1 00:00:59,130 --> 00:01:06,929 Μετάφραση Sfinakia.eu 2 00:01:07,130 --> 00:01:09,680 Δεν υπάρχει κανένα σημάδι της εθνικής φρουράς. 3 00:01:09,760 --> 00:01:12,260 Τα Ζόμπι διασχίζουν την πόλη. 4 00:01:14,530 --> 00:01:16,830 Πολλοί άνθρωποι τρώγονται ζωντανοί! 5 00:01:18,470 --> 00:01:19,870 Έρχονται! 6 00:01:21,870 --> 00:01:23,440 Ας φύγουμε από δω! 7 00:01:51,570 --> 00:01:53,740 Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την πόρτα! 8 00:02:09,720 --> 00:02:12,240 Μαμά; Ξέρω. Και εδώ. 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,550 Μαμά, πρέπει να σηκωθείς, 10 00:02:14,630 --> 00:02:16,250 και να κλειδώστε την πόρτα στο δωμάτιό σου, Εντάξει; 11 00:02:16,330 --> 00:02:18,580 Μην ανοίξεις κανέναν; 12 00:02:18,660 --> 00:02:20,730 Μαμά μαμά! 13 00:02:40,660 --> 00:02:43,730 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 14 00:02:49,860 --> 00:02:51,380 Τώρα λοιπόν έχουμε χρόνο για να δούμε, 15 00:02:51,460 --> 00:02:53,690 Από τι προήλθε ο θάνατος του ανθρώπου; 16 00:02:53,770 --> 00:02:56,360 Το ερώτημα για όλους εσάς είναι ... 17 00:02:56,440 --> 00:02:58,340 Από τι πέθανε; 18 00:03:00,410 --> 00:03:01,590 Τώρα θυμηθείτε τον ασθενή, 19 00:03:01,670 --> 00:03:04,360 Πρώτα, παραπονέθηκε για πονόλαιμο, 20 00:03:04,440 --> 00:03:08,370 πυρετό, και βήχα. 21 00:03:08,450 --> 00:03:10,340 Λαμβάνοντας υπόψη την αιτία θανάτου. 22 00:03:10,420 --> 00:03:13,450 Μπορείτε να βρείτε την αιτία θανάτου; 23 00:03:22,690 --> 00:03:25,450 Έτσι,ο καθένας από σας γνωρίζει την θεωρία για το C.O.D. 24 00:03:25,530 --> 00:03:27,550 Με βάση από αυτές τις πληροφορίες; 25 00:03:27,630 --> 00:03:29,300 Σύφιλη; 26 00:03:31,400 --> 00:03:32,680 Καλή προσπάθεια Άμπι, αλλά δεν νομίζω; 27 00:03:32,740 --> 00:03:34,710 Η σύφιλη δεν μολύνει τους πνεύμονες. 28 00:03:35,840 --> 00:03:37,340 Πέτρο; 29 00:03:38,680 --> 00:03:39,840 Σουζέ; 30 00:03:48,850 --> 00:03:50,510 Γρίπη. 31 00:03:50,590 --> 00:03:54,350 Σωστά. Τώρα, τι είδος είναι ! Η Ζωή ! 32 00:03:54,430 --> 00:03:57,720 Πρέπει να είναι h1n5. 33 00:03:57,800 --> 00:03:59,720 Κοντά. H1n1 34 00:03:59,800 --> 00:04:01,720 Σημειώστε πνευμοθώρακας. 35 00:04:01,800 --> 00:04:03,220 Δεν μπορούσαν να φουσκώσουν, 36 00:04:03,300 --> 00:04:05,290 'Ετσι δεν μπορούσαν να παρέχουν οξυγόνο. 37 00:04:05,370 --> 00:04:07,300 Αυτό τον σκότωσε. 38 00:04:08,370 --> 00:04:09,500 Μην ανησυχείς, Ζωή! 39 00:04:09,580 --> 00:04:11,840 Δεν έχει βαθμολόγηση σήμερα. 40 00:04:21,850 --> 00:04:22,940 Γιατρέ. 41 00:04:23,020 --> 00:04:24,940 Υπάρχε πιθανότητα να έρθεις, 42 00:04:25,020 --> 00:04:26,780 στο φοιτητικό πάρτυ του εξαμήνου. 43 00:04:26,860 --> 00:04:29,520 Τι, πίνοντας με τους μαθητές μου; 44 00:04:29,600 --> 00:04:32,650 Νομίζω θα περάσω! Καλή διασκέδαση! 45 00:04:32,730 --> 00:04:33,990 Θα έρθεις, έτσι δεν είναι; 46 00:04:34,070 --> 00:04:35,490 Οχι,πήγαινε εσύ. 47 00:04:35,570 --> 00:04:37,390 Έχω μερικές δοκιμές για να τελειώσω πρώτα. 48 00:04:37,470 --> 00:04:38,990 Μην πιέζεις πολύ τον εαυτό σου. 49 00:04:39,070 --> 00:04:40,960 Ξέρω ότι έχεις εμμονή για αυτά τα πράγματα. 50 00:04:41,040 --> 00:04:43,430 Ξέρω. Εγώ απλά... 51 00:04:43,510 --> 00:04:46,430 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν το είχα δει. 52 00:04:46,510 --> 00:04:48,610 Εντάξει, καλέστε με. 53 00:05:11,740 --> 00:05:13,660 Συγγνώμη που σας ενοχλώ, Ζωή. 54 00:05:13,740 --> 00:05:15,530 Ο τακτικός σου ασθενής μόλις ήρθε μέσα. 55 00:05:15,610 --> 00:05:17,960 για να δώσει το εβδομαδιαίο δείγμα αίματος. 56 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 Μπορεί να βοηθήσει η Άμπι; Εμένα με κάνει να νιώθω άβολα. 57 00:05:20,080 --> 00:05:21,970 Ξέρω ότι είναι λίγο περίεργος, 58 00:05:22,050 --> 00:05:23,640 Αλλά τα αντισώματα στο αίμα του, 59 00:05:23,720 --> 00:05:26,040 είναι εκατό φορές στο φυσιολογικό επίπεδο. 60 00:05:26,120 --> 00:05:28,570 Δεν μοιάζει με οτιδήποτε που έχουμε δει ποτέ πριν. 61 00:05:28,650 --> 00:05:30,540 Πιστέψτε με, Ζωή, αυτό είναι υπέροχο, 62 00:05:30,620 --> 00:05:32,520 είναι η ευκαιρία σου. 63 00:05:53,750 --> 00:05:54,800 Γειά σου, Ζωή. 64 00:05:54,880 --> 00:05:56,480 Γειά σου, Mαξ. 65 00:05:57,580 --> 00:05:58,800 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 66 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 Το χέρι σου. 67 00:06:02,820 --> 00:06:03,880 Οτιδήποτε για σένα. 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,560 Παρακαλώ μάζεψε το μανίκι σας. 69 00:06:07,960 --> 00:06:09,530 Φυσικά. 70 00:06:19,700 --> 00:06:21,560 Λοιπόν... 71 00:06:21,640 --> 00:06:25,530 Έχεις σκεφτεί αυτό που σου ζήτησα την τελευταία φορά; 72 00:06:25,610 --> 00:06:28,780 Στο είπα,δεν ενδιαφέρομαι,Μαξ. 73 00:06:31,980 --> 00:06:33,820 Ξέρεις; Ποτέ δεν θα σταματήσω. 74 00:06:35,090 --> 00:06:36,920 Πρέπει πραγματικά να μου δώσεις μια ευκαιρία. 75 00:06:39,520 --> 00:06:40,620 Κάνε γροθιά. 76 00:06:44,930 --> 00:06:46,430 Χαλαρώστε. 77 00:06:50,130 --> 00:06:51,900 Σαν ένα βαμπίρ. 78 00:06:53,600 --> 00:06:55,170 Που με ρουφαεί στεγνά. 79 00:07:02,980 --> 00:07:05,920 Ζωή, Ευχαριστώ που είσαι τόσο ευγενής. 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,050 Το άλλο σου χέρι. 81 00:07:24,200 --> 00:07:25,690 Τι είναι αυτό; 82 00:07:25,770 --> 00:07:26,840 Σου αρέσει; 83 00:07:28,870 --> 00:07:30,430 Αυτό πρέπει να σταματήσει! 84 00:07:30,510 --> 00:07:32,160 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα εδώ, Ζωή; 85 00:07:32,240 --> 00:07:33,930 Οχι. 86 00:07:34,010 --> 00:07:35,970 Δίνω μόνο το εβδομαδιαίο δείγμα μου. 87 00:07:36,050 --> 00:07:38,550 Βγες έξω από εδώ φρικιό, παλιό γαμημένε 88 00:07:43,690 --> 00:07:44,890 Ζωή. 89 00:07:46,560 --> 00:07:47,680 Αυτός ο τύπος είναι τρελός. 90 00:07:47,760 --> 00:07:49,420 Δεν θα με αφήσει ποτέ ήσυχη. 91 00:07:49,500 --> 00:07:51,480 Μην τους αφήνεις να έρχονται εδώ, τέτοιους ανθρώπους, Ζωή. 92 00:07:51,560 --> 00:07:53,100 Να είσαι πιο σκληρή την επόμενη φορά. 93 00:07:55,030 --> 00:07:57,230 Έλα, πάμε! Το πάρτι περιμένει. 94 00:08:03,070 --> 00:08:04,760 95 00:08:04,840 --> 00:08:06,240 96 00:08:14,120 --> 00:08:15,710 Εντολή γιατρού, 97 00:08:15,790 --> 00:08:17,210 αναμιγνύουμε όλα τα ποτά! 98 00:08:17,290 --> 00:08:19,780 Με ξέρεις,κοινωνικές εκδηλώσεις. 99 00:08:19,860 --> 00:08:22,050 Βλέπουμε αυτούς τους ανθρώπους κάθε μέρα, Ζωή! 100 00:08:22,130 --> 00:08:24,480 Γεια σου, μωρό, πού ήσουν; 101 00:08:24,560 --> 00:08:26,890 Προσπαθεί να πάρει το ντροπαλό του καβούκι. 102 00:08:26,970 --> 00:08:27,970 Ας πιάσουμε μια μπύρα. 103 00:08:28,030 --> 00:08:29,720 Πήραμε ήδη το πρώτο βαρέλι. 104 00:08:29,800 --> 00:08:30,976 Αλλά φέρανε δύο πιο ανατριχιαστικά στο νεκροτομείο. 105 00:08:31,000 --> 00:08:32,020 Μπορεί κάποιος από εσάς να με βοηθήσει; 106 00:08:32,100 --> 00:08:33,140 Ω, Καταλαβα. 107 00:08:34,240 --> 00:08:36,170 Θα κοινωνικοποιήσω μετά, ορκίζομαι. 108 00:08:48,590 --> 00:08:49,820 Πέτρο. 109 00:08:58,230 --> 00:09:00,030 Πέτρο,που είσαι 110 00:09:07,140 --> 00:09:08,490 Είσαι ένας μαλάκας! 111 00:09:08,570 --> 00:09:10,200 Ελα. Ξέρεις ο κάθε ένας από εμάς, 112 00:09:10,280 --> 00:09:11,730 ήθελε να το κάνει αυτό. 113 00:09:11,810 --> 00:09:14,610 Όχι, απλά οι ηλίθιοι σαν εσένα. 114 00:09:15,610 --> 00:09:16,670 Συγνώμη. 115 00:09:16,750 --> 00:09:18,640 Είμαι πούτσα, το ξέρω αυτό. 116 00:09:18,720 --> 00:09:22,040 Τώρα, μπορούμε να πάμε να μεθύσουμε; 117 00:09:22,120 --> 00:09:24,290 Απλά δεν θα το κάνεις ποτέ ξανά. 118 00:09:47,010 --> 00:09:48,080 Μαξ. 119 00:09:49,210 --> 00:09:51,050 Τι κάνεις εδώ κάτω; 120 00:09:53,020 --> 00:09:54,350 Χαλάρωσε, Ζωή. 121 00:09:55,920 --> 00:09:58,110 θέλω να μιλήσουμε. 122 00:09:58,190 --> 00:10:00,650 Δεν υπάρχει τίποτα για μας, να συζητήσουμε. 123 00:10:00,730 --> 00:10:04,580 Κοίτα ...είμαστε συνδεδεμένοι. 124 00:10:04,660 --> 00:10:06,250 Δεν υπάρχει "εμείς", Mαξ. 125 00:10:06,330 --> 00:10:07,700 Σκεφτόμαστε ... 126 00:10:08,830 --> 00:10:09,860 Να είμαστε μαζί! 127 00:10:09,940 --> 00:10:12,240 Ασε με! Πέτρο! 128 00:10:14,010 --> 00:10:17,160 Δώσε μου μια ευκαιρία. Οχι! Οχι! Άφησέ με! 129 00:10:17,240 --> 00:10:18,630 Βοηθήστε με! 130 00:10:18,710 --> 00:10:19,940 131 00:10:25,220 --> 00:10:27,870 Κάποιος να με βοηθήσει! 132 00:10:27,950 --> 00:10:29,880 Μου αρέσεις όταν παλεύεις. 