il gelato e' meraviglioso! 380 00:28:53,450 --> 00:28:54,692 Te l'avevo detto. 381 00:28:56,940 --> 00:28:59,487 Dovresti essere orgoglioso di questo risultato. 382 00:29:01,197 --> 00:29:02,266 Grazie? 383 00:29:05,400 --> 00:29:06,629 L'ho perso. 384 00:29:07,714 --> 00:29:09,947 Ho promesso a sua madre che lo avrei protetto. 385 00:29:10,967 --> 00:29:12,116 Ma ho fallito. 386 00:29:17,015 --> 00:29:18,276 Che cosa succede? 387 00:29:38,726 --> 00:29:39,812 Diana! 388 00:29:40,625 --> 00:29:41,716 Steve! 389 00:29:41,726 --> 00:29:43,798 Hai mai assaggiato il gelato? 390 00:29:43,808 --> 00:29:46,083 Questo cuoco e' veramente dotato. 391 00:29:47,111 --> 00:29:48,856 Devi tornare alla Casa Bianca. 392 00:29:48,866 --> 00:29:50,692 Parli come mia madre. 393 00:29:50,702 --> 00:29:52,670 Il presidente ha pochi minuti da dedicarti. 394 00:29:52,680 --> 00:29:55,189 Ero stanca di aspettarlo, cosi' me ne sono andata. 395 00:29:55,667 --> 00:29:57,772 Lei... e' Hannah. 396 00:29:57,782 --> 00:29:59,605 Molto lieta di conoscerti. 397 00:29:59,615 --> 00:30:01,520 Puoi scusarci, Hannah? 398 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 Non puoi andartene a quel modo, Diana. 399 00:30:04,510 --> 00:30:06,233 Sei un'emissaria politica. 400 00:30:06,680 --> 00:30:08,825 Io... sono una guerriera. 401 00:30:08,835 --> 00:30:10,430 Con delle responsabilita'. 402 00:30:10,852 --> 00:30:14,853 Inoltre, so dove fanno il miglior gelato artigianale di Washington. 403 00:30:15,745 --> 00:30:16,976 Se sei interessata. 404 00:30:17,911 --> 00:30:21,004 Posso costringerti a rivelare questo segreto. 405 00:30:21,758 --> 00:30:23,242 O ti ci posso portare. 406 00:30:35,273 --> 00:30:37,928 E' in quello che risiede la mia vera responsabilita'... 407 00:30:37,938 --> 00:30:39,029 La battaglia. 408 00:30:39,039 --> 00:30:40,380 Lasciali a me. 409 00:31:14,528 --> 00:31:16,060 Upload iniziato. 410 00:31:16,670 --> 00:31:17,981 Completato. 411 00:31:17,991 --> 00:31:20,002 Ricalibrazione della memoria in corso. 412 00:31:23,495 --> 00:31:25,072 Cosa sta succedendo? 413 00:31:25,423 --> 00:31:26,899 Stai calmo, figliolo. 414 00:31:26,909 --> 00:31:28,970 Andra' tutto bene. 415 00:31:34,582 --> 00:31:36,793 - Ehi, dottor Stone. Io... - Siamo in pericolo! 416 00:32:09,476 --> 00:32:11,514 Modalita' offensiva attivata. 417 00:33:20,204 --> 00:33:21,305 Victor! 418 00:33:26,969 --> 00:33:28,849 Ho fatto piu' in fretta che ho potuto. 419 00:33:29,714 --> 00:33:30,850 Modalita' attacco. 420 00:33:30,860 --> 00:33:32,759 Cannone al rumore bianco abilitato. 421 00:34:07,304 --> 00:34:08,892 Lanterna, tappa quel buco. 422 00:34:08,902 --> 00:34:10,536 Si', si', ci penso io. 423 00:34:26,016 --> 00:34:28,542 Concentrati. I tuoi costrutti stanno fallendo. 424 00:34:29,452 --> 00:34:31,194 La tua mente e' distratta. 425 00:34:31,204 --> 00:34:33,867 Preoccupati per te stesso. Sei tu quello senza poteri. 426 00:34:36,977 --> 00:34:39,026 Dobbiamo fermarci e ricompattarci. 427 00:34:39,036 --> 00:34:41,420 Ce ne sono troppi per evitarli. 428 00:34:41,430 --> 00:34:42,515 Ah si'? 429 00:34:45,167 --> 00:34:46,550 Dillo a Superman! 430 00:34:54,372 --> 00:34:55,550 Avanti. 431 00:34:56,947 --> 00:34:58,110 Ci siamo. 432 00:34:58,120 --> 00:34:59,493 Fammi un sorriso! 433 00:35:10,259 --> 00:35:13,499 Mayday. Mayday. La capitale e' sotto attacco. 434 00:35:16,797 --> 00:35:19,257 Ed ecco che la nostra grande arma se ne va. 435 00:35:19,267 --> 00:35:20,511 Fantastico. 436 00:35:31,214 --> 00:35:32,708 Oh, ma dai! 437 00:35:34,822 --> 00:35:36,959 Non si puo' avere un po' di privacy? 438 00:35:36,969 --> 00:35:38,605 Football, te l'avevo detto. 439 00:35:38,615 --> 00:35:40,553 Beh, dovevamo esserne certi. 440 00:35:41,133 --> 00:35:43,499 Ero cosi' preoccupata per te, Billy! 441 00:35:43,509 --> 00:35:44,765 Non devi. 442 00:35:44,775 --> 00:35:45,968 Dico davvero. 443 00:35:46,410 --> 00:35:48,368 - Mi piace quella maglietta. - Davvero? 