1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
iMovie-Dl proudly Presents
www.iMovie-Dl.co
2
00:00:21,000 --> 00:00:35,000
مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن
Aram.1367@yahoo.com
3
00:00:39,703 --> 00:00:42,250
هيچ خبري از گارد ملي نيست
4
00:00:42,330 --> 00:00:44,827
اون موجودات دارن کل شهر رو تيکه و پاره ميکنن
5
00:00:47,095 --> 00:00:49,392
!تعداد زيادي از آدما دارن زنده زنده خورده ميشن
6
00:00:51,031 --> 00:00:52,429
!دارن ميان
7
00:00:54,428 --> 00:00:55,996
!از اونجا بيايد بيرون
8
00:01:24,099 --> 00:01:26,266
!درو باز کن
!درو باز کن
9
00:01:42,231 --> 00:01:44,748
مامان؟ ميدونم، اينجا هم همينطور
10
00:01:44,828 --> 00:01:47,055
مامان، همين الان بلند شو و
11
00:01:47,136 --> 00:01:48,754
در اتاقت رو قفل کن، باشه؟
12
00:01:48,834 --> 00:01:51,081
نذار کسي بياد تو
...حتي پرستارا
13
00:01:51,162 --> 00:01:53,229
!مامان؟ مامان
14
00:02:12,481 --> 00:02:16,477
چـهـار سـاعـت قـبـل
15
00:02:18,475 --> 00:02:21,971
* دانشکدهي پزشکي ويتندال *
16
00:02:22,331 --> 00:02:23,849
خب حالا وقت اين رسيده که ببينيم
17
00:02:23,929 --> 00:02:26,156
مرگ اين فرد چجوري بنظر مياد
18
00:02:26,237 --> 00:02:28,824
...سوالي که از همهتون دارم اينه که
19
00:02:28,904 --> 00:02:30,802
اون چجوري مُرده؟
20
00:02:32,871 --> 00:02:34,049
...درضمن يادتون باشه که، بيمار
21
00:02:34,129 --> 00:02:36,816
در ابتدا از گلودرد
22
00:02:36,897 --> 00:02:40,823
تب و سرفه شکايت ميکرد
23
00:02:40,903 --> 00:02:42,791
...با توجه به اين شرايط
24
00:02:42,871 --> 00:02:45,898
آيا مي تونيد دليل مرگ اين فرد رو پيدا کنيد؟
25
00:02:55,129 --> 00:02:57,886
با توجه به اين اطلاعات
26
00:02:57,966 --> 00:02:59,984
هيچ نظري نداريد؟
27
00:03:00,064 --> 00:03:01,732
سيفليس؟
*نوعي بيماري آميزشي*
28
00:03:03,830 --> 00:03:05,108
تلاش خوبي بود، اَبي
...ولي فکر نميکنم
29
00:03:05,169 --> 00:03:07,137
سيفليس ريهها رو آلوده کنه
30
00:03:08,266 --> 00:03:09,764
پيتر؟
31
00:03:11,103 --> 00:03:12,261
سوزي؟
32
00:03:21,263 --> 00:03:22,921
آنفولانزا
33
00:03:23,001 --> 00:03:26,757
درسته
حالا ميتوني نوع آنفولانزا رو هم بگي، زويي؟
34
00:03:26,837 --> 00:03:30,123
باشه "H1N5" بايد نوع
35
00:03:30,204 --> 00:03:32,122
نزديک شدي
"H1N1" نوع
36
00:03:32,202 --> 00:03:34,120
به قفسه سينهش توجه کنيد
37
00:03:34,200 --> 00:03:35,618
فرو رفتهست
38
00:03:35,698 --> 00:03:37,686
معنيش اينه که اکسيژن کافي بهش نرسيده
39
00:03:37,766 --> 00:03:39,694
همين باعث مرگش شده
40
00:03:40,763 --> 00:03:41,891
نگران نباش، زويي
41
00:03:41,972 --> 00:03:44,229
امروز قرار نيست بهتون نمره بدم
42
00:03:54,230 --> 00:03:55,318
هي، دکتر
43
00:03:55,399 --> 00:03:59,155
اگه به جشن پايان ترم دعوتتون کنم، ميايد؟
44
00:03:59,235 --> 00:04:01,892
يعني بيام با دانشجوهام نوشيدني بخورم؟
45
00:04:01,972 --> 00:04:05,018
فکر کنم بهتره دعوتت رو رد کنم
خوش بگذره
46
00:04:05,099 --> 00:04:06,357
تو که مياي، نه؟
47
00:04:06,438 --> 00:04:07,856
نه، تو زودتر برو
48
00:04:07,936 --> 00:04:09,754
من يه سري آزمايش دارم که
اول بايد اونا رو تموم کنم
49
00:04:09,835 --> 00:04:11,353
هي، انقدر به خودت سخت نگير
50
00:04:11,433 --> 00:04:13,321
ميدونم تو اينجور چيزا چقدر وسواس داري
51
00:04:13,401 --> 00:04:15,788
...ميدونم، فقط
52
00:04:15,869 --> 00:04:18,786
باورم نميشه که نتونستم تشخيصش بدم
53
00:04:18,866 --> 00:04:20,963
باشه، بهم زنگ بزن -
باشه -
54
00:04:44,071 --> 00:04:45,989
ببخشيد که مزاحمت شدم، زويي
55
00:04:46,069 --> 00:04:47,857
...تو بايد به طور منظم
56
00:04:47,937 --> 00:04:50,284
هر هفته از اون بيمارمون، خون بگيري
57
00:04:50,365 --> 00:04:52,323
ميشه اَبي هم بياد کمکم کنه؟
رفتن پيش اون ناراحتم ميکنه
58
00:04:52,403 --> 00:04:54,291
ميدونم، اون يکم عجيبه
59
00:04:54,371 --> 00:04:55,959
...ولي پادتنهاي خونِش
60
00:04:56,039 --> 00:04:58,356
صد برابر حدّ طبيعيـه
61
00:04:58,437 --> 00:05:00,884
اين برخلاف چيزيه که تا حالا ديديم
62
00:05:00,964 --> 00:05:04,830
بهم اعتماد کن، زويي
اين واسهي تو بهترين فرصتـه
63
00:05:26,039 --> 00:05:27,087
سلام، زويي
64
00:05:27,168 --> 00:05:28,766
سلام، مکس
65
00:05:29,865 --> 00:05:31,083
خوشحالم که دوباره ميبينمت
66
00:05:31,164 --> 00:05:33,002
بازوت
67
00:05:35,100 --> 00:05:36,158
هر چي شما بگي
68
00:05:36,239 --> 00:05:37,837
لطفا آستينت رو بزن بالا
69
00:05:40,235 --> 00:05:41,803
حتما
70
00:05:51,964 --> 00:05:53,822
...خب
71
00:05:53,902 --> 00:05:57,788
درمورد آخرين خواستهم فکر کردي؟
72
00:05:57,868 --> 00:06:01,034
بهت که گفتم، علاقهاي به اينکار ندارم، مکس
73
00:06:04,231 --> 00:06:06,069
ميدوني، من به اين راحتيا بيخيال نميشم
74
00:06:07,338 --> 00:06:09,166
بايد يه فرصت بهم بدي
75
00:06:11,764 --> 00:06:12,862
دستت رو مُشت کن
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,667
آروم باش
77
00:06:22,364 --> 00:06:24,132
مثل يه خونآشام
78
00:06:25,830 --> 00:06:27,398
خون بدنمو خشک کن
79
00:06:35,201 --> 00:06:38,138
زويي، ممنون که انقدر خوب باهام رفتار ميکني
80
00:06:39,137 --> 00:06:40,265
اون يکي بازوت
81
00:06:56,400 --> 00:06:57,888
اين ديگه چيه؟
82
00:06:57,968 --> 00:06:59,036
خوشت مياد؟
83
00:07:01,065 --> 00:07:02,623
!بهتره ديگه بس کني
84
00:07:02,704 --> 00:07:04,352
اينجا مشکلي پيش اومده، زويي؟
85
00:07:04,432 --> 00:07:06,120
نه
86
00:07:06,200 --> 00:07:08,158
فقط اومدم مثل هر هفته خون بدم
87
00:07:08,238 --> 00:07:10,735
از اينجا بزن به چاک
!پيريِ عجيب غريب
88
00:07:15,871 --> 00:07:17,069
زويي
89
00:07:18,738 --> 00:07:19,856
اين يارو ديوونهست
90
00:07:19,937 --> 00:07:21,595
اون دست از سرم برنميداره
91
00:07:21,675 --> 00:07:23,653
تو نبايد بذاري مردم
باهات اينجوري رفتار کنن، زويي
92
00:07:23,733 --> 00:07:25,271
دفعه بعد قوي باش
93
00:07:27,199 --> 00:07:29,396
بجنب
مهموني منتظرمونه
94
00:07:35,231 --> 00:07:36,919
!بخور! بخور! بخور
95
00:07:37,000 --> 00:07:38,398
!آره
96
00:07:46,270 --> 00:07:47,858
تجويز پزشکهاست
97
00:07:47,939 --> 00:07:49,357
کلي نوشيدني قاطي پاتي
98
00:07:49,437 --> 00:07:51,924
تو که منو ميشناسي
دوست ندارم تو جمع باشم
99
00:07:52,005 --> 00:07:54,192
ما اين آدما رو هر روز داريم ميبينيم، زويي
100
00:07:54,273 --> 00:07:56,620
سلام، عزيزم. تا الان کجا بودي؟
101
00:07:56,700 --> 00:07:59,027
داشتم سعي ميکردم يه آدم خجالتي رو
از تو لاکش بيارم بيرون
102
00:07:59,108 --> 00:08:00,107
بيايد بريم يه آبجو بخوريم
103
00:08:00,167 --> 00:08:01,855
همون اول دخل يه بشکهش رو آورديم
104
00:08:01,935 --> 00:08:03,109
ولي دو تا ديگه تو سردخونه داريم
105
00:08:03,134 --> 00:08:04,152
ميشه يکيتون بياد کمک؟
106
00:08:04,233 --> 00:08:05,271
من ميرم
107
00:08:06,371 --> 00:08:08,299
بعدش ميام قاطيِ جمع، قسم ميخورم
108
00:08:20,706 --> 00:08:21,934
پيتر؟
109
00:08:30,337 --> 00:08:32,135
پيتر، کجايي؟
110
00:08:39,238 --> 00:08:40,586
!خيلي بيشعوري
111
00:08:40,667 --> 00:08:42,295
بيخيال. خودت ميدونستي که
112
00:08:42,375 --> 00:08:43,823
يه نفرمون بالاخره اينکارو انجام ميده
113
00:08:43,903 --> 00:08:46,700
نه، فقط يه احمقي مثل تو اينکارو ميکنه
114
00:08:47,700 --> 00:08:48,758
ببخشيد
115
00:08:48,839 --> 00:08:50,727
من يه عوضيام. خودم ميدونم
116
00:08:50,807 --> 00:08:54,123
حالا، ميشه خواهشا بريم يکم مست کنيم؟
117
00:08:54,203 --> 00:08:56,370
ديگه اينکارو باهام نکن
118
00:09:19,069 --> 00:09:20,137
مکس
119
00:09:21,267 --> 00:09:23,105
تو اين پايين چيکار ميکني؟
120
00:09:25,073 --> 00:09:26,401
آروم باش، زويي
121
00:09:27,970 --> 00:09:30,157
فقط ميخوام باهات حرف بزنم
122
00:09:30,238 --> 00:09:32,695
بين ما چيزي نيست که
بخوايم درموردش حرف بزنيم
123
00:09:32,775 --> 00:09:36,621
ببين... ما يجورايي به هم ربط داريم
124
00:09:36,701 --> 00:09:38,289
ما"يي وجود نداره، مکس"
125
00:09:38,370 --> 00:09:39,738
...ما
126
00:09:40,867 --> 00:09:41,895
!واسهي هم ساخته شديم
127
00:09:41,976 --> 00:09:44,273
!به من دست نزن! پيتر
128
00:09:46,042 --> 00:09:49,188
بهم يه فرصت بده -
!نه! نه! ولم کن -
129
00:09:49,269 --> 00:09:50,657
!کمک
130
00:09:50,737 --> 00:09:51,965
هيس
131
00:09:57,241 --> 00:09:59,888
