1 00:00:00,100 --> 00:00:25,100 Alih Bahasa oleh TZ17 2 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 Enjoy The Movie ^_^ 3 00:00:39,703 --> 00:00:42,457 Tidak ada tanda-tanda Keamanan Nasional. 4 00:00:42,537 --> 00:00:44,780 Makhluk memangsa seisi kota. 5 00:00:47,702 --> 00:00:49,947 Banyak orang yang dimakan hidup-hidup! 6 00:00:50,938 --> 00:00:52,880 Mereka datang! 7 00:00:54,636 --> 00:00:56,446 Ayo pergi dari sini! 8 00:01:23,903 --> 00:01:26,413 Buka pintunya! Buka pintunya! 9 00:01:42,286 --> 00:01:45,056 Ibu? Aku tahu. Disini juga. 10 00:01:45,136 --> 00:01:48,857 Ibu, kau harus bangun. Dan kunci pintu kamarmu, Ok? 11 00:01:48,937 --> 00:01:51,090 Jangan biarkan siapa pun masuk, termasuk perawat yang... 12 00:01:51,170 --> 00:01:53,250 Ibu? Ibu! 13 00:02:22,536 --> 00:02:25,758 Jadi sekarang waktunya untuk melihat. Kematian apa yang tampak seperti ini. 14 00:02:26,437 --> 00:02:28,524 Pertanyaan untuk kalian adalah... 15 00:02:29,103 --> 00:02:30,947 Bagaimana dia meninggal? 16 00:02:32,970 --> 00:02:37,023 Mengingat, sang pasien. Pertama-tama mengeluhkan sakit tenggorokan, 17 00:02:37,103 --> 00:02:40,224 ...Demam dan batuk. 18 00:02:41,003 --> 00:02:45,802 Mempertimbangkan faktor-faktor ini, Kalian dapat menemukan penyebab kematian pria ini? 19 00:02:55,236 --> 00:02:59,491 Jadi, kalian semua punya teori tentang C.O.D Berdasarkan informasi ini? 20 00:03:00,370 --> 00:03:01,979 Sipilis? 21 00:03:03,736 --> 00:03:07,124 Jawaban bagus Abby, menurutku bukan itu. Sipilis menginfeksi paru-paru. 22 00:03:08,329 --> 00:03:09,714 Peter. 23 00:03:11,202 --> 00:03:12,783 Suzie? 24 00:03:21,369 --> 00:03:22,924 Influensa. 25 00:03:23,503 --> 00:03:27,456 Benar. Sekarang, apakah ada keregangan, Zoe? 26 00:03:27,536 --> 00:03:30,143 Ini seharusnya H1N5. 27 00:03:30,223 --> 00:03:32,323 Hampir. H1N1. 28 00:03:32,403 --> 00:03:34,143 Catatannya, paru-paru hancur. 29 00:03:34,223 --> 00:03:37,891 Paru-parunya tidak bisa mengembang, Sehingga tidak bisa menyerap oksigen. 30 00:03:37,970 --> 00:03:39,847 Itulah yang membunuhnya. 31 00:03:40,870 --> 00:03:44,380 Oh, Jangan khawatir Zoe. Kau tidak sedang dinilai saat ini. 32 00:03:54,736 --> 00:03:56,377 Hei, dok. 33 00:03:56,457 --> 00:03:59,357 Ada kemungkinan kau datang, ke pesta akhir semester ini? 34 00:03:59,437 --> 00:04:02,090 Apa, dan minum-minum dengan mahasiswaku? 35 00:04:02,170 --> 00:04:04,824 Aku akan melewatinya. Bersenang-senanglah. 36 00:04:05,403 --> 00:04:07,956 Kau ikut kan? Tidak, kau pergilah. 37 00:04:08,036 --> 00:04:09,677 Aku ada percobaan yang harus diselesaikan. 38 00:04:09,757 --> 00:04:13,624 Hei, jangan menyalahkan diri sendiri. Aku tahu kau bisa terobsesi tentang hal ini. 39 00:04:13,704 --> 00:04:17,766 Aku tahu. Aku hanya... tidak percaya, kalau aku tidak melihatnya. 40 00:04:19,070 --> 00:04:21,313 - Baiklah, hubungi aku. - Pasti. 41 00:04:44,169 --> 00:04:46,690 Maaf mengganggumu Zoe. 42 00:04:46,770 --> 00:04:50,350 Biasanya kau ikut, Untuk memberikan contoh darah mingguannya. 43 00:04:50,430 --> 00:04:52,724 Bisakah Abby membantu? Dia membuatku tidak nyaman. 44 00:04:52,804 --> 00:04:56,057 Aku tahu, dia sedikit aneh. Tetapi antibodi dalam darahnya. 45 00:04:56,137 --> 00:04:58,467 ...Ratusan kali dari tingkat normal. 46 00:04:58,547 --> 00:05:01,190 Ini tidak seperti apa yang pernah kita lihat sebelumnya. 47 00:05:01,270 --> 00:05:04,879 Percayalah Zoe, ini kesempatan besar untukmu. 48 00:05:26,236 --> 00:05:29,313 Hai, Zoe. Hai, Max. 49 00:05:29,869 --> 00:05:33,146 Senang bertemu denganmu lagi. Lenganmu. 50 00:05:35,352 --> 00:05:38,429 Apapun untukmu. Silahkan gulung lengan bajumu. 51 00:05:40,536 --> 00:05:42,346 Tentu. 52 00:05:51,929 --> 00:05:53,524 Jadi... 53 00:05:54,053 --> 00:05:57,741 Sudahkah kau memikirkan apa yang aku minta waktu itu? 54 00:05:58,170 --> 00:06:00,980 Sudah kubilang, aku tidak tertarik Max. 55 00:06:04,436 --> 00:06:06,912 Kau tahu, aku tidak akan pernah menyerah. 56 00:06:07,336 --> 00:06:09,413 Kau harus memberiku kesempatan. 57 00:06:11,690 --> 00:06:13,513 Kepalkan tangan. 58 00:06:17,269 --> 00:06:18,853 Santailah. 59 00:06:22,569 --> 00:06:24,380 Seperti vampir. 60 00:06:26,035 --> 00:06:27,846 Menghisap sampai kering. 61 00:06:35,502 --> 00:06:38,380 Zoe, terima kasih sudah bersikap lembut. 62 00:06:39,236 --> 00:06:41,162 Lengan satunya. 63 00:06:56,553 --> 00:06:59,110 Apa itu? Kau menyukainya? 64 00:07:01,469 --> 00:07:04,657 Ini harus dihentikan! Apa ada masalah disini, Zoe? 65 00:07:04,736 --> 00:07:08,217 Tidak. Aku hanya memberikan contoh mingguanku. 66 00:07:08,297 --> 00:07:11,379 Keluar dari sini, kau bajingan tua menyeramkan! 67 00:07:15,969 --> 00:07:17,513 Zoe. 68 00:07:18,835 --> 00:07:21,691 Orang itu gila. Dia tak akan membiarkan aku sendiri. 69 00:07:21,770 --> 00:07:25,613 Kau tak bisa membiarkan orang lain melakukan itu padamu, zoe. Lebih kuatlah lain kali. 70 00:07:27,402 --> 00:07:29,647 Ayolah. Pesta menunggu. 71 00:07:35,636 --> 00:07:37,053 Minum! Minum! Minum! 72 00:07:37,133 --> 00:07:38,647 Ya! 73 00:07:46,669 --> 00:07:49,657 Perintah dokter. Berbaurlah. Minum. 74 00:07:49,736 --> 00:07:52,123 Kau tahu aku, perkumpulan sosial. 75 00:07:52,203 --> 00:07:54,490 Kita bertemu orang-orang ini setiap hari, Zoe. 76 00:07:54,570 --> 00:07:56,624 Hei, sayang, dari mana kamu? 77 00:07:56,703 --> 00:07:59,323 Mencoba untuk menculik si pemalu dari ruangannya. 78 00:07:59,403 --> 00:08:01,956 Ayo ambil bir. Kami sudah membuka tong pertama. 79 00:08:02,036 --> 00:08:04,823 Tapi kami punya dua lagi yang dingin di kamar mayat. Bisakah salah satu dari kalian membantuku? 80 00:08:04,903 --> 00:08:08,745 Aku saja. Setelah itu aku akan membaur, aku janji. 81 00:08:20,753 --> 00:08:22,329 Peter? 82 00:08:30,635 --> 00:08:32,480 Peter, dimana kau? 83 00:08:39,337 --> 00:08:41,550 Bajingan kau! Ayolah. 84 00:08:41,629 --> 00:08:44,023 Kau tahu salah satu dari kami. Selalu ingin melakukan hal itu. 85 00:08:44,103 --> 00:08:46,567 Tidak. Hanya orang idiot sepertimu. 86 00:08:47,603 --> 00:08:50,773 Maaf. Aku payah, aku tahu itu. 87 00:08:50,853 --> 00:08:53,460 Sekarang, bisakah kita pergi mabuk? 