444 00:35:48,378 --> 00:35:51,641 - L'ho rubata. - Non e' vero, stai scherzando. 445 00:35:51,651 --> 00:35:54,058 Ci preoccupiamo per te ogni volta che sparisci... 446 00:35:54,068 --> 00:35:56,184 Lo sai, proprio come si farebbe una famiglia... 447 00:35:57,445 --> 00:35:59,001 Una famiglia adottiva. 448 00:36:01,945 --> 00:36:03,818 Questa volta e' stata la peggiore. 449 00:36:03,828 --> 00:36:05,935 Hai visto i giornali, no? 450 00:36:08,297 --> 00:36:10,371 C'e' un'invasione di mostri. 451 00:36:10,786 --> 00:36:13,349 Assalgono le persone per strada. 452 00:36:14,785 --> 00:36:16,987 E voi, cretini, ci credete? 453 00:36:20,238 --> 00:36:21,313 Idiota. 454 00:36:40,122 --> 00:36:41,692 Vieni a prenderle, mostro! 455 00:36:41,702 --> 00:36:42,803 Shazam! 456 00:37:10,126 --> 00:37:12,740 Stanno prendendo tutte le precauzioni del caso, tesoro. 457 00:37:12,750 --> 00:37:13,971 Andra' tutto bene. 458 00:37:21,580 --> 00:37:23,696 Servono rinforzi di sopra, subito! 459 00:37:37,205 --> 00:37:40,593 Siamo sotto attacco. Ripeto, il Presidente e' sotto attacco. 460 00:37:59,895 --> 00:38:01,429 Signor Presidente. 461 00:38:01,439 --> 00:38:03,463 E' un piacere conoscerla, finalmente. 462 00:38:04,325 --> 00:38:05,608 Sono Diana. 463 00:38:05,618 --> 00:38:07,698 - Ma potete chiamarmi... - Wonder Woman! 464 00:38:07,708 --> 00:38:09,077 Grazie al cielo! 465 00:38:42,981 --> 00:38:44,661 Abbiamo perso un motore! 466 00:38:46,923 --> 00:38:48,008 Julian! 467 00:39:11,161 --> 00:39:13,381 Siamo salvi? Che sta succedendo? 468 00:39:15,740 --> 00:39:17,351 Per tutti gli Dei! 469 00:39:29,899 --> 00:39:31,185 Sei forte. 470 00:39:32,402 --> 00:39:33,469 Lo so. 471 00:39:42,421 --> 00:39:43,971 Non mi sento la mano. 472 00:39:44,488 --> 00:39:45,838 Non sento niente. 473 00:39:48,163 --> 00:39:49,613 Che mi e' successo? 474 00:39:52,046 --> 00:39:55,284 Adesso la tua mente e' un computer quantico, figliolo. 475 00:39:55,294 --> 00:39:57,629 Ho un ronzio nelle orecchie. 476 00:39:57,639 --> 00:39:58,858 Fallo smettere! 477 00:39:58,868 --> 00:39:59,975 Ti prego! 478 00:39:59,985 --> 00:40:01,114 Non posso! 479 00:40:01,677 --> 00:40:03,063 Sei vivo, almeno. 480 00:40:03,963 --> 00:40:05,413 Lo chiami "vivere"... 481 00:40:06,237 --> 00:40:08,887 Questo essere mezzo uomo e mezza macchina? 482 00:40:10,171 --> 00:40:13,085 Dovevamo arrivare a tanto affinche' ti interessassi, finalmente, a me? 483 00:40:13,095 --> 00:40:15,845 Hai dovuto rendermi solo un altro dei tuoi esperimenti! 484 00:40:18,256 --> 00:40:20,043 Non lo senti questo ronzio? 485 00:40:23,677 --> 00:40:26,260 Sapete, credo che abbiano bisogno di me giu' in citta' 486 00:40:26,270 --> 00:40:29,836 e voi due dovete chiaramente parlare, percio' io... 487 00:40:30,467 --> 00:40:31,536 Ok. 488 00:40:42,746 --> 00:40:44,844 Rilevati dati non riconosciuti. 489 00:40:44,854 --> 00:40:47,371 Inizio indottrinamento parademoniaco. 490 00:40:47,381 --> 00:40:49,452 Inizio download. 491 00:40:55,643 --> 00:40:57,601 Traduzione. Comando... 492 00:40:57,611 --> 00:40:59,978 Localizzare mondi abitabili. 493 00:41:07,642 --> 00:41:10,682 Comando: raccogliere materiale organico. 494 00:41:15,352 --> 00:41:18,421 Comando: analizzare materiale organico. 495 00:41:21,656 --> 00:41:24,715 Comando: riprogrammare materiare organico. 496 00:41:41,386 --> 00:41:42,526 Comando... 497 00:41:43,381 --> 00:41:44,550 Per Darkseid. 498 00:41:58,909 --> 00:42:00,393 Download completo. 499 00:42:06,136 --> 00:42:07,223 Darkseid. 500 00:42:24,374 --> 00:42:25,896 Scusate... 501 00:42:25,906 --> 00:42:28,958 E' questo il buco da cui son strisciati fuori questi vermi, giusto? 502 00:42:31,599 --> 00:42:32,635 Vic Stone? 503 00:42:33,270 --> 00:42:35,220 Ma che diavolo ti e' successo? 504 00:43:03,452 --> 00:43:04,929 Non era cosi' difficile. 505 00:43:14,388 --> 00:43:15,893 Sembra che vi serva una mano. 506 00:43:15,903 --> 00:43:17,358 Flash, ragazzo mio! 507 00:43:17,368 --> 00:43:18,928 E' un piacere vederti. 