!يه نفر کمکم کنه
132
00:09:59,968 --> 00:10:01,896
وقتي مقاومت ميکني، خوشم مياد
133
00:10:01,976 --> 00:10:04,873
تو مال مني
134
00:10:22,076 --> 00:10:24,903
!زويي! زويي
135
00:10:29,709 --> 00:10:31,657
!زويي
136
00:10:31,737 --> 00:10:34,704
!زويي! کمک
137
00:10:37,241 --> 00:10:39,229
!بچهها بايد از اينجا بريم بيرون
138
00:10:39,309 --> 00:10:40,727
چي؟ -
!همين الان! اون بيدار شده -
139
00:10:40,808 --> 00:10:42,356
زويي، چي شده؟
140
00:10:42,436 --> 00:10:45,293
!خواهش ميکنم، بجنبيد
چرا تکون نميخوريد؟
141
00:10:45,373 --> 00:10:47,900
!يالا -
دکتر بيمن، شما حالتون خوبه؟ -
142
00:10:53,006 --> 00:10:54,694
!پيتر، نه
!ازش دور شو
143
00:10:54,774 --> 00:10:55,832
!پيتر
144
00:11:04,035 --> 00:11:05,373
!اَبي، بجنب
!بيا
145
00:11:21,038 --> 00:11:24,224
!زويي! کمک کن بيام بالا
146
00:11:24,305 --> 00:11:26,432
!کمکم کن -
!اَبي، نه -
147
00:11:29,709 --> 00:11:31,906
!اَبي! اَبي
148
00:11:33,206 --> 00:11:35,403
!اَبي
149
00:11:53,975 --> 00:11:56,892
الان پنج سال از اولين روز شيوع ميگذره
150
00:11:56,972 --> 00:11:59,129
وقتي از سراسر دنيا دربارهي ويروس گزارش دادن
151
00:11:59,210 --> 00:12:02,826
و يک وضعيت اورژانسي بينالمللي بهوجود اومد
152
00:12:02,907 --> 00:12:04,155
ديگه خيلي دير شده بود
153
00:12:04,235 --> 00:12:06,662
تعدادي از ما جون سالم بدر برديم
154
00:12:06,743 --> 00:12:09,700
اما بقيه تبديل به "پوسنده" شدن
155
00:12:12,707 --> 00:12:14,351
من يکي از افراد خوششانسي بودم که
156
00:12:14,375 --> 00:12:16,992
تونستم به موقع خودم رو به يکي از
اردوگاههاي پناهندگان برسونم
157
00:12:17,073 --> 00:12:20,359
که در معدن سنگ بنا شده بود
158
00:12:20,439 --> 00:12:23,226
اين اردوگاه داراي يک ايستگاه اطلاعاتي-نظاميست
159
00:12:23,306 --> 00:12:26,273
که براي مرکز کنترل بيماري
از پوسندهها اطلاعات جمعآوري ميکنه
160
00:12:27,672 --> 00:12:29,290
...مشکل اينجاست که
161
00:12:29,370 --> 00:12:32,207
از آخرين باري که خبري از اين مرکز شنيديم
يک سالي ميگذره
162
00:12:34,306 --> 00:12:36,224
و شايد هم ديگه هيچوقت
163
00:12:36,304 --> 00:12:38,202
بازماندهاي رو نبينيم
164
00:12:40,669 --> 00:12:42,597
...پس الان ديگه اينجا خونهي ماست
165
00:12:42,677 --> 00:12:44,225
يک بخش پايگاه نظامي
166
00:12:44,306 --> 00:12:46,863
و يک بخش اردوگاه پناهندگان
167
00:12:46,943 --> 00:12:48,631
بايد هرکاري که ميتونيم انجام بديم
168
00:12:48,711 --> 00:12:51,328
تا بقيهي عمرمون رو يه جوري سپري کنيم
169
00:12:51,409 --> 00:12:53,227
...بالاخره اينجا
170
00:12:53,307 --> 00:12:58,791
براي مدت کوتاهي هم که شده
خونهي ما محسوب ميشه
171
00:12:58,871 --> 00:13:02,857
لطفا همين حالا به ايستگاه شماره4 گزارش دهيد...
172
00:13:02,937 --> 00:13:04,755
صبح بخير، شانون
سردردت چطوره؟
173
00:13:04,835 --> 00:13:07,092
خيلي بهتره
ممنون، زويي
174
00:13:07,173 --> 00:13:10,359
اي شيطونک، بهتره بذاري امشب مامانت بخوابه
175
00:13:10,440 --> 00:13:12,997
اطلاعيهي جديد
176
00:13:13,077 --> 00:13:14,755
...امروز درهاي اردوگاه در ساعت
177
00:13:14,835 --> 00:13:16,263
نميخواي سرعتت رو کم کني، جرمي؟
178
00:13:16,344 --> 00:13:17,962
عمرا
179
00:13:18,042 --> 00:13:19,360
هي، دکتر
بعد از تمرين دوِ صبحگاهي
180
00:13:19,441 --> 00:13:20,829
ميخواي بري دوش بگيري؟
181
00:13:20,909 --> 00:13:22,147
اگه کمک خواستي بهم خبر بده
182
00:13:22,208 --> 00:13:23,826
بيخيال، آلفونس
اون خودش دوست پسر داره
183
00:13:23,906 --> 00:13:25,224
خودش ميدونه که دارم شوخي ميکنم، لوسي
184
00:13:25,305 --> 00:13:26,623
من صبر ميکنم
185
00:13:26,704 --> 00:13:27,992
تا دختر روياهام خودش بياد سراغم
186
00:13:28,072 --> 00:13:29,930
پس بايد خيلي منتظر بموني
187
00:13:30,010 --> 00:13:32,597
خيلي بدجنسي، دکتر. خيلي
188
00:13:32,678 --> 00:13:33,976
بيا بريم، آلفونس
189
00:13:36,174 --> 00:13:37,622
بنظرت حق با ستوانـه
190
00:13:37,703 --> 00:13:40,590
و ما اينجا داريم وقتمون رو تلف ميکنيم؟
191
00:13:40,670 --> 00:13:43,157
شايد خدا نميخواد جلوي اين اتفاقات رو بگيريم
192
00:13:43,237 --> 00:13:45,294
مهم نيست ميگل چي فکر ميکنه
193
00:13:45,375 --> 00:13:47,323
ما کار خودمون رو ميکنيم
194
00:13:47,403 --> 00:13:49,241
منم هواتو دارم
195
00:13:58,173 --> 00:14:00,290
اليس، ميشه نمونه خونِ
پوسندهي شمارهي 8 رو بهم بدي؟
196
00:14:00,370 --> 00:14:01,938
حتما
197
00:14:06,974 --> 00:14:08,142
بگير
198
00:14:10,041 --> 00:14:12,698
اين يکيو خوب يادمه
199
00:14:12,778 --> 00:14:16,164
خيلي چندش بود و
روي دستش جاي گاز گرفتي داشت
200
00:14:16,245 --> 00:14:18,732
بنظرت چه اتفاقي واسهش افتاده؟
201
00:14:18,812 --> 00:14:21,069
من که ميگم دستشو تو شلوار بد دختري کرده بوده
202
00:14:24,407 --> 00:14:25,975
زويي؟
203
00:14:27,743 --> 00:14:29,631
تب ليلي خيلي بالا رفته
204
00:14:29,711 --> 00:14:32,028
داروهايي که بهش دادي اثري نداشت
205
00:14:32,109 --> 00:14:33,807
تو بخش پزشکي ميبينمت
206
00:14:46,245 --> 00:14:47,593
کجات درد ميکنه، عزيزم؟
207
00:14:47,674 --> 00:14:50,591
همهجام
208
00:14:50,671 --> 00:14:53,757
تو دختر خيلي شجاعي هستي
209
00:14:53,837 --> 00:14:56,364
فقط چشمات رو ببند و استراحت کن
210
00:14:56,445 --> 00:14:58,742
من تمام سعيم رو ميکنم که حالت بهتر بشه، خب؟
211
00:15:05,176 --> 00:15:07,164
از اونجايي که جف بهمون
قول برداشت بيشترِ محصولات رو داده
212
00:15:07,244 --> 00:15:08,862
مجبوريم يجوري زمستون رو سر کنيم
213
00:15:08,943 --> 00:15:08,864
ببينم چيکار ميتونم بکنم
214
00:15:08,943 --> 00:15:11,330
بايد اميدوارم باشيم که
مادر طبيعت باهامون همکاري کنه
215
00:15:11,410 --> 00:15:13,158
مشکل ديگه اي هم هست؟
216
00:15:13,238 --> 00:15:15,725
آره، ما موشهاي بيشتري رو توي انبار پيدا کرديم
217
00:15:15,806 --> 00:15:17,124
ولي استيو دخلشون رو آورد
218
00:15:17,204 --> 00:15:19,871
من اين اواخر متوجه خيلي از کمکاريها شدم
219
00:15:21,140 --> 00:15:22,658
ما وسط يه جنگ هستيم، بچهها
220
00:15:22,739 --> 00:15:24,383
يه اشتباه باعث ميشه
همهي زحماتمون به باد بره
221
00:15:24,407 --> 00:15:26,225
منم تحمل اشتباه کردن رو ندارم
222
00:15:26,305 --> 00:15:28,063
زويي، دير کردي
223
00:15:28,144 --> 00:15:30,271
معذرت ميخوام که دير اومدم
ولي قضيه خيلي مهمه
224
00:15:32,070 --> 00:15:33,628
چي شده؟
225
00:15:33,708 --> 00:15:35,422
آنتيبيوتيکهايي که به ليلي داده بودم، جواب نداد
226
00:15:35,446 --> 00:15:37,094
حالش بدتر شده
227
00:15:37,175 --> 00:15:38,793
بنظرم يجور عفونت باکترياييـه
228
00:15:38,873 --> 00:15:40,831
که خيلي هم مسريـه
229
00:15:40,911 --> 00:15:41,955
...فعلا ليلي رو قرنطينه کردم، ولي هنوز
230
00:15:41,980 --> 00:15:43,328
دکتر اينجا تويي
231
00:15:43,408 --> 00:15:44,652
اونوقت ميگي که هيچکاري از دستت بر نمياد؟
232
00:15:44,677 --> 00:15:45,781
من واسهي درمان ليلي
233
00:15:45,806 --> 00:15:48,093
به اندازهي کافي آنتيبيوتيک ندارم
234
00:15:48,174 --> 00:15:49,862
بايد واسه جمعآوري دارو بريم بيرون
235
00:15:49,942 --> 00:15:51,700
ما قبلا همهي مکانهاي تعيين شده رو
236
00:15:51,780 --> 00:15:52,998
بخاطر تحقيقات مرخرف تو روي پوسندهها
237
00:15:53,079 --> 00:15:54,657
گشتيم و خالي کرديم
238
00:15:54,737 --> 00:15:57,124
پس بايد محدودهي جستجوم رو بيشتر کنيم
239
00:15:57,205 --> 00:15:58,633
بايد ريسک کنيم
240
00:15:58,713 --> 00:16:01,929
من تو دانشکدهي ويتندال
دانشجوي پزشکي بودم
241
00:16:02,010 --> 00:16:03,728
لوازم پزشکي
توي يه جاي امن
242
00:16:03,808 --> 00:16:05,626
داخل يه اتاقک قفل شده بود
243
00:16:05,706 --> 00:16:09,332
من رمزش رو ميدونم -
نه. خيلي دورـه -
244
00:16:09,413 --> 00:16:10,931
ميدونم دورـه
245
00:16:11,011 --> 00:16:12,829
ولي ارزش ريسک کردن رو داره
246
00:16:12,909 --> 00:16:14,657
ما بايد به اندازه کافي دارو داشته باشيم
247
00:16:14,737 --> 00:16:16,265
که بتونيم ليلي رو نجات بديم
و جلوي شيوع بيماريش رو بگيريم
248
00:16:16,346 --> 00:16:18,004
يا اينکه ميتونيم ليلي رو توي قرنطينه نگه داريم
249
00:16:19,942 --> 00:16:22,729
قرنطينه کردن ليلي فايدهاي نداره
250
00:16:22,809 --> 00:16:25,296
بالاخره بيماريش داخل پناهگاه هم پخش ميشه
251
00:16:25,377 --> 00:16:26,895
اونوقت خيليهامون ميميريم
252
00:16:26,975 --> 00:16:29,802
اين يه هشداري قطعيِ پزشکيـه
253