88 00:08:54,403 --> 00:08:56,812 Jangan pernah kau lakukan itu lagi padaku. 89 00:09:19,229 --> 00:09:20,679 Max. 90 00:09:21,369 --> 00:09:23,246 Apa yang kau lakukan dibawah sini? 91 00:09:25,169 --> 00:09:27,046 Santai, Zoe. 92 00:09:28,119 --> 00:09:29,857 Aku hanya ingin bicara. 93 00:09:30,636 --> 00:09:32,610 Tak ada lagi yang harus kita bicarakan. 94 00:09:32,690 --> 00:09:36,152 Lihat... kita terhubung. 95 00:09:36,803 --> 00:09:40,279 Tidak ada "kita," Max. Kita ditakdirkan... 96 00:09:40,969 --> 00:09:43,456 ...Untuk bersama! Lepaskan aku! Peter! 97 00:09:43,536 --> 00:09:44,842 Peter! 98 00:09:46,236 --> 00:09:49,589 Beri aku kesempatan. Tidak! Tidak! Lepaskan aku! 99 00:09:49,669 --> 00:09:51,555 Tolong aku! 100 00:09:57,336 --> 00:09:59,850 Siapa saja, tolong aku! 101 00:09:59,930 --> 00:10:02,090 Aku suka kalau kau melawan. 102 00:10:02,170 --> 00:10:05,013 Kau milikku. 103 00:10:22,370 --> 00:10:25,446 Zoe! Zoe! 104 00:10:29,602 --> 00:10:31,556 Zoe! 105 00:10:31,636 --> 00:10:34,566 Zoe! Tolong! 106 00:10:37,286 --> 00:10:39,323 Semuanya, kita harus keluar dari sini! 107 00:10:39,403 --> 00:10:41,023 Apa? Sekarang! Dia bangun! 108 00:10:41,103 --> 00:10:42,556 Zoe, apa yang terjadi? 109 00:10:42,636 --> 00:10:46,431 Kumohon keluar! Kenapa kalian tidak keluar? Ayolah! 110 00:10:46,510 --> 00:10:48,545 Dr. Beeman, kau baik-baik saja? 111 00:10:52,982 --> 00:10:55,674 Peter, jangan! Menjauhlah darinya! Peter! 112 00:11:04,136 --> 00:11:06,212 Abby, Ayolah! Ayolah! 113 00:11:21,337 --> 00:11:24,222 Zoe! Ayolah, tolong aku diatas sini! 114 00:11:24,302 --> 00:11:26,779 Tolong! Abby, tidak! 115 00:11:29,802 --> 00:11:32,186 Abby! Abby! 116 00:11:34,700 --> 00:11:36,246 Abby! 117 00:11:54,069 --> 00:11:57,090 Sudah lima tahun sejak wabah pertama. 118 00:11:57,170 --> 00:11:59,522 Ketika berita menyebar dari seluruh dunia. 119 00:11:59,602 --> 00:12:04,456 Tentang virus yang melanda menjadi darurat internasional,Namun sudah terlambat. 120 00:12:04,536 --> 00:12:06,656 Hanya sedikit dari kita yang selamat. 121 00:12:06,736 --> 00:12:09,546 Sisanya menjadi Rotters (Monster). 122 00:12:12,702 --> 00:12:17,090 Aku salah satu yang beruntung berhasil, Ke salah satu kamp pengungsi tepat waktu, 123 00:12:17,170 --> 00:12:20,057 Ditugaskan ke salah satu Bunker High Rock, 124 00:12:20,736 --> 00:12:23,323 Pangkalan pengintai dan perdamaian militer. 125 00:12:23,402 --> 00:12:26,412 ...Untuk mengumpulkan data Rotters untuk CDC. 126 00:12:27,469 --> 00:12:29,290 Masalahnya adalah... 127 00:12:29,370 --> 00:12:32,246 <Sudah setahun... sejak kami mendengar dari Pusat. 128 00:12:34,303 --> 00:12:36,223 Dan mungkin selamanya. 129 00:12:36,303 --> 00:12:38,346 Sejak Kami lihat seseorang yang selamat. 130 00:12:40,769 --> 00:12:42,690 Jadi inilah rumah kami sekarang... 131 00:12:42,770 --> 00:12:46,456 Bagian dari pangkalan militer, Bagian dari kamp pengungsi. 132 00:12:47,036 --> 00:12:51,124 Kau lakukan dengan apa yang kau miliki, Mengais apa yang tersisa dari kehidupan. 133 00:12:51,703 --> 00:12:53,522 Lagipula... 134 00:12:53,602 --> 00:12:56,293 ...Ini akan menjadi rumah kami, untuk sementara. 135 00:12:58,470 --> 00:13:01,358 "Tolong Lapor ke Pangkalan 4 sekarang." 136 00:13:03,136 --> 00:13:07,190 Pagi, Shannon. Bagaimana sakit kepalamu? Jauh lebih baik. Terima kasih, Zoe. 137 00:13:07,270 --> 00:13:10,456 Hei setan kecil, lebih baik kau biarkan ibumu tidur malam ini. 138 00:13:11,735 --> 00:13:14,856 Berikut ada beberapa pengumuman... Penguncian hari ini akan terjadi pukul 16:00... 139 00:13:14,936 --> 00:13:18,157 Hiraukan batas kecepatan, Jeremy? Takkan pernah. 140 00:13:18,237 --> 00:13:21,123 Hei dok kau mau mandi, Setelah lari pagi? 141 00:13:21,203 --> 00:13:23,923 Beritahu aku jika kau butuh bantuan. Tenang saja, Alphonse. Dia bisa sendiri. 142 00:13:24,003 --> 00:13:25,622 Dia tahu aku hanya bercanda, Lucy. 143 00:13:25,702 --> 00:13:28,190 Aku hanya menjaga diri tetap segar, Sampai ada gadis baik menghampiri. 144 00:13:28,270 --> 00:13:32,690 Kau mungkin akan menunggu sementara waktu. Dingin sekali, dok. Benar-benar dingin. 145 00:13:32,770 --> 00:13:34,612 Ayolah, Alphonse. 146 00:13:36,368 --> 00:13:40,690 Menurutmu apa kata Letnan benar, Dan kita hanya membuang waktu disini? 147 00:13:40,770 --> 00:13:43,456 Mungkin Tuhan tidak ingin kita membalikkan apa yang sudah terjadi. 148 00:13:43,536 --> 00:13:47,423 Tidak masalah apa yang Miguel pikirkan. Kita ada tugas yang harus dilakukan. 149 00:13:48,303 --> 00:13:50,179 Mendapatkan kau kembali . 150 00:13:58,368 --> 00:14:00,789 Elyse, bisa kau ambilkan contoh darah Rotters nomor delapan? 151 00:14:00,869 --> 00:14:02,678 Tentu saja. 152 00:14:07,069 --> 00:14:08,859 Ini dia. 153 00:14:10,236 --> 00:14:12,091 Aku ingat yang satu ini. 154 00:14:12,770 --> 00:14:16,177 Orang jahat yang ada bekas gigitan di tangannya. 155 00:14:16,257 --> 00:14:18,323 Menurutmu apa yang terjadi padanya? 156 00:14:18,723 --> 00:14:21,612 Menurutku tangannya ada dibawah celana gadis yang salah. 157 00:14:25,301 --> 00:14:26,812 Zoe? 158 00:14:27,635 --> 00:14:29,563 Lily demamnya meninggi. 159 00:14:29,643 --> 00:14:31,923 Obat yang kau beri tidak bekerja. 160 00:14:32,402 --> 00:14:34,246 Temui aku di ruang rawat. 161 00:14:46,435 --> 00:14:48,589 Dimana yang sakit, sayang? 162 00:14:48,669 --> 00:14:50,191 Semuanya. 163 00:14:50,970 --> 00:14:53,706 Kau gadis kecil pemberani. 164 00:14:54,335 --> 00:14:56,456 Pejamkan matamu dan beristirahatlah. 165 00:14:56,536 --> 00:14:58,979 Aku akan mencoba dan membuatmu merasa baikan, oke? 166 00:15:05,468 --> 00:15:09,136 Selama Jeff menghasilkan panen yang banyak, Kita akan berhasil melewati musim dingin. 167 00:15:09,216 --> 00:15:11,923 Aku lihat apa yang bisa kulakukan. Mari berharap agar alam bisa bekerja sama. 168 00:15:12,003 --> 00:15:13,596 Ada masalah mendesak lainnya? 169 00:15:13,676 --> 00:15:17,822 Ya, kami menemukan banyak tikus di gudang, tapi Steve yang akan mengurusnya. 170 00:15:17,902 --> 00:15:20,512 Aku lihat banyak kecerobohan akhir-akhir ini. 171 00:15:20,837 --> 00:15:24,623 Kita sedang berperang, kawan. Satu kesalahan bisa merusak semua pekerjaan yang telah kita lakukan. 