508 00:43:23,582 --> 00:43:25,451 Oh, gia'. Quello e' Batman. 509 00:43:25,461 --> 00:43:28,002 - Batman esiste davvero? - Si', e' laggiu'. 510 00:43:28,012 --> 00:43:29,162 Aspetta, cosa? 511 00:43:30,210 --> 00:43:32,926 E' un vero onore per me conoscerla, signore. Batman. 512 00:43:32,936 --> 00:43:34,891 Signor Bat... Batman, signore. 513 00:43:35,221 --> 00:43:37,515 Non farci caso, il tipo e' un emerito idiota. 514 00:43:37,525 --> 00:43:40,025 Ho seguito le tue gesta a Central City, Flash. 515 00:43:40,035 --> 00:43:42,053 Hai fatto un lavoro eccellente. 516 00:43:44,413 --> 00:43:47,280 Ehi, Barry, hai... hai qualcosa sul naso. 517 00:43:48,897 --> 00:43:51,039 Tenetevi pronti, stanno arrivando. 518 00:43:51,889 --> 00:43:53,625 Per Darkseid! 519 00:44:08,947 --> 00:44:09,999 Santo... 520 00:44:26,327 --> 00:44:27,869 Salute, guerrieri. 521 00:44:29,405 --> 00:44:30,472 Mia! 522 00:44:31,759 --> 00:44:32,834 Ciao. 523 00:44:37,301 --> 00:44:39,809 E' bello sentire di nuovo il calore della battaglia. 524 00:44:40,413 --> 00:44:42,152 Si', fate bene a scappare! 525 00:44:42,905 --> 00:44:44,919 No, si stanno riunendo... 526 00:44:44,929 --> 00:44:47,353 Aspettano che chiunque sia dietro tutto questo sferri l'attacco. 527 00:44:47,363 --> 00:44:48,911 Bene, e ora che facciamo? 528 00:44:49,988 --> 00:44:51,227 Non lo so. 529 00:44:55,203 --> 00:44:56,398 Arrivano! 530 00:45:01,142 --> 00:45:02,208 E' mio. 531 00:45:03,865 --> 00:45:05,702 Attivata la modalita' difensiva. 532 00:45:08,230 --> 00:45:09,387 Maledizione. 533 00:45:09,397 --> 00:45:10,548 Sei finito. 534 00:45:11,441 --> 00:45:13,620 No! Non sto dalla loro parte! 535 00:45:13,630 --> 00:45:16,454 Aspetta, garantisco io per lui. Era ai laboratori S.T.A.R. 536 00:45:27,279 --> 00:45:28,926 Ehi, come va? 537 00:45:28,936 --> 00:45:30,026 Shazam. 538 00:45:31,302 --> 00:45:32,503 Sono con lui. 539 00:45:33,304 --> 00:45:34,971 Non e' vero. 540 00:45:35,580 --> 00:45:38,033 E tu chi diavolo saresti? 541 00:45:38,043 --> 00:45:39,268 Mister Roboto? 542 00:45:39,772 --> 00:45:42,582 Non importa chi sono, ma quello che so. 543 00:45:43,301 --> 00:45:44,338 Cioe'? 544 00:45:44,684 --> 00:45:45,725 Io ho... 545 00:45:46,067 --> 00:45:48,155 Comunicato con la loro tecnologia. 546 00:45:48,789 --> 00:45:50,115 Conosco il loro piano. 547 00:45:50,489 --> 00:45:52,422 Stanno terraformando la Terra. 548 00:45:52,884 --> 00:45:54,800 Le cose stanno per diventare spiacevoli. 549 00:45:55,448 --> 00:45:57,439 - Tutto quadra. - Come lo sai? 550 00:45:57,449 --> 00:45:59,241 Beh, l'ho capito da una cosa... 551 00:45:59,251 --> 00:46:00,857 L'acqua e' in fiamme. 552 00:46:29,925 --> 00:46:31,255 Che se ne fanno di loro? 553 00:46:31,265 --> 00:46:32,537 Non ne sono certo. 554 00:46:32,547 --> 00:46:33,785 Ma so una cosa... 555 00:46:33,795 --> 00:46:35,446 Non stanno uccidendo nessuno... 556 00:46:35,456 --> 00:46:36,792 Li stanno raccogliendo. 557 00:46:37,152 --> 00:46:38,759 Non e' un avvenimento isolato, 558 00:46:38,769 --> 00:46:40,405 sta succedendo in tutto il mondo. 559 00:46:48,014 --> 00:46:49,080 E' troppo tardi. 560 00:46:49,566 --> 00:46:50,665 E' arrivato. 561 00:47:03,746 --> 00:47:05,782 Suppongo che lui sia il cattivo. 562 00:47:05,792 --> 00:47:06,844 Indovinato. 563 00:47:07,420 --> 00:47:09,206 Non sembra un granche' forte. 564 00:47:27,824 --> 00:47:29,697 Io sono il caos. 565 00:47:29,707 --> 00:47:31,882 Io sono la morte. 566 00:47:38,134 --> 00:47:39,349 Io sono... 567 00:47:39,359 --> 00:47:40,980 Darkseid. 568 00:47:41,851 --> 00:47:44,060 State indietro e godetevi lo spettacolo. 569 00:47:44,070 --> 00:47:46,143 Ci pensa Lanterna Verde. 570 00:48:08,009 --> 00:48:10,487 E' tutto cio' che sai fare? Ancora non hai visto niente. 571 00:48:22,898 --> 00:48:24,929 Non ho ancora finito con te. 572 00:48:45,744 --> 00:48:47,077 E' il tuo fidanzato? 573 00:48:48,273 --> 00:48:49,296 No. 574 00:48:49,641 --> 00:48:51,259 Bene, sta' a vedere. 