00:16:35,877 --> 00:16:37,695
باشه
254
00:16:37,775 --> 00:16:40,732
برادرم باکا و تيمش
توي اين ماموريت کوچيک همراهيت ميکنن
255
00:16:40,812 --> 00:16:42,386
فردا صبح زود راه ميوفتيد
و خيلي زود هم برميگرديد
256
00:16:42,410 --> 00:16:44,927
گشت و گذار و دور دور کردن هم ممنوع
257
00:16:45,008 --> 00:16:46,296
حرفام مفهوم بود؟
258
00:16:46,376 --> 00:16:47,844
بله، قربان
259
00:17:08,175 --> 00:17:09,743
چيزي نميشه
260
00:17:15,108 --> 00:17:17,345
دلم برات تنگ شده بود
261
00:17:51,911 --> 00:17:53,259
!نه
262
00:17:53,340 --> 00:17:56,127
تو مال مني
263
00:17:56,207 --> 00:17:58,205
!يکي کمکم کنه
264
00:18:01,672 --> 00:18:03,799
چي شده؟
265
00:18:03,879 --> 00:18:05,107
هيچي
266
00:18:07,046 --> 00:18:08,444
پس اينکارت واسه چي بود؟
267
00:18:10,113 --> 00:18:11,711
بايد برم بيرون
268
00:18:13,280 --> 00:18:16,027
واقعا؟ آخرين بار که کلي درموردش حرف زديم
269
00:18:16,107 --> 00:18:18,764
راستش... هنوز از ذهنم پاک نشده
270
00:18:18,845 --> 00:18:20,443
پس ما چي ميشيم؟
271
00:18:21,772 --> 00:18:23,000
برات مهم نيست؟
272
00:18:23,080 --> 00:18:24,328
من دوستت دارم، زويي
273
00:18:24,409 --> 00:18:27,965
ببين، تو برام خيلي مهمي
274
00:18:28,046 --> 00:18:30,093
...واقعا ميگم. ولي
275
00:18:30,173 --> 00:18:32,710
بايد همين الان برم به ليلي سر بزنم
276
00:19:02,681 --> 00:19:03,959
سلام، زويي
277
00:19:04,040 --> 00:19:06,077
سلام، عزيزم
278
00:19:08,046 --> 00:19:09,794
فردا صبح، قرارـه برم بيرون و
279
00:19:09,874 --> 00:19:12,301
يه چيزي برات پيدا کنم که حالت رو بهتر کنه
280
00:19:12,382 --> 00:19:15,728
ولي يه عالمه پوسنده اون بيرونه
281
00:19:15,808 --> 00:19:18,195
اشکالي نداره
282
00:19:18,276 --> 00:19:19,704
من ازشون نميترسم
283
00:19:20,943 --> 00:19:23,760
فقط يه لطفي بهم کن
284
00:19:23,840 --> 00:19:26,167
ميشه تا وقتي برگردم اينو برام نگه داري؟
285
00:19:26,248 --> 00:19:28,176
واسهي مامانم بوده
286
00:19:30,214 --> 00:19:33,760
وقتي بچه بودم، ازم محافظت ميکرد
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,227
الان هم از تو محافظت ميکنه
288
00:19:36,308 --> 00:19:38,226
ممنون
289
00:19:38,306 --> 00:19:40,004
شببخير، عزيزم
290
00:19:41,773 --> 00:19:43,271
شببخير
291
00:19:58,846 --> 00:20:00,664
همهي غيرنظاميان توجه کنند
292
00:20:00,744 --> 00:20:04,200
تيم اصلي آماده هستند
تا 3 دقيقهي ديگر اينجا را ترک کنند
293
00:20:04,280 --> 00:20:05,628
...پروتکل
294
00:20:05,709 --> 00:20:07,167
چشم به هم بزني برگشتم
295
00:20:07,247 --> 00:20:08,765
همهي غيرنظاميان توجه کنند
296
00:20:08,846 --> 00:20:10,374
در منطقهي خود بمانيد
297
00:20:14,041 --> 00:20:17,707
تکرار ميکنم
در منطقهي خود بمانيد
298
00:20:20,344 --> 00:20:22,761
بابت ديشب معذرت ميخوام
...نميخواستم
299
00:20:22,842 --> 00:20:26,438
نه، من نبايد اونجوري رفتار ميکردم
300
00:20:27,977 --> 00:20:30,444
بريم داروهاي ليلي رو بياريم
301
00:21:14,711 --> 00:21:16,129
تيم 2، اعلام وضعيت کن
302
00:21:16,209 --> 00:21:17,667
سمت شرق امنه
303
00:21:17,748 --> 00:21:19,246
اينجا هيچي نيست
304
00:21:21,974 --> 00:21:23,742
وقتي بچه بودم اينکارو ميکردم
305
00:21:27,009 --> 00:21:28,077
چيه؟
306
00:21:29,676 --> 00:21:31,743
تا حالا درمورد بچگيات حرف نزده بودي
307
00:21:34,112 --> 00:21:37,968
مامانت؟ بابات؟
308
00:21:38,048 --> 00:21:39,676
چيز خاصي نيست که بخوام بگم
309
00:21:42,014 --> 00:21:43,212
خودت چي؟
310
00:21:44,212 --> 00:21:46,969
بابام ارتشي بود
311
00:21:47,049 --> 00:21:48,077
هيچوقت نميخنديد
312
00:21:50,146 --> 00:21:53,262
بهغير از وقتايي که من و ميگل رو ميبرد شکار
313
00:21:53,342 --> 00:21:56,099
باورش سخته که شما دوتا برادريد
314
00:21:56,180 --> 00:21:58,098
تو خيلي با اون فرق داري
315
00:21:58,178 --> 00:21:59,706
ميگل هميشه مثل بابام رفتار ميکرد
316
00:22:01,015 --> 00:22:02,763
...هميشه
317
00:22:02,843 --> 00:22:05,200
ميخواست يکي از بهترينها باشه
318
00:22:05,281 --> 00:22:07,348
هميشه ميخواست همهچيو کنترل کنه
319
00:22:09,816 --> 00:22:11,244
درست مثل بابام
320
00:22:18,248 --> 00:22:19,766
ميدوني دلم واسه چي لک زده، رفيق؟
321
00:22:19,846 --> 00:22:23,132
يه چيزبرگر چرب و چيلي با قارچ
322
00:22:23,213 --> 00:22:26,599
من دلم يه پيتزاي بزرگ ميخواد
اونم به سبک شيکاگو
323
00:22:26,679 --> 00:22:29,296
ايول
تو چي، اليس؟
324
00:22:29,377 --> 00:22:32,913
من دلم واسه رستوران مگي تنگ شده
325
00:22:33,912 --> 00:22:35,070
يه رستوران تو ويشيتا بود که
326
00:22:35,151 --> 00:22:37,198
مامانم هميشه منو ميبرد اونجا
327
00:22:37,279 --> 00:22:39,896
بهترين پاي سيبي که
توي عمرت خوردي رو درست ميکرد
328
00:22:39,976 --> 00:22:43,302
چه عالي
فرانک، تو دلت واسه چي تنگ شده، رفيق؟
329
00:22:43,383 --> 00:22:45,730
بستني يخي؟
ناگت مرغ؟
330
00:22:45,811 --> 00:22:47,679
واسه آدمايي که يه زماني خفهخون ميگرفتن
331
00:22:59,347 --> 00:23:00,795
لعنتي! يه مشکلي پيش اومده
332
00:23:00,876 --> 00:23:02,903
همه بزنيد کنار
333
00:23:02,984 --> 00:23:04,142
خب، بچهها
چشماتونو باز کنيد
334
00:23:04,182 --> 00:23:05,210
حواستونو جمع کنيد
335
00:23:14,183 --> 00:23:15,811
!اطراف رو پوشش بديد
336
00:23:17,110 --> 00:23:19,167
جاي بدي وايساديم
337
00:23:19,247 --> 00:23:20,751
تا وقتي نريختن سرمون
هيچ پوسندهاي رو نميبينيم
338
00:23:20,776 --> 00:23:21,790
قرار بود وقتي به مشکل برميخوريم
339
00:23:21,815 --> 00:23:23,203
از اينجور حرفا نزنيم، آلفونس
340
00:23:23,283 --> 00:23:25,057
بهتره صداتونو بياريد پايين و
مراقب اطرافتون باشيد
341
00:23:25,082 --> 00:23:26,380
بگو چي شده، لوسي
342
00:23:29,178 --> 00:23:31,036
!بجنب -
دوباره مشکل از رادياتورشه -
343
00:23:31,116 --> 00:23:33,333
ساوين گفته بود بهتره بندازيمش دور
344
00:23:33,413 --> 00:23:35,171
خيليخب
درست کردنش چقدر زمن ميبره؟
345
00:23:35,252 --> 00:23:37,000
مطمئن نيستم
346
00:23:37,080 --> 00:23:39,038
مايع خنککننده به موتور نميرسه
347
00:23:39,118 --> 00:23:40,992
اگه دير کنيم، ستوان عصباني ميشه
348
00:23:41,016 --> 00:23:42,164
آره، خودم ميدونم
349
00:23:42,245 --> 00:23:43,763
خيليخب، لوسي. بجنب
350
00:23:43,843 --> 00:23:45,631
تا اومدن شب، وقت زيادي نداريم
351
00:23:45,711 --> 00:23:47,299
ميدونم
352
00:23:47,380 --> 00:23:49,068
خيليخب، خوب گوش کنيد
353
00:23:49,148 --> 00:23:50,996
تيم اول، اطرافتون رو پوشش بديد
354
00:23:51,076 --> 00:23:52,974
تيم دوم، سمت شرق رو پوشش بديد
355
00:24:19,148 --> 00:24:21,705
زيادي طول کشيد
356
00:24:21,786 --> 00:24:23,604
بهتره برگرديم
357
00:24:23,684 --> 00:24:25,012
ميتونيم چند روز ديگه بريم
358
00:24:26,980 --> 00:24:28,338
ليلي تا چند روز ديگه دووم نمياره
359
00:24:28,419 --> 00:24:30,167
...متاسفم. ولي بنظر من نبايد
360
00:24:30,247 --> 00:24:33,004
! بخاطر يه نفر جون هشت نفر رو بهخطر انداخت
361
00:24:33,084 --> 00:24:34,083
چه مريض باشه چه نباشه
362
00:24:34,143 --> 00:24:35,871
بذار ماموريت رو تا آخرش بريم
363
00:24:35,952 --> 00:24:38,129
اگه ليلي بچهي خودت بود چي؟
364
00:24:38,209 --> 00:24:39,677
اگه کل پناهگاه مريض بشن چي؟
365
00:24:41,116 --> 00:24:43,943
چون اگه الان موفق نشيم
اين اتفاق ميوفته
366
00:24:45,143 --> 00:24:46,381
!لعنتي
367
00:24:48,110 --> 00:24:50,277
!پوسندهها
!همه تو موقعيتهاشون
368
00:24:51,676 --> 00:24:53,604
!لوسي -
تقريبا تمومه -
369
00:24:53,684 --> 00:24:54,942
يه دقيقه ديگه بهم وقت بديد
370
00:24:56,811 --> 00:24:57,969
!انگار يه گروهن
371
00:24:58,050 --> 00:24:59,238
!لوسي، بجنب. بايد بريم
372
00:24:59,318 --> 00:25:00,776
!عجله کن
373
00:25:01,776 --> 00:25:03,604
!باشه! تموم شد
374
00:25:03,684 --> 00:25:05,172
!همه بريد تو ماشين، حالا
375
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
!بريد، بريد، بريد، بريد
376
00:25:08,809 --> 00:25:09,808
!برو، برو
377
00:25:12,685 --> 00:25:14,902
!يالا! يالا -
!يالا، يالا، برو -
378
00:25:14,983 --> 00:25:17,350
!برو! همين حالا
379
00:25:38,749 --> 00:25:41,196
تيم 2، وضعيت رو گزارش بده
380
00:25:41,277 --> 00:25:42,865
تمام
381
00:25:42,945 --> 00:25:45,602
بنظر مياد ما رو گم کردن
تمام
382
00:25:45,683 --> 00:25:48,969
دريافت شد. تلفات هم داشتين؟
تمام
383
00:25:49,049 --> 00:25:50,597