172 00:15:24,703 --> 00:15:28,057 Aku tak akan membiarkan ada kesalahan. Zoe, kau terlambat. 173 00:15:28,137 --> 00:15:30,612 Maaf sudah mengganggu, tapi ini serius. 174 00:15:33,068 --> 00:15:35,675 Ada apa? Antibiotik yang aku berikan pada Lily tidak bekerja. 175 00:15:35,755 --> 00:15:39,090 Dia semakin memburuk. Aku yakin bakteri radang paru-paru, 176 00:15:39,170 --> 00:15:42,489 ...yang ini sangat menular. Aku sudah mengkarantina dia, tapi masih ... 177 00:15:42,569 --> 00:15:44,590 Kau dokter kota. Kau bilang tidak ada yang dapat kau lakukan? 178 00:15:44,670 --> 00:15:48,389 Aku tidak memiliki antibiotik, Untuk mengobati penyakit Lily. 179 00:15:48,469 --> 00:15:49,956 Kita harus pergi mencari persediaan. 180 00:15:50,036 --> 00:15:52,970 Kita sudah menggeledah semua tempat, Dengan jarak yang telah ditentukan. 181 00:15:53,050 --> 00:15:54,656 Untuk penelitian Rotters omong kosongmu itu. 182 00:15:54,736 --> 00:15:58,523 Maka kita harus melewati jarak pencarian dari biasanya. Lebih beranilah. 183 00:15:58,603 --> 00:16:01,623 Aku mahasiswa kedokteran di Universitas Whittendale. 184 00:16:02,103 --> 00:16:05,523 Sisa pasokan obat yang diamankan, ada didalam lemari besi yang terkunci. 185 00:16:06,402 --> 00:16:09,623 Aku tahu kodenya. Tidak. Itu terlalu jauh. 186 00:16:09,703 --> 00:16:12,763 Aku tahu itu jauh, tapi risikonya sangat sepadan. 187 00:16:12,843 --> 00:16:16,456 Kita akan punya obat yang cukup untuk menyelamatkan Lily. Dan untuk menghentikan penyakitnya menyebar. 188 00:16:16,536 --> 00:16:18,265 Atau kita buat Lily tetap dikarantina. 189 00:16:20,035 --> 00:16:22,473 Mengkarantina dirinya tidak akan membantu. 190 00:16:23,003 --> 00:16:25,589 Penyakitnya akan menyebar di dalam bunker ini. 191 00:16:25,669 --> 00:16:27,489 Banyak dari kita akan mati. 192 00:16:28,168 --> 00:16:30,445 Ini ketentuan pengobatan. 193 00:16:36,168 --> 00:16:40,643 Baiklah. Adikku Baca, yang akan memimpin perjalanan kecilmu. 194 00:16:40,723 --> 00:16:43,880 Kau pergi saat shubuh, dan kembali. Tidak boleh mengamati... 195 00:16:43,960 --> 00:16:46,689 tidak boleh ada jejak. Apa sudah jelas? 196 00:16:46,769 --> 00:16:48,578 Baik Pak. 197 00:17:08,368 --> 00:17:10,178 Semua akan baik-baik saja. 198 00:17:15,301 --> 00:17:17,179 Aku merindukanmu. 199 00:17:52,401 --> 00:17:56,222 Tidak! Kau milikku. 200 00:17:56,302 --> 00:17:58,545 Siapa saja tolong aku! 201 00:18:01,769 --> 00:18:03,590 Ada yang salah? 202 00:18:03,970 --> 00:18:05,545 Tak ada. 203 00:18:07,335 --> 00:18:09,178 Apa maksudnya? 204 00:18:10,251 --> 00:18:12,095 Aku harus pergi. 205 00:18:13,568 --> 00:18:16,322 Benarkah? Kita sudah bicarakan ini waktu itu. 206 00:18:16,402 --> 00:18:18,676 Aku hanya... sedang banyak pikiran. 207 00:18:18,756 --> 00:18:20,579 Apa, dan kita? 208 00:18:21,869 --> 00:18:24,623 Itu tidak penting? Aku mencintaimu, Zoe. 209 00:18:24,703 --> 00:18:27,357 Dengar, aku peduli denganmu. 210 00:18:28,236 --> 00:18:30,189 Sungguh, tapi... 211 00:18:30,269 --> 00:18:32,746 Aku harus pergi dan memeriksa Lily sekarang. 212 00:19:02,719 --> 00:19:04,656 Hai, Zoe. 213 00:19:04,736 --> 00:19:06,612 Hai, sayang. 214 00:19:08,235 --> 00:19:12,289 Besok pagi aku akan pergi, untuk mencoba dan menemukan sesuatu untuk membuatmu lebih baik. 215 00:19:12,869 --> 00:19:15,823 Tapi ada Rotters di luar sana. 216 00:19:15,903 --> 00:19:17,790 Tidak apa-apa. 217 00:19:18,569 --> 00:19:20,445 Mereka tidak membuatku takut. 218 00:19:20,935 --> 00:19:22,757 Bisa tolong aku. 219 00:19:23,836 --> 00:19:26,176 Maukah kau menjaga ini untukku, sementara aku pergi? 220 00:19:26,256 --> 00:19:28,112 Ini dari ibuku. 221 00:19:30,451 --> 00:19:33,106 Ini berguna untuk melindungiku ketika aku masih kecil. 222 00:19:33,936 --> 00:19:35,823 Sekarang, Ia akan melakukan hal yang sama untukmu. 223 00:19:36,802 --> 00:19:38,322 Terima kasih. 224 00:19:38,602 --> 00:19:40,445 Selamat malam, sayang. 225 00:19:41,869 --> 00:19:43,712 Selamat malam. 226 00:19:58,836 --> 00:20:00,756 Perhatian semua warga sipil. 227 00:20:00,836 --> 00:20:04,489 Tim utama siap untuk pergi kurang dari tiga menit. 228 00:20:04,569 --> 00:20:07,356 Peraturan... Aku akan kembali sebelum kau menyadarinya. 229 00:20:07,436 --> 00:20:11,111 Semua warga sipil bersiap menjaga jarak aman di area. 230 00:20:14,135 --> 00:20:17,546 Aku ulangi, jarak aman di semua area. 231 00:20:20,635 --> 00:20:22,955 Aku minta maaf tentang semalam, aku tidak... 232 00:20:23,035 --> 00:20:25,280 Tidak, aku tidak seharusnya bersikap seperti itu. 233 00:20:28,669 --> 00:20:30,429 Ayo kita pergi dapatkan obatnya Lily. 234 00:21:14,552 --> 00:21:16,172 Tim dua, bagaimana keadaanmu? 235 00:21:16,252 --> 00:21:19,129 Jarak sisi timur aman. Tidak ada apa-apa disini. 236 00:21:22,068 --> 00:21:23,878 Aku biasa melakukan ini waktu kecil dulu. 237 00:21:27,101 --> 00:21:28,612 Apa? 238 00:21:29,369 --> 00:21:32,178 Kau tidak pernah cerita tentang masa kecilmu sebelumnya. 239 00:21:34,701 --> 00:21:37,757 Ibumu? Ayahmu? 240 00:21:38,236 --> 00:21:40,112 Tidak banyak untuk dibicarakan. 241 00:21:42,201 --> 00:21:44,144 Bagaimana denganmu? 242 00:21:44,601 --> 00:21:46,457 Ayahku seorang tentara. 243 00:21:47,236 --> 00:21:49,111 Tidak pernah tersenyum. 244 00:21:50,235 --> 00:21:52,657 Kecuali ketika dia mengajak Miguel dan aku berburu. 245 00:21:53,736 --> 00:21:55,790 Sulit dipercaya kalian berdua bersaudara. 246 00:21:56,369 --> 00:22:00,045 Kalian sangat berbeda. Miguel selalu menjadi dirinya sendiri. 247 00:22:01,201 --> 00:22:02,855 Selalu... 248 00:22:02,935 --> 00:22:04,989 Ingin menjadi orang yang hebat. 249 00:22:05,968 --> 00:22:07,978 Selalu ingin mengatur sesuatu. 250 00:22:09,901 --> 00:22:11,779 Seperti ayahku. 251 00:22:18,635 --> 00:22:23,142 Kau tahu apa yang aku rindukan, kawan? Burger keju berminyak dengan kentang goreng. 252 00:22:23,222 --> 00:22:26,470 Aku ingin seloyang pizza, ala Chicago. 253 00:22:26,550 --> 00:22:29,389 Padat. Bagaimana denganmu, Elyse? 254 00:22:30,068 --> 00:22:33,145 Aku rindu rumah Maggie. 255 00:22:34,101 --> 00:22:37,189 Sebuah rumah makan di Wichita. Ibuku biasanya mengajakku. 256 00:22:37,719 --> 00:22:39,849 Kue Apel terbaik yang pernah kau rasakan. 