133 00:10:29,960 --> 00:10:32,860 Είσαι δικά μου. 134 00:10:50,080 --> 00:10:52,910 Ζωή! Ζωή! 135 00:10:57,720 --> 00:10:59,670 Ζωή! 136 00:10:59,750 --> 00:11:02,720 Ζωή! Βοήθεια! 137 00:11:05,260 --> 00:11:07,250 Όλοι,να βγείτε έξω,από εδώ! 138 00:11:07,330 --> 00:11:08,750 Τι; Τώρα! Είναι ξύπνιος! 139 00:11:08,830 --> 00:11:10,380 Ζωή, τι συμβαίνει; 140 00:11:10,460 --> 00:11:13,320 Σας παρακαλώ τρέξτε. Φύγετε όλοι έξω από εδώ! 141 00:11:13,400 --> 00:11:15,930 Ελα! Δρ Μπίμαν, είσαι εντάξει; 142 00:11:21,040 --> 00:11:22,730 Πέτρο, όχι! Φύγε μακριά της! 143 00:11:22,810 --> 00:11:23,870 Πέτρο! 144 00:11:32,080 --> 00:11:33,420 Άμπι, έλα! Ελα! 145 00:11:49,100 --> 00:11:52,290 Ζωή! Έλα, βοήθησέ με! 146 00:11:52,370 --> 00:11:54,500 Βοήθεια! Άμπι, όχι! 147 00:11:57,780 --> 00:11:59,980 Άμπι! Άμπι! 148 00:12:01,280 --> 00:12:03,480 Άμπι! 149 00:12:13,640 --> 00:12:18,840 Η ΜΕΡΑ ΤΟΝ ΝΕΚΡΩΝ ΣΕΙΡΑ ΑΙΜΑΤΟΣ 150 00:12:22,070 --> 00:12:24,990 Έχουν περάσει πέντε χρόνια από την πρώτη πανδημία. 151 00:12:25,070 --> 00:12:27,230 Όταν δημοσιεύθηκαν αναφορές από όλο τον κόσμο 152 00:12:27,310 --> 00:12:30,930 Για τον ιό και να γίνει μια διεθνής κατάσταση έκτακτης ανάγκης, 153 00:12:31,010 --> 00:12:32,260 Ήταν πολύ αργά. 154 00:12:32,340 --> 00:12:34,770 Λίγοι από εμάς επέζησαν. 155 00:12:34,850 --> 00:12:37,810 η ανάπαυση έγινε περιστροφή. 156 00:12:40,820 --> 00:12:42,466 Ήμουν ένας από τους τυχερούς, 157 00:12:42,490 --> 00:12:45,110 σε ένα από τα στρατόπεδα προσφύγων, 158 00:12:45,190 --> 00:12:48,480 και ανατεθεί μόνο σε υψηλό επίπεδο, 159 00:12:48,560 --> 00:12:51,350 ένα στρατιωτικό σταθμό πληροφοριών και ανασυγκρότησης, 160 00:12:51,430 --> 00:12:54,400 για τη συλλογή δεδομένων Ζόμπι, στο CDC. 161 00:12:55,800 --> 00:12:57,420 Το πρόβλημα είναι ... 162 00:12:57,500 --> 00:13:00,340 Έχει περάσει ένας χρόνος από τότε που ακούσαμε HQ. 163 00:13:02,440 --> 00:13:04,360 Και μάλλον για πάντα 164 00:13:04,440 --> 00:13:06,340 απο τότε που είδαμε έναν επιζώντα. 165 00:13:08,810 --> 00:13:10,740 Έτσι αυτό τώρα είναι το σπίτι μας ... 166 00:13:10,820 --> 00:13:12,370 Μέρος μίας στρατιωτικής βάσης, 167 00:13:12,450 --> 00:13:15,010 σε έναν καταυλισμού επιζώντων. 168 00:13:15,090 --> 00:13:16,780 Μπορείτε να κάνετε με αυτό που έχετε, 169 00:13:16,860 --> 00:13:19,480 σκουπίστε ότι έχει απομείνει από τη ζωή. 170 00:13:19,560 --> 00:13:21,380 Παρά όλα αυτά... 171 00:13:21,460 --> 00:13:26,950 Αυτό θα είναι το σπίτι μας. 172 00:13:27,030 --> 00:13:31,020 -- παρακαλώ αναφέρθηκε στο σταθμό τέσσερα τώρα -- 173 00:13:31,100 --> 00:13:32,920 Kαλημέρα Σάνεν. Πώς είναι οι πονοκέφαλοι σας; 174 00:13:33,000 --> 00:13:35,260 Πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ, Ζωή. 175 00:13:35,340 --> 00:13:38,530 Ο Μικρός διαβολάκος, καλύτερα να αφήσει τη μαμά του να κοιμηθεί απόψε. 176 00:13:38,610 --> 00:13:41,170 -- Ακολουθούν μερικές ανακοινώσεις. -- 177 00:13:41,250 --> 00:13:42,930 -- Το σημερινό κλείδωμα θα εμφανιστεί στις 16:00 ... -- 178 00:13:43,010 --> 00:13:44,440 Υπακοή στο όριο ταχύτητας,Τζέρεμι; 179 00:13:44,520 --> 00:13:46,140 Ποτέ; 180 00:13:46,220 --> 00:13:47,540 Γιατρέ, θα χτυπήσεις το Ντους, 181 00:13:47,620 --> 00:13:49,010 μετά το πρωινό σας τζόγκινγκ, 182 00:13:49,090 --> 00:13:50,330 Να ξέρω,εάν χρειάζεστε ένα χέρι. 183 00:13:50,390 --> 00:13:52,010 Εύκολα, `Αλφσον, το έχει πάρει. 184 00:13:52,090 --> 00:13:53,410 Ξέρει ότι αστειεύομαι μόνο, Λούσι. 185 00:13:53,490 --> 00:13:54,810 Απλά κρατάω τον εαυτό μου φρέσκο, 186 00:13:54,890 --> 00:13:56,180 μέχρι να έρθει η σωστή κοπέλα. 187 00:13:56,260 --> 00:13:58,120 Ίσως περιμένετε λίγο. 188 00:13:58,200 --> 00:14:00,790 Αυτό είναι κρύο, Γιατρέ. Πραγματικό κρύο. 189 00:14:00,870 --> 00:14:02,170 Έλα, Άλφσον. 190 00:14:04,370 --> 00:14:05,820 Νομίζεις ότι ο υπολοχαγός είναι εντάξει; 191 00:14:05,900 --> 00:14:08,790 η απλά σπαταλάμε το χρόνο μας εδώ; 192 00:14:08,870 --> 00:14:11,360 Ίσως ο Θεός δεν θέλει να αντιστρέψουμε αυτό που συνέβη. 193 00:14:11,440 --> 00:14:13,500 Δεν έχει σημασία τι σκέφτεται ο Μιγκέλ, 194 00:14:13,580 --> 00:14:15,530 Έχουμε μια δουλειά να κάνουμε. 195 00:14:15,610 --> 00:14:17,450 Είμαι δίπλα σου.. 196 00:14:26,390 --> 00:14:28,510 Ελής, μπορείς να μου περάσεις το δείγμα οκτώ; 197 00:14:28,590 --> 00:14:30,160 Σίγουρα. 198 00:14:35,200 --> 00:14:36,370 Εδώ το'χω. 199 00:14:38,270 --> 00:14:40,930 Το Θυμάμαι αυτό. 200 00:14:41,010 --> 00:14:44,400 Ο τύπος είχε ένα άσχημο σημάδι από δαγκώμα στο χέρι του. 201 00:14:44,480 --> 00:14:46,970 Τι νομίζεις ότι του συνέβη; 202 00:14:47,050 --> 00:14:49,310 Θα έλεγα ότι έχει βάλει τα χέρι του σε παντελόνι στο λάθος κορίτσι. 203 00:14:52,650 --> 00:14:54,220 Ζωή; 204 00:14:55,990 --> 00:14:57,880 Ο πυρετός της Λίλι ανέβηκε; 205 00:14:57,960 --> 00:15:00,280 Το φάρμακο που της δώσατε δεν λειτούργησε. 206 00:15:00,360 --> 00:15:02,060 Έρχομαι στο ιατρείο. 207 00:15:14,510 --> 00:15:15,860 Που πονάς γλυκιά μου; 208 00:15:15,940 --> 00:15:18,860 Παντού. 209 00:15:18,940 --> 00:15:22,030 θα γίνεις καλά, καλό μου κοριτσάκι. 210 00:15:22,110 --> 00:15:24,640 Απλά κλείσε τα μάτια σου και ξεκουράσου. 211 00:15:24,720 --> 00:15:27,020 Θα προσπαθήσω να σε κάνω καλά. 212 00:15:33,460 --> 00:15:35,450 Ο Τζέφ,υποσχέθηκε μια καλλιέργεια, 213 00:15:35,530 --> 00:15:37,150 που θα την υλοποίηση τον χειμώνα. 214 00:15:37,230 --> 00:15:37,230 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 215 00:15:37,230 --> 00:15:39,620 Ας ελπίσουμε ότι η μητέρα φύση θα συνεργαστεί. 216 00:15:39,700 --> 00:15:41,450 Οποιαδήποτε άλλα επείγοντα ζητήματα; 217 00:15:41,530 --> 00:15:44,020 Ναι, βρήκαμε περισσότερους αρουραίους στην αποθήκη, 218 00:15:44,100 --> 00:15:45,420 Ναι! Ο Στίβεν το φροντίζει. 219 00:15:45,500 --> 00:15:48,170 Έχω παρατηρήσει μια προχειρότητα. 220 00:15:49,440 --> 00:15:50,960 Είμαστε σε πόλεμο. 221 00:15:51,040 --> 00:15:52,686 Ένα σφάλμα μπορεί να καταστρέψει όλη τη δουλειά που έχουμε κάνει εδώ. 222 00:15:52,710 --> 00:15:54,530 Δεν ανεχόμαστε λάθη. 223 00:15:54,610 --> 00:15:56,370 Ζωή,άργησες. 224 00:15:56,450 --> 00:15:58,580 Λυπάμαι που διακόπτω, αλλά είναι σοβαρό. 225 00:16:00,380 --> 00:16:01,940 Τι είναι; 226 00:16:02,020 --> 00:16:03,736 Τα αντιβιοτικά που χρησιμοποίησα στη Λίλι δεν δουλεύουν. 227 00:16:03,760 --> 00:16:05,410 Είναι χειρότερα. 228 00:16:05,490 --> 00:16:07,110 Πιστεύω ότι είναι βακτηριακή πνευμονία, 229 00:16:07,190 --> 00:16:09,150 που είναι εξαιρετικά μεταδοτική. 230 00:16:09,230 --> 00:16:10,276 Την έχω βάλει σε καραντίνα,για τώρα. 231 00:16:10,300 --> 00:16:11,650 Είσαι ο γιατρός της πόλης. 232 00:16:11,730 --> 00:16:12,976 Μου λέτε ότι δεν μπορείς να κάνεις τίποτα; 233 00:16:13,000 --> 00:16:14,106 Δεν έχω τα αντιβιοτικά; 234 00:16:14,130 --> 00:16:16,420 για τη θεραπεία σωστά ό, τι έχει Λίλι. 235 00:16:16,500 --> 00:16:18,190 Πρέπει να συνεχίσουμε την προμήθεια. 236 00:16:18,270 --> 00:16:20,030 Έχουμε ήδη ψάξει κάθε τόπο. 237 00:16:20,110 --> 00:16:21,330 Εντός της καθορισμένης περιοχής, 238 00:16:21,410 --> 00:16:22,990 για τις μαλακίες σου, για τα Ζόμπι, και την έρευνα. 239 00:16:23,070 --> 00:16:25,460 Τότε πρέπει να περάσουμε την συνηθισμένη απόσταση αναζήτησής. 240 00:16:25,540 --> 00:16:26,970 Να είστε πιο τολμηροί. 241 00:16:27,050 --> 00:16:30,270 Ήμουν φοιτήτρια στο πανεπιστήμιο Γουίτενταλ. 242 00:16:30,350 --> 00:16:32,070 Η ιατρική προμήθεια ήταν εξασφαλισμένη 243 00:16:32,150 --> 00:16:33,970 μέσα σε κλειδωμένο θησαυροφυλάκιο. 244 00:16:34,050 --> 00:16:37,680 Ξέρω τον κώδικα. Όχι. Είναι πολύ μακριά. 245 00:16:37,760 --> 00:16:39,280 Το ξέρω ότι είναι μακριά, 246 00:16:39,360 --> 00:16:41,180 αλλά αξίζει το ρίσκο. 247 00:16:41,260 --> 00:16:43,010 Θα έχουμε αρκετά φάρμακα για να σώσουμε τη Λίλη 248 00:16:43,090 --> 00:16:44,620 και να σταματήσει η ασθένειά της από την εξάπλωση. 249 00:16:44,700 --> 00:16:46,360 Ή κρατάμε τη Λίλι απομονωμένη. 250 00:16:48,300 --> 00:16:51,090 Κρατώντας την απομονωμένη δεν θα βοηθήσει. 251 00:16:51,170 --> 00:16:53,660 Η ασθένειά της θα εξαπλωθεί μέσα σε αυτό το καταφύγιο. 252 00:16:53,740 --> 00:16:55,260 Πολλοί από εμάς θα πεθάνουν. 253 00:16:55,340 --> 00:16:58,170 Είναι μια ιατρική βεβαιότητα. 254 00:17:04,250 --> 00:17:06,070 Εντάξει. 