تلفات نداشتيم
384
00:25:50,678 --> 00:25:53,165
يه خطر بزرگ از بيخ گوشمون رد شد
تمام
385
00:25:53,245 --> 00:25:55,372
بازم بايد بيشتر مراقب باشيم
386
00:25:55,453 --> 00:25:56,941
رسيديم، بچهها
387
00:26:09,209 --> 00:26:10,897
لوسي، درک، توماس
شما همينجا بمونيد
388
00:26:10,978 --> 00:26:12,716
بقيه همراه من بيان
389
00:26:17,911 --> 00:26:19,879
!آلفونس، برو
390
00:26:25,843 --> 00:26:27,811
سمت راست، بعدش بايد بريد سمت چپ
391
00:26:33,915 --> 00:26:34,933
مستقيم بريد
392
00:26:35,014 --> 00:26:36,812
آخر راهرو بريد سمت چپ
393
00:27:15,783 --> 00:27:16,811
امنه
394
00:27:17,811 --> 00:27:19,049
بيايد بريم
395
00:27:36,183 --> 00:27:37,251
!برو
396
00:27:54,086 --> 00:27:55,784
ايناهاش
اتاق سمت چپ
397
00:28:09,780 --> 00:28:10,878
امنه
398
00:28:12,417 --> 00:28:13,805
واي
399
00:28:13,886 --> 00:28:15,290
اينور واکسنهاست
اينور هم آنتيبيوتيکهاست
400
00:28:15,315 --> 00:28:16,913
اول اينا رو برداريد
401
00:28:29,950 --> 00:28:31,268
لوسي، اوضاع اونجا چطوره؟
402
00:28:31,349 --> 00:28:33,866
اين بيرون همه چي امنه، تمام
403
00:28:33,946 --> 00:28:35,804
دريافت شد. آماده باشيد
تا 5 دقيقه ديگه ميايم بيرون
404
00:28:35,884 --> 00:28:36,883
چشم، قربان
405
00:28:39,880 --> 00:28:41,977
خيليخب
تموم شد. بريم
406
00:28:43,317 --> 00:28:45,145
خيليخب، بچهها
بهتره حرکت کنيم
407
00:30:37,014 --> 00:30:38,642
زويي کجاست؟ -
نميدونم -
408
00:30:38,723 --> 00:30:41,050
صداي گلوله از سمت جنوب بود -
!لعنتي! برو، برو -
409
00:31:17,285 --> 00:31:18,803
خداي من، زويي
410
00:31:18,883 --> 00:31:20,601
يهو چي شد؟
حالت خوبه؟
411
00:31:20,681 --> 00:31:21,839
من خوبم. خوبم
412
00:31:21,920 --> 00:31:23,448
بايد همين الان بريم
413
00:31:25,387 --> 00:31:27,934
!پوسندهها دارن ميان! بريد
414
00:31:28,014 --> 00:31:29,712
!برو
415
00:31:36,456 --> 00:31:38,214
!نميتونم دقيق نشونه بگيرم
416
00:31:39,722 --> 00:31:41,640
!خداي من
417
00:31:41,720 --> 00:31:43,767
!يالا، فرانک. بيا بريم
418
00:31:43,848 --> 00:31:46,805
!خداي من، اون آلوده شده -
!بريد -
419
00:31:46,885 --> 00:31:49,052
!از اينجا بريد بيرون! بريد
420
00:31:51,820 --> 00:31:52,878
بايد بريم
421
00:32:06,456 --> 00:32:08,314
!بريد! حالا! يالا، يالا
422
00:32:10,682 --> 00:32:12,020
باکا، پس فرانک کوش؟
423
00:32:13,319 --> 00:32:15,147
!اون مُرد! سوار شيد
424
00:32:16,856 --> 00:32:19,813
!راه بيوفت! يالا، يالا، يالا
425
00:33:01,921 --> 00:33:03,419
برو ماشينها رو چک کن
426
00:33:05,917 --> 00:33:08,104
خيلي دير کرديد، باکا
427
00:33:08,185 --> 00:33:10,922
توي راه ماشينمون خراب شد
428
00:33:12,121 --> 00:33:14,708
فرانک رو هم از دست داديم
429
00:33:14,788 --> 00:33:16,206
اون مُرده
430
00:33:16,287 --> 00:33:17,605
براي همينه که واسه جمعآوري غنيمت
431
00:33:17,685 --> 00:33:19,303
به جاهاي دور نميريم
432
00:33:19,384 --> 00:33:21,697
اينجوري آدما بخاطر هيچي ميميرن -
!مرگ فرانک بخاطر هيچي نبود -
433
00:33:21,721 --> 00:33:25,237
کلي دارو آورديم، ميگل -
من "ستوان"ام -
434
00:33:25,318 --> 00:33:27,232
همون لحظه که ماشينتون به مشکل خورد بايد برميگشتيد
435
00:33:27,256 --> 00:33:29,114
ما به اين داروها احتياج داشتيم
436
00:33:31,222 --> 00:33:32,380
فرانک کجاست؟
437
00:33:34,049 --> 00:33:35,787
چرا خودت بهش نميگي، زويي؟
438
00:33:41,852 --> 00:33:43,150
واقعا متاسفم، اِل
439
00:33:45,918 --> 00:33:47,686
!همهش تقصير توئه
440
00:33:48,855 --> 00:33:51,222
!بيرون رفتن، ايدهي تو بود
441
00:34:37,387 --> 00:34:39,245
!هي، صبر کنيد
442
00:34:39,325 --> 00:34:41,912
همهي ساکنين بايد همين الان
به پناهگاههاشون برگردن
443
00:34:41,992 --> 00:34:44,819
همهي ساکنين بايد همين الان
به پناهگاههاشون برگردن
444
00:34:48,855 --> 00:34:51,282
همهي ساکنين بايد همين الان
به پناهگاههاشون برگردن
445
00:34:52,921 --> 00:34:56,047
همهي ساکنين بايد همين الان
به پناهگاههاشون برگردن
446
00:35:04,889 --> 00:35:06,976
مگه صداي بلندگو رو نشنيدي؟
447
00:35:07,057 --> 00:35:08,905
دارم دنبال توپم ميگردم
448
00:35:08,985 --> 00:35:11,182
من پيداش ميکنم. تو برو تو پناهگاه
449
00:35:26,688 --> 00:35:29,055
دروازهي اصلي در حال بسته شدن است
450
00:35:34,820 --> 00:35:37,107
ببخشيد. فکر کردم قبلا چکش کردم
451
00:35:37,187 --> 00:35:38,605
وقتي پوسندهها بيان و کونت رو پاره کنن
452
00:35:38,686 --> 00:35:40,823
ديگه عذرخواهي به چه درد ميخوره
453
00:36:15,050 --> 00:36:16,148
پيداش کرديم
454
00:36:19,855 --> 00:36:20,903
سلام، عزيزم
455
00:36:20,984 --> 00:36:23,311
تو برگشتي
456
00:36:23,392 --> 00:36:26,019
آدم بايد هميشه سر قولش وايسه
457
00:36:30,455 --> 00:36:32,043
شايد مزهش يکم بد باشه
458
00:36:32,123 --> 00:36:34,950
ولي تو خيلي شجاع هستي، مگه نه؟
459
00:36:39,056 --> 00:36:40,684
فقط يکم ديگه
460
00:36:41,684 --> 00:36:42,752
آفرين دختر خوب
461
00:36:49,456 --> 00:36:50,784
زويي
462
00:36:51,884 --> 00:36:53,052
ممنون
463
00:36:55,120 --> 00:36:57,078
خيلي ازت ممنونم
464
00:36:57,158 --> 00:36:58,416
خواهش ميکنم
465
00:37:12,084 --> 00:37:13,322
سلام
466
00:38:30,086 --> 00:38:31,360
اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگـه
467
00:38:31,385 --> 00:38:32,943
اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه
468
00:38:33,023 --> 00:38:35,050
لطفا روي همين فرکانس جواب بده
469
00:38:37,819 --> 00:38:39,707
اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگـه
470
00:38:39,787 --> 00:38:41,061
اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه
471
00:38:41,086 --> 00:38:43,123
لطفا روي همين فرکانس جواب بده
472
00:38:45,351 --> 00:38:46,979
اينجا پناهگاه اضطراري معدن سنگـه
473
00:38:47,060 --> 00:38:48,788
...اگه کسي اين پيغام رو ميشنوه
474
00:38:50,226 --> 00:38:51,454
ميخواستي منو ببيني؟
475
00:38:53,253 --> 00:38:54,291
از اتاق برو بيرون
476
00:39:05,122 --> 00:39:07,140
ازت خواستم بياي اينجا، زويي
چون فکر ميکنم
477
00:39:07,220 --> 00:39:08,908
بين من و تو يه سوءتفاهمي شده
478
00:39:08,988 --> 00:39:11,325
سوءتفاهم؟
479
00:39:17,360 --> 00:39:19,034
ديگه جلوي بقيه
480
00:39:19,058 --> 00:39:20,076
با من اونجوري حرف نزن
481
00:39:20,157 --> 00:39:21,645
من اينجا مسئولم
482
00:39:21,725 --> 00:39:23,199
کار من اينه که
جون آدماي اينجا رو بخطر نندازم
483
00:39:23,224 --> 00:39:24,942
و من تصميم ميگيرم که
اينکار چجوري انجام بشه
484
00:39:25,022 --> 00:39:26,150
مفهوم بود؟
485
00:39:27,719 --> 00:39:29,347
...بله
486
00:39:29,428 --> 00:39:30,876
ستوان
487
00:39:30,956 --> 00:39:32,754
مرخصي
488
00:40:40,687 --> 00:40:42,744
زويي، صبر کن
489
00:40:42,825 --> 00:40:45,212
ميگل باهات چيکار داشت؟
490
00:40:45,293 --> 00:40:47,181
چرا خودت ازش نميپرسي، باکا؟
491
00:40:47,261 --> 00:40:48,260
ناسلامتي برادرته
492
00:40:48,290 --> 00:40:49,988
هي، هي، هي، هي، هي
493
00:40:52,026 --> 00:40:53,070
ميگل نبايد بخار مرگ فرانک
494
00:40:53,095 --> 00:40:54,843
تو رو سرزنش ميکرد. خب؟
495
00:40:54,923 --> 00:40:56,341
تقصير تو نبود
496
00:40:56,422 --> 00:40:58,609
فرانک خودش ميدونست که
بيرون رفتن ما يه ريسکـه
497
00:40:58,689 --> 00:40:59,947
چيزي که مهمه
498
00:41:00,028 --> 00:41:03,374
اينه که تو جون ليلي و
همهي آدماي اينجا رو نجات دادي
499
00:41:03,455 --> 00:41:05,053
ما همهمون ازت ممنونيم
500
00:41:06,422 --> 00:41:08,190
ممنون
501
00:41:18,859 --> 00:41:20,057
بايد برگردم سر کارم
502
00:41:30,987 --> 00:41:32,985
!موشاي لعنتي
503
00:42:06,422 --> 00:42:08,779
لطفا از مُهر شدن
کارتهاي جيرهبنديتون مطمئن شويد
504
00:42:08,860 --> 00:42:11,047
منم تو اين بازي بودم
باور کن
505
00:42:11,128 --> 00:42:12,816
پرتابکنندههاي توپ نميتونستن
واسه نجات تيمشون
506
00:42:12,896 --> 00:42:14,374
يه توپ رو سريع پرتاب کنن
507
00:42:14,454 --> 00:42:15,982
بايد يه قلعه قوي داشته باشي
508
00:42:16,063 --> 00:42:17,781
تا بتوني يه تيم بيسبال خوب جمع کني
509
00:42:17,861 --> 00:42:19,209
حرفاي تو اصلا واسهم مهم نيست
510
00:42:19,290 --> 00:42:21,208
يانکيها هميشه بهترين بودن، رفيق
511
00:42:21,288 --> 00:42:22,746
اگه پوسندهها نبودن
512
00:42:22,826 --> 00:42:24,130
ميتونستيم فصل گذشته رو هم ببريم
513