257 00:22:39,929 --> 00:22:43,589 Mantap. Frank, Apa yang kau rindukan, kawan? 258 00:22:43,669 --> 00:22:45,922 Es krim Sundae? Ayam nugget? 259 00:22:46,002 --> 00:22:48,212 Aku merindukan orang yang menutup mulutmu. 260 00:22:59,386 --> 00:23:02,789 Sial! Ada masalah. Semuanya menepi. 261 00:23:03,069 --> 00:23:05,944 Baik, semuanya. Tetap waspada. Tetap fokus. 262 00:23:14,368 --> 00:23:16,245 Atur jarak aman! 263 00:23:17,201 --> 00:23:20,889 Ini posisi yang tidak aman. Kita tidak akan melihat Rotters sampai mereka mendatangi kita. 264 00:23:20,969 --> 00:23:22,979 Sampai kita tidak tahu, Di mana kita mogok, 265 00:23:23,059 --> 00:23:25,189 Kalian tetap waspada dan awasi belakangmu. 266 00:23:25,269 --> 00:23:27,111 Bicaralah padaku, Lucy. 267 00:23:29,188 --> 00:23:31,322 Ayolah! Radiatornya lagi. 268 00:23:31,402 --> 00:23:35,236 Savin bilang radiatornya tidak ada masalah. Baiklah. Berapa lama memperbaikinya? 269 00:23:35,536 --> 00:23:39,022 Tidak yakin. Pendinginnya tidak sampai ke blok mesin. 270 00:23:39,102 --> 00:23:40,722 Letnan akan marah jika kita terlambat! 271 00:23:40,802 --> 00:23:42,656 Ya, aku tahu. 272 00:23:42,735 --> 00:23:45,553 Baiklah, ayolah, Lucy. Kita tidak punya banyak waktu sampai malam tiba. 273 00:23:45,633 --> 00:23:47,389 Aku tahu. 274 00:23:47,469 --> 00:23:51,089 Baiklah, kau mendengarnya. Tim pertama, Amankan sisi barat. 275 00:23:51,169 --> 00:23:52,892 Tim kedua, sisi timur. 276 00:24:19,435 --> 00:24:21,290 Ini sudah terlalu lama. 277 00:24:21,973 --> 00:24:25,854 Kita harus kembali. Kita bisa kembali beberapa hari lagi. 278 00:24:26,928 --> 00:24:29,259 Lily tidak bisa menunggu beberapa hari. Maafkan aku. 279 00:24:29,339 --> 00:24:32,249 Aku hanya tidak melihat hitungannya. Mempertaruhkan delapan nyawa untuk satu! 280 00:24:32,769 --> 00:24:36,055 Anak yang sakit atau tidak. Dengan cara ini. 281 00:24:36,135 --> 00:24:38,022 Bagaimana jika Lily anakmu? 282 00:24:38,402 --> 00:24:40,212 Kau yang sedang sakit di bunker? 283 00:24:41,301 --> 00:24:43,978 Karena jika kita tidak berhasil, bisa jadi... 284 00:24:45,635 --> 00:24:47,111 Sial! 285 00:24:48,001 --> 00:24:50,612 Rotters! Semua dalam posisi! 286 00:24:51,768 --> 00:24:53,729 Lucy! Hampir selesai. 287 00:24:53,809 --> 00:24:55,578 Beri aku satu menit lagi. 288 00:24:56,792 --> 00:25:01,012 Terdengar seperti kawanan! Lucy ayo cepat, kita harus pergi! 289 00:25:01,868 --> 00:25:05,356 Ya! aku bisa! Semuanya masuk ke mobil, sekarang! 290 00:25:05,436 --> 00:25:08,091 Maju, maju, maju, Maju! 291 00:25:08,901 --> 00:25:10,308 Jalan! 292 00:25:12,768 --> 00:25:15,549 Ayolah! Ayolah! Ayo, ayo, pergi! 293 00:25:15,628 --> 00:25:17,599 Pergi! Sekarang! 294 00:25:38,634 --> 00:25:41,539 Tim dua, laporkan keadaanmu. 295 00:25:41,618 --> 00:25:43,105 Semua aman. 296 00:25:43,185 --> 00:25:45,440 Sepertinya kita meninggalkan mereka. 297 00:25:45,819 --> 00:25:49,106 Ganti. Ada korban? Ganti. 298 00:25:49,186 --> 00:25:53,456 Sepertinya kita menghindari yang besar. Ganti. 299 00:25:53,536 --> 00:25:55,655 Dan jika tidak pada saat yang tepat. 300 00:25:55,735 --> 00:25:57,578 Kita sampai, guys. 301 00:26:09,501 --> 00:26:13,145 Lucy, Derek, Thomas, Kalian jaga di sini. Sisanya ikut denganku. 302 00:26:18,001 --> 00:26:19,912 Alphonse, jalan! 303 00:26:26,034 --> 00:26:28,265 Ke kanan, lalu belok kiri. 304 00:26:34,101 --> 00:26:36,945 Lurus kedepan. Lalu belok kiri. 305 00:27:15,728 --> 00:27:17,245 Aman. 306 00:27:17,901 --> 00:27:19,778 Jalan. 307 00:27:36,468 --> 00:27:37,978 Pergi! 308 00:27:54,068 --> 00:27:56,232 Di sini. Di sebelah kiri. 309 00:28:09,868 --> 00:28:11,412 Aman. 310 00:28:13,569 --> 00:28:16,845 Ini vaksinnya, ini antibiotiknya. Ambil itu dulu. 311 00:28:30,134 --> 00:28:34,055 Lucy, bagaimana situasimu? Aman di luar sini. Ganti. 312 00:28:34,135 --> 00:28:37,211 Dimengerti. Waspada. Kami keluar dalam lima menit. Ya Pak. 313 00:28:40,168 --> 00:28:42,212 Baiklah, kita mendapatkannya. Ayo pergi. 314 00:28:43,550 --> 00:28:45,399 Baiklah semuanya, kita harus bergerak. 315 00:28:45,423 --> 00:28:55,423 TZ17 316 00:30:37,201 --> 00:30:38,622 Di mana Zoe? Aku tak tahu. 317 00:30:38,702 --> 00:30:41,259 Tembakan di sayap selatan. Sial! Pergi pergi! 318 00:31:17,467 --> 00:31:20,469 Yesus, Zoe. Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 319 00:31:20,549 --> 00:31:23,778 Aku baik-baik saja. Kita harus bergerak sekarang. 320 00:31:25,467 --> 00:31:27,932 Ada Rotters! Jalan! 321 00:31:28,012 --> 00:31:29,645 Pergi! 322 00:31:36,684 --> 00:31:38,564 Aku tidak bisa membidik dengan jelas! 323 00:31:39,801 --> 00:31:41,522 Ya Tuhan! 324 00:31:41,642 --> 00:31:43,705 Ayo Frank, Mari kita pergi! 325 00:31:43,935 --> 00:31:46,759 Ya Tuhan, dia terinfeksi! Pergi! 326 00:31:46,839 --> 00:31:48,659 Keluar dari sini! Pergi! 327 00:31:52,001 --> 00:31:53,811 Kita harus bergerak. 328 00:32:06,634 --> 00:32:08,844 Pergi! Sekarang! Bergerak, bergerak! 329 00:32:10,968 --> 00:32:12,844 Baca, di mana Frank? 330 00:32:13,400 --> 00:32:15,278 Dia meninggal! Masuklah! 331 00:32:16,834 --> 00:32:19,245 Ayo pergi! Jalan, jalan, jalan! 332 00:33:02,001 --> 00:33:03,845 Periksa Humveenya. 333 00:33:06,001 --> 00:33:08,099 Kau sangat terlambat, Baca. 334 00:33:08,178 --> 00:33:10,845 Kami memiliki masalah pada mobilnya. 335 00:33:12,150 --> 00:33:15,889 Dan kami juga kehilangan Frank. Dia meninggal. 336 00:33:15,969 --> 00:33:19,268 Inilah sebabnya kita tidak mengejar, Angsa Liar untuk persediaan. 337 00:33:19,348 --> 00:33:21,522 Sehingga orang tidak mati sia-sia. Itu bukan sia-sia! 338 00:33:21,602 --> 00:33:23,471 Kita mendapatkan obat-obatan, Miguel. 339 00:33:24,150 --> 00:33:27,175 Ini "Letnan"mu. Dan kau harus membatalkan misi ketika kau memiliki masalah pada mobilmu. 340 00:33:27,255 --> 00:33:29,544 Kita harus mendapatkan persediaan. 341 00:33:31,250 --> 00:33:32,961 Dimana Frank? 342 00:33:34,134 --> 00:33:36,012 Kenapa kau tidak memberitahunya, Zoe? 343 00:33:41,934 --> 00:33:43,778 Aku sangat menyesal, Elle. 344 00:33:46,101 --> 00:33:47,912 Ini semua karenamu! 345 00:33:49,034 --> 00:33:51,244 Itu idemu untuk pergi ke sana! 346 00:34:37,468 --> 00:34:38,942 Hei, tunggu! 