575 00:48:51,269 --> 00:48:52,752 Ehi, Cuore Nero il Mangiamorte, 576 00:48:52,762 --> 00:48:55,028 o qualunque fosse il tuo nomignolo alla World of Warcraft, 577 00:48:55,038 --> 00:48:56,472 prendi questa! 578 00:49:06,108 --> 00:49:09,288 - E ora? - Ora morirete. 579 00:49:13,301 --> 00:49:14,626 Aspetta? No! 580 00:49:29,173 --> 00:49:32,011 - Dobbiamo andarcene, in fretta. - Non e' un problema per me. 581 00:49:36,103 --> 00:49:38,030 Si stanno dividendo. Possono farlo? 582 00:49:38,040 --> 00:49:39,580 Ci stanno seguendo. 583 00:49:39,590 --> 00:49:42,031 Andiamo Barry. Ti muovi velocemente, pensa velocemente. 584 00:49:59,679 --> 00:50:01,542 Non ho mai avuto il fiatone, prima d'ora. 585 00:50:02,573 --> 00:50:04,117 Oh, no, Superman. 586 00:50:17,522 --> 00:50:20,775 Finalmente abbiamo il kryptoniano. 587 00:50:20,785 --> 00:50:23,119 Il maestro ne sara' contento. 588 00:50:35,242 --> 00:50:37,732 Sono volati via con lui, l'ho visto. Hanno preso Superman! 589 00:50:38,541 --> 00:50:40,743 - Vado a prenderlo io. - Lanterna! 590 00:50:46,833 --> 00:50:48,509 Togliti di mezzo, Batman. 591 00:50:48,519 --> 00:50:50,204 Hai il braccio rotto, idiota. 592 00:50:52,432 --> 00:50:53,796 Non e' un problema. 593 00:50:53,806 --> 00:50:55,035 Togliti di mezzo. 594 00:50:56,289 --> 00:50:58,324 - Morirai. - E allora moriro'. 595 00:50:58,631 --> 00:51:00,033 Cosa vuoi dimostrare? 596 00:51:00,043 --> 00:51:03,957 Non voglio dimostrare niente, razza di idiota. 597 00:51:04,321 --> 00:51:06,990 Non comportarti come se mi conoscessi, perche' non e' cosi'. 598 00:51:08,604 --> 00:51:10,123 In un certo qual modo... 599 00:51:10,133 --> 00:51:11,851 - Ci assomigliamo. - Noi... 600 00:51:11,861 --> 00:51:13,249 Non ci somigliamo per niente. 601 00:51:13,259 --> 00:51:15,665 Stiamo combattendo insieme ad un alieno, un'amazzone, 602 00:51:15,675 --> 00:51:18,452 un fulmine umano, un cyborg e ad un velocista. 603 00:51:18,462 --> 00:51:21,917 Per quello che vedo, Hal, noi due siamo gli unici normali. 604 00:51:22,913 --> 00:51:24,510 Non ti ho mai detto il mio nome. 605 00:51:24,915 --> 00:51:26,388 L'ho letto sulla tua tuta da pilota. 606 00:51:27,436 --> 00:51:30,019 Sei molto lontano dalla normalita', signor oscurita'. 607 00:51:30,029 --> 00:51:31,743 Lo sai, vero? 608 00:51:32,906 --> 00:51:34,781 Mi chiamo Bruce Wayne. 609 00:51:34,791 --> 00:51:38,338 I miei genitori sono stati uccisi di fronte a me quando avevo dieci anni. 610 00:51:38,559 --> 00:51:41,056 Mi sono allenato tutta la vita per eliminare la stessa specie di criminali 611 00:51:41,066 --> 00:51:42,669 che me li hanno portati via. 612 00:51:42,679 --> 00:51:43,980 Ma questo... 613 00:51:43,990 --> 00:51:45,270 Questo e' diverso. 614 00:51:45,280 --> 00:51:46,649 Questo non riguarda me. 615 00:51:47,816 --> 00:51:49,544 Me lo stai dicendo perche'? 616 00:51:49,905 --> 00:51:52,472 E' piu' grande di me, ed e' piu' grande di te. 617 00:51:52,828 --> 00:51:54,489 Mi tolgo di mezzo. 618 00:51:54,499 --> 00:51:56,516 Tu concentrati su cio' che e' importante... 619 00:51:56,977 --> 00:51:58,182 Tutti gli altri. 620 00:51:58,706 --> 00:52:00,008 Riunisciti con gli altri. 621 00:52:00,018 --> 00:52:01,506 Per fare cosa, esattamente? 622 00:52:01,516 --> 00:52:02,543 Sei rumoroso. 623 00:52:02,553 --> 00:52:04,874 Ti ascolteranno se avrai qualcosa da dire. 624 00:52:05,505 --> 00:52:07,111 Almeno prova a sembrare sveglio. 625 00:52:08,810 --> 00:52:09,900 Tienili in vita. 626 00:52:09,910 --> 00:52:11,671 Tieni Darkseid occupato finche' non torno. 627 00:52:11,681 --> 00:52:13,742 Tornare? Da dove? 628 00:52:14,188 --> 00:52:16,117 Non vinceremo senza la nostra arma piu forte. 629 00:52:20,058 --> 00:52:21,737 Dove diavolo stai andando? 630 00:52:23,818 --> 00:52:24,848 Ehi! 631 00:52:26,570 --> 00:52:28,345 Vado a prendere Superman. 632 00:52:31,127 --> 00:52:32,610 Bruce Wayne, eh? 633 00:52:34,469 --> 00:52:36,398 L'idiota e' anche piu' pazzo di me. 634 00:53:23,224 --> 00:53:25,139 Ragazzi state bene? Ok. 635 00:53:25,629 --> 00:53:26,726 Ascoltate. 