00:42:24,155 --> 00:42:25,269
آره، اين حرفا به درد عمهت ميخوره
514
00:42:25,294 --> 00:42:27,741
تيم رنجرهاي من
دخل تيم تو رو مياوردن
515
00:42:27,821 --> 00:42:29,948
اينم از خوباي پناهگاه سنگي
516
00:42:30,029 --> 00:42:31,833
سرآشپز هم ازمون تعريف کرد -
...لطفا از مُهر شدن -
517
00:42:31,857 --> 00:42:33,101
کارتهاي جيرهبنديتون
518
00:42:33,126 --> 00:42:35,713
قبل از ايستادن در صف مطمئن شويد
519
00:42:35,793 --> 00:42:37,097
امروز اينجا چخبره، جف؟
520
00:42:37,122 --> 00:42:38,350
ملت هي ميان و سوال جوابم ميکنن
521
00:42:38,431 --> 00:42:40,678
ببخشيد، امروز صبح ديرتر کارمو شروع کردم
522
00:42:40,758 --> 00:42:42,432
استيو قرار بود بياد و اجاق گاز رو درست کنه
523
00:42:42,457 --> 00:42:45,713
ولي هنوز نيومده
524
00:42:45,793 --> 00:42:47,910
وندي، برو با دوست پسرت حرف بزن
525
00:42:47,991 --> 00:42:50,678
بهش بگو همين الان
بياد اينجا و اجاق گاز و درست کنه
526
00:42:50,759 --> 00:42:52,027
چشم، قربان
527
00:42:56,093 --> 00:42:57,891
سريعتر کار کن
528
00:43:02,327 --> 00:43:03,825
استيوي؟
529
00:43:05,924 --> 00:43:07,762
کجايي، عزيزم؟
530
00:43:10,359 --> 00:43:12,357
تو سالن غذاخوري بهت احتياج دارن
531
00:43:15,094 --> 00:43:16,322
عزيزم؟
532
00:43:17,922 --> 00:43:19,690
ميگل از دستت عصبانيه
533
00:43:54,026 --> 00:43:56,783
!کمک
534
00:43:56,863 --> 00:43:58,691
!کمک! کمک
535
00:44:01,788 --> 00:44:04,315
سلام، ليلي
سلام، جرمي
536
00:44:04,396 --> 00:44:05,614
سلام، زويي
537
00:44:05,694 --> 00:44:06,912
از وقت خواب ليلي گذشته
538
00:44:06,993 --> 00:44:08,191
اون به استراحت احتياج داره
539
00:44:09,990 --> 00:44:11,958
ميتوني فردا دوباره بياي، باشه؟
540
00:44:13,197 --> 00:44:15,284
خدافظ، ليلي -
خدافظ -
541
00:44:15,365 --> 00:44:16,883
سلام، عزيزم
542
00:44:16,963 --> 00:44:18,161
سلام
543
00:44:20,959 --> 00:44:23,716
ميخوام اينو بهت پس بدم
544
00:44:23,796 --> 00:44:24,914
نه، نگهش دار
545
00:44:24,995 --> 00:44:27,692
به تو بيشتر مياد
546
00:44:34,226 --> 00:44:35,984
حالا بگير بخواب
547
00:44:36,064 --> 00:44:39,110
تا وقتي مامانم نياد و
بهم شب بخير نگه، نميخوابم
548
00:44:39,191 --> 00:44:41,458
بعد از تموم شدن شيفت کاريش مياد
549
00:44:44,696 --> 00:44:45,695
شببخير، عزيزم
550
00:44:45,765 --> 00:44:46,783
شببخير
551
00:44:46,864 --> 00:44:48,192
خواباي خوب ببيني
552
00:45:19,232 --> 00:45:21,180
کد قرمز
ورود متجاوز
553
00:45:21,260 --> 00:45:23,747
کد قرمز
ورود متجاوز
554
00:45:23,827 --> 00:45:25,085
هشدار از بخش پزشکيـه
555
00:45:25,166 --> 00:45:27,883
تکرار ميکنم
!هشدار از بخش پزشکيـه. بريد
556
00:45:27,963 --> 00:45:29,391
!برو، برو، برو
557
00:45:31,230 --> 00:45:32,688
!برو
558
00:45:37,394 --> 00:45:39,392
!واي، بيخيال! نه، نه، نه
559
00:46:04,896 --> 00:46:06,644
مکس؟
560
00:46:06,725 --> 00:46:07,813
تو منو شناختي؟
561
00:46:07,893 --> 00:46:09,361
چجوري هنوز زندهاي؟
562
00:46:19,762 --> 00:46:20,761
!زويي
563
00:46:22,959 --> 00:46:24,277
!اونو نکُشيد
!اون پوسنده نيست
564
00:46:24,327 --> 00:46:25,371
!زويي، از اون لعنتي فاصله بگير
565
00:46:25,396 --> 00:46:26,614
!بهم اعتماد کنيد
566
00:46:26,695 --> 00:46:28,043
!بايد اونو زنده بگيريم
567
00:46:28,123 --> 00:46:29,311
!چرت نگو
!اونم يکي از اون جونوراست
568
00:46:29,392 --> 00:46:30,910
!نه! نيست
569
00:46:30,991 --> 00:46:33,718
!اسمش مکسـه
!يکي از بيمارام بوده
570
00:46:33,798 --> 00:46:37,024
باکا! ممکنه اون باعث شه
!چيزي که دنبالش ميگردم رو پيدا کنم
571
00:46:49,093 --> 00:46:51,160
!ديگه گيرت انداختيم، مادر جنده
572
00:46:55,426 --> 00:46:56,884
اين ديگه چه کوفتيه؟
573
00:46:56,965 --> 00:46:58,713
شماها زده به سرتون؟
574
00:46:58,793 --> 00:47:00,651
چرا اونو نکُشتيد؟ -
صبر کن -
575
00:47:00,731 --> 00:47:02,119
اون زندهست
576
00:47:02,200 --> 00:47:03,998
واسه تحقيقاتم بهش احتياج دارم
577
00:47:05,157 --> 00:47:06,086
بنظر من که يه پوسندهست
578
00:47:06,166 --> 00:47:08,653
آره
579
00:47:08,733 --> 00:47:11,779
ولي همهمون ميدونيم که
پوسندهها فقط گاز ميگيرن
580
00:47:11,860 --> 00:47:14,227
اون قبلا فرصت گاز گرفتن منو داشت
ولي اينکارو نکرد
581
00:47:15,756 --> 00:47:16,824
ثابت کن
582
00:47:21,960 --> 00:47:23,728
زويي، مجبور نيستي اينکارو کني
583
00:47:56,296 --> 00:47:57,295
ديدي؟
584
00:47:58,864 --> 00:48:00,262
معنيش اينه که مغزش هنوز کار ميکنه
585
00:48:00,332 --> 00:48:02,779
اون قبلا گاز گرفته شده
ولي يه چيزي توي بدنش
586
00:48:02,860 --> 00:48:04,118
جلوي تبديل شدنش رو گرفته
587
00:48:04,198 --> 00:48:05,646
اون ميتونه ما رو به فرمولي برسونه
588
00:48:05,727 --> 00:48:06,801
که بتونيم ويروس پوسنده رو شکست بديم
589
00:48:06,826 --> 00:48:08,614
تو نميتوني يه پوسنده رو درمان کني
590
00:48:08,694 --> 00:48:10,881
منظور من درمان کردن يه پوسنده نيست
591
00:48:10,962 --> 00:48:13,649
منظورم درست کردن يه واکسن
واسهي بقيهي نجات يافتههاست
592
00:48:13,729 --> 00:48:15,796
اينجوري ديگه با گاز گرفتن نميميريم
593
00:48:17,265 --> 00:48:18,763
خواهش ميکنم
594
00:48:20,093 --> 00:48:21,251
فقط يه فرصت بهم بديد
595
00:48:21,331 --> 00:48:23,378
اينا همهش يه مشت مزخرفه
596
00:48:23,459 --> 00:48:25,217
بهش شليک کنيد -
!ميگل، صبر کن -
597
00:48:25,298 --> 00:48:27,615
اگه يه درصد هم احتمالش هست
که زويي بتونه اينکارو کنه
598
00:48:27,695 --> 00:48:29,023
پس بايد بهش اجازه بديم
599
00:48:30,063 --> 00:48:32,680
...اين واکسن
600
00:48:32,760 --> 00:48:34,258
ميتونست فرانک رو نجات بده
601
00:48:40,692 --> 00:48:42,620
باشه. آزمايشت رو انجام بده
602
00:48:42,700 --> 00:48:44,777
ميخوام اين پوسنده تمام مدت
همينجوري بسته باشه
603
00:48:44,858 --> 00:48:45,956
...اگه مشکلي پيش اومد
604
00:48:47,366 --> 00:48:48,894
دخلش رو بياريد
605
00:48:49,893 --> 00:48:50,991
چشم، قربان
606
00:48:55,158 --> 00:48:57,315
تنها 12 ساعت از زمانيکه مکس رو گرفتيم و
607
00:48:57,396 --> 00:48:59,354
اونو تحت نظارت قرار داديم، ميگذره
608
00:48:59,434 --> 00:49:02,081
و درحال حاضر افراد پناهگاه سنگي
609
00:49:02,161 --> 00:49:04,378
درمورد آزمايشاتي که ميخوايم روش انجام بديم
دچار اختلاف نظر شدن
610
00:49:04,459 --> 00:49:07,985
ميگل دنبال کوچکترين بهونه ميگرده
611
00:49:08,065 --> 00:49:09,983
تا اونو بکُشه
612
00:49:10,063 --> 00:49:13,649
مقدار نمونههاي خوني که
درحال حاضر از پوسندهها داريم، خيلي کمه
613
00:49:13,730 --> 00:49:15,718
من بايد نمونههاي بيشتري بگيرم
614
00:49:15,798 --> 00:49:17,746
تا بتونم براي خودم زمان بخرم
615
00:49:17,826 --> 00:49:20,393
تا از نظر علمي هم ثابت کنم
که مکس با بقيهي پوسندهها فرق داره
616
00:49:21,732 --> 00:49:23,160
!اعضاي حياتي مکس
617
00:49:27,726 --> 00:49:29,314
اينو ببين
618
00:49:29,394 --> 00:49:30,962
باور نکردنيه
619
00:49:32,801 --> 00:49:35,648
بعضي از اعضاي داخلي و خارجيش مُردن
620
00:49:35,728 --> 00:49:38,884
درحالي که بقيه اعضاي بدنش کاملا زندهست
621
00:49:38,965 --> 00:49:40,853
قلبش، چشماش، پاهاش
622
00:49:40,933 --> 00:49:42,281
و همينطور جمجمهش
623
00:49:42,361 --> 00:49:44,878
اونا هنوزم عملکرد انساني دارن
624
00:49:44,959 --> 00:49:46,187
ولي دليلش رو نميدونيم؟
625
00:49:46,267 --> 00:49:47,395
نه، هنوز نه
626
00:49:51,233 --> 00:49:53,191
ولي بايد يه نمونه خون ازش بگيرم
627
00:49:55,259 --> 00:49:57,047
ما داريم خلاف قوانين اينجا عمل ميکنيم، زويي
628
00:49:57,127 --> 00:49:59,364
اگه يه حرکت اشتباه کنه
بهش شليک ميکنم
629
00:50:01,732 --> 00:50:02,830
فقط آروم باش، مکس
630
00:50:06,298 --> 00:50:07,796
تو منو ميخواي، نه؟
631
00:50:10,294 --> 00:50:11,762
خب من اينجام
632
00:50:15,429 --> 00:50:16,997
زوييِ تو
633
00:50:18,426 --> 00:50:19,724
درسته
634
00:50:22,132 --> 00:50:23,720
...ميدونم که اينهمه راه
635
00:50:23,800 --> 00:50:25,328
تا اينجا اومدي، اونم فقط بخاطر من
636
00:50:38,925 --> 00:50:41,032
از اينکه بهت دست بزنم، خوشت مياد؟
637
00:50:45,399 --> 00:50:47,047
!هي
638
00:50:47,127 --> 00:50:49,614
الان يه گلوله تو مغزت خالي ميکنم، کثافت
639
00:50:49,695 --> 00:50:51,982
نه، اينکارو نکن، اليس
640
00:50:52,062 --> 00:50:53,260
من خوبم
641
00:50:57,797 --> 00:50:59,325
زويي
642
00:51:34,201 --> 00:51:35,299