255 00:17:06,150 --> 00:17:09,110 Ο αδελφός μου, Ο Μπάκα, θα σας οδηγήσει στο ταξίδι σας. 256 00:17:09,190 --> 00:17:10,766 Φεύγετε αύριο το πρωί, και γυρίζετε σήμερα το βράδυ. 257 00:17:10,790 --> 00:17:13,310 Δεν υπάρχουν αξιοθέατα, δεν υπάρχουν πλευρικά ίχνη. 258 00:17:13,390 --> 00:17:14,680 Είμαστε απολύτως σαφείς; 259 00:17:14,760 --> 00:17:16,230 Μάλιστα κύριε. 260 00:17:36,580 --> 00:17:38,150 Ολα θα πάνε καλά. 261 00:17:43,520 --> 00:17:45,760 Μου έλειψες. 262 00:18:20,360 --> 00:18:21,710 -- Οχι! -- 263 00:18:21,790 --> 00:18:24,580 -- Είσαι δικός μου. -- 264 00:18:24,660 --> 00:18:26,660 -- Κάποιος να με βοηθήσει! -- 265 00:18:30,130 --> 00:18:32,260 Τι συμβαίνει; 266 00:18:32,340 --> 00:18:33,570 Τίποτα. 267 00:18:35,510 --> 00:18:36,910 Τι σημαίνει αυτό; 268 00:18:38,580 --> 00:18:40,180 Πρέπει να βγω. 269 00:18:41,750 --> 00:18:44,500 Πραγματικά; Μιλήσαμε για αυτό την τελευταία φορά. 270 00:18:44,580 --> 00:18:47,240 Απλώς; Έχω πολλά στο μυαλό μου. 271 00:18:47,320 --> 00:18:48,920 Τι, και εμείς; 272 00:18:50,250 --> 00:18:51,480 Αυτό δεν είναι σημαντικό; 273 00:18:51,560 --> 00:18:52,810 Σ 'αγαπώ, Ζωή. 274 00:18:52,890 --> 00:18:56,450 Κοίτα, εγώ νοιάζομαι για σένα. 275 00:18:56,530 --> 00:18:58,580 Το κάνω, αλλά ... 276 00:18:58,660 --> 00:19:01,200 Πρέπει να πάω και να ελέγξω τη Λίλη τώρα. 277 00:19:31,200 --> 00:19:32,480 Γεια σου, Ζωή. 278 00:19:32,560 --> 00:19:34,600 Γειά σου γλύκα. 279 00:19:36,570 --> 00:19:38,320 Αύριο το πρωί, θα πάω έξω 280 00:19:38,400 --> 00:19:40,830 να προσπαθήσω να βρω κάτι για να σε κάνει καλύτερα. 281 00:19:40,910 --> 00:19:44,260 Αλλά υπάρχουν Ζόμπι εκεί έξω. 282 00:19:44,340 --> 00:19:46,730 Οχι είναι εντάξει. 283 00:19:46,810 --> 00:19:48,240 Δεν με τρομάζουν. 284 00:19:49,480 --> 00:19:52,300 Κάνε μου μια χάρη. 285 00:19:52,380 --> 00:19:54,710 Θα κρατήσεις αυτό για μένα. 286 00:19:54,790 --> 00:19:56,720 Ήταν της μαμάς μου. 287 00:19:58,760 --> 00:20:02,310 Με προστατεύει όταν ήμουν μικρό κορίτσι. 288 00:20:02,390 --> 00:20:04,780 Τώρα, θα κάνει το ίδιο και για εσένα. 289 00:20:04,860 --> 00:20:06,780 Ευχαριστώ. 290 00:20:06,860 --> 00:20:08,560 Καληνύχτα, γλυκιά μου. 291 00:20:10,330 --> 00:20:11,830 Καληνυχτα. 292 00:20:27,420 --> 00:20:29,240 -- Προσοχή σε όλους τους πολίτες. -- 293 00:20:29,320 --> 00:20:32,780 -- Η ομάδα είναι έτοιμη να φύγει σε τρία λεπτά.-- 294 00:20:32,860 --> 00:20:34,210 -- Πρωτόκολλο... -- 295 00:20:34,290 --> 00:20:35,750 Θα επιστρέψω,το ξέρεις! 296 00:20:35,830 --> 00:20:37,350 -- Όλοι οι πολίτες πρέπει να απομακρυνθούν -- 297 00:20:37,430 --> 00:20:38,960 -- Περιμετρικά τις ζώνες -- 298 00:20:42,630 --> 00:20:46,300 -- Επαναλαμβάνω περιμετρικά σε όλες τις ζώνες.-- 299 00:20:48,940 --> 00:20:51,360 Λυπάμαι για χθες το βράδυ. 300 00:20:51,440 --> 00:20:55,040 Όχι, δεν έπρεπε να είχα αντιδράσει με αυτόν τον τρόπο. 301 00:20:56,580 --> 00:20:59,050 Ας πάμε να πάρουμε το φάρμακά της Λίλι. 302 00:21:43,360 --> 00:21:44,780 -- Ομάδα δύο,Ποιά είναι η κατάστασή σας; -- 303 00:21:44,860 --> 00:21:46,320 -- Ανατολική πλευρά της περιμέτρου. -- 304 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 -- Τίποτα εδώ. -- 305 00:21:50,630 --> 00:21:52,400 Το έκανα ως παιδί. 306 00:21:55,670 --> 00:21:56,740 Τι! 307 00:21:58,340 --> 00:22:00,410 Ποτέ δεν μίλησες για την παιδική σου ηλικία. 308 00:22:02,780 --> 00:22:06,640 Η μητέρα σου! Ο πατέρας σου! 309 00:22:06,720 --> 00:22:08,350 Δεν υπάρχει λόγος να μιλήσουμε. 310 00:22:10,690 --> 00:22:11,890 Πες για σένα! 311 00:22:12,890 --> 00:22:15,650 Ο μπαμπάς μου ήταν στρατιωτικός. 312 00:22:15,730 --> 00:22:16,760 Ποτέ δεν χαμογέλαγε. 313 00:22:18,830 --> 00:22:21,950 Εκτός από όταν, Ο Μιγκέλ κι εγώ παίζαμε κυνηγητό. 314 00:22:22,030 --> 00:22:24,790 Δύσκολο να το πιστέψω ότι, εσείς οι δύο είστε αδέλφια. 315 00:22:24,870 --> 00:22:26,790 Είσαι τόσο διαφορετική. 316 00:22:26,870 --> 00:22:28,400 Ο Μιγκέλ ήταν πάντα, όπως είναι. 317 00:22:29,710 --> 00:22:31,460 Πάντα..... 318 00:22:31,540 --> 00:22:33,900 Ήθελε να είναι ο ανώτερος. 319 00:22:33,980 --> 00:22:36,050 Πάντα ήθελε να ελέγχει τα πράγματα. 320 00:22:38,520 --> 00:22:39,950 Όπως ο πατέρας μας. 321 00:22:46,960 --> 00:22:48,480 Ξέρεις τι μου λείπει δικέ μου. 322 00:22:48,560 --> 00:22:51,850 Ένα ωραίο, τσίσμπεργκερ με πατάτες. 323 00:22:51,930 --> 00:22:55,320 Εγω θα ήθελα μια μεγάλη Πίτσα,Σικάγο στυλ. 324 00:22:55,400 --> 00:22:58,020 Τι γίνεται με εσένα! Ελισε 325 00:22:58,100 --> 00:23:01,640 Μία θέση στης Μάγκι. 326 00:23:02,640 --> 00:23:03,800 Ήταν ένα δείπνο στο Γουίτσιτα 327 00:23:03,880 --> 00:23:05,930 η μαμά μου με πήγαινε εκεί. 328 00:23:06,010 --> 00:23:08,630 Η Καλύτερη καταραμένη μήλοπίτα, έχετε δοκιμάσει ποτέ. 329 00:23:08,710 --> 00:23:12,040 Καλός! Φρανκ! Τι σου λείπε εσένα! 330 00:23:12,120 --> 00:23:14,470 Παγωτού με σιρόπι φρούτων, Κοτομπουκιές! 331 00:23:14,550 --> 00:23:16,420 Μου λείπουν οι άνθρωποι, που κλείνουν το γαμημένο στόμα! 332 00:23:28,100 --> 00:23:29,550 -- Γαμώτο!Κάτι χάλασε. -- 333 00:23:29,630 --> 00:23:31,660 -- Όλοι κάνετε στην άκρη. -- 334 00:23:31,740 --> 00:23:32,900 -- Εντάξει! Κοίτα ακριβώς! -- 335 00:23:32,940 --> 00:23:33,970 -- Μείνετε συγκεντρωμένοι! -- 336 00:23:42,950 --> 00:23:44,580 Δημιουργήστε μια περίμετρο! 337 00:23:45,880 --> 00:23:47,940 Αυτό είναι ένα κακό σημείο. 338 00:23:48,020 --> 00:23:49,526 Δεν βλέπω κανένα Ζόμπι,δεν ξέρω, αν αυτά μας βλέπουν. 339 00:23:49,550 --> 00:23:50,566 Δεν είναι σαν να είχε κάποιο λόγο 340 00:23:50,590 --> 00:23:51,980 να χαλάσει: Άλφσο! 341 00:23:52,060 --> 00:23:53,836 Εσείς παιδιά,κρατήστε το κάτω και και προσέξτε τα Έξι σημεία; 342 00:23:53,860 --> 00:23:55,160 Λέγε, Λούσι!Ελα! 343 00:23:57,960 --> 00:23:59,820 Το Γαμημένο καλοριφέρ ξανά. 344 00:23:59,900 --> 00:24:02,120 Ο Σαβίν είπε ότι είνα εντάξει! 345 00:24:02,200 --> 00:24:03,960 Εντάξει; Πόση ώρα θα πάρει; 346 00:24:04,040 --> 00:24:05,790 Δεν ξέρω; 347 00:24:05,870 --> 00:24:07,830 Ο σωλήνας δεν φτάνει στο μπλοκ του κινητήρα. 348 00:24:07,910 --> 00:24:09,786 Ο υπολοχαγός θα μας γαμήση αν αργήσουμε; 349 00:24:09,810 --> 00:24:10,960 Ναι, το γνωρίζω. 350 00:24:11,040 --> 00:24:12,560 Εντάξει, καλά, έλα, Λούσι. 351 00:24:12,640 --> 00:24:14,430 Δεν έχουμε πολύ χρόνο μέχρι τη νύχτα. 352 00:24:14,510 --> 00:24:16,100 Το ξέρω. 353 00:24:16,180 --> 00:24:17,870 - Εντάξει, ακούσατε -- 354 00:24:17,950 --> 00:24:19,800 -- Πρώτη ομάδα, ασφαλής περιμετρική ζώνη. -- 355 00:24:19,880 --> 00:24:21,780 -- Δεύτερη ομάδα, πάρτε την ανατολή. -- 356 00:24:47,980 --> 00:24:50,540 Αυτό παίρνει πάρει πολύ ώρα. 357 00:24:50,620 --> 00:24:52,440 Πρέπει να γυρίσουμε. 358 00:24:52,520 --> 00:24:53,850 Μπορούμε να ξανάρθουμε σε λίγες ημέρες. 359 00:24:55,820 --> 00:24:57,180 Η Λίλι δεν μπορεί να περιμένει μερικές ημέρες. 360 00:24:57,260 --> 00:24:59,010 Συγγνώμη. Απλά δεν ξέρω μαθηματικά, 361 00:24:59,090 --> 00:25:01,850 εκθέτουν σε κίνδυνο, οκτώ ζωές για μία! 362 00:25:01,930 --> 00:25:02,930 Άρρωστο παιδί ή όχι. 363 00:25:02,990 --> 00:25:04,720 Επιτρέψτε μου να το πω έτσι. 364 00:25:04,800 --> 00:25:06,980 Τι θα έκανες αν η Λίλι ήταν το παιδί σου; 365 00:25:07,060 --> 00:25:08,530 Άρρωστος μέσα σε ένα καταφύγιο; 366 00:25:09,970 --> 00:25:12,800 Διότι αν δεν πετύχουμε, θα μπορούσε να είναι. 367 00:25:14,000 --> 00:25:15,240 Γαμώτο! 368 00:25:16,970 --> 00:25:19,140 Ζόμπι; Όλοι στη θέση! 369 00:25:20,540 --> 00:25:22,470 Λούσι! Είμαι εδώ! 370 00:25:22,550 --> 00:25:23,810 Δώστε μου ένα λεπτό.ακόμα! 371 00:25:25,680 --> 00:25:26,840 Ακούγεται σαν σμήνος! 372 00:25:26,920 --> 00:25:28,110 Λούσι!  Έλα, πρέπει να φύγουμε! 373 00:25:28,190 --> 00:25:29,650 Βιάσου! 374 00:25:30,650 --> 00:25:32,480 Ναί! Τελειωσα; 375 00:25:32,560 --> 00:25:34,050 Όλοι πίσω στα οχήματα, τώρα! 376 00:25:34,130 --> 00:25:36,260 Πάμε,Πάμε,Πάμε! 377 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 Πηγαίνετε! 378 00:25:41,570 --> 00:25:43,790 Ελα! Ελα! Έλα, έλα! 379 00:25:43,870 --> 00:25:46,240 Πάμε! Τώρα! 380 00:26:07,660 --> 00:26:10,110 -- Ομάδα δύο, μου δίνετε μια αναφορά κατάστασης. -- 381 00:26:10,190 --> 00:26:11,780 -- Ολα καλά. -- 382 00:26:11,860 --> 00:26:14,520 -- Ολα καλά. -- 383 00:26:14,600 --> 00:26:17,890 -- Ελήφθη! Έκθεση θύματα!. Ελήφθη,οβερ! -- 384 00:26:17,970 --> 00:26:19,520 -- Δεν υπάρχουν θύματα. -- 385 00:26:19,600 --> 00:26:22,090 -- Φαίνεται πως αποφύγαμε. οβερ! -- 386 00:26:22,170 --> 00:26:24,300 -- Και όχι μια στιγμή πολύ σύντομα. -- 387 00:26:24,380 --> 00:26:25,870 -- Είμαστε εδώ, παιδιά.