636 00:53:31,992 --> 00:53:33,198 Dobbiamo... 637 00:53:34,095 --> 00:53:35,641 Dobbiamo giocare in attacco, 638 00:53:35,651 --> 00:53:37,713 invece di uscire solo per una battuta. 639 00:53:40,807 --> 00:53:44,056 - Che cosa? - Mi scuso, non conosco i vostri giochi. 640 00:53:44,668 --> 00:53:47,765 Credo che Lanterna intenda che e' ora di fare lavoro di squadra. 641 00:53:48,471 --> 00:53:50,283 Quindi diamoci dentro insieme. 642 00:53:50,689 --> 00:53:52,879 Si', ragazzo! Batti qui! 643 00:53:56,812 --> 00:53:58,137 Allora qual e' il piano? 644 00:53:58,511 --> 00:53:59,582 Beh... 645 00:53:59,592 --> 00:54:01,833 Spara quei raggi dagli occhi, vero? 646 00:54:01,843 --> 00:54:03,043 Allora e' deciso, 647 00:54:03,053 --> 00:54:04,363 lo accecheremo. 648 00:54:04,373 --> 00:54:07,387 Questo... piano e' buono quanto un altro. 649 00:54:07,397 --> 00:54:10,138 Gia', lo seguiremo e staremo fuori dal suo campo visivo. 650 00:54:10,148 --> 00:54:12,573 Io accendero' i fuochi d'artificio per attirare la sua attenzione. 651 00:54:12,583 --> 00:54:14,876 Principessa, tu ti avvicinerai 652 00:54:14,886 --> 00:54:17,051 e colpirai quel figlio di puttane negli occhi. 653 00:54:17,061 --> 00:54:18,949 Come il povero, maledetto Edipo. 654 00:54:19,525 --> 00:54:21,964 Si', come ha detto la pupa greca. 655 00:54:21,974 --> 00:54:25,535 E l'invasione di mostri che piovono dal cielo? Che facciamo con loro? 656 00:54:26,686 --> 00:54:29,082 Potrei essere in grado di rimandarli da dove sono venuti. 657 00:54:29,092 --> 00:54:30,389 Per me va bene. 658 00:54:31,166 --> 00:54:32,549 Ci siamo, squadra. 659 00:54:33,226 --> 00:54:34,509 Ci pensiamo noi! 660 00:54:40,126 --> 00:54:42,924 "Ci pensiamo noi"? E' questo il tuo grande grido di battaglia? 661 00:54:42,934 --> 00:54:45,225 Non preoccupartene, saputello. Attieniti al piano. 662 00:54:47,633 --> 00:54:48,898 Questo e' grandioso! 663 00:54:48,908 --> 00:54:51,656 Come quel punto ai supplementari, in cui portasti la palla all'ultimo... 664 00:54:51,666 --> 00:54:53,687 Ok, chi sei e come fai a conoscermi? 665 00:54:53,697 --> 00:54:55,621 Che c'e'? Sono un fan. 666 00:54:55,631 --> 00:54:58,458 Tutti qui conoscono Victor-y Stone. 667 00:54:58,468 --> 00:54:59,850 Non sono piu' quel ragazzo. 668 00:54:59,860 --> 00:55:01,080 Certo che lo sei. 669 00:55:01,090 --> 00:55:02,171 No! 670 00:55:02,603 --> 00:55:05,056 Sono un... terminator, un androide, 671 00:55:05,066 --> 00:55:06,670 Una specie di cyborg. 672 00:55:06,680 --> 00:55:09,740 Ora devo preoccuparmi di sistemi operativi e virus informatici. 673 00:55:10,187 --> 00:55:12,337 Anticipazione: non dovrai fare nulla di tutto cio' 674 00:55:12,347 --> 00:55:14,138 se questo tipo divora il mondo. 675 00:55:14,148 --> 00:55:15,334 Non lo capisci? 676 00:55:15,344 --> 00:55:17,732 Non appartengo piu' a nessun posto. 677 00:55:32,006 --> 00:55:34,441 A me sembra che il tuo posto sia con noi. 678 00:56:11,935 --> 00:56:14,806 Le arnie parademoniache sulla Terra erano mal equipaggiate 679 00:56:14,816 --> 00:56:17,804 per analizzare la tua carne, mio caro. 680 00:56:21,374 --> 00:56:23,942 Ma qui, nel mio laboratorio personale, 681 00:56:23,952 --> 00:56:26,982 posso unire il tuo codice genetico kryptoniano 682 00:56:26,992 --> 00:56:28,923 per creare una nuova forma... 683 00:56:29,626 --> 00:56:33,689 Un super parademone al servizio di Darkseid. 684 00:56:42,184 --> 00:56:44,436 E una volta che avremo il nostro campione... 685 00:56:44,446 --> 00:56:47,087 Prenderemo gli altri supereroi 686 00:56:47,097 --> 00:56:49,453 e distruggeremo anche loro. 687 00:56:49,986 --> 00:56:52,795 Lunga vita a Darkseid. 688 00:57:07,212 --> 00:57:09,608 - Ok, ricordate, io lo distraggo... - Darkseid! 689 00:57:09,618 --> 00:57:10,688 Ma che... 690 00:57:29,907 --> 00:57:34,190 Portalo via di qui. Il suo esibizionismo rovinera' tutto il piano. 691 00:57:34,200 --> 00:57:36,146 Oh, grandioso. Ora mi comporto come Batman! 