سلام
643
00:51:40,834 --> 00:51:43,151
چي پيدا کردي؟
644
00:51:43,232 --> 00:51:44,750
براساس نمونه خوني که ازش گرفتم
645
00:51:44,830 --> 00:51:46,917
سطح هورمونهاش خارج از حد نرمالـه
646
00:51:46,998 --> 00:51:49,855
ت حالا همچين چيزي نديدم
647
00:51:49,935 --> 00:51:52,082
يني فکر ميکني همين باعث
متوقف شدن ويروس شده؟
648
00:51:52,163 --> 00:51:54,620
خب، احتمالا
649
00:51:54,700 --> 00:51:56,004
ولي نُه تا غدهي هورموني تو بدنش هست
650
00:51:56,029 --> 00:51:57,317
و من نميدونم که کدوم يکيشه
651
00:51:57,398 --> 00:51:58,756
اگه بتونم منبعش رو پيدا کنم
652
00:51:58,836 --> 00:52:00,014
شايد بتونم واسه توليد
653
00:52:00,095 --> 00:52:02,352
يه واکسن آزمايشي استخراجش کنم
654
00:52:02,433 --> 00:52:05,290
باشه. حالا واسه اينکار چي لازم داري؟
655
00:52:05,370 --> 00:52:08,826
يه نمونه ويروس از يه پوسندهي زنده
656
00:52:10,695 --> 00:52:11,979
ببين، شايد بتونيم واسه بدست آوردن اين نمونه
657
00:52:12,003 --> 00:52:13,221
بريم و اين اطراف رو يکم بگرديم
658
00:52:13,302 --> 00:52:15,619
نه! اصلا فکرشم نکن
659
00:52:15,700 --> 00:52:16,744
ميدوني چقدر ريسک کردم که
660
00:52:16,769 --> 00:52:18,856
گذاشتم اين جونور رو اينجا نگه داري؟
661
00:52:18,936 --> 00:52:20,184
ببين، من نمونهي زنده لازم دارم
662
00:52:20,265 --> 00:52:21,853
تا با نمونهي مکس مقايسهش کنم
663
00:52:21,933 --> 00:52:24,280
تنها راه شناختن اون هورمون، همينه
664
00:52:24,361 --> 00:52:27,697
خواهش ميکنم، باکا
بايد يه راه امن هم وجود داشته باشه
665
00:52:33,832 --> 00:52:36,219
دروازهي دور پناهگاه
666
00:52:36,299 --> 00:52:39,156
ميتونيم درها رو باز کنيم و
667
00:52:39,236 --> 00:52:40,684
اونا رو يکي يکي وارد محوطه کنيم
668
00:52:40,765 --> 00:52:42,363
باشه. کي ميتونيم اينکارو انجام بديم؟
669
00:52:44,431 --> 00:52:46,029
امشب
670
00:52:49,396 --> 00:52:51,014
دروازهي اصلي درحال باز شدن است
671
00:52:51,095 --> 00:52:53,182
9نفر آمادهي بيرون رفتن باشيد
672
00:52:53,262 --> 00:52:54,990
لطفا مراقب باشيد
673
00:52:55,071 --> 00:52:57,948
تمامي پرسنل در بخش خود بمانند
674
00:52:58,028 --> 00:52:59,616
خيليخب، بچهها
675
00:52:59,696 --> 00:53:01,654
اينکار رو سريع و به نحو احسنت انجام ميديم
676
00:53:01,734 --> 00:53:03,152
هيشکي قهرمان بازي درنمياره
677
00:53:03,233 --> 00:53:05,051
هر دفعه فقط به يه پوسنده اجازه ورود ميديم
678
00:53:05,131 --> 00:53:07,188
تيم براوو دروازه رو پوشش ميده
تيم آلفا هم پوسندهها رو
679
00:53:07,269 --> 00:53:10,735
تا وقتي اوضاع امن نشده بود
زويي حق اومدن کنار پوسنده رو نداره
680
00:53:31,135 --> 00:53:32,183
بريم ماهيگيري
681
00:53:32,264 --> 00:53:33,292
بيايد انجامش بديم
682
00:53:41,864 --> 00:53:43,652
هر دفعه يه دونهشون رو راه بديد
683
00:53:43,733 --> 00:53:45,800
!منوّر رو روشن کن
684
00:53:49,027 --> 00:53:50,065
!آماده
685
00:53:51,165 --> 00:53:52,233
!برو
686
00:53:58,438 --> 00:53:59,786
!درِک، نوبت توئه
687
00:53:59,867 --> 00:54:01,155
!ثابت نگهش دار
688
00:54:01,235 --> 00:54:02,783
امنه
689
00:54:02,864 --> 00:54:03,863
!زويي
690
00:54:06,800 --> 00:54:08,188
!کلي پوسنده داره مياد سمت دروازه
691
00:54:08,268 --> 00:54:10,166
!بهتره عجله کنيد
692
00:54:16,330 --> 00:54:17,398
گرفتم
693
00:54:18,768 --> 00:54:19,986
!امنه
694
00:54:20,067 --> 00:54:21,955
!خب ديگه، نمونه رو گرفتيم
695
00:54:22,035 --> 00:54:23,293
!فقط يکي ديگه
696
00:54:26,400 --> 00:54:28,248
!برو! يالا
697
00:54:28,328 --> 00:54:29,327
!تن لشت رو تکون بده
698
00:54:29,397 --> 00:54:30,465
!برو، برو، برو
699
00:54:32,065 --> 00:54:33,753
!اونا دارن دروازه رو ميشکنن
!بريد عقب
700
00:54:33,833 --> 00:54:36,120
چرا انقدر لفتش ميديد؟
701
00:54:36,201 --> 00:54:37,849
گرفتمش -
!اونا دارن ميان تو -
702
00:54:37,929 --> 00:54:40,786
!عقبنشيني کنيد! عقبنشيني کنيد
703
00:54:40,866 --> 00:54:43,153
!باکا، دروازه داره از جاش کنده ميشه
704
00:54:43,234 --> 00:54:44,922
!نميتونيم نگهش داريم
705
00:54:45,002 --> 00:54:46,060
!فرار کنيد
706
00:54:55,062 --> 00:54:56,160
!برو، برو، برو، برو
707
00:54:57,170 --> 00:54:58,328
!برو
708
00:55:11,336 --> 00:55:12,864
زويي
709
00:55:23,204 --> 00:55:25,022
فکر کردي ازت ميترسم؟
710
00:55:25,102 --> 00:55:26,746
من صدتا پوسنده مث تو رو نفله کردم
711
00:55:26,771 --> 00:55:28,369
بيصبرانه منتظرم
يه گلوله هم تو مغز تو خالي کنم
712
00:55:36,931 --> 00:55:38,029
اون دوست دخترته
713
00:55:42,065 --> 00:55:43,803
هرزهي موذي
714
00:55:47,270 --> 00:55:48,358
!فرمانده، سريع بيايد اينجا
715
00:55:48,439 --> 00:55:50,027
!اون بيرون يه اتفاقي افتاده
716
00:55:55,872 --> 00:55:58,219
آغاز خاموشي پروسه
717
00:55:58,299 --> 00:56:00,257
تمامي پرسنل عقب نشيني کنند
718
00:56:00,337 --> 00:56:03,284
!دروازه رو ببنديد -
!تن لشتون رو تکون بديد -
719
00:56:03,364 --> 00:56:05,701
!سريعتر
!اونا پشت سرمون هستن
720
00:56:07,101 --> 00:56:08,469
!برو! برو! يالا
721
00:56:17,400 --> 00:56:19,877
اينهمه پوسنده اينور حصار
داخل محوطه چه گوهي ميخورن؟
722
00:56:23,105 --> 00:56:24,823
ما رفته بوديم ازشون نمونه خون بگيريم
723
00:56:24,903 --> 00:56:25,931
بعدشم گذاشتي بيان تو؟
724
00:56:29,099 --> 00:56:30,897
!اين ديگه چه کوفتيه
725
00:56:38,200 --> 00:56:39,328
ميخواي چه غلطي بکني؟
726
00:56:40,797 --> 00:56:42,924
وظيفهي من حفاظت از اين آدماست
727
00:56:43,005 --> 00:56:45,992
ستوان، خواهش ميکنم
728
00:56:46,072 --> 00:56:47,620
زويي ميتونه کمکم کنه
729
00:56:47,701 --> 00:56:49,315
ديگه خيلي ديرـه
هيچکاري از دست اون ساخته نيست
730
00:56:49,339 --> 00:56:50,443
!صورتش رو که گاز نگرفتن
...با يه همچين زخمي
731
00:56:50,468 --> 00:56:51,986
!پخش شدن عفونت تو بدنش خيلي زمان ميبره
732
00:56:52,066 --> 00:56:54,203
اگه هنوز عفونت پخش نشده باشه
واکسن ميتونه اونو خوب کنه
733
00:56:56,102 --> 00:56:58,269
الان واکسن رو داري؟
734
00:57:02,166 --> 00:57:03,234
من که فکر نميکنم
735
00:57:08,400 --> 00:57:10,318
لعنتي مگه ديوونه شدي؟
736
00:57:10,398 --> 00:57:12,226
يک گاز، يک گلوله
737
00:57:12,306 --> 00:57:13,654
چون يه اسلحه دستته
738
00:57:13,735 --> 00:57:14,909
معنيش اين نيست که ميتوني تصميم بگيري
739
00:57:14,934 --> 00:57:16,892
!کي زنده بمونه و کي بميره
740
00:57:16,972 --> 00:57:18,300
مطمئني؟
741
00:57:19,839 --> 00:57:21,886
فکر کنم بهت گفته بودم که
حق نداري با من اينجوري حرف بزني
742
00:57:21,967 --> 00:57:23,955
ميگل
743
00:57:24,035 --> 00:57:25,363
اسلحهت رو بذار زمين
744
00:57:35,803 --> 00:57:38,660
12ساعت وقت داريد
بعدش اون جونورو ميکشم
745
00:57:38,740 --> 00:57:41,067
با واکسن يا بي واکسن
746
00:57:46,432 --> 00:57:48,969
!ميگل! صبر کن
747
00:57:54,704 --> 00:57:56,851
اين چه غلطي بود که اونجا کردي؟
748
00:57:56,932 --> 00:57:58,920
اسلحهت رو سمت زويي نشونه ميگيري؟
749
00:57:59,000 --> 00:58:00,144
عقلت رو از دست دادي؟
750
00:58:00,169 --> 00:58:01,757
نه، من يه افسر فرمانده هستم که
751
00:58:01,837 --> 00:58:03,041
برادر لعنتيش
پشتش رو خالي کرده و
752
00:58:03,066 --> 00:58:04,210
!کل اينجا رو انداخته تو خطر
753
00:58:04,235 --> 00:58:05,853
زويي بخاطر ما به اون نمونهها احتياج داشت
754
00:58:05,933 --> 00:58:07,051
!خودتم اينو ميدوني
755
00:58:07,132 --> 00:58:08,690
الان ديگه از دستورات اون پيروي ميکني؟
756
00:58:08,770 --> 00:58:10,288
!بذار يادت بندازم که کي اينجا رئيسه
757
00:58:10,369 --> 00:58:12,856
نه اون، نه تو
نه هيچکس ديگه
758
00:58:12,936 --> 00:58:14,624
!ميگل، تو همه کارهي اينجايي
759
00:58:14,704 --> 00:58:16,791
باشه، ولي کاري که
!اونجا کردي اشتباه محض بود
760
00:58:16,872 --> 00:58:18,760
نه، فقط تنها کسي که منطقي فکر ميکنه، منم
761
00:58:18,840 --> 00:58:21,187
همهتون بخاطر وعدههاي پوچ اون
درمورد واکسن، داريد کمکش ميکنيد
762
00:58:21,268 --> 00:58:22,986
من برادرتم، باکا
763
00:58:23,066 --> 00:58:24,654
همگوشت و همخونِ خودت
764
00:58:24,735 --> 00:58:27,192
وقتي بهت ميگم داره
سرت شيره ميماله، حرفمو باور کن
765
00:58:27,272 --> 00:58:29,859
نديدي داره چيکار ميکنه؟
766
00:58:29,939 --> 00:58:32,066
فکر کردي واسه چي اون جونور رو زنده نگه داشته؟
767
00:58:33,366 --> 00:58:35,054
چي ميخواي بگي؟
768