-- 388 00:26:38,150 --> 00:26:39,840 Λούσι, Ντέρεκ, Τόμας, εσύ μείνε εδώ. 389 00:26:39,920 --> 00:26:41,660 Όλοι άλλοι ακολουθείστε με. 390 00:26:46,860 --> 00:26:48,830 Άλφσον, πήγαινε! 391 00:26:54,800 --> 00:26:56,770 Δεξιά, η πρώτη αριστερά. 392 00:27:02,880 --> 00:27:03,900 Ευθεία. 393 00:27:03,980 --> 00:27:05,780 Πάρτε το αριστερό στο τέλος. 394 00:27:44,790 --> 00:27:45,820 Καθαρά. 395 00:27:46,820 --> 00:27:48,060 Ας κουνηθούμε. 396 00:28:05,210 --> 00:28:06,280 Πήγαινε! 397 00:28:23,130 --> 00:28:24,830 Εδώ. Αυτό στα αριστερά. 398 00:28:38,840 --> 00:28:39,940 Καθαρά. 399 00:28:41,480 --> 00:28:42,870 Ουάου. 400 00:28:42,950 --> 00:28:44,356 Αυτά είναι εμβόλια, αυτά είναι αντιβιοτικά. 401 00:28:44,380 --> 00:28:45,980 Πιάσε τα πρώτα. 402 00:28:59,030 --> 00:29:00,350 Λούσι, ποιο είναι η αναφορά κατάστασης, 403 00:29:00,430 --> 00:29:02,950 Όλα καλά εδώ. οβερ!!! 404 00:29:03,030 --> 00:29:04,890 Μένουν στη θέση τους. Θα είμαστε έξω σε πέντε. 405 00:29:04,970 --> 00:29:05,970 Μάλιστα κύριε. 406 00:29:08,970 --> 00:29:11,070 Εντάξει τα πήραμε. Πάμε. 407 00:29:12,410 --> 00:29:14,240 Εντάξει πρέπει να κινηθούμε. 408 00:31:06,220 --> 00:31:07,850 Πού είναι η Ζωή; Δεν ξέρω. 409 00:31:07,930 --> 00:31:10,260 Οι πυροβολισμοί προήλθαν από τη νότια πτέρυγα. Σκατά! Πάμε! Πάμε! 410 00:31:46,530 --> 00:31:48,050 Χριστέ μου! Ζωή. 411 00:31:48,130 --> 00:31:49,850 Τι στο διάολο συνέβη; Είσαι καλά! 412 00:31:49,930 --> 00:31:51,090 Είμαι καλά. Είμαι καλά. 413 00:31:51,170 --> 00:31:52,700 Πρέπει να κινηθούμε τώρα. 414 00:31:54,640 --> 00:31:57,190 Τα Ζόμπι έρχονται! Πάμε! 415 00:31:57,270 --> 00:31:58,970 Πάμε! 416 00:32:05,720 --> 00:32:07,480 Δεν έχω σαφή βολή! 417 00:32:08,990 --> 00:32:10,910 Θεέ μου! Αα! 418 00:32:10,990 --> 00:32:13,040 Έλα, Φράνς, ας πάμε! 419 00:32:13,120 --> 00:32:16,080 θεέ, έχει μολυνθεί! Φύγετε!! 420 00:32:16,160 --> 00:32:18,330 Φύγε από εδώ! Φύγετε!! 421 00:32:21,100 --> 00:32:22,160 Πρέπει να προχωρήσουμε. 422 00:32:35,750 --> 00:32:37,610 Πάμε! Τώρα! Προχώρα, προχώρα! 423 00:32:39,980 --> 00:32:41,320 Μπακά, πού είναι ο Φράνς! 424 00:32:42,620 --> 00:32:44,450 Έφυγε! Μπες μέσα! 425 00:32:46,160 --> 00:32:49,120 Πάμε! Φύγαμε! Πάμε! 426 00:33:31,270 --> 00:33:32,770 Πηγαίνετε ελέγξτε το όχημα. 427 00:33:35,270 --> 00:33:37,460 Είσαι γαμημένος, Μπακά. 428 00:33:37,540 --> 00:33:40,280 Είχαμε κάποιο πρόβλημα με τα αυτοκίνητα. 429 00:33:41,480 --> 00:33:44,070 Και χάσαμε τον Φράνς! 430 00:33:44,150 --> 00:33:45,570 Είναι νεκρός. 431 00:33:45,650 --> 00:33:46,970 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αργήσαμε. 432 00:33:47,050 --> 00:33:48,670 Ένας γαμημένος σωλήνας τροφοδοσίας χάλασε. 433 00:33:48,750 --> 00:33:51,066 Έτσι οι άνθρωποι δεν πεθαίνουν για το τίποτα. Δεν ήταν για τίποτα! 434 00:33:51,090 --> 00:33:54,610 Πήραμε τα φάρμακά, Μιγκέλ. Είναι υπολοχαγός.. 435 00:33:54,690 --> 00:33:56,606 Και θα έπρεπε να φύγετε στο λεπτό που είχατε προβλήματα με τα οχήματα. 436 00:33:56,630 --> 00:33:58,490 Χρειαζόμασταν τα προμήθειες. 437 00:34:00,600 --> 00:34:01,760 Πού είναι Φράνς! 438 00:34:03,430 --> 00:34:05,170 Γιατί δεν της το είπες, Ζωή; 439 00:34:11,240 --> 00:34:12,540 Λυπάμαι πολύ, Έλε. 440 00:34:15,310 --> 00:34:17,080 Αυτό είναι μόνο για σας! 441 00:34:18,250 --> 00:34:20,620 Ήταν ιδέα σας να πάτε εκεί έξω! 442 00:35:06,830 --> 00:35:08,690 Εί!! Περιμένετε! 443 00:35:08,770 --> 00:35:11,360 -- Όλοι οι κάτοικοι επιστρέφουν στον καταυλισμό τώρα. -- 444 00:35:11,440 --> 00:35:14,270 -- Όλοι οι κάτοικοι επιστρέφουν στον καταυλισμό. -- 445 00:35:18,310 --> 00:35:20,740 -- Όλοι οι κάτοικοι επιστρέφουν στον καταυλισμό. --- 446 00:35:22,380 --> 00:35:25,510 -- Όλοι οι κάτοικοι επιστρέφουν στον καταυλισμό τώρα. -- 447 00:35:34,360 --> 00:35:36,450 Δεν ακούσες απο το μεγάφωνο την λήξη βάρδιας 448 00:35:36,530 --> 00:35:38,380 Έψαξα για την μπάλα μου. 449 00:35:38,460 --> 00:35:40,660 Θα την βρω εγώ. Είσαι μέσα. 450 00:35:56,180 --> 00:35:58,550 --- Η κύρια πύλη κλείνει τώρα. -- 451 00:36:04,320 --> 00:36:06,610 Συγνώμη, σκέφτηκα να το ελέγχω. 452 00:36:06,690 --> 00:36:08,110 Συγνώμη δεν θα το κόψει, 453 00:36:08,190 --> 00:36:10,330 όταν υπάρχουν Ζόμπι, μέχρι τον κώλο σου. 454 00:36:44,590 --> 00:36:45,690 Το έχουμε. 455 00:36:49,400 --> 00:36:50,450 Γειά σου γλύκα. 456 00:36:50,530 --> 00:36:52,860 Επέστρεψες. 457 00:36:52,940 --> 00:36:55,570 Υπόσχεση είναι μια υπόσχεση. 458 00:37:00,010 --> 00:37:01,600 Αυτό μπορείς να το δοκιμάσει είναι λίγο ξινό. 459 00:37:01,680 --> 00:37:04,510 Αλλά εσύ είσαι γενναία έτσι; 460 00:37:08,620 --> 00:37:10,250 Μόνο λίγο ακόμη. 461 00:37:11,250 --> 00:37:12,320 Καλό κορίτσι. 462 00:37:19,030 --> 00:37:20,360 Ζωή. 463 00:37:21,460 --> 00:37:22,630 Σε ευχαριστώ. 464 00:37:24,700 --> 00:37:26,660 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 465 00:37:26,740 --> 00:37:28,000 Παρακαλώ. 466 00:37:41,680 --> 00:37:42,920 Γεια. 467 00:38:59,760 --> 00:39:01,036 Εδώ ψηλός βράχος, πύλη έκτακτης ανάγκης. 468 00:39:01,060 --> 00:39:02,620 Εάν κάποιος ακούει αυτό το μήνυμα, 469 00:39:02,700 --> 00:39:04,730 Παρακαλώ απαντήστε σε αυτή τη συχνότητα. 470 00:39:07,500 --> 00:39:09,390 Εδώ ψηλός βράχος, πύλη έκτακτης ανάγκης. 471 00:39:09,470 --> 00:39:10,746 Εάν κάποιος ακούει αυτό το μήνυμα, 472 00:39:10,770 --> 00:39:12,810 Παρακαλώ απαντήστε σε αυτή τη συχνότητα. 473 00:39:15,040 --> 00:39:16,670 Εδώ ψηλός βράχος, πύλη έκτακτης ανάγκης. 474 00:39:16,750 --> 00:39:18,480 Εάν κάποιος ακούει αυτό το μήνυμα, 475 00:39:19,920 --> 00:39:21,150 Ήθελες να με δεις; 476 00:39:22,950 --> 00:39:23,990 Βγες απ 'το δωμάτιο. 477 00:39:34,830 --> 00:39:36,850 Σας ρώτησα εδώ Ζωή, γιατί νομίζω ότι εσείς και εγώ 478 00:39:36,930 --> 00:39:38,620 είχαμε κάποια παρεξήγηση. 479 00:39:38,700 --> 00:39:41,040 Παρεξήγηση! 480 00:39:47,080 --> 00:39:48,756 Ποτέ μην μιλάς έτσι ξανά σε μένα, 481 00:39:48,780 --> 00:39:49,800 μπροστά από τους άλλους. 482 00:39:49,880 --> 00:39:51,370 Είμαι υπεύθυνος εδώ. 483 00:39:51,450 --> 00:39:52,926 Η δουλειά μου είναι να κρατήσω τους ανθρώπους εδώ ασφαλείς, 484 00:39:52,950 --> 00:39:54,670 και αποφασίζω να γίνεται αυτό. 485 00:39:54,750 --> 00:39:55,880 Κατανοητή; 486 00:39:57,450 --> 00:39:59,080 Ναί... 487 00:39:59,160 --> 00:40:00,610 Υπολοχαγός. 488 00:40:00,690 --> 00:40:02,490 Απολύεσαι. 489 00:41:10,490 --> 00:41:12,550 Ζωή, περίμενε. 490 00:41:12,630 --> 00:41:15,020 Τι ήθελε ο Μιγκέλ; 491 00:41:15,100 --> 00:41:16,990 Γιατί δεν τον ρωτάς, Μπάκα; 492 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 Είναι ο αδελφός σου. 493 00:41:18,100 --> 00:41:19,800 494 00:41:21,840 --> 00:41:22,886 Ο Μιγκέλ, δεν θα έπρεπε να σε κατηγόρησε, 495 00:41:22,910 --> 00:41:24,660 για τον Φράνς εντάξει; 496 00:41:24,740 --> 00:41:26,160 Δε φταις εσύ! 497 00:41:26,240 --> 00:41:28,430 Ο Φράνς ήξερε τους κινδύνους όταν βγαίνουμε όλοι έξω. 498 00:41:28,510 --> 00:41:29,770 Τι είναι σημαντικό. 499 00:41:29,850 --> 00:41:33,200 Είναι ότι σώσατε τη Λίλι και όλους τους άλλους εδώ. 500 00:41:33,280 --> 00:41:34,880 Είμαστε όλοι ευγνώμονες γι 'αυτό. 501 00:41:36,250 --> 00:41:38,020 Σε ευχαριστώ. 502 00:41:48,700 --> 00:41:49,900 Θα πρέπει να επιστρέψω στη δουλειά. 503 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 Γαμημένοι αρουραίοι! 504 00:42:36,310 --> 00:42:38,670 -- Βεβαιωθείτε ότι. Οι κάρτες με τις αναλογίες είναι σφραγισμένες. -- 505 00:42:38,750 --> 00:42:40,940 Ήμουν στο παιχνίδι σου λεω, 506 00:42:41,020 --> 00:42:42,710 δεν μπορούσαν να ρίξουν μια γρήγορη μπάλα, 507 00:42:42,790 --> 00:42:44,270 για να σώσουν τις ζωές τους. 508 00:42:44,350 --> 00:42:45,880 Χρειάζεστε ένα ισχυρό ταύρο. 509 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 Για να έχουμε μια καλή ομάδα μπέιζμπολ. 510 00:42:47,760 --> 00:42:49,110 Δεν με νοιάζει τι λές. 511 00:42:49,190 --> 00:42:51,110 Οι Γιάνκηδες ήταν ότι καλύτερ από ποτέ, 512 00:42:51,190 --> 00:42:52,650 Αν δεν ήταν τα Ζόμπι. 513 00:42:52,730 --> 00:42:54,036 θα είχαμε κερδίσει την τελευταία σεζόν. 