692 00:57:44,490 --> 00:57:46,462 Che problema c'e'? Lo avevo in pugno! 693 00:57:46,472 --> 00:57:47,979 Amico, dovevi farti da parte. 694 00:57:47,989 --> 00:57:49,205 Avevamo un piano! 695 00:57:49,718 --> 00:57:50,885 Attenti, ragazzi! 696 00:57:59,885 --> 00:58:02,281 Sei un guerriero, non un bambino! 697 00:58:02,291 --> 00:58:03,736 Comportati come tale. 698 00:58:03,746 --> 00:58:04,868 Si', signora. 699 00:58:05,905 --> 00:58:08,254 Ora seguimi verso la vittoria! 700 00:58:10,242 --> 00:58:11,389 Le piaccio. 701 00:58:12,287 --> 00:58:13,656 All'attacco! 702 00:58:22,141 --> 00:58:26,464 E' vero, la metamorfosi e' dolorosa, ma presto... 703 00:58:26,474 --> 00:58:29,830 Non sentirai mai piu' nulla. 704 00:58:31,878 --> 00:58:34,471 Che c'e'? Non ti ho mandato a chiamare. 705 00:58:39,516 --> 00:58:40,988 Lascialo andare. 706 00:58:41,566 --> 00:58:44,445 Sono colpito dalla tua intraprendenza, terrestre. 707 00:58:44,810 --> 00:58:47,748 Ma una volta avviato il processo di trasformazione, 708 00:58:47,758 --> 00:58:49,582 niente puo' fermarlo. 709 00:58:50,337 --> 00:58:51,934 Il tuo amico non c'e' piu'. 710 00:58:52,394 --> 00:58:54,056 Con l'aiuto del kryptoniano, 711 00:58:54,066 --> 00:58:57,102 faro' in modo che il vostro sia solo un altro mondo 712 00:58:57,112 --> 00:58:59,334 sottomesso a Darkseid. 713 00:59:01,858 --> 00:59:03,429 E se non riuscissi a farlo? 714 00:59:03,928 --> 00:59:05,340 Non ci riuscirai. 715 00:59:06,222 --> 00:59:07,305 Tu dici? 716 00:59:14,280 --> 00:59:16,772 Benvenute, mie creature. Proteggete... 717 01:00:12,397 --> 01:00:14,671 Ehi, Darkseid, prendi questo! 718 01:00:39,044 --> 01:00:40,460 Forza, gigante. 719 01:00:40,470 --> 01:00:41,917 Mi sto annoiando. 720 01:00:42,890 --> 01:00:44,763 Questo mondo e' mio. 721 01:01:11,867 --> 01:01:13,826 Fuori uno. Manca l'altro. 722 01:01:19,190 --> 01:01:21,736 Il suo pugnale era a sinistra, quindi e' destrorso, 723 01:01:21,746 --> 01:01:23,783 cio' significa che la carica dev'essere... 724 01:01:23,793 --> 01:01:24,873 Qui. 725 01:04:43,897 --> 01:04:46,130 Ora, Flash! Fai fuori l'altro occhio! 726 01:04:50,149 --> 01:04:52,556 Scusate. Mi serve per salvare il mondo. Grazie dell'aiuto. 727 01:05:15,567 --> 01:05:16,705 Ha funzionato? 728 01:05:25,063 --> 01:05:27,051 Si'! Credo abbia funzionato. 729 01:05:38,053 --> 01:05:39,127 Superman! 730 01:05:41,432 --> 01:05:43,727 Devi combattere qualsiasi cosa ti stiano facendo. 731 01:05:43,737 --> 01:05:46,955 Abbiamo bisogno di te, Clark. Il mondo ha bisogno di Clark Kent. 732 01:06:06,015 --> 01:06:09,170 Gli abbiamo cavato entrambi gli occhi ed e' ancora in piedi. 733 01:06:11,720 --> 01:06:13,228 Che altro possiamo fare? 734 01:06:14,236 --> 01:06:15,835 Proviamo a rispedirlo a casa sua. 735 01:06:18,125 --> 01:06:19,160 Come? 736 01:06:21,482 --> 01:06:25,321 Darkseid trasferisce i dati a quei cubi metallici. Li chiamano Scatole Madre. 737 01:06:25,331 --> 01:06:26,912 Stanno creando dei portali... 738 01:06:26,922 --> 01:06:28,048 Dei boomdotti. 739 01:06:28,058 --> 01:06:30,006 Devo solo parlare la loro lingua. 740 01:06:30,920 --> 01:06:33,908 Non ho capito neanche una parola di quello che hai detto. 741 01:06:39,134 --> 01:06:40,689 Collegamento alla rete. 742 01:06:45,597 --> 01:06:47,182 {\an8}ERRORE 743 01:06:45,597 --> 01:06:47,196 Connessione impossibile. 744 01:06:47,758 --> 01:06:49,340 Devo andare un po' piu' in alto. 745 01:06:47,772 --> 01:06:49,350 {\an8}CONNESSIONE IMPOSSIBILE 746 01:07:00,754 --> 01:07:02,382 Connessione riuscita. 747 01:08:05,379 --> 01:08:06,819 Spediscilo li' dentro. 748 01:08:20,178 --> 01:08:23,115 Ti schiaccero' come una nocciolina. 749 01:08:28,156 --> 01:08:30,070 Come osate? 750 01:08:30,080 --> 01:08:32,111 Io sono Darkseid! 751 01:08:36,698 --> 01:08:38,651 Non me ne frega niente. 752 01:08:40,995 --> 01:08:42,220 Fagli il culo! 753 01:09:16,671 --> 01:09:19,178 Ora, ragazzo. Sbattigli la porta in faccia. 754 01:09:21,217 --> 01:09:22,918 Connessione impossibile. 