00:58:35,134 --> 00:58:37,251
اون پوسنده اسم زويي رو
روي دستش حک کرده
769
00:58:37,332 --> 00:58:38,970
!بيدار شو، باکا
770
00:59:41,269 --> 00:59:42,867
بخاطر اليس متاسفم
771
00:59:44,935 --> 00:59:46,263
ميدونم دوستاي صميمي بوديد
772
00:59:48,132 --> 00:59:49,400
ممنون، باکا
773
00:59:58,102 --> 01:00:01,099
زويي، ميخوام بهم بگي که
واقعا ميتوني اون واکسن رو درست کني؟
774
01:00:05,265 --> 01:00:07,153
ديگه بهم اعتماد نداري؟
775
01:00:07,233 --> 01:00:10,090
معلومه که دارم
776
01:00:10,170 --> 01:00:11,438
...فقط
777
01:00:13,966 --> 01:00:15,204
منظورم اينه که، تو متوجه نيستي
778
01:00:17,003 --> 01:00:19,090
...توماس، اليس
779
01:00:19,171 --> 01:00:22,987
من بهشون دستور دادم که بخاطر تو برن بيرون
780
01:00:23,067 --> 01:00:24,085
بخاطر واکسنت
781
01:00:24,166 --> 01:00:25,704
بعدش اونا مُردن
782
01:00:27,703 --> 01:00:29,621
داري منو سرزنش ميکني؟
783
01:00:29,701 --> 01:00:32,817
واقعا فکر کردي اگه ميدونستم ارزشش رو نداره
جون اونا رو الکي به خطر مينداختم؟
784
01:00:32,918 --> 01:00:34,386
راستشو بخواي، ديگه نميدونم
به کدوم حرفت بايد اعتماد کنم
785
01:00:34,466 --> 01:00:35,954
منظورت از اين حرف چيه؟
786
01:00:36,035 --> 01:00:38,622
اون لعنتي چه نسبتي با تو داره؟
787
01:00:38,702 --> 01:00:42,698
اون جونور اسم تو رو روي دستش حک کرده
788
01:00:48,472 --> 01:00:51,728
تو يه چيزي رو داري ازم مخفي ميکني، زويي
789
01:00:51,809 --> 01:00:53,367
واسه همين ازت ميخوام که بهم بگي
790
01:00:56,335 --> 01:00:58,073
اون چه نسبتي با تو داره؟
791
01:01:02,039 --> 01:01:03,967
...اون يه عوضي رواني بود
792
01:01:04,966 --> 01:01:06,364
کي سعي کرد بهم تجاوز کنه
793
01:01:07,973 --> 01:01:09,871
سعي کرد کاري که نميخواستم رو باهام کنه
794
01:01:12,199 --> 01:01:13,837
اون همچين آدميه
795
01:01:16,405 --> 01:01:18,393
بفرما
796
01:01:18,473 --> 01:01:19,901
الان خوشحال شدي؟
797
01:01:21,899 --> 01:01:23,267
حالت بهتر شد؟
798
01:01:25,206 --> 01:01:26,250
چرا قبلا بهم نگفتي؟
799
01:01:26,275 --> 01:01:27,333
...چون
800
01:01:28,972 --> 01:01:30,270
...هربار که درموردش
801
01:01:31,300 --> 01:01:33,188
حرف ميزنم
802
01:01:33,268 --> 01:01:35,226
...فکر ميکنم
803
01:01:35,306 --> 01:01:36,334
...يا بهش نگاه ميکنم
804
01:01:38,273 --> 01:01:42,039
بدترين روز زندگيم برام تکرار ميشه
805
01:01:44,807 --> 01:01:46,251
ولي الان ازت ميخوام بهم اعتماد کني
806
01:01:46,275 --> 01:01:47,973
و باورم داشته باشي، باکا
807
01:01:51,800 --> 01:01:53,438
...و اگه نميتوني
808
01:01:57,434 --> 01:01:59,202
خودم تنهايي انجامش ميدم
809
01:02:55,736 --> 01:02:59,192
امشب بيايد بهسلامتي
اونايي بنوشيم که ديگه در بين ما نيستن
810
01:02:59,273 --> 01:03:00,991
بهسلامتي فرانک
811
01:03:01,071 --> 01:03:03,128
يه شوهر دوستداشتني
812
01:03:03,209 --> 01:03:05,227
خب، ميدوني
بهسلامتي توماس
813
01:03:05,307 --> 01:03:08,723
رفيقي که از همهي ما يه آدم خوب ساخت
814
01:03:08,803 --> 01:03:10,191
و بهسلامتي اليس
815
01:03:10,272 --> 01:03:11,400
از صميم قلب دلم براش تنگ ميشه
816
01:03:15,267 --> 01:03:16,895
بهسلامتي دوستامون
817
01:03:16,975 --> 01:03:18,133
بهسلامتي دوستامون -
دوستامون -
818
01:03:33,439 --> 01:03:35,656
هي، دکتر
819
01:03:35,737 --> 01:03:37,395
به اين احتياج پيدا ميکني
820
01:03:37,475 --> 01:03:39,323
ميدونم که خيلي وقته داري کار ميکني
821
01:03:39,403 --> 01:03:40,971
ممنون، آلفونس
822
01:03:51,142 --> 01:03:52,840
پسر، تو خيلي بيريختي
823
01:03:53,969 --> 01:03:56,066
زياد بهش نزديک نشو
824
01:03:58,005 --> 01:03:59,893
حق با ستوانـه
825
01:03:59,973 --> 01:04:01,991
ما بايد اين عوضي حالبهمزن رو بکشيم
826
01:04:02,071 --> 01:04:03,139
بيا اينور، لوسي
827
01:04:05,238 --> 01:04:06,306
!مکس
828
01:04:10,273 --> 01:04:12,161
اون گازت گرفت؟
829
01:04:12,241 --> 01:04:13,439
فکر نکنم
830
01:04:18,405 --> 01:04:20,472
نه، چيزيت نشده
گازت نگرفته
831
01:04:22,441 --> 01:04:24,688
لوسي، بايد يکم يخ روي زخم سرت بذاري
832
01:04:24,768 --> 01:04:26,082
آلفونس، ببرش به بخش پزشکي
833
01:04:26,107 --> 01:04:27,235
بيا بريم
834
01:04:41,202 --> 01:04:42,300
..يه بار ديگه
835
01:04:44,039 --> 01:04:46,406
تو برگشتي و سعي کردي زندگيم رو خراب کني
836
01:04:51,442 --> 01:04:54,269
زويي
837
01:05:04,469 --> 01:05:05,767
چيه؟
838
01:05:20,443 --> 01:05:21,841
...تو هيچي نيستي
839
01:05:23,770 --> 01:05:24,838
فقط يه کثافتي
840
01:05:26,437 --> 01:05:31,442
تو مال مني
841
01:06:16,078 --> 01:06:17,126
!زويي
842
01:06:17,207 --> 01:06:18,375
!خفه شو
843
01:06:23,970 --> 01:06:26,707
!به اندازهي کافي بخاطرت زجر کشيدم
844
01:06:29,035 --> 01:06:31,248
ميدونم سعي داري چيکار کني
ولي بدون اينکارت ديگه جواب نميده
845
01:06:31,273 --> 01:06:33,660
من فقط چند ساعت
واسه متوقف کردن اين ويروس وقت دارم
846
01:06:33,741 --> 01:06:36,837
و حرفايي که ميزني و کارايي که ميکني
!منو از انجام کارم منصرف نميکنه
847
01:06:48,206 --> 01:06:51,662
شروع آزمايش
بر روي بيمار شماره 15009
848
01:06:51,743 --> 01:06:53,061
مکس
849
01:06:53,142 --> 01:06:55,399
آزمايش بر روي نمونههاي موجود انجام ميشود
850
01:06:55,479 --> 01:06:57,996
خون نيمه انسان مذکر
...داراي سلولهاي غير عاديست
851
01:06:58,077 --> 01:07:00,824
که درغير اين صورت
بهعنوان يک پوسنده شناخته ميشد
852
01:07:00,904 --> 01:07:02,991
آزمايشات فعلي نشان ميدهند که
خون نيمه انسان مذکر
853
01:07:03,072 --> 01:07:04,360
با وجود مقادير مختلف
854
01:07:04,440 --> 01:07:07,397
به همهي آزمايشات ما واکنش نشون ميده
855
01:07:07,477 --> 01:07:09,365
اين ويروس هيچ نشانهاي
از فعال شدن را نشان نميدهد
856
01:07:09,445 --> 01:07:13,830
درحالي که هميشه اين ويروس
با سرعت زيادي بدن رو آلوده ميکند
857
01:07:13,911 --> 01:07:16,358
با اينحال، خون بيمار شماره 15009
858
01:07:16,438 --> 01:07:18,126
نشانههايي از فعاليت خفته را
859
01:07:18,207 --> 01:07:19,995
در تمام سلولهاي خون انساني، نشان ميدهد
860
01:07:20,075 --> 01:07:23,161
بنظر ميرسد آنها بدون هيچ نشانه اي از تهديد
861
01:07:23,242 --> 01:07:26,159
با نمونههاي خون ما، همزيستي ميکنند
862
01:07:26,239 --> 01:07:29,395
هرچند وارد شدن خون او به بدن ديگران
863
01:07:29,476 --> 01:07:31,663
ايدهاي نفرت انگيز است
864
01:07:31,743 --> 01:07:34,929
اما طبق نظريهي من
تنها درمان ويروس همين است
865
01:07:35,010 --> 01:07:37,397
بنابراين بايد با حقيقت روبرو شد
866
01:07:37,478 --> 01:07:40,664
خون بيمار شمارهي 15009
867
01:07:40,744 --> 01:07:43,031
در مقابل سلولهاي پوسنده مقاوم است
868
01:07:43,112 --> 01:07:46,228
اگر اين آزمايش جواب دهد
خون بيمار شمارهي 15009
patient 15009's blood
869
01:07:46,309 --> 01:07:48,866
مستقيما وارد جريان خون ما ميشود
870
01:07:48,946 --> 01:07:52,932
و همهي سلولهاي پوسنده را
قبل از پخش شدن، از بين ميبرد
871
01:07:53,012 --> 01:07:55,129
خون بيمار شمارهي 15009
872
01:07:55,210 --> 01:07:57,357
در بدن فرد آلوده شده فعال ميشود
873
01:07:57,438 --> 01:07:59,725
و سلولهاي فاسد را از بين ميبرد
874
01:07:59,806 --> 01:08:01,873
البته اگر خيلي دير نشده باشد
875
01:08:04,471 --> 01:08:05,400
باکا؟
876
01:08:05,480 --> 01:08:06,808
همين الان بيا اينجا
877
01:08:14,111 --> 01:08:17,108
تو مال مني
878
01:08:26,739 --> 01:08:27,897
اوه، هي، هي
879
01:08:27,978 --> 01:08:29,096
زويي، زويي، چي شده؟
880
01:08:29,147 --> 01:08:30,825
مکس، اون آزاد شده
881
01:08:30,905 --> 01:08:32,193
کجاست؟ -
توي آزمايشگاه -
882
01:08:32,273 --> 01:08:34,061
!بيا بريم -
!به سرش شليک نکنيد -
883
01:08:34,142 --> 01:08:35,440
!من زنده لازمش دارم
884
01:08:41,874 --> 01:08:43,832
!لعنتي -
!لعنتي -
885
01:08:43,912 --> 01:08:47,078
آژير خطر رو بزن! براي برگشتن به پناهگاه
!به همهي نيروها احتياج داريم، همين حالا
886
01:08:49,746 --> 01:08:50,745
وضعيت اضطراري
887
01:08:50,805 --> 01:08:51,963
تمامي پرسنل نظامي
888
01:08:52,044 --> 01:08:53,762
لطفا به مافوق خود گزارش بدهند
889
01:08:53,842 --> 01:08:55,360
به همهي غيرنظاميان توصيه ميشود
890
01:08:55,441 --> 01:08:58,058
در پناهگاه امن خود بمانند
891
01:08:58,138 --> 01:09:00,825
وضعيت اضطراري
به همهي غيرنظاميان توصيه ميشود
892
01:09:00,905 --> 01:09:03,392
در پناهگاه امن خود بمانند