514 00:42:54,060 --> 00:42:55,176 Ναι, συνεχίστε να λέτε στον εαυτό σας αυτό. 515 00:42:55,200 --> 00:42:57,650 Οι Ρέγκερς θα σάρωναν τους κώλους σας. 516 00:42:57,730 --> 00:42:59,860 Ροκ είναι το καλύτερο. 517 00:42:59,940 --> 00:43:01,746 -- Παρακαλώ σιγουρευτείτε... -- Συγχαρητήρια του σεφ. 518 00:43:01,770 --> 00:43:03,016 -- ... οι κάρτες μαρκαρίσματος σφραγίζονται από έναν αξιωματικό σταθμό -- 519 00:43:03,040 --> 00:43:05,630 -- πριν προχωρήσετε στη γραμμή. -- 520 00:43:05,710 --> 00:43:07,016 Τι γαμημένη γραμμή σειρά είναι αυτή Τζέφ; 521 00:43:07,040 --> 00:43:08,270 Οι άνθρωποι ήρθαν απ' τη δουλειά. 522 00:43:08,350 --> 00:43:10,600 Λυπάμαι, ξεκίνησα αργά το πρωί. 523 00:43:10,680 --> 00:43:12,356 Ο Στέβι, έπρεπε να έρθει και να διορθώσει την σπασμένη κουζίνα, 524 00:43:12,380 --> 00:43:15,640 αλλά δεν έχει εμφανιστεί ακόμα. 525 00:43:15,720 --> 00:43:17,840 Ο Γουίτνεϊ, πηγαίνετε να μιλήσετε στο φίλο σας. 526 00:43:17,920 --> 00:43:20,610 Να τον πες να έρθει εδώ και να διορθώσει αυτή την κουζίνα αμέσως. 527 00:43:20,690 --> 00:43:21,960 Μάλιστα κύριε. 528 00:43:26,030 --> 00:43:27,830 Κάνε γρήγορα! 529 00:43:32,270 --> 00:43:33,770 Στέβι; 530 00:43:35,870 --> 00:43:37,710 Πού είσαι, 531 00:43:40,310 --> 00:43:42,310 Χρειάζεται να πας στην αίθουσα. 532 00:43:45,050 --> 00:43:46,280 533 00:43:47,880 --> 00:43:49,650 Ο Μιγκέλ,θα σε πηδήξει! 534 00:44:24,020 --> 00:44:26,780 Βοήθεια! 535 00:44:26,860 --> 00:44:28,690 Βοήθεια! Βοήθεια! 536 00:44:31,790 --> 00:44:34,320 Γεια σου, Λίλι. Τζέρεμι. 537 00:44:34,400 --> 00:44:35,620 Γεια σου, Ζωή. 538 00:44:35,700 --> 00:44:36,920 Είναι ώρα, για ύπνο. Λίλι. 539 00:44:37,000 --> 00:44:38,200 Χρειάζεσε ξεκούραση. 540 00:44:40,000 --> 00:44:41,970 Μπορείτε να παίξετε αύριο, εντάξει; 541 00:44:43,210 --> 00:44:45,300 Αντίο Λίλι. Αντίο. 542 00:44:45,380 --> 00:44:46,900 Γειά σου γλύκα. 543 00:44:46,980 --> 00:44:48,180 Γεια. 544 00:44:50,980 --> 00:44:53,740 Ήθελα να σας δώσω αυτό πίσω. 545 00:44:53,820 --> 00:44:54,940 Ω, κρατήστε το. 546 00:44:55,020 --> 00:44:57,720 Σου πάει καλύτερα! 547 00:45:04,260 --> 00:45:06,020 Τώρα πάω για ύπνο. 548 00:45:06,100 --> 00:45:09,150 Όχι πριν έρθει η μαμά μου να της πω καλή νύχτα! 549 00:45:09,230 --> 00:45:11,500 Θα έρθει μετά από την δουλειά. 550 00:45:14,740 --> 00:45:15,740 Καληνύχτα γλυκιά μου! 551 00:45:15,810 --> 00:45:16,830 Καληνυχτα. 552 00:45:16,910 --> 00:45:18,240 Ονειρα γλυκά. 553 00:45:49,310 --> 00:45:51,260 -- Κόκκινος κώδικας. Ειδοποίηση εισβολέα. -- 554 00:45:51,340 --> 00:45:53,830 -- Κόκκινος κώδικας. Ειδοποίηση εισβολέα. -- 555 00:45:53,910 --> 00:45:55,170 Συναγερμός στην ιατρική πτέρυγα. 556 00:45:55,250 --> 00:45:57,970 Επαναλαμβάνω, συναγερμός στην ιατρική πτέρυγα 557 00:45:58,050 --> 00:45:59,480 Πάμε, πάμε, πάμε! 558 00:46:01,320 --> 00:46:02,780 Πάμε! 559 00:46:07,490 --> 00:46:09,490 Ελα τώρα! Όχι, όχι, όχι! 560 00:46:35,020 --> 00:46:36,770 Μαξ! 561 00:46:36,850 --> 00:46:37,940 Με αναγνωρίζεις; 562 00:46:38,020 --> 00:46:39,490 Πώς είσαι ακόμα ζωντανός; 563 00:46:49,900 --> 00:46:50,900 Ζωή! 564 00:46:53,100 --> 00:46:54,420 Μην τον σκοτώσετε! Δεν είναι Ζόμπι! 565 00:46:54,470 --> 00:46:55,516 Ζωή, Κάνε στην άκρη από το γαμημένο. 566 00:46:55,540 --> 00:46:56,760 Πιστέψτε με! 567 00:46:56,840 --> 00:46:58,190 Πρέπει να τον πιάσουμε ζωντανό! 568 00:46:58,270 --> 00:46:59,460 Μαλακίες! Είναι ένας από αυτούς! 569 00:46:59,540 --> 00:47:01,060 Οχι! Δεν είναι! 570 00:47:01,140 --> 00:47:03,870 Το όνομά του είναι Μαξ!. Είναι ένας ασθενής μου! 571 00:47:03,950 --> 00:47:07,180 Μπάκα! Είναι η σημαντική ανακάλυψη Έχω ψάξει! 572 00:47:19,260 --> 00:47:21,330 Σε έχουμε τώρα,καριόλη! 573 00:47:25,600 --> 00:47:27,060 Τι διάολο! 574 00:47:27,140 --> 00:47:28,890 Είστε όλοι γαμημένη τρελοί; 575 00:47:28,970 --> 00:47:30,830 Γιατί δεν το σκότωσες; Περίμενε. 576 00:47:30,910 --> 00:47:32,300 Είναι ζωντανός. 577 00:47:32,380 --> 00:47:34,180 Τον χρειάζομαι για την έρευνά μου. 578 00:47:35,340 --> 00:47:36,270 Μοιάζει με Ζόμπι, για μένα. 579 00:47:36,350 --> 00:47:38,840 Ναί. 580 00:47:38,920 --> 00:47:41,970 Αλλά όλοι γνωρίζουμε ότι τα Ζόμπι πάντα δαγκώνουν. 581 00:47:42,050 --> 00:47:44,420 Είχε την ευκαιρία να με δαγκώσει πριν, και δεν το έκανε. 582 00:47:45,950 --> 00:47:47,020 Απόδειξε το. 583 00:47:52,160 --> 00:47:53,930 Ζωή, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 584 00:48:26,530 --> 00:48:27,530 Βλέπεις! 585 00:48:29,100 --> 00:48:30,500 Σημαίνει το μυαλό του εξακολουθεί να λειτουργεί. 586 00:48:30,570 --> 00:48:33,020 Πήρε το δάγκωμα, αλλά κάτι στο σώμα του, 587 00:48:33,100 --> 00:48:34,360 άλλα σταμάτησε η μόλυνση . 588 00:48:34,440 --> 00:48:35,890 Θα μπορούσε να είναι η καινοτομία που χρειαζόμαστε, 589 00:48:35,970 --> 00:48:37,046 σε κτύπημα του ιού. 590 00:48:37,070 --> 00:48:38,860 Δεν μπορείς να θεραπεύσεις γατί είναι Ζόμπι. 591 00:48:38,940 --> 00:48:41,130 Δεν μιλάω για μια θεραπεία για να γίνω σπασμωδικός. 592 00:48:41,210 --> 00:48:43,900 Μιλώ για το εμβόλιο για τους υπόλοιπους. 593 00:48:43,980 --> 00:48:46,050 Ενα τσίμπημα δεν θα ήταν πλέον μια θανατική ποινή. 594 00:48:47,520 --> 00:48:49,020 Σε` Παρακαλώ. 595 00:48:50,350 --> 00:48:51,510 Απλά δώσε μου μια ευκαιρία. 596 00:48:51,590 --> 00:48:53,640 Αυτό είναι ένα σωρό μαλακίες. 597 00:48:53,720 --> 00:48:55,480 Πυροβόλησέ το. Μιγκέλ,περίμενε. 598 00:48:55,560 --> 00:48:57,880 Αν υπάρχει μια ευκαιρία. Η Ζωή μπορεί να το κάνει, 599 00:48:57,960 --> 00:48:59,290 θα πρέπει να την αφήσουμε να δοκιμάσει. 600 00:49:00,330 --> 00:49:02,950 Αυτό το εμβόλιο ... 601 00:49:03,030 --> 00:49:04,530 Θα μπορούσα να σώσει τον Φράνκ. 602 00:49:10,970 --> 00:49:12,900 Ωραία. Κάνετε τις δοκιμές σας. 603 00:49:12,980 --> 00:49:15,060 Τον θέλω κλειδωμένο όλες τις στιγμές. 604 00:49:15,140 --> 00:49:16,240 Εάν υπάρχουν προβλήματα ... 605 00:49:17,650 --> 00:49:19,180 Βάλτε το γαμημένο κάτω.. 606 00:49:20,180 --> 00:49:21,280 Μάλιστα κύριε. 607 00:49:25,450 --> 00:49:27,610 Μόνο 12 ώρες από τότε που ο Mαξ έχει περιοριστεί, 608 00:49:27,690 --> 00:49:29,650 και τέθηκε υπό παρατήρηση, 609 00:49:29,730 --> 00:49:32,380 και το ήδη υψηλό ποσοστό στον καταυλισμό χωρίζεται, 610 00:49:32,460 --> 00:49:34,680 στις απόψεις τους για το τι πρέπει να κάνουμε μαζί του. 611 00:49:34,760 --> 00:49:38,290 Ο Μιγκέλ ψάχνει για οποιαδήποτε δικαιολογία μπορεί να βρει, 612 00:49:38,370 --> 00:49:40,290 να τον βάλουν κάτω. 613 00:49:40,370 --> 00:49:43,960 Με τα σημερινά δείγματα αίματος των Ζόμπι να τρέχουν χαμηλά, 614 00:49:44,040 --> 00:49:46,030 Πρέπει να αποκτήσω επιπλέον δείγματα, 615 00:49:46,110 --> 00:49:48,060 Να κερδίσω περισσότερο χρόνο. 616 00:49:48,140 --> 00:49:50,710 Να βρω επιστημονικός την απόδειξη ότι, Ο Μαξ είναι διαφορετικός. 617 00:49:52,050 --> 00:49:53,480 Τα ζωτικά του Μαξ! 618 00:49:58,050 --> 00:49:59,640 Κοίτα αυτό. 619 00:49:59,720 --> 00:50:01,290 Είναι απίστευτο. 620 00:50:03,130 --> 00:50:05,980 Ορισμένα εσωτερικά και εξωτερικά μέρη είναι νεκρά, 621 00:50:06,060 --> 00:50:09,220 ενώ άλλα μέρη είναι ακόμα πολύ ζωντανά. 622 00:50:09,300 --> 00:50:11,190 Η καρδιά του, τα μάτια, τα πόδια του, 623 00:50:11,270 --> 00:50:12,620 και την κρανιακή περιοχή του, 624 00:50:12,700 --> 00:50:15,220 διατηρεί ακόμα την ανθρώπινη λειτουργία. 625 00:50:15,300 --> 00:50:16,530 Έχεις ιδέα γιατί! 626 00:50:16,610 --> 00:50:17,740 Οχι όχι ακόμα. 627 00:50:21,580 --> 00:50:23,540 Αλλά πρέπει να πάρω δείγμα αίματος. 628 00:50:25,610 --> 00:50:27,400 Σπάμε το πρωτόκολλο εδώ, Ζωή. 629 00:50:27,480 --> 00:50:29,720 Αν κάνει μια λανθασμένη κίνηση, τον πυροβολώ. 630 00:50:32,090 --> 00:50:33,190 Απλά χαλαρώσε, Μαξ. 631 00:50:36,660 --> 00:50:38,160 Με θέλεις,σωστά; 632 00:50:40,660 --> 00:50:42,130 Εδώ είμαι. 633 00:50:45,800 --> 00:50:47,370 Η Ζωή σου; 634 00:50:48,800 --> 00:50:50,100 Σωστά. 635 00:50:52,510 --> 00:50:54,100 Ξέρω ότι ήρθες ... 636 00:50:54,180 --> 00:50:55,710 ... μόνο για μένα. 637 00:51:09,320 --> 00:51:11,430 Σου αρέσει η αίσθηση αφής μου; 638 00:51:15,800 --> 00:51:17,450 Εί! 639 00:51:17,530 --> 00:51:20,020 Θα σου τινάξωτο κεφάλι σου,σκατό! 640 00:51:20,100 --> 00:51:22,390 Όχι, όχι, Ελισε. 