755 01:09:22,452 --> 01:09:23,533 {\an8}ERRORE 756 01:09:22,928 --> 01:09:23,979 Cavolo! 757 01:09:42,815 --> 01:09:44,459 Errore. Errore. 758 01:09:44,905 --> 01:09:46,792 Il computer non risponde. 759 01:09:54,652 --> 01:09:56,650 Forza, stupida macchina. 760 01:09:56,660 --> 01:09:57,660 Dai! 761 01:09:58,238 --> 01:09:59,686 Rete connessa. 762 01:10:00,056 --> 01:10:01,122 Si'! 763 01:10:01,706 --> 01:10:03,510 Energia insufficiente. 764 01:10:03,520 --> 01:10:04,605 Cazzo. 765 01:10:05,698 --> 01:10:07,657 E' programmato, ma non ho l'energia per attivarlo. 766 01:10:07,667 --> 01:10:09,594 Mi serve una grossa esplosione di potenza. 767 01:10:09,604 --> 01:10:11,341 Non dovrebbe essere un problema! 768 01:10:18,834 --> 01:10:19,958 Shazam! 769 01:10:36,434 --> 01:10:39,915 Kryptoniano, tu vieni con me. 770 01:10:41,083 --> 01:10:42,958 Col cavolo che vengo. 771 01:11:00,182 --> 01:11:02,848 Chiusura del boomdotto iniziata. 772 01:11:23,275 --> 01:11:24,362 Preso! 773 01:11:30,341 --> 01:11:31,351 Ehi! 774 01:11:31,683 --> 01:11:33,116 Ma tu sei quel ragazzino. 775 01:11:35,072 --> 01:11:36,703 Presa spettacolare, amico. 776 01:11:37,579 --> 01:11:38,727 Grazie. 777 01:11:38,737 --> 01:11:40,015 Non dire niente, ok? 778 01:11:40,025 --> 01:11:41,878 Non sono affari loro. 779 01:11:43,304 --> 01:11:44,777 Sara' il nostro segreto. 780 01:11:45,827 --> 01:11:48,433 Ho sempre detto che hai un braccio come un cannone. 781 01:11:48,443 --> 01:11:49,453 Adesso... 782 01:11:49,795 --> 01:11:51,163 Ce l'hai di sicuro. 783 01:12:06,297 --> 01:12:07,758 Ben fatto, ragazzo. 784 01:12:08,269 --> 01:12:09,635 Dov'e' finito Shazam? 785 01:12:09,645 --> 01:12:10,960 E' volato via. 786 01:12:10,970 --> 01:12:12,726 Ha detto di avere un appuntamento. 787 01:12:12,736 --> 01:12:16,099 Certo. E chi uscirebbe con quell'immatura testa calda? 788 01:12:16,545 --> 01:12:18,542 Che mi dici delle vittime umane? 789 01:12:18,552 --> 01:12:22,956 Riesco a vederli. Facciamo esplodere questo gioiellino ancora una volta. 790 01:12:28,299 --> 01:12:29,430 Ci penso io. 791 01:12:36,911 --> 01:12:39,040 Almeno e' bravo a far le pulizie. 792 01:12:40,237 --> 01:12:42,516 Come impediamo a Darkseid di ritornare? 793 01:12:42,877 --> 01:12:44,558 Tutte le Scatole Madre sono andate. 794 01:12:44,568 --> 01:12:47,031 Allora non riusciranno a tornare nell'immediato. 795 01:12:47,041 --> 01:12:48,268 E' un inizio. 796 01:12:48,589 --> 01:12:49,737 State in guardia. 797 01:12:51,218 --> 01:12:52,351 Eccoli li'. 798 01:12:54,255 --> 01:12:56,992 Dovremmo andarcene prima che ci incolpino di nuovo. 799 01:12:58,601 --> 01:13:00,621 - Siete fantastici! - Siete fantastici! 800 01:13:01,554 --> 01:13:03,105 Che fretta hai, Flash? 801 01:13:05,975 --> 01:13:09,591 Oggi e' un giorno memorabile della storia dell'uomo. 802 01:13:09,601 --> 01:13:11,989 Nella nostra ora piu' buia, questi 803 01:13:11,999 --> 01:13:15,499 supereroi hanno indossato i loro vivaci costumi... 804 01:13:15,509 --> 01:13:18,083 - Sono scesi in strada... - Costumi? Questa e' la mia uniforme! 805 01:13:18,093 --> 01:13:19,160 Stai zitto. 806 01:13:19,954 --> 01:13:24,204 Ora abbai ordini? Dopo che ho fatto io il lavoro pesante e ho riunito tutti? 807 01:13:24,214 --> 01:13:26,379 Intendi quando non hai seguito le mie semplici direttive 808 01:13:26,389 --> 01:13:28,382 e Wonder Woman ha guidato l'attacco? 809 01:13:28,392 --> 01:13:30,029 Cyborg ti ha fatto vedere un video? 810 01:13:30,039 --> 01:13:31,957 Me l'ha mandato via email. 811 01:13:31,967 --> 01:13:33,887 Ti odio davvero, Bats. 812 01:13:33,897 --> 01:13:36,539 Non posso credere che la gente non abbia piu' paura di noi. 813 01:13:36,549 --> 01:13:38,518 O che pensino che siamo una squadra. 814 01:13:38,528 --> 01:13:39,787 Non siamo una squadra. 815 01:13:39,797 --> 01:13:42,290 Ma sono felice di conoscere persone che mi capiscono. 816 01:13:42,300 --> 01:13:45,985 Si'... e' stato bello passeggiare di nuovo nel Pantheon. 