347 00:34:39,022 --> 00:34:41,689 Semua warga kembali ke bunker sekarang. 348 00:34:41,769 --> 00:34:44,645 Semua warga kembali ke bunker sekarang. 349 00:34:49,333 --> 00:34:51,811 Semua warga kembali ke bunker sekarang. 350 00:34:52,802 --> 00:34:55,979 Semua warga kembali ke bunker sekarang. 351 00:35:05,367 --> 00:35:08,859 Kau tidak mendengar pengumuman? Aku sedang mencari bolaku. 352 00:35:09,368 --> 00:35:11,411 Aku akan menemukannya. Masuklah ke dalam. 353 00:35:26,668 --> 00:35:28,929 Gerbang utama segera ditutup. 354 00:35:34,901 --> 00:35:36,789 Maaf, Kupikir sudah diperiksa. 355 00:35:37,468 --> 00:35:40,975 Kata maaf tidak akan menolongnya. Ketika ada Rotters menggigit pantatmu. 356 00:36:15,034 --> 00:36:16,878 Kita mendapatkannya. 357 00:36:19,834 --> 00:36:21,788 Hai sayang. 358 00:36:21,868 --> 00:36:23,388 Kau kembali. 359 00:36:24,167 --> 00:36:26,244 Janji adalah janji. 360 00:36:30,634 --> 00:36:34,650 Mungkin ini rasanya sedikit menjijikkan, Tapi kau seorang pemberani, kan? 361 00:36:39,234 --> 00:36:41,111 Sedikit lagi. 362 00:36:41,368 --> 00:36:42,778 Gadis baik. 363 00:36:49,734 --> 00:36:51,311 Zoe. 364 00:36:51,868 --> 00:36:53,678 Terima kasih. 365 00:36:55,300 --> 00:36:57,355 Terima kasih banyak. 366 00:36:57,435 --> 00:36:59,244 Sama-sama. 367 00:36:59,268 --> 00:37:09,268 TZ17 368 00:37:12,267 --> 00:37:13,844 Hei. 369 00:38:29,967 --> 00:38:31,588 Ini adalah Bunker Darurat High Rock. 370 00:38:31,668 --> 00:38:35,278 Jika ada yang mendengar pesan ini. Silahkan menanggapi di jalur ini. 371 00:38:38,001 --> 00:38:39,609 Ini adalah Bunker Darurat High Rock. 372 00:38:39,689 --> 00:38:43,144 Jika ada yang mendengar pesan ini. Silahkan menanggapi di jalur ini. 373 00:38:45,534 --> 00:38:49,211 Ini adalah Bunker Darurat High Rock. Jika ada yang mendengar pesan ini... 374 00:38:50,300 --> 00:38:52,177 Kau ingin menemuiku? 375 00:38:53,334 --> 00:38:55,210 Tinggalkan ruangan. 376 00:39:05,201 --> 00:39:09,887 Aku panggil kau kesini, Zoe, karena kupikir kau dan aku, memiliki sedikit kesalah pahaman. 377 00:39:09,967 --> 00:39:11,594 Salah paham? 378 00:39:17,534 --> 00:39:20,555 Jangan pernah berbicara padaku seperti itu lagi, di depan orang lain. 379 00:39:20,635 --> 00:39:24,883 Aku yang bertanggung jawab disini. Tugasku menjaga orang disini tetap aman, dan aku yang memutuskan yang harus dilakukan. 380 00:39:24,963 --> 00:39:26,478 Mengerti? 381 00:39:27,900 --> 00:39:29,422 Ya... 382 00:39:29,702 --> 00:39:31,354 "...Letnan." 383 00:39:31,434 --> 00:39:33,397 Kau keluar. 384 00:40:40,767 --> 00:40:42,642 Zoe, tunggu. 385 00:40:43,301 --> 00:40:45,188 Apa yang Miguel inginkan? 386 00:40:45,568 --> 00:40:48,288 Mengapa kau tidak bertanya padanya, Baca? Dia itu kakakmu. 387 00:40:48,368 --> 00:40:50,411 Hei, hei, hei, hei, hei. 388 00:40:52,100 --> 00:40:55,021 Miguel seharusnya tidak menyalahkanmu atas Frank, ya? 389 00:40:55,101 --> 00:40:58,988 Tidak padamu. Frank tahu risikonya ketika kita semua pergi keluar. 390 00:40:59,068 --> 00:41:02,943 Yang terpenting adalah kau menyelamatkan Lily dan orang lain disini. 391 00:41:03,635 --> 00:41:05,478 Kita semua bersyukur untuk itu. 392 00:41:06,700 --> 00:41:08,511 Terima kasih. 393 00:41:18,833 --> 00:41:20,877 Aku harus kembali bekerja. 394 00:41:31,067 --> 00:41:33,111 Tikus sialan! 395 00:42:06,650 --> 00:42:08,854 Pastikan kartu jatah sudah ditandai. 396 00:42:08,934 --> 00:42:11,221 Aku sedang dalam permainan, kuberitahu kau... 397 00:42:11,301 --> 00:42:14,754 Pelemparmu tidak bisa melempar bola dengan cepat. Untuk menyelamatkan nyawa mereka. 398 00:42:14,834 --> 00:42:17,954 Kau membutuhkan pena yang kuat. Untuk memiliki tim bisbol yang baik. 399 00:42:18,034 --> 00:42:21,488 Aku tidak peduli apa yang kau katakan. The Yankees terbaik yang pernah ada, kawan. 400 00:42:21,568 --> 00:42:24,055 Jika bukan karena Rotters, Kami pasti sudah juara musim lalu. 401 00:42:24,135 --> 00:42:27,641 Ya, teruslah katakan itu pada dirimu sendiri. Penjagaku akan menyapu orang-orangmu. 402 00:42:27,721 --> 00:42:31,255 High Rock terbaik. Pujian dari Chef. 403 00:42:31,335 --> 00:42:35,429 Kartu jatah ditandai oleh petugas. Lanjutkan ke barisan. 404 00:42:35,509 --> 00:42:38,342 Ada apa dengan barisan ini, Jeff? Orang-orang harus memulai pekerjaan. 405 00:42:38,422 --> 00:42:40,754 Maaf, aku agak telat memulai pagi ini. 406 00:42:40,834 --> 00:42:44,689 Steve seharusnya datang dan memperbaiki kompor yang rusak, Tapi dia belum muncul. 407 00:42:45,688 --> 00:42:48,088 Wendy, beritahu pacarmu. 408 00:42:48,168 --> 00:42:50,954 Katakan padanya untuk kesini dan perbaiki kompor ini segera. 409 00:42:51,034 --> 00:42:52,843 Ya, pak. 410 00:42:56,566 --> 00:42:58,411 Gerak cepat. 411 00:43:02,501 --> 00:43:04,044 Stevie? 412 00:43:06,100 --> 00:43:07,977 Dimana kamu sayang? 413 00:43:10,633 --> 00:43:12,677 Kau dibutuhkan di Aula. 414 00:43:15,167 --> 00:43:16,743 Sayang? 415 00:43:18,150 --> 00:43:19,961 Miguel marah. 416 00:43:54,001 --> 00:43:56,724 Tolong! Tolong! 417 00:43:56,804 --> 00:43:59,261 Tolong! Tolong! 418 00:44:01,967 --> 00:44:04,587 Hai, Lily. Jeremy. 419 00:44:04,667 --> 00:44:07,088 Hai, Zoe. Sudah lewat waktu tidurnya Lily. 420 00:44:07,168 --> 00:44:09,010 Dia butuh istirahat. 421 00:44:10,067 --> 00:44:12,077 Kau bisa datang kembali besok, oke? 422 00:44:13,267 --> 00:44:15,455 Sampai jumpa, Lily. Sampai jumpa. 423 00:44:15,534 --> 00:44:18,577 Hai Sayang. Hai. 424 00:44:21,532 --> 00:44:23,608 Aku ingin mengembalikan ini padamu. 425 00:44:23,688 --> 00:44:26,767 Oh, simpanlah. Terlihat lebih baik untukmu. 426 00:44:34,499 --> 00:44:35,925 Sekarang tidurlah. 427 00:44:36,005 --> 00:44:38,688 Tidak sebelum ibuku datang untuk mengucapkan selamat malam. 428 00:44:39,667 --> 00:44:41,677 Dia akan datang setelah selesai bekerja. 429 00:44:44,467 --> 00:44:46,604 Selamat malam sayang. Selamat malam. 430 00:44:46,684 --> 00:44:48,111 Mimpi indah. 431 00:45:19,301 --> 00:45:23,681 Tanda bahaya, waspada penyusup. Tanda bahaya, waspada penyusup. 432 00:45:23,761 --> 00:45:27,454 Alarm di ruang pengobatan. Aku ulangi, alarm di ruang pengobatan. Pergi! 