641 00:51:22,470 --> 00:51:23,670 Είμαι καλά. 642 00:51:28,210 --> 00:51:29,740 Ζωή. 643 00:52:04,650 --> 00:52:05,750 Εί! 644 00:52:11,290 --> 00:52:13,610 Λοιπόν,τι βρήκες; 645 00:52:13,690 --> 00:52:15,210 Με βάση το δείγμα αίματος που πήρα, 646 00:52:15,290 --> 00:52:17,380 Τα επίπεδα των ορμονών του είναι εκτός του διαγράμματος. 647 00:52:17,460 --> 00:52:20,320 Δεν έχω δει ποτέ κάτι παρόμοιο. 648 00:52:20,400 --> 00:52:22,550 Νομίζεις ότι αυτό θα σταματήσει τον ιό; 649 00:52:22,630 --> 00:52:25,090 Λοιπόν, πιθανώς. 650 00:52:25,170 --> 00:52:26,476 Αλλά υπάρχουν, εννέα ορμονικοί αδένες, 651 00:52:26,500 --> 00:52:27,790 και δεν ξέρω ποιοί είναι. 652 00:52:27,870 --> 00:52:29,230 Εάν μπορώ να βρω την πηγή, 653 00:52:29,310 --> 00:52:30,490 Ίσως μπορώ να κάνω την εκχύλιση, 654 00:52:30,570 --> 00:52:32,830 για να παραχθεί ένα εμβόλιο. 655 00:52:32,910 --> 00:52:35,770 Εντάξει. Εντάξει, λοιπόν τι χρειάζεσαι; 656 00:52:35,850 --> 00:52:39,310 Χρειάζομαι ζωντανά δείγματα ιού, από ζωντανά Ζόμπι. 657 00:52:41,180 --> 00:52:42,466 Ίσως, μπορούμε να μαζέψουμε μερικά από έξω, 658 00:52:42,490 --> 00:52:43,710 για να επιτευχθεί η δοκιμή; 659 00:52:43,790 --> 00:52:46,110 Οχι! Με τίποτα. 660 00:52:46,190 --> 00:52:47,236 Θέλω να πω, ξέρεις πόσο έχω κινδυνεύσει, 661 00:52:47,260 --> 00:52:49,350 αφήνοντας αυτό το Ζόμπι να μένει εδώ; 662 00:52:49,430 --> 00:52:50,680 Κοίτα, χρειάζομαι τα ζωντανά δείγματα, 663 00:52:50,760 --> 00:52:52,350 για να τα συγκρίνουμε με τον Μαξ. 664 00:52:52,430 --> 00:52:54,780 Είναι ο μόνος τρόπος να γνωρίζουμε ποια ορμόνη είναι. 665 00:52:54,860 --> 00:52:58,200 Σε Παρακαλώ, Μπάκα,πρέπει να υπάρχει ένας ασφαλέστερος τρόπος. 666 00:53:04,340 --> 00:53:06,730 Η περιμετρική πύλη. 667 00:53:06,810 --> 00:53:09,670 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις πόρτες, και να τους φέρνουμε ένα προς ένα. 668 00:53:09,750 --> 00:53:11,200 Σε μια περιορισμένη ρύθμιση. 669 00:53:11,280 --> 00:53:12,880 Εντάξει. Πότε μπορούμε να το κάνουμε; 670 00:53:14,950 --> 00:53:16,550 Απόψε. 671 00:53:19,920 --> 00:53:21,540 -- Η κύρια πύλη ανοίγει τώρα. -- 672 00:53:21,620 --> 00:53:23,710 -- Εννέα-Α, ετοιμαστείτε να ξεκινήσετε. -- 673 00:53:23,790 --> 00:53:25,520 -- Παρακαλούμε να παραμείνει καθαρός. -- 674 00:53:25,600 --> 00:53:28,480 -- Όλο το προσωπικό παραμένει στον τομέα τους. -- 675 00:53:28,560 --> 00:53:30,150 Εντάξει, ομάδα. 676 00:53:30,230 --> 00:53:32,190 Το Κάνουμε γρήγορα, το κάνουμε αποτελεσματικά. 677 00:53:32,270 --> 00:53:33,690 Κανείς δεν το παίζει ήρωας εδώ. 678 00:53:33,770 --> 00:53:35,590 Πίανουμε ένα Ζόμπι κάθε φορά. 679 00:53:35,670 --> 00:53:37,730 Μπράβο ένα,στην πύλη. Άλφα ένα,στα Ζόμπι. 680 00:53:37,810 --> 00:53:41,280 Δεν σε θέλω Ζωή, εκεί. Έχουμε αυτό το Ζόμπι ασφαλισμένο. 681 00:54:01,700 --> 00:54:02,750 Ας πάμε για ψάρεμα. 682 00:54:02,830 --> 00:54:03,860 Ας το κάνουμε. 683 00:54:12,440 --> 00:54:14,230 Αφήστε ένα κάθε φορά. 684 00:54:14,310 --> 00:54:16,380 Όπλα! 685 00:54:19,610 --> 00:54:20,650 Ετοιμος! 686 00:54:21,750 --> 00:54:22,820 Πάμε! 687 00:54:29,030 --> 00:54:30,380 Ντέρεκ, σειρά σου! 688 00:54:30,460 --> 00:54:31,750 Κρατήστε τον ακίνητο! 689 00:54:31,830 --> 00:54:33,380 Ολα ασφαλείς. 690 00:54:33,460 --> 00:54:34,460 Ζωή! 691 00:54:37,400 --> 00:54:38,790 Έχουν μαζευτεί πιο πολλά. 692 00:54:38,870 --> 00:54:40,770 Πρέπει να βιαστούμε! 693 00:54:46,940 --> 00:54:48,010 Το πήρα. 694 00:54:49,380 --> 00:54:50,600 Καθαρά! 695 00:54:50,680 --> 00:54:52,570 Εντάξει, πήραμε το δείγμα δοκιμής! 696 00:54:52,650 --> 00:54:53,910 Μόνο ένα ακόμη! 697 00:54:57,020 --> 00:54:58,870 Πάω! Πάμε! 698 00:54:58,950 --> 00:54:59,950 Πάρε τον γαμημένο κώλο σου! 699 00:55:00,020 --> 00:55:01,090 Πάμε, πάμε, πάμε! 700 00:55:02,690 --> 00:55:04,380 Είναι υπέρβαση! Απομακρύνσου! 701 00:55:04,460 --> 00:55:06,750 Τι στο διάολο καθυστερείς τόσο πολύ; 702 00:55:06,830 --> 00:55:08,480 Τον έχω. Είναι έτοιμος για λήψη δείγματος! 703 00:55:08,560 --> 00:55:11,420 Ρίξτε τον κάτω! Πάμε πίσω! 704 00:55:11,500 --> 00:55:13,790 Μπάκα, ο φράχτης λυγίζει! 705 00:55:13,870 --> 00:55:15,560 Δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε! 706 00:55:15,640 --> 00:55:16,700 Τρέξτε! 707 00:55:25,710 --> 00:55:26,810 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 708 00:55:27,820 --> 00:55:28,980 Πάμε! 709 00:55:42,000 --> 00:55:43,530 Ζωή. 710 00:55:53,880 --> 00:55:55,700 Νομίζεις ότι σε φοβάμαι; 711 00:55:55,780 --> 00:55:57,426 Έχω ήδη σκοτώσει εκατοντάδες γαμημένα Ζόμπι. 712 00:55:57,450 --> 00:55:59,050 Μπορώ να περιμένω, και να σου φυτέψω μια σφαίρα. 713 00:56:07,620 --> 00:56:08,720 Είναι η γκόμενα σου! 714 00:56:12,760 --> 00:56:14,500 Αυτή η σκύλα. 715 00:56:17,970 --> 00:56:19,060 -- Υπολοχαγέ,έλα γρήγορα! -- 716 00:56:19,140 --> 00:56:20,730 -- Κάτι συμβαίνει εκεί έξω! -- 717 00:56:26,580 --> 00:56:28,930 -- Έναρξη διαδικασίας τερματισμού. -- 718 00:56:29,010 --> 00:56:30,970 -- Όλο το προσωπικό παρακαλούμε να έρθειι πίσω. -- 719 00:56:31,050 --> 00:56:34,000 Πάρτε τις πύλες! Πάρτε τον γαμημένο κώλο σας 720 00:56:34,080 --> 00:56:36,420 Πηγαίνετε πιο γρήγορα! Είναι ακριβώς πίσω μας! 721 00:56:37,820 --> 00:56:39,190 Πάμε! πάμε! πάμε! Ελα. 722 00:56:48,130 --> 00:56:50,610 Πως, Γαμώτο μπήκαν τα Ζόμπι μέσα στον περιμετρικό φράκτη; 723 00:56:53,840 --> 00:56:55,560 Ήμασταν για να να πάρουμε δείγμα αίματος. 724 00:56:55,640 --> 00:56:56,670 Και εσείς απλά αφήστε τα μέσα; 725 00:56:59,840 --> 00:57:01,640 Τι στα γαμίδια! 726 00:57:08,950 --> 00:57:10,080 Τι στο διάολο κάνεις; 727 00:57:11,550 --> 00:57:13,680 Την δουλεία μου. Προστατεύοντας τους ανθρώπους. 728 00:57:13,760 --> 00:57:16,750 Υπολοχαγέ,σε παρακαλώ. 729 00:57:16,830 --> 00:57:18,380 Η Ζωή, μπορεί να βοηθήσει. 730 00:57:18,460 --> 00:57:20,076 Είναι πολύ αργά. Δεν υπάρχει τίποτα που μπορεί να κάνει. 731 00:57:20,100 --> 00:57:21,206 Δεν έχει στο κεφάλι δάγκωμα. Η μόλυνση απαιτεί χρόνο, 732 00:57:21,230 --> 00:57:22,750 με ένα δάγκωμα σαν το δικό του! 733 00:57:22,830 --> 00:57:24,970 Το εμβόλιο μπορεί να λειτουργήσει αν δεν έχει εξαπλωθεί ακόμα! 734 00:57:26,870 --> 00:57:29,040 Έχετε το εμβόλιο αυτή τη στιγμή; 735 00:57:32,940 --> 00:57:34,010 Δεν το νομίζω! 736 00:57:39,180 --> 00:57:41,100 Είστε ένας γαμημένος τρελός; 737 00:57:41,180 --> 00:57:43,010 Ένα δάγκωμα, μία σφαίρα. 738 00:57:43,090 --> 00:57:44,440 Ακριβώς επειδή έχετε ένα όπλο, 739 00:57:44,520 --> 00:57:45,696 αυτό δεν σημαίνει ότι θα αποφασίσετε 740 00:57:45,720 --> 00:57:47,680 ποιός να ζει, και ποιός, γαμημένος να πεθαίνει! 741 00:57:47,760 --> 00:57:49,090 Είσαι σίγουρη γι 'αυτό; 742 00:57:50,630 --> 00:57:52,680 Νόμιζα ότι σου είπα να μην μιλάς έτσι σε μένα. 743 00:57:52,760 --> 00:57:54,750 Μιγκέλ. 744 00:57:54,830 --> 00:57:56,160 Άσε κάτω το όπλο. 745 00:58:06,610 --> 00:58:09,470 12 ώρες. Τότε την σκοτώνω. 746 00:58:09,550 --> 00:58:11,880 Με το εμβόλιο η χωρίς εμβόλιο. 747 00:58:17,250 --> 00:58:19,790 Μιγκέλ! Περίμενε! 748 00:58:25,530 --> 00:58:27,680 Γαμώτο τι έκανες εκεί, 749 00:58:27,760 --> 00:58:29,750 στρέφοντας το όπλο στη Ζωή 750 00:58:29,830 --> 00:58:30,976 έχει γαμηθεί το μυαλό σου; 751 00:58:31,000 --> 00:58:32,590 Όχι, είμαι αξιωματικός, 752 00:58:32,670 --> 00:58:33,876 του οποίου ο γαμημένος του αδελφός τα πήρε πίσω στην πλάτη του 753 00:58:33,900 --> 00:58:35,046 και έβαλε σε κίνδυνο ολόκληρη την περιοχή. 754 00:58:35,070 --> 00:58:36,690 Η Ζωή, χρειάζονται αυτά τα δείγματα για όλους μας, 755 00:58:36,770 --> 00:58:37,890 και το ξέρεις αυτό! 756 00:58:37,970 --> 00:58:39,530 Επομένως, ακολουθείτε τις εντολές της τώρα; 757 00:58:39,610 --> 00:58:41,130 Να σε υπενθυμίσω ποιος είναι υπεύθυνος! 758 00:58:41,210 --> 00:58:43,700 Όχι της, όχι εσύ, όχι κανένας άλλος. 759 00:58:43,780 --> 00:58:45,470 Μιγκέλ, Μην τσαντίζεσαι! 760 00:58:45,550 --> 00:58:47,640 Το καταλαβαίνω, αλλά εκεί πίσω υπήρχαν μαλακίες! 761 00:58:47,720 --> 00:58:49,610 Όχι, είμαι ο μόνος που σκέφτεται λογικά. 762 00:58:49,690 --> 00:58:52,040 Όλοι κυνηγούν τις άδειες υποσχέσεις για αυτό το εμβόλιο. 763 00:58:52,120 --> 00:58:53,840 Είμαι ο αδελφός σου, Μπάκα. 764 00:58:53,920 --> 00:58:55,510 Είμαι η δική σου σάρκα και το αίμα. 765 00:58:55,590 --> 00:58:58,050 Πιστέψτε με όταν σου λέω,πως σε ξεγελάει. 