893
01:09:03,473 --> 01:09:05,331
همهي غيرنظاميان در پناهگاه بمانند
894
01:09:05,411 --> 01:09:09,297
تکرار ميکنم
همه بلافاصله به پناهگاه گزارش دهند
895
01:09:09,377 --> 01:09:10,795
اين يک مانور نيست
896
01:09:10,875 --> 01:09:13,402
تکرار ميکنم، اين يک مانور نيست
897
01:09:29,847 --> 01:09:31,665
!ليلي
898
01:09:31,745 --> 01:09:32,963
!همه رو ببريد به پناهگاه
899
01:09:33,043 --> 01:09:34,042
!اونجا ميبينمتون
900
01:09:34,112 --> 01:09:35,111
!مراقب باش
901
01:09:35,181 --> 01:09:37,079
!چيزيم نميشه
902
01:09:55,211 --> 01:09:56,239
مامان؟
903
01:09:58,208 --> 01:09:59,836
مامان؟
904
01:10:08,378 --> 01:10:10,326
!واي خداي من، ليلي
اين بيرون چيکار ميکني؟
905
01:10:10,406 --> 01:10:11,904
!اون داره مياد
906
01:10:24,842 --> 01:10:25,900
!مامان، نه
907
01:10:25,981 --> 01:10:27,239
!خواهش ميکنم، نه
908
01:10:32,115 --> 01:10:33,273
چي شده؟
چخبر شده؟
909
01:10:33,344 --> 01:10:34,662
چه اتفاقي افتاده؟
910
01:10:34,742 --> 01:10:36,300
ما بايد چيکار کنيم؟ -
پوسندهها اومدن اينجا؟ -
911
01:10:36,381 --> 01:10:37,815
چرا آژير خطر رو زديد؟ -
ساکت! آروم باشيد، خب؟ -
912
01:10:37,839 --> 01:10:39,367
باکا، چه اتفاقي افتاده؟
913
01:10:39,448 --> 01:10:40,806
چخبر شده؟
914
01:10:43,044 --> 01:10:45,201
درمورد اون پوسندهست
915
01:10:45,282 --> 01:10:46,810
الان يه جايي همين اطرافه
916
01:10:53,274 --> 01:10:54,932
نگران نباشيد
همگي برگرديد به تختخوابهاتون
917
01:10:55,012 --> 01:10:56,660
همه چي تحت کنترلـه
918
01:10:56,741 --> 01:10:58,329
ستوان
يه جاي کار ميلنگه
919
01:10:58,409 --> 01:11:00,123
ما هم بايد بدونيم -
خواهش ميکنم، همه چي روبراهه -
920
01:11:00,147 --> 01:11:01,445
فقط برگرديد به خونههاتون
921
01:11:09,778 --> 01:11:11,865
الان راضي شدي، باکا؟
922
01:11:11,946 --> 01:11:14,093
بهت که گفتم نبايد به زويي اعتماد کني
923
01:11:14,173 --> 01:11:16,316
اون پوسنده رو پيدا کنيد و بکشيدش -
نه، بايد اونو زنده بگيريم -
924
01:11:16,341 --> 01:11:17,755
هنوزم فرصت درست کردن اون واکسن رو داريم
925
01:11:17,780 --> 01:11:19,184
هر کي از دستورات من سرپيچي کنه
926
01:11:19,208 --> 01:11:20,796
همينجا اعدام ميشه
927
01:11:20,877 --> 01:11:23,064
ما يه مشکل توي موتورخونه داريم
928
01:11:23,144 --> 01:11:24,192
نيروهامون جواب نميدن
929
01:11:24,273 --> 01:11:25,731
باشه، ميريم به موتورخونه
930
01:11:25,812 --> 01:11:27,186
لوسي و آلفونس همينجا بمونيد
از مردم محافظت کنيد
931
01:11:27,210 --> 01:11:28,938
!بقيه دنبال من بيايد -
!دريافت شد -
932
01:11:36,241 --> 01:11:38,708
ليلي
933
01:12:38,939 --> 01:12:40,137
بذار اون بره
934
01:12:41,477 --> 01:12:44,174
زويي
935
01:12:45,413 --> 01:12:47,011
بذار اون بره، مکس
936
01:12:49,749 --> 01:12:51,007
...من
937
01:12:53,145 --> 01:12:55,802
بخاطر تو اومدم
938
01:12:55,883 --> 01:12:58,200
...تو
939
01:12:58,280 --> 01:13:01,476
به من احتياج داري
940
01:13:02,746 --> 01:13:04,074
منو زنده ميخواي؟
941
01:13:07,381 --> 01:13:08,929
بذار اون بره
942
01:13:09,010 --> 01:13:10,338
!نه
943
01:13:13,475 --> 01:13:15,243
باشه، باشه
944
01:13:16,942 --> 01:13:19,209
حالا
945
01:13:35,284 --> 01:13:37,112
دروازهي اصلي در حال باز شدن است
946
01:13:45,713 --> 01:13:48,080
!شليک کنيد
947
01:13:56,143 --> 01:13:57,781
!نه! نه
948
01:14:05,114 --> 01:14:06,212
!ليلي
949
01:14:08,910 --> 01:14:10,238
!زويي
950
01:14:25,414 --> 01:14:26,842
!زويي
951
01:14:35,974 --> 01:14:37,212
!يالا! يالا! يالا
952
01:14:52,717 --> 01:14:53,835
ستوان
953
01:14:53,916 --> 01:14:55,844
توي موتورخونه چه خبره؟
954
01:15:00,749 --> 01:15:03,696
ستوان، صداي منو ميشنوي؟
955
01:15:03,776 --> 01:15:05,714
!لعنتي
956
01:15:18,741 --> 01:15:19,809
!شانون
957
01:15:57,283 --> 01:15:58,841
!منو پوشش بده
!ميخوام دروازه رو ببندم
958
01:16:09,112 --> 01:16:11,000
!ميگل، اون در لعنتي رو باز کن
959
01:16:11,080 --> 01:16:12,668
!ليلي و زويي هنوز اون بيرونن
960
01:16:12,748 --> 01:16:14,296
!واسهم اصلا مهم نيست
961
01:16:14,376 --> 01:16:15,860
بخاطر اون زويي هرزه بود که
پوسندهها ريختن اينجا
962
01:16:15,885 --> 01:16:16,933
پس اون در بسته ميمونه
963
01:16:17,014 --> 01:16:17,933
!من نميذارم اونا اون بيرون بمونن
964
01:16:18,013 --> 01:16:19,301
برو عقب، باکا
965
01:16:19,381 --> 01:16:21,229
که چي؟
966
01:16:21,309 --> 01:16:23,197
ميخواي به برادر خودت شليک کني؟
967
01:16:23,278 --> 01:16:24,816
اگه مجبور شم آره
968
01:16:27,983 --> 01:16:29,211
مجبورم نکن اينکارو کنم
969
01:16:36,484 --> 01:16:38,042
!ميگل
970
01:17:09,352 --> 01:17:11,899
دوازهي اصلي در حال باز شدن است
971
01:17:11,979 --> 01:17:13,697
لطفا مراقب باشيد
972
01:17:13,778 --> 01:17:15,366
دوازهي اصلي در حال باز شدن است
973
01:17:15,446 --> 01:17:16,944
لطفا مراقب باشيد
974
01:17:26,745 --> 01:17:27,783
!ليلي
975
01:17:30,811 --> 01:17:31,969
عزيزم، حالت خوبه؟
976
01:17:32,049 --> 01:17:33,307
آره
977
01:17:35,216 --> 01:17:36,414
بيا اينجا
978
01:17:38,713 --> 01:17:39,941
برو اين تو، عزيزم
979
01:18:54,917 --> 01:18:57,744
زويي
980
01:19:12,450 --> 01:19:14,967
...تو مال
981
01:19:15,048 --> 01:19:17,265
!مني
982
01:19:17,345 --> 01:19:20,242
!نه. تو مال مني، مادرجنده
983
01:19:23,479 --> 01:19:24,717
بيا، ليلي
984
01:19:50,852 --> 01:19:52,110
!باکا، اينکارو نکن
985
01:20:05,278 --> 01:20:06,776
ديگه خيلي دير شده
986
01:20:07,945 --> 01:20:10,882
ميتونم داخل بدنم حسش کنم
987
01:20:13,080 --> 01:20:15,737
داره تبديلم ميکنه
988
01:20:15,817 --> 01:20:18,304
هنوز کاملا تبديل نشدي
989
01:20:18,385 --> 01:20:21,202
واکسن هنوزم کار ميکنه
990
01:20:21,282 --> 01:20:22,380
نه
991
01:20:25,018 --> 01:20:27,205
من نميخوام يکي از اون جونورا بشم، زويي
992
01:20:27,286 --> 01:20:29,144
باکا، خواهش ميکنم
993
01:20:31,782 --> 01:20:34,319
متاسفم -
من ميتونم جلوي ويروس رو بگيرم -
994
01:20:37,946 --> 01:20:39,214
باور کن
995
01:20:41,082 --> 01:20:43,249
من ميتونم جلوي ويروس رو بگيرم
996
01:20:44,419 --> 01:20:46,177
فقط بايد بهم اعتماد کني
997
01:20:49,714 --> 01:20:51,412
دوستت دارم، باکا
998
01:21:06,118 --> 01:21:08,905
من تا اونجايي که ميتونستم
999
01:21:08,985 --> 01:21:11,702
خون مکس رو به باکا تزريق کردم
1000
01:21:11,782 --> 01:21:13,270
همچنين تونستم مقداري از
1001
01:21:13,351 --> 01:21:15,009
باقيماندهي نمونه رو
1002
01:21:15,089 --> 01:21:17,107
براي توليد انبوه آنتي ويروس
1003
01:21:17,187 --> 01:21:19,904
کنار بذارم
1004
01:21:19,984 --> 01:21:21,772
من اصلا اين ايده رو دوست نداشتم که
1005
01:21:21,852 --> 01:21:23,800
از نظر فني و انقدر راحت
1006
01:21:23,880 --> 01:21:26,407
اولين فرد براي آزمايش انسانيم، باکا باشه
1007
01:21:26,488 --> 01:21:29,035
ولي اينکار به ساختن آنتي ويروس سرعت ميده
1008
01:21:29,115 --> 01:21:31,712
و باعث ميشه براي همه به توليد انبوه برسه
1009
01:21:46,118 --> 01:21:47,736
مژده به افراي که اون بيرون هستن
1010
01:21:47,816 --> 01:21:49,734
مژده به هر کس که داره صدامو ميشنوه
1011
01:21:49,814 --> 01:21:53,070
من از پناهگاه اضطراري سنگي پيام ميدم
1012
01:21:53,151 --> 01:21:54,799
درهاي ما به سوي شما باز است
1013
01:21:54,879 --> 01:21:57,106
ما يه دارو براي درمان گاز پوسندهها داريم
1014
01:21:57,187 --> 01:22:01,113
يه واکسن که هر کسيکه
در حال تبديل شدنـه رو نجات ميده
1015
01:22:02,782 --> 01:22:05,868
از الان به بعد
وقتي به اينجا بيايد
1016
01:22:05,948 --> 01:22:08,785
متوجه ميشيد که دنيا
ديگه به اون خطرناکي که قبلا بود، نيست
1017
01:22:10,214 --> 01:22:12,002
اوضاع در حال تغييرـه
1018
01:22:12,082 --> 01:22:15,168
درسته که نميتونيم دنيا رو به عقب برگردونيم
1019
01:22:15,249 --> 01:22:17,786
ولي هنوز زيبايي وجود داره
1020
01:22:19,385 --> 01:22:22,052
هنوز اميدواريم که بتونيم از خطرها ايمن باشيم
1021
01:22:24,021 --> 01:22:27,967
و اين براي ما خوبه
که ترس رو کنار بگذاريم
1022
01:22:28,047 --> 01:22:29,385
که شاد باشيم
1023
01:22:31,214 --> 01:22:32,382
و عشق بورزيم
1024
01:22:35,000 --> 01:22:55,000
مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن
Aram.1367@yahoo.com
1025
01:23:00,000 --> 01:23:20,000
WwW.IMOVIE-DL.CO