433 00:45:27,934 --> 00:45:29,810 Pergi, pergi, pergi! 434 00:45:31,300 --> 00:45:32,811 Pergi! 435 00:45:37,566 --> 00:45:39,391 Ayolah! Tidak tidak tidak! 436 00:46:04,667 --> 00:46:06,222 Max? 437 00:46:06,628 --> 00:46:09,477 Kau mengenaliku? Bagaimana kau masih hidup? 438 00:46:19,334 --> 00:46:20,506 Zoe! 439 00:46:22,633 --> 00:46:25,587 Jangan bunuh dia! Dia bukan Rotter! Zoe, menyingkirlah! 440 00:46:25,667 --> 00:46:29,348 Percayalah padaku! Kita perlu menangkapnya hidup-hidup! Omong kosong! Dia salah satu dari mereka! 441 00:46:29,427 --> 00:46:33,618 Tidak! Dia bukan! Namanya Max! Dia pasienku! 442 00:46:33,698 --> 00:46:37,493 Baca! Dia adalah terobosan yang aku cari! 443 00:46:49,067 --> 00:46:51,278 Kami tangkap kau sekarang, Sialan! 444 00:46:55,400 --> 00:46:58,588 Apa apaan ini? Apa kalian sudah gila? 445 00:46:58,678 --> 00:47:02,098 - Kenapa kalian tidak membunuhnya? - Tunggu. Dia hidup. 446 00:47:02,467 --> 00:47:04,710 Aku butuh dia untuk penelitianku. 447 00:47:05,034 --> 00:47:06,854 Tampak seperti Rotters bagiku. 448 00:47:06,934 --> 00:47:08,551 Ya. 449 00:47:08,631 --> 00:47:11,055 Tapi kita semua tahu bahwa Rotters selalu menggigit. 450 00:47:11,934 --> 00:47:14,543 Dia punya kesempatan untuk menggigitku sebelumnya, tapi dia tidak melakukannya. 451 00:47:15,633 --> 00:47:17,443 Buktikan. 452 00:47:21,833 --> 00:47:23,844 Zoe, kau tidak perlu melakukan ini. 453 00:47:56,167 --> 00:47:57,609 Lihat? 454 00:47:58,733 --> 00:48:01,020 Itu berarti otaknya masih bekerja. 455 00:48:01,100 --> 00:48:04,088 Dia digigit, tapi ada sesuatu dalam tubuhnya, yang menghentikannya untuk berubah. 456 00:48:04,367 --> 00:48:06,681 Dia bisa menjadi terobosan yang kita butuhkan. Untuk mengalahkan virus Rotters. 457 00:48:06,761 --> 00:48:08,428 Kau tidak bisa menyembuhkan Rotters. 458 00:48:08,508 --> 00:48:10,814 Aku bukan bicara tentang obat untuk menyembuhkan Rotters. 459 00:48:10,894 --> 00:48:13,421 Aku berbicara tentang vaksin untuk kita yang tersisa. 460 00:48:13,591 --> 00:48:15,641 Sebuah gigitan tidak akan lagi bisa membunuh. 461 00:48:17,533 --> 00:48:19,077 Kumohon. 462 00:48:20,167 --> 00:48:23,852 Beri aku kesempatan. Ini semua omong kosong. Tembak. 463 00:48:23,932 --> 00:48:27,488 Miguel, tunggu! Jika ada kesempatan Zoe bisa melakukannya, 464 00:48:27,768 --> 00:48:29,643 Kita harus biarkan dia mencoba. 465 00:48:30,733 --> 00:48:32,554 Vaksin ini... 466 00:48:32,634 --> 00:48:34,277 ...bisa menyelamatkan Frank. 467 00:48:40,467 --> 00:48:42,488 Baiklah. Lakukan uji cobamu. 468 00:48:42,868 --> 00:48:44,854 Aku ingin dia terkunci setiap saat. 469 00:48:44,934 --> 00:48:46,776 Jika ada masalah... 470 00:48:47,283 --> 00:48:49,161 ...lumpuhkan dia. 471 00:48:49,967 --> 00:48:51,810 Ya, pak. 472 00:48:55,134 --> 00:48:59,521 Hanya 12 jam sejak Max ditahan Dan ditempatkan di bawah pengawasan, 473 00:48:59,601 --> 00:49:02,880 Dan Bunker High Rock telah terbagi. Pada pendapat mereka 474 00:49:02,960 --> 00:49:05,453 tentang apa yang harus kita lakukan padanya. 475 00:49:05,533 --> 00:49:09,855 Miguel mencari berbagai alasan, agar dia bisa, melumpuhkannya. 476 00:49:09,935 --> 00:49:13,421 Dengan percobaan kami saat ini, darah Rotters makin menipis. 477 00:49:13,501 --> 00:49:17,521 Aku perlu mendapatkan contoh darah tambahan. Untuk mendapatkan lebih banyak waktu, 478 00:49:17,601 --> 00:49:20,610 Untuk mendapatkan bukti ilmiah bahwa Max berbeda. 479 00:49:21,450 --> 00:49:23,277 Max sangat penting! 480 00:49:28,100 --> 00:49:30,977 Lihat ini. Itu luar biasa. 481 00:49:32,617 --> 00:49:35,371 Hanya bagian dalam dan luar tertentu saja yang mati... 482 00:49:35,451 --> 00:49:38,304 ...sementara bagian lainnya masih sangat hidup. 483 00:49:38,834 --> 00:49:42,304 Hatinya, matanya, kakinya. Dan bagian tengkoraknya... 484 00:49:42,384 --> 00:49:44,804 ...Semua masih mempertahankan fungsi manusia. 485 00:49:44,884 --> 00:49:47,760 Ada petunjuk mengapa? Tidak, belum. 486 00:49:51,149 --> 00:49:53,190 Tapi aku perlu mengambil contoh darahnya. 487 00:49:55,253 --> 00:49:59,693 Kita melanggar peraturan disini, Zoe. Dia buat satu yang gerakan aneh, aku akan menembaknya. 488 00:50:01,550 --> 00:50:03,593 Santai saja, Max. 489 00:50:06,216 --> 00:50:08,061 Kau menginginkanku, kan? 490 00:50:10,416 --> 00:50:12,226 Aku disini. 491 00:50:15,550 --> 00:50:17,360 Zoe mu. 492 00:50:18,450 --> 00:50:20,293 Benar. 493 00:50:22,100 --> 00:50:25,343 Aku tahu kau datang... Sejauh ini hanya untukku. 494 00:50:39,149 --> 00:50:40,994 Kau merasakan sentuhanku? 495 00:50:45,716 --> 00:50:49,438 Hei! Aku akan meledakkan kepalamu, Bajingan kau! 496 00:50:49,518 --> 00:50:51,905 Tidak, jangan, Elyse. 497 00:50:51,985 --> 00:50:53,827 Aku baik-baik saja. 498 00:50:57,687 --> 00:50:59,193 Zoe. 499 00:51:34,216 --> 00:51:35,500 Hai. 500 00:51:40,550 --> 00:51:42,420 Jadi apa yang kau temukan? 501 00:51:42,951 --> 00:51:46,868 Berdasarkan contoh darah yang aku ambil, Kadar hormonnya berada di luar grafik. 502 00:51:47,317 --> 00:51:49,371 Aku belum pernah lihat sesuatu seperti ini. 503 00:51:49,751 --> 00:51:52,104 Jadi menurutmu apa yang menghentikan virusnya? 504 00:51:52,584 --> 00:51:54,338 Ya, kemungkinannya. 505 00:51:54,418 --> 00:51:57,387 Tapi ada sembilan kelenjar hormon, dan aku tidak tahu yang mana. 506 00:51:57,467 --> 00:52:01,972 Jika aku dapat menemukan sumbernya, Mungkin aku bisa menyaringnya. Untuk membuat vaksin yang bisa di uji coba. 507 00:52:02,851 --> 00:52:05,304 Baiklah, jadi apa yang kau butuhkan? 508 00:52:06,383 --> 00:52:09,393 Aku butuh contoh virus hidup dari Rotters hidup. 509 00:52:10,417 --> 00:52:13,237 Dengar, mungkin kita bisa kumpulkan beberapa dari luar, untuk di uji coba. 510 00:52:13,317 --> 00:52:15,438 Tidak! Tentu saja tidak. 511 00:52:15,518 --> 00:52:18,571 Maksudku, kau tahu betapa besar risiko yang aku ambil. Membiarkan makhluk ini tinggal di sini? 512 00:52:18,651 --> 00:52:21,671 Dengar, aku butuh contoh hidup. Untuk dibandingkan dengan Max. 513 00:52:21,751 --> 00:52:24,304 Ini adalah satu-satunya cara untuk tahu hormon yang mana. 514 00:52:25,283 --> 00:52:27,682 Kumohon Baca, pasti ada cara yang lebih aman. 515 00:52:33,650 --> 00:52:35,538 Gerbang perbatasan. 