766 00:58:58,130 --> 00:59:00,720 Δεν βλέπεις τι κάνει; 767 00:59:00,800 --> 00:59:02,930 Γιατί νομίζεις ότι κρατά αυτό το πράγμα ζωντανό; 768 00:59:04,230 --> 00:59:05,920 Τι θες να πεις με αυτό; 769 00:59:06,000 --> 00:59:08,120 Αυτό το Ζόμπι έχει το όνομά της, χαραγμένο στο χέρι του. 770 00:59:08,200 --> 00:59:09,840 Ξύπνα, Μπακά! 771 01:00:12,200 --> 01:00:13,800 Λυπάμαι για την Ελύσε. 772 01:00:15,870 --> 01:00:17,200 Ξέρω, ότι εσείς οι δύο ήσασταν κοντά. 773 01:00:19,070 --> 01:00:20,340 Ευχαριστώ, Μπακά. 774 01:00:29,050 --> 01:00:32,050 Ζωή, θέλω να μου πεις ότι μπορείς πραγματικά να κάνεις αυτό το εμβόλιο. 775 01:00:36,220 --> 01:00:38,110 Χάνεις την πίστη σε μένα; 776 01:00:38,190 --> 01:00:41,050 Φυσικά και όχι. 777 01:00:41,130 --> 01:00:42,400 Απλως είναι... 778 01:00:44,930 --> 01:00:46,170 Θέλω να πω, δεν το καταλαβαίνεις 779 01:00:47,970 --> 01:00:50,060 Τόμας, Ελύσε ... 780 01:00:50,140 --> 01:00:53,960 Τους διέταξα έξω, εκεί για σας, 781 01:00:54,040 --> 01:00:55,060 για το εμβόλιο σας. 782 01:00:55,140 --> 01:00:56,680 Και πέθαναν. 783 01:00:58,680 --> 01:01:00,600 Με κατηγορείς; 784 01:01:00,680 --> 01:01:02,126 Πιστεύεις πραγματικά, ότι θα διακινδύνευα την ζωή τους, 785 01:01:02,150 --> 01:01:02,150 δεν νομίζω ότι το άξιζε; 786 01:01:02,150 --> 01:01:05,370 Ειλικρινά, δεν ξέρω τι να πιστέψω μαζί σου αυτή τη στιγμή. 787 01:01:05,450 --> 01:01:06,940 Λέγε ρε γαμώτο, σημαίνει αυτό; 788 01:01:07,020 --> 01:01:09,610 Τι στα γαμίδια, είναι αυτό το Ζόμπι για σένα; 789 01:01:09,690 --> 01:01:13,690 Αυτό το Ζόμπι έχει το όνομά σου, χαραγμένο στο αντιβράχιο του. 790 01:01:19,470 --> 01:01:22,730 Κρύβεις κάτι από μένα, Ζωή. 791 01:01:22,810 --> 01:01:24,370 Πρέπει να μου πεις. 792 01:01:27,340 --> 01:01:29,080 Ποιός ήταν αυτός για εσένα; 793 01:01:33,050 --> 01:01:34,980 Ήταν ένας γαμημένος ψυχο ... 794 01:01:35,980 --> 01:01:37,380 Που προσπάθησε να με βιάσει. 795 01:01:38,990 --> 01:01:40,890 Προσπάθησε να πάρει αυτό που ήθελε από εμένα. 796 01:01:43,220 --> 01:01:44,860 Αυτό είναι! 797 01:01:47,430 --> 01:01:49,420 Εκεί. 798 01:01:49,500 --> 01:01:50,930 Είσαι ευτυχισμένος τώρα; 799 01:01:52,930 --> 01:01:54,300 Νιώθεις καλύτερα? 800 01:01:56,240 --> 01:01:57,286 Γιατί δεν μου το είπες; 801 01:01:57,310 --> 01:01:58,370 Επειδή... 802 01:02:00,010 --> 01:02:01,310 Κάθε φορά... 803 01:02:02,340 --> 01:02:04,230 Μιλάω ... 804 01:02:04,310 --> 01:02:06,270 νομίζω... 805 01:02:06,350 --> 01:02:07,380 κοιτάζω ... 806 01:02:09,320 --> 01:02:13,090 Πρέπει να ξαναζήσω την χειρότερη γαμημένη μέρα της ζωής μου. 807 01:02:15,860 --> 01:02:17,306 Αυτή τη στιγμή, χρειάζομαι μόνο να με εμπιστεύεσαι, 808 01:02:17,330 --> 01:02:19,030 και πΙστεψε, σε μένα, Μπακά. 809 01:02:22,860 --> 01:02:24,500 Και αν δεν μπορείς ... 810 01:02:28,500 --> 01:02:30,270 Θα το κάνω μόνη μου! 811 01:03:24,290 --> 01:03:26,780 Χμ ... 812 01:03:26,860 --> 01:03:30,320 Ας πιούμε απόψε για εκείνους που δεν είναι πλέον εδώ. 813 01:03:30,400 --> 01:03:32,120 Στον Φράνγκ! 814 01:03:32,200 --> 01:03:34,260 Αγαπημένος σύζυγος. 815 01:03:34,340 --> 01:03:36,360 Λοιπόν, ξέρετε, εδώ για τον Τόμας, 816 01:03:36,440 --> 01:03:39,860 ένας τύπος που έκανε τον καθένα μας, έναν καλύτερο άνθρωπο. 817 01:03:39,940 --> 01:03:41,330 Και στην Ελίσε! 818 01:03:41,410 --> 01:03:42,540 Θα μου λείψει πολύ. 819 01:03:46,410 --> 01:03:48,040 Στους φίλους. 820 01:03:48,120 --> 01:03:49,280 Για τους φίλους. Οι φιλοι 821 01:04:04,600 --> 01:04:06,820 Γεια σου, Γιατρέ; 822 01:04:06,900 --> 01:04:08,560 Νομίζω πως κάτι τέτοιο χρειαζόταν. 823 01:04:08,640 --> 01:04:10,490 Ξέρω ότι τραβιέται, λίγο. 824 01:04:10,570 --> 01:04:12,140 Ευχαριστώ,Άλφσον. 825 01:04:22,320 --> 01:04:24,020 Δικέ μου,είσαι άσχημος. 826 01:04:25,150 --> 01:04:27,250 Μην πηγαίνεις πολύ κοντά. 827 01:04:29,190 --> 01:04:31,080 Ο Υπολοχαγός έχει δίκιο, 828 01:04:31,160 --> 01:04:33,180 θα πρέπει απλά να σκοτώσουμε τον γαμημένο. 829 01:04:33,260 --> 01:04:34,330 Σταματήστε, Λούσι. 830 01:04:36,430 --> 01:04:37,500 Μαξ! 831 01:04:41,470 --> 01:04:43,360 Μήπως σε δαγκώσει; 832 01:04:43,440 --> 01:04:44,640 Δεν το νομίζω. 833 01:04:49,610 --> 01:04:51,680 Όχι, είσαι καλά. Δεν σε πήρε. 834 01:04:53,650 --> 01:04:55,900 Λούσι,θα πρέπει να βάλεις λίγο πάγο στην πληγή στο κεφάλι σου. 835 01:04:55,980 --> 01:04:57,296 Αλ, πάρτε την κάτω,στο ιατρείο. 836 01:04:57,320 --> 01:04:58,450 Ελα μαζί μου. 837 01:05:12,430 --> 01:05:13,530 Μια μέρα... 838 01:05:15,270 --> 01:05:17,640 Και εσύ προσπαθήσεις να μου γαμήσῃς την ζωή μου. 839 01:05:22,680 --> 01:05:25,510 Ζωή. 840 01:05:35,720 --> 01:05:37,020 Τι; 841 01:05:51,710 --> 01:05:53,110 Δεν είσαι τίποτα ... 842 01:05:55,040 --> 01:05:56,110 Αλλά, βρώμα. 843 01:05:57,710 --> 01:06:02,720 Είσαι δικά μου. 844 01:06:47,400 --> 01:06:48,450 Ζωή! 845 01:06:48,530 --> 01:06:49,700 Σκάσε! 846 01:06:55,300 --> 01:06:58,040 Έχω αρκετά από αυτό! 847 01:07:00,370 --> 01:07:02,586 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις, να με αποσπάσεις απο την δουλειά. 848 01:07:02,610 --> 01:07:05,000 Έχω μόνο μερικές ώρες για να σταματήσω αυτόν τον ιό, 849 01:07:05,080 --> 01:07:08,180 τίποτα μην λές, μην κάνεις δεν πρόκειται γαμημένο να με σταματήσει! 850 01:07:19,560 --> 01:07:23,020 Έναρξη δοκιμών για ασθενή 15009, 851 01:07:23,100 --> 01:07:24,420 Μεξ! 852 01:07:24,500 --> 01:07:26,760 Ξεκινώντας με την τρέχουσα υπόθεση των δειγμάτων. 853 01:07:26,840 --> 01:07:29,360 Χόμο σάπιενς αίματος, και κύτταρα ανωμαλίας ... 854 01:07:29,440 --> 01:07:32,190 Διαφορετικά γνωστό ως αίμα του Ζόμπι. 855 01:07:32,270 --> 01:07:34,360 Οι τρέχουσες δοκιμές δείχνουν ότι το Χόμο σάπιενς αίμα, 856 01:07:34,440 --> 01:07:35,730 παρά τα διαφορετικά ποσά, 857 01:07:35,810 --> 01:07:38,770 όλα αντιδρούν με συνέπεια στις δοκιμές. 858 01:07:38,850 --> 01:07:40,740 Ο ιός δεν δείχνει κανένα σημάδι να παραμείνει. 859 01:07:40,820 --> 01:07:45,210 Εχει,και πάντοτε θα μας προκαλεί ανησυχητικά ποσοστά. 860 01:07:45,290 --> 01:07:47,740 Το αίμα του ασθενή 15009, ωστόσο, 861 01:07:47,820 --> 01:07:49,510 παρουσιάζει ενδείξεις αδρανοποίησης 862 01:07:49,590 --> 01:07:51,380 μέσα σε όλα τα ανθρώπινα κύτταρα του αίματος. 863 01:07:51,460 --> 01:07:54,550 Φαίνονται να συνυπάρχουν χωρίς ενδείξεις απειλής 864 01:07:54,630 --> 01:07:57,550 ή την ανάγκη για δείγματα ζώντων αίματός μας. 865 01:07:57,630 --> 01:08:00,790 Παρά το γεγονός ότι η ιδέα του αίματος του. 866 01:08:00,870 --> 01:08:03,060 Πόσο μάλλον η δική μου είναι ναυτία, 867 01:08:03,140 --> 01:08:06,330 αυτό είναι κρίσιμο για την υπόθεση μου για τη θεραπεία. 868 01:08:06,410 --> 01:08:08,800 Έτσι έρχεται η στιγμή της αλήθειας. 869 01:08:08,880 --> 01:08:12,070 Δοκιμάζοντας το αίμα του ασθενή 15009 870 01:08:12,150 --> 01:08:14,440 εναντίον των κυττάρων ανωμαλίας. 871 01:08:14,520 --> 01:08:17,640 Εάν αυτό λειτουργήσει, το αίμα του ασθενή 15009 872 01:08:17,720 --> 01:08:20,280 μπορεί να εμπλακεί αποτελεσματικά στην κυκλοφορία του αίματός μας 873 01:08:20,360 --> 01:08:24,350 να σκοτώσει οποιαδήποτε κύτταρα πριν εξαπλωθεί. 874 01:08:24,430 --> 01:08:26,550 Το αίμα του ασθενή 15009 875 01:08:26,630 --> 01:08:28,780 είναι η απάντηση στην καταστροφή των κυττάρων 876 01:08:28,860 --> 01:08:31,150 σε μολυσμένα σώματα. 877 01:08:31,230 --> 01:08:33,300 Αν δεν είμαστε πολύ αργά. 878 01:08:35,900 --> 01:08:36,830 Μπάκα; 879 01:08:36,910 --> 01:08:38,240 Έλα εδώ κάτω τώρα. 880 01:08:45,550 --> 01:08:48,550 Είσαι δικιά μου! 881 01:08:58,190 --> 01:08:59,350 Ω, εί! 882 01:08:59,430 --> 01:09:00,550 Ζωή, Ζωή, τι συμβαίνει; 883 01:09:00,600 --> 01:09:02,280 Είναι Μαξ,είναι ελεύθερος! 884 01:09:02,360 --> 01:09:03,650 Πού είναι; Στο εργαστήριο; 885 01:09:03,730 --> 01:09:05,520 Πάμε! Όχι στο κεφάλι! 886 01:09:05,600 --> 01:09:06,900 Τον χρειαζόμαστε ζωντανό! 887 01:09:13,340 --> 01:09:15,300 Γαμώτο! Σκατά! 888 01:09:15,380 --> 01:09:16,656 Ενεργοποιήστε συναγερμό. Τους Χρειαζόμαστε όλους. 889 01:09:16,680 --> 01:09:18,550 Επιστρέψτε πίσω στον Καταυλισμό . 890 01:09:21,220 --> 01:09:22,220 -- Επείγον. -- 891 01:09:22,280 --> 01:09:23,440 -- Όλο το στρατιωτικό προσωπικό -- 892 01:09:23,520 --> 01:09:25,240 -- Παρακαλώ αναφέρετε στην μοίρα σας. -- 893 01:09:25,320 --> 01:09:26,840 -- Οι άμαχοι συνιστάται -- 894 01:09:26,920 --> 01:09:29,540 -- Να παραμείνουν ασφαλισμένοι στον Καταυλισμό --. 