817 01:13:46,371 --> 01:13:47,669 Che intendi dire? 818 01:13:47,679 --> 01:13:49,397 Ade, Apollo... 819 01:13:49,407 --> 01:13:51,517 Ermes, Efesto... 820 01:13:51,527 --> 01:13:52,857 Zeus... 821 01:13:52,867 --> 01:13:54,965 Ognuno e' un Dio, a suo modo. 822 01:13:55,632 --> 01:13:57,726 - E io? - Non ho mai conosciuto 823 01:13:57,736 --> 01:13:59,681 nessuno come te, Superman. 824 01:14:00,127 --> 01:14:01,987 Dio... o essere umano. 825 01:14:01,997 --> 01:14:04,649 Al momento... e' un caso, 826 01:14:04,659 --> 01:14:05,771 o e' destino, 827 01:14:05,781 --> 01:14:08,360 o sono al lavoro forze piu' grandi? 828 01:14:08,370 --> 01:14:11,710 E' la nostra moderna epoca tecnologica... 829 01:14:11,720 --> 01:14:14,167 - Non dovrei essere qui sopra. - Stai scherzando? 830 01:14:14,177 --> 01:14:16,075 Certo che dovresti, abbiamo vinto. 831 01:14:16,085 --> 01:14:17,213 Sii orgoglioso. 832 01:14:17,223 --> 01:14:18,907 Tuo padre sembra esserlo. 833 01:14:18,917 --> 01:14:21,232 Infatti, il modo in cui tutte le persone 834 01:14:21,242 --> 01:14:24,146 hanno lavorato per rendere il pianeta libero e pacifico, 835 01:14:24,156 --> 01:14:26,449 - come abbiamo visto... - A proposito, amico. 836 01:14:26,459 --> 01:14:28,357 Grazie per non aver parlato... 837 01:14:28,367 --> 01:14:29,559 Di quell'altra cosa. 838 01:14:30,210 --> 01:14:31,335 Non preoccuparti. 839 01:14:31,345 --> 01:14:33,526 E grazie per avermi permesso di stare qui. 840 01:14:33,972 --> 01:14:36,852 Che cosa? Sei una bomba, Victor-y! 841 01:14:36,862 --> 01:14:39,142 Lo so, lo so, continui a ricordarmelo. 842 01:14:39,152 --> 01:14:40,568 Victor-y. 843 01:14:40,578 --> 01:14:41,990 Victor-y. 844 01:14:42,308 --> 01:14:43,692 Victor-y! 845 01:14:44,105 --> 01:14:47,949 Questi... super amici hanno usato i loro superpoteri 846 01:14:47,959 --> 01:14:49,431 per proteggerci... 847 01:14:49,441 --> 01:14:51,173 E non siamo nemmeno amici. 848 01:14:51,183 --> 01:14:53,502 - Lascia che credano entrambe le cose. - Perche'? 849 01:14:53,512 --> 01:14:55,596 Questo terra' lontano da me la polizia di Gotham, 850 01:14:55,606 --> 01:14:57,401 e l'aeronautica da te. 851 01:14:57,411 --> 01:14:59,235 Non lo so... una squadra? 852 01:14:59,245 --> 01:15:01,831 Io ho un sacco di... responsabilita'. 853 01:15:01,841 --> 01:15:02,941 Anch'io. 854 01:15:02,951 --> 01:15:06,596 Io ho un intero universo da proteggere, ragazzi, percio' eccovi serviti. 855 01:15:06,606 --> 01:15:08,217 Forza, possiamo farlo insieme. 856 01:15:08,227 --> 01:15:10,522 Ah, si'? Puoi... volare nello spazio? 857 01:15:10,532 --> 01:15:11,598 Io posso. 858 01:15:12,301 --> 01:15:14,753 Non e' questo il punto. Sentite, non siamo amici. 859 01:15:14,763 --> 01:15:17,407 - Non siamo una squadra. - Non sono d'accordo, Hal. 860 01:15:17,417 --> 01:15:19,524 Mi e' piaciuto far parte di qualcosa. 861 01:15:19,534 --> 01:15:21,022 Ne sono sicuro. Sentite... 862 01:15:21,032 --> 01:15:23,489 Questa e' stato un evento irripetibile, ok? 863 01:15:23,499 --> 01:15:25,603 E se una cosa del genere dovesse succedere di nuovo? 864 01:15:25,613 --> 01:15:28,517 Ma dai... cos'altro potrebbe succedere? 865 01:15:28,527 --> 01:15:29,712 Detto questo... 866 01:15:29,722 --> 01:15:32,667 Sono davvero felice di presentarvi... 867 01:15:33,070 --> 01:15:36,057 Accidenti, non ve l'ho neanche chiesto. Avete un nome? 868 01:15:36,067 --> 01:15:37,988 - Si', ce l'abbiamo. - Ce l'abbiamo? 869 01:15:37,998 --> 01:15:40,027 Esatto! Puo' chiamarci... 870 01:15:40,338 --> 01:15:41,769 I Super Sette! 871 01:15:42,946 --> 01:15:45,800 - Era, aiutaci. - I Super Sette? 872 01:15:45,810 --> 01:15:47,210 Perche'? Non vi piace? 873 01:15:49,850 --> 01:15:53,838 Restate con noi! C'e' un'ultima scena, dopo i titoli di coda... 874 01:17:41,097 --> 01:17:43,539 Gli abitanti della superficie hanno ucciso il nostro re. 875 01:17:44,158 --> 01:17:45,942 Questa e' un'azione di guerra... 876 01:17:45,952 --> 01:17:47,658 E la pagheranno! 877 01:17:49,913 --> 01:17:52,348 Subspedia [subspedia.weebly.com]