516 00:52:36,317 --> 00:52:40,554 Kita dapat menggunakan pintu untuk membariskan mereka satu per satu. Dengan pengaturan yang rapih. 517 00:52:40,634 --> 00:52:43,126 Baik. Kapan kita bisa melakukannya? 518 00:52:44,350 --> 00:52:45,974 Malam ini. 519 00:52:49,216 --> 00:52:53,204 Gerbang utama terbuka. 9-A, bersiap untuk memulai. 520 00:52:53,284 --> 00:52:57,371 Silahkan bersiap. Semua anggota tetap di posisi. 521 00:52:58,250 --> 00:53:01,471 Baiklah, Tim. Kita lakukan ini dengan cepat, kita lakukan ini dengan efektif. 522 00:53:01,551 --> 00:53:04,970 Tidak ada yang menjadi pahlawan di sini. Kita masukkan satu Rotter pada saatnya. 523 00:53:05,050 --> 00:53:07,104 Bravo di pintu gerbang. Alpha pada Rotters. 524 00:53:07,184 --> 00:53:10,594 Aku tidak ingin Zoe sampai disana sebelum Rotters di amankan. 525 00:53:31,249 --> 00:53:33,660 Ayo pergi memancing. Mari kita lakukan. 526 00:53:42,082 --> 00:53:45,566 Keluarkan mereka satu per satu. Suar! 527 00:53:48,800 --> 00:53:49,977 Siap! 528 00:53:51,083 --> 00:53:52,593 Ayo! 529 00:53:58,451 --> 00:54:01,070 Derek, kau duluan! Tahan dia! 530 00:54:01,150 --> 00:54:03,826 Semua aman. Zoe! 531 00:54:06,717 --> 00:54:10,127 Kita akan banyak kedatangan Rotters! Kita harus cepat! 532 00:54:16,249 --> 00:54:17,490 Mengerti. 533 00:54:18,783 --> 00:54:21,771 Oke! Baik, kita sudah mendapat contoh darahnya! 534 00:54:21,851 --> 00:54:23,300 Satu lagi! 535 00:54:26,466 --> 00:54:29,337 Ayo! Jalan! Gerakan pantat sialanmu! 536 00:54:29,617 --> 00:54:31,626 Ayo, ayo, ayo! 537 00:54:32,004 --> 00:54:36,057 Mereka menerobos! Minggir! Apa yang membuatnya begitu lama? 538 00:54:36,137 --> 00:54:39,107 Aku mendapatkannya. Mereka akan menerobos! Mundur! mundur! 539 00:54:39,187 --> 00:54:43,270 Mundur! Baca, pagarnya roboh! 540 00:54:43,350 --> 00:54:46,057 Kita tidak bisa menahannya! Lari! 541 00:54:55,033 --> 00:54:57,003 Ayo ayo ayo ayo! 542 00:54:57,083 --> 00:54:58,693 Pergi! 543 00:55:11,249 --> 00:55:12,557 Zoe. 544 00:55:23,017 --> 00:55:24,837 Kau pikir aku takut padamu? 545 00:55:24,917 --> 00:55:28,992 Aku telah membunuh ratusan Rotters sialan. Aku tidak sabar untuk menaruh peluru untukmu juga. 546 00:55:36,849 --> 00:55:38,693 Dia pacarmu. 547 00:55:42,083 --> 00:55:44,360 Dasar komplotan bedebah. 548 00:55:47,283 --> 00:55:50,293 Komandan, cepat kesini! Terjadi sesuatu di luar! 549 00:55:55,584 --> 00:55:58,237 Memulai prosedur penutupan. 550 00:55:58,317 --> 00:56:01,220 Semua anggota silahkan mundur. Ke gerbang! 551 00:56:01,300 --> 00:56:03,304 Minggir sialan! 552 00:56:03,384 --> 00:56:06,060 Cepatlah! Mereka tepat di belakang kita! 553 00:56:06,916 --> 00:56:09,326 Pergi! Pergi! Ayolah! 554 00:56:17,216 --> 00:56:20,293 Bagaimana bisa para Rotters sialan itu menerobos pagar pembatas? 555 00:56:23,416 --> 00:56:26,693 Kami sedang mengambil contoh darah. Kau biarkan mereka menerobos? 556 00:56:29,056 --> 00:56:30,611 Sial! 557 00:56:38,016 --> 00:56:40,092 Apa yang sedang kau lakukan? 558 00:56:40,617 --> 00:56:43,537 Pekerjaanku. Melindungi kalian semua. 559 00:56:43,617 --> 00:56:46,595 Letnan, kumohon. 560 00:56:46,675 --> 00:56:48,947 Zoe dapat membantu. Terlambat. Tak ada yang bisa dia lakukan. 561 00:56:49,027 --> 00:56:52,358 Itu bukan gigitan di kepala! Infeksinya membutuhkan waktu pada gigitannya! 562 00:56:52,438 --> 00:56:55,097 Vaksinnya dapat bekerja jika belum menyebar! 563 00:56:56,516 --> 00:56:58,527 Apa sekarang kau punya vaksinnya? 564 00:57:01,983 --> 00:57:03,792 Aku rasa tidak. 565 00:57:08,456 --> 00:57:10,367 Apa kau sudah gila? 566 00:57:10,916 --> 00:57:13,216 Satu gigitan, satu peluru. Hanya karena kau punya senjata... 567 00:57:13,296 --> 00:57:16,803 Itu bukan berarti kau bisa memutuskan. Siapa yang pantas hidup dan mati! 568 00:57:16,883 --> 00:57:18,310 Apa kau yakin tentang hal itu? 569 00:57:19,849 --> 00:57:21,703 Aku katakan padamu jangan menjawab perkataanku. 570 00:57:21,783 --> 00:57:23,371 Miguel... 571 00:57:24,000 --> 00:57:25,876 Turunkan senjatamu. 572 00:57:35,517 --> 00:57:38,171 12 jam. Lalu aku akan membunuhnya. 573 00:57:38,651 --> 00:57:40,927 Ada atau tidak ada vaksin. 574 00:57:46,450 --> 00:57:49,054 Miguel! Tunggu! 575 00:57:54,517 --> 00:57:56,670 Apa-apaan kau tadi disana? 576 00:57:56,750 --> 00:58:00,054 Menodongkan senjata pada Zoe seperti itu? Apa kau sudah gila? 577 00:58:00,134 --> 00:58:03,104 Tidak, akulah komandannya, Kakakmu sendiri yang selalu melindunginya. 578 00:58:03,184 --> 00:58:06,270 dan menjaga seluruh tempat ini dari bahaya! Zoe membutuhkan contoh darah itu untuk kita semua.. 579 00:58:06,350 --> 00:58:08,504 Dan kau tahu itu! Jadi kau mengikuti perintahnya sekarang? 580 00:58:08,584 --> 00:58:12,760 Biar aku mengingatkanmu siapa yang memimpin! Bukan dia, bukan kau, bukan siapa pun. 581 00:58:12,840 --> 00:58:16,304 Miguel, kau gila! Aku mengerti, tapi itu tadi omong kosong! 582 00:58:16,384 --> 00:58:18,571 Tidak, aku satu-satunya yang berpikir rasional. 583 00:58:18,650 --> 00:58:21,184 Semua orang menagih janji kosongnya tentang vaksin ini. 584 00:58:21,264 --> 00:58:24,471 Aku kakakmu, Baca. Darah dagingmu sendiri. 585 00:58:24,551 --> 00:58:27,174 Percayalah padaku, dia sedang membodohimu. 586 00:58:28,283 --> 00:58:32,107 Apa kau tidak lihat apa yang dia lakukan? Menurutmu mengapa dia tetap membiarkan makhluk itu hidup? 587 00:58:33,283 --> 00:58:34,970 Apa yang ingin kau sampaikan? 588 00:58:35,050 --> 00:58:39,226 Di lengan Rotter itu terukir namanya disana. Sadarlah, Baca! 589 00:59:41,283 --> 00:59:43,126 Aku menyesal tentang Elyse. 590 00:59:44,749 --> 00:59:46,846 Aku tahu kalian berdua sangat dekat. 591 00:59:48,049 --> 00:59:49,859 Terima kasih, Baca. 592 00:59:57,916 --> 01:00:01,380 Zoe, aku ingin kau bilang kalau kau benar-benar bisa membuat vaksin ini. 593 01:00:05,083 --> 01:00:06,970 Kau kehilangan keyakinan padaku? 594 01:00:08,449 --> 01:00:11,494 Tentu saja tidak. Hanya saja... 595 01:00:13,882 --> 01:00:15,959 Maksudku, kau tidak mendapatkannya. 596 01:00:17,016 --> 01:00:20,103 Thomas, Elyse... 597 01:00:20,183 --> 01:00:22,924 Aku perintahkan mereka keluar sana untukmu... 