895 01:09:29,620 --> 01:09:32,310 -- Επείγον. Οι άμαχοι συνιστάτα -- 896 01:09:32,390 --> 01:09:34,880 -- Να παραμείνουν ασφαλισμένοι στον Καταυλισμό --. 897 01:09:34,960 --> 01:09:36,820 -- Επείγον.Οι άμαχοι συνιστάτα -- 898 01:09:36,900 --> 01:09:40,790 -- Επαναλαμβάνω. Όλοι να μεταβούν στον Καταυλισμό αμέσως. -- 899 01:09:40,870 --> 01:09:42,290 - Δεν είναι άσκηση. -- 900 01:09:42,370 --> 01:09:44,900 -- Επαναλαμβάνω, Δεν είναι άσκηση. -- 901 01:10:01,360 --> 01:10:03,180 Λίλ! 902 01:10:03,260 --> 01:10:04,480 Πηγαίνω στη κοινότητα! 903 01:10:04,560 --> 01:10:05,560 Θα σε συναντησω εκει! 904 01:10:05,630 --> 01:10:06,630 Πρόσεχε! 905 01:10:06,700 --> 01:10:08,600 Θα είμαι εντάξει! 906 01:10:26,750 --> 01:10:27,780 Μαμά; 907 01:10:29,750 --> 01:10:31,380 Μαμά; 908 01:10:39,930 --> 01:10:41,880 Ω, Θεέ μου, Λίλ! Τι κάνεις εδώ; 909 01:10:41,960 --> 01:10:43,460 Ερχεται! 910 01:10:56,410 --> 01:10:57,470 Μαμά, όχι! 911 01:10:57,550 --> 01:10:58,810 Σε Παρακαλώ όχι! 912 01:11:03,690 --> 01:11:04,850 Τι τρέχει; Τι συμβαίνει; 913 01:11:04,920 --> 01:11:06,240 Συμβαίνει κάτι; 914 01:11:06,320 --> 01:11:07,880 - Τι κάνουμε! - Είναι τα Ζόμπι; 915 01:11:07,960 --> 01:11:09,396 Γιατί είναι ο συναγερμός. Ησυχια! Χαλαρώστε, εντάξει; 916 01:11:09,420 --> 01:11:10,950 Μπάκα, συμβαίνει κάτι; 917 01:11:11,030 --> 01:11:12,390 Τι στο διάολο συνέβη; 918 01:11:14,630 --> 01:11:16,790 Είναι τα Ζόμπι. 919 01:11:16,870 --> 01:11:18,400 Είναι μέσα στο συγκρότημα. 920 01:11:24,870 --> 01:11:26,530 Μην ανησυχείτε. Όλοι να πάτε πίσω στα κρεβάτια σας;. 921 01:11:26,610 --> 01:11:28,260 Όλα είναι υπό έλεγχο. 922 01:11:28,340 --> 01:11:29,930 Υπολοχαγέ,κάτι δεν πάει καλά. 923 01:11:30,010 --> 01:11:31,726 Πρέπει να ξέρουμε. Παρακαλώ, όλα είναι εντάξει. 924 01:11:31,750 --> 01:11:33,050 Απλά επιστρέψτε στα σπίτια σας. 925 01:11:41,390 --> 01:11:43,480 Είσαι ευτυχισμένος τώρα, Μπάκα; 926 01:11:43,560 --> 01:11:45,710 Σου είπα να μην εμπιστεύεσε την Ζωή. 927 01:11:45,790 --> 01:11:47,936 Βρείτε αυτό το σάπιο, σκοτώστε το. Όχι, πρέπει να το έχουμε ζωντανοί. 928 01:11:47,960 --> 01:11:49,376 Υπάρχει μια πιθανότητα να μπορέσουμε ακόμα να πάρουμε αυτό το εμβόλιο. 929 01:11:49,400 --> 01:11:50,806 Όσοι δεν συμμορφώνονται με τις εντολές μου, 930 01:11:50,830 --> 01:11:52,420 θα εκτελεσθούν επί τόπου. 931 01:11:52,500 --> 01:11:54,690 Έχουμε πρόβλημα στο Πάρκινγκ αυτοκινήτων. 932 01:11:54,770 --> 01:11:55,820 Οι φρουροί δεν απαντάνε. 933 01:11:55,900 --> 01:11:57,360 Εντάξει, πρέπει να φτάσουμε στο Πάρκινγκ. 934 01:11:57,440 --> 01:11:58,816 Λούσι,Άλφσον, μένουν εδώ, προστατεύουν τους ανθρώπους. 935 01:11:58,840 --> 01:12:00,570 Όλοι άλλοι ακολουθείστε. Ελήφθη. 936 01:12:07,880 --> 01:12:10,350 Λίλι 937 01:13:10,640 --> 01:13:11,840 Άστην να φύγει! 938 01:13:13,180 --> 01:13:15,880 Ζωή. 939 01:13:17,120 --> 01:13:18,720 Άστην να φύγει, Μαξ. 940 01:13:21,460 --> 01:13:22,720 Εγώ ... 941 01:13:24,860 --> 01:13:27,520 Ήρθα για σένα ... 942 01:13:27,600 --> 01:13:29,920 Εσύ ... 943 01:13:30,000 --> 01:13:33,200 Με χρειάζεσαι ... 944 01:13:34,470 --> 01:13:35,800 Με θέλεις ζωντανοί. 945 01:13:39,110 --> 01:13:40,660 Άστην να φύγει. 946 01:13:40,740 --> 01:13:42,070 Οχι! 947 01:13:45,210 --> 01:13:46,980 Εντάξει, εντάξει. 948 01:13:48,680 --> 01:13:50,950 Τώρα. 949 01:14:07,040 --> 01:14:08,870 -- Η κύρια πύλη ανοίγει τώρα. -- 950 01:14:11,640 --> 01:14:12,770 Αα! 951 01:14:17,480 --> 01:14:19,850 Ας πάμε τώρα! 952 01:14:27,920 --> 01:14:29,560 Οχι! Οχι! 953 01:14:36,900 --> 01:14:38,000 Λίλι! 954 01:14:40,700 --> 01:14:42,030 Ζωή! 955 01:14:57,220 --> 01:14:58,650 Ζωή! 956 01:15:07,790 --> 01:15:09,030 Πάμ! Πάμε! Πάμε!Πάμε! 957 01:15:16,240 --> 01:15:18,040 Αα! 958 01:15:24,550 --> 01:15:25,670 Υπολοχαγέ. 959 01:15:25,750 --> 01:15:27,680 ποια είναι η έκθεση για το Πάρκινγκ; 960 01:15:32,590 --> 01:15:35,540 Υπολοχαγέ, Με ακούτε; 961 01:15:35,620 --> 01:15:37,560 Γαμώτο! 962 01:15:50,600 --> 01:15:51,670 Σανόν! 963 01:16:29,180 --> 01:16:30,740 Κάλυψέ με! Πάω να κλείσω την πόρτα! 964 01:16:41,020 --> 01:16:42,910 Μιγκέλ,ανοίξτε αυτή τη γαμημένη πόρτα! 965 01:16:42,990 --> 01:16:44,580 Η Λίλι και η Ζωή είναι ακόμα έξω! 966 01:16:44,660 --> 01:16:46,210 Δεν Γαμιέται! 967 01:16:46,290 --> 01:16:47,776 Τα Ζόμπι μπήκαν μέσα εξαιτίας, από αυτήν την σκύλα τη, Ζωή. 968 01:16:47,800 --> 01:16:48,850 Αυτή η πόρτα, παραμένει κλειστή. 969 01:16:48,930 --> 01:16:49,850 Δεν τους αφήνω έξω! 970 01:16:49,930 --> 01:16:51,220 Σταματήστε, Μπάκα! 971 01:16:51,300 --> 01:16:53,150 Και λοιπόν, 972 01:16:53,230 --> 01:16:55,120 θα πυροβολήσεις τον δικό σου αδελφό τώρα; 973 01:16:55,200 --> 01:16:56,740 Θα το κάνω αν χρειαστεί. 974 01:16:59,910 --> 01:17:01,140 Μην με αναγκάσειςι να το κάνω. 975 01:17:08,420 --> 01:17:09,980 Μιγκέλ! 976 01:17:41,320 --> 01:17:43,870 -- Η κύρια πύλη ανοίγει τώρα. -- 977 01:17:43,950 --> 01:17:45,670 -- Παρακαλούμε είστε ελεύθεροι. -- 978 01:17:45,750 --> 01:17:47,340 -- Η κύρια πύλη ανοίγει τώρα. -- 979 01:17:47,420 --> 01:17:48,920 -- Παρακαλούμε είστε ελεύθεροι. -- 980 01:17:58,730 --> 01:17:59,770 Λίλι! 981 01:18:02,800 --> 01:18:03,960 Γλυκιά μου,είσαι καλά; 982 01:18:04,040 --> 01:18:05,300 Ναι. 983 01:18:07,210 --> 01:18:08,410 Εδώ, έλα. 984 01:18:10,710 --> 01:18:11,940 Εδώ, γλυκιά. 985 01:19:26,990 --> 01:19:29,820 Ζωή. 986 01:19:44,540 --> 01:19:47,060 Είσαι... 987 01:19:47,140 --> 01:19:49,360 ... δικιά μου. 988 01:19:49,440 --> 01:19:52,340 Όχι. Εσύ είσαι δικος μου! Γαμημένε!!! 989 01:19:55,580 --> 01:19:56,820 Έλα, Λίλ. 990 01:20:22,980 --> 01:20:24,240 Μπάκα, μην το κάνεις! 991 01:20:37,420 --> 01:20:38,920 Είναι πολύ αργά. 992 01:20:40,090 --> 01:20:43,030 Δεν αισθάνομαι στο σώμα μου. 993 01:20:45,230 --> 01:20:47,890 Με γυρίζει. 994 01:20:47,970 --> 01:20:50,460 Δεν έχει ακόμη πλήρως ενεργοποιηθεί. 995 01:20:50,540 --> 01:20:53,360 Το εμβόλιο μπορεί ακόμα να λειτουργήσει. 996 01:20:53,440 --> 01:20:54,540 Οχι. 997 01:20:57,180 --> 01:20:59,370 Δεν θέλω να είμαι ένα από αυτά τα σκατά, Ζωή. 998 01:20:59,450 --> 01:21:01,310 Μπάκα, σε παρακαλώ. 999 01:21:03,950 --> 01:21:06,490 Συγγνώμη. Μπορώ να σταματήσω τον ιό. 1000 01:21:10,120 --> 01:21:11,390 Πίστεψέ με. 1001 01:21:13,260 --> 01:21:15,430 Μπορώ να σταματήσω τον ιό. 1002 01:21:16,600 --> 01:21:18,360 Απλά πρέπει να με εμπιστεύεσαι. 1003 01:21:21,900 --> 01:21:23,600 Σε αγαπώ, Μπακά. 1004 01:21:38,320 --> 01:21:41,110 Έχω χρησιμοποιήσει ότι μπορούσα από τον ασθενή, 1005 01:21:41,190 --> 01:21:43,910 από το αίμα του Μαξ, στον Μπακά. 1006 01:21:43,990 --> 01:21:45,480 Δεν μπορούσα να χορηγώ τόσο πολύ, 1007 01:21:45,560 --> 01:21:47,220 καθώς χρειάζομαι τα υπόλοιπα δείγματα, 1008 01:21:47,300 --> 01:21:49,320 για να δημιουργηθεί ένα πρόγραμμα μαζικής παραγωγής 1009 01:21:49,400 --> 01:21:52,120 για τον αντι, ιό. 1010 01:21:52,200 --> 01:21:53,990 Δεν μου αρέσει η ιδέα ότι ο Μπακά 1011 01:21:54,070 --> 01:21:56,020 είναι τεχνικά και βολικά, 1012 01:21:56,100 --> 01:21:58,630 το πρώτο μου ανθρώπινο τεστ. 1013 01:21:58,710 --> 01:22:01,260 Αυτό θα επιταχύνει τα πράγματα για να πάρει το αντι, ιός 1014 01:22:01,340 --> 01:22:03,940 σε μαζική παραγωγή για όλους. 1015 01:22:18,360 --> 01:22:19,980 Για όλους εκεί έξω, 1016 01:22:20,060 --> 01:22:21,980 σε όποιον ακούει, 1017 01:22:22,060 --> 01:22:25,320 Μεταδίδω αυτό από τον ψηλό βράχο, έκτακτης ανάγκης! 1018 01:22:25,400 --> 01:22:27,050 Οι πόρτες μας είναι ανοιχτές. 1019 01:22:27,130 --> 01:22:29,360 Έχουμε εμβολιασμό ενάντια στο δάγκωμα του Ζόμπι! 1020 01:22:29,440 --> 01:22:33,370 ένα εμβόλιο που θα έχει ο καθένας, που μολύνθηκε από Ζόμπι 1021 01:22:35,040 --> 01:22:38,130 Από δω και στο εξής, όταν χαιρετίζετε την ημέρα, 1022 01:22:38,210 --> 01:22:41,050 ξέρεις ότι ο κόσμος δεν είναι, τόσο επικίνδυνος όσο ήταν. 1023 01:22:42,480 --> 01:22:44,270 Τα πράγματα αλλάζουν. 1024 01:22:44,350 --> 01:22:47,440 Και ενώ δεν μπορούμε να επαναφέρουμε τον κόσμο, 1025 01:22:47,520 --> 01:22:50,060 που εξακολουθεί να υπάρχει η ομορφιά σε αυτό. 1026 01:22:51,660 --> 01:22:54,330 Υπάρχει ακόμα ελπίδα ότι μπορούμε να είμαστε ασφαλείς 1027 01:22:56,300 --> 01:23:00,250 και ότι είναι εντάξει να αφήσουμε τώρα την φοβία μας, 1028 01:23:00,330 --> 01:23:01,670 για να είσαι ευτυχισμένος... 1029 01:23:03,500 --> 01:23:04,670 και να αγαπάς.