598 01:00:23,004 --> 01:00:25,660 Untuk vaksinmu. Dan mereka meninggal. 599 01:00:27,516 --> 01:00:29,469 Kau menyalahkanku? 600 01:00:29,548 --> 01:00:32,551 Kau berpikir aku mempertaruhkan nyawa mereka. Apa itu layak? 601 01:00:32,631 --> 01:00:34,428 Sejujurnya, aku tak tahu apa kau bisa di percaya sekarang. 602 01:00:34,508 --> 01:00:37,933 Apa maksudnya? Apa artinya makhluk itu bagimu? 603 01:00:38,517 --> 01:00:42,760 Di lengan makhluk itu terukir namamu. 604 01:00:48,483 --> 01:00:50,938 Kau menyembunyikan sesuatu dariku, Zoe. 605 01:00:51,687 --> 01:00:53,526 Jadi aku ingin kau katakan padaku. 606 01:00:56,249 --> 01:00:58,127 Siapa makhluk itu bagimu? 607 01:01:01,949 --> 01:01:04,026 Dia adalah orang gila sialan... 608 01:01:04,882 --> 01:01:06,726 Yang mencoba memperkosaku. 609 01:01:07,982 --> 01:01:10,026 Mencoba merenggut apa yang aku punya. 610 01:01:12,316 --> 01:01:14,193 Itulah dia. 611 01:01:16,416 --> 01:01:18,004 Begitulah. 612 01:01:18,513 --> 01:01:20,559 Kau senang sekarang? 613 01:01:21,866 --> 01:01:23,726 Kau merasa lebih baik? 614 01:01:25,116 --> 01:01:27,592 Mengapa kau tidak cerita padaku? Karena... 615 01:01:28,782 --> 01:01:30,626 Setiap saat... 616 01:01:31,416 --> 01:01:33,104 Aku berbicara... 617 01:01:33,184 --> 01:01:34,737 Berpikir... 618 01:01:35,417 --> 01:01:37,292 Atau melihat dia... 619 01:01:38,383 --> 01:01:41,973 Aku teringat hari terburuk di dalam hidupku. 620 01:01:44,676 --> 01:01:47,926 Sekarang, aku hanya ingin kau percaya. Dan yakin padaku, Baca. 621 01:01:51,816 --> 01:01:53,693 Kalau kau tak bisa... 622 01:01:57,749 --> 01:01:59,759 Aku akan melakukannya sendiri. 623 01:02:55,600 --> 01:02:58,401 Mari kita minum malam ini untuk mereka yang tidak lagi di sini. 624 01:02:59,383 --> 01:03:02,637 Untuk Frank. Suami tercinta. 625 01:03:03,017 --> 01:03:05,037 Nah, kau tahu, ini untuk Thomas, 626 01:03:05,117 --> 01:03:08,487 Seorang pria yang membuat kita menjadi orang yang lebih baik. 627 01:03:08,567 --> 01:03:11,609 Dan untuk Elyse. Aku akan merindukannya. 628 01:03:15,283 --> 01:03:16,903 Untuk teman-teman. 629 01:03:16,983 --> 01:03:18,392 Untuk teman-teman. Teman-teman. 630 01:03:33,549 --> 01:03:35,370 Hei, dok. 631 01:03:35,550 --> 01:03:39,386 Kupikir kau bisa menggunakan ini. Aku tahu kau akan pergi pada saatnya. 632 01:03:39,466 --> 01:03:41,276 Terima kasih, Alphonse. 633 01:03:51,149 --> 01:03:53,093 Bung, kau jelek sekali. 634 01:03:54,532 --> 01:03:56,077 Jangan terlalu dekat. 635 01:03:57,816 --> 01:03:59,903 Letnan benar... 636 01:03:59,983 --> 01:04:03,392 kita harus membunuh makhluk sial ini. Mundur, Lucy. 637 01:04:05,219 --> 01:04:06,599 Max! 638 01:04:09,983 --> 01:04:11,830 Apa dia menggigitmu? 639 01:04:12,210 --> 01:04:14,093 Aku rasa tidak. 640 01:04:18,415 --> 01:04:20,826 Tidak, kau baik-baik saja. Dia tidak menggigitmu. 641 01:04:22,449 --> 01:04:24,603 Lucy, kau perlu mengambil es untuk luka di kepalamu. 642 01:04:24,683 --> 01:04:27,552 Al, antar dia ke ruang pengobatan. Ikut denganku. 643 01:04:41,016 --> 01:04:42,889 Suatu hari... 644 01:04:43,849 --> 01:04:46,889 Dan kau kembali mencoba mengacaukan hidupku lagi. 645 01:04:51,499 --> 01:04:54,174 Zoe. 646 01:05:05,132 --> 01:05:06,675 Apa? 647 01:05:20,549 --> 01:05:22,392 Kau bukan siapa-siapa... 648 01:05:23,382 --> 01:05:25,193 Hanya kotoran. 649 01:05:26,249 --> 01:05:29,583 Kau... 650 01:05:29,663 --> 01:05:31,462 ...Milikku. 651 01:06:15,833 --> 01:06:18,676 Zoe! Diam! 652 01:06:24,582 --> 01:06:26,660 Cukup dengan semua ini! 653 01:06:28,849 --> 01:06:31,183 Aku tahu apa yang kau coba lakukan, dan itu tidak akan berhasil. 654 01:06:31,483 --> 01:06:33,470 Aku hanya punya beberapa jam untuk menghentikan virus ini... 655 01:06:33,550 --> 01:06:37,222 Dan tidak ada yang bisa kau katakan atau lakukan untuk menghentikanku! 656 01:06:48,016 --> 01:06:52,670 Mulai pengujian untuk pasien 15009, Max. 657 01:06:52,750 --> 01:06:55,203 Sekarang dimulai dengan hipotesa contoh darah. 658 01:06:55,283 --> 01:06:57,924 Darah Manusia dan sel lainnya... 659 01:06:58,004 --> 01:07:00,737 Atau dikenal dengan darah Rotters. 660 01:07:00,817 --> 01:07:04,270 Uji coba ini menunjukkan bahwa darah manusia, Meskipun jumlahnya berbeda... 661 01:07:04,350 --> 01:07:07,303 Semua bereaksi secara terus menerus dalam uji coba kami. 662 01:07:07,383 --> 01:07:09,770 Virus ini tidak menunjukkan tanda-tanda akan menyerah. 663 01:07:09,850 --> 01:07:13,737 Ini akan selalu menginfeksi kita sampai pada tingkat yang mengkhawatirkan. 664 01:07:13,817 --> 01:07:16,470 Bagaimanapun, darah pasien 15009 665 01:07:16,550 --> 01:07:20,303 Menunjukkan tanda-tanda tidak aktif. Di dalam sel darah manusia. 666 01:07:20,383 --> 01:07:23,070 Mereka hidup berdampingan tanpa tanda-tanda ancaman... 667 01:07:23,149 --> 01:07:25,770 Atau mendesak untuk sampel darah kita. 668 01:07:26,249 --> 01:07:31,470 Terlepas pada gagasan nyata darahnya pada siapa pun, Apalagi aku, sangat memuakkan... 669 01:07:31,550 --> 01:07:34,837 Ini sangat penting untuk hipotesa obat penawarku. 670 01:07:34,917 --> 01:07:37,403 Ini saatnya menunjukkan kebenaran. 671 01:07:37,483 --> 01:07:40,570 Pengujian darah pasien 15009... 672 01:07:40,650 --> 01:07:43,037 Terhadap sel darah Rotters. 673 01:07:43,116 --> 01:07:47,720 Jika berhasil, pasien darah 15009. Secara efektif tercampur di dalam aliran darah kami. 674 01:07:47,800 --> 01:07:52,237 Untuk membunuh sel darah Rotters sebelum menyebar. 675 01:07:52,767 --> 01:07:57,370 Darah pasien 15009 adalah jawaban untuk menghancurkan sel darah Rotters. 676 01:07:57,450 --> 01:07:59,607 Di dalam tubuh yang terinfeksi... 677 01:07:59,817 --> 01:08:02,026 Jika kita tidak terlambat. 678 01:08:04,482 --> 01:08:07,459 Baca? Turun ke sini sekarang. 679 01:08:12,848 --> 01:08:14,406 Kau... 680 01:08:14,486 --> 01:08:17,284 ...Milikku. 681 01:08:26,749 --> 01:08:29,049 Oh, hei. Zoe, Zoe, ada apa? 682 01:08:29,129 --> 01:08:31,359 Max, dia lepas. Dimana dia? 683 01:08:31,439 --> 01:08:32,926 Di lab pengobatan. Ayo kejar! 684 01:08:33,006 --> 01:08:35,693 Jangan tembak di kepala! Aku butuh dia hidup-hidup! 685 01:08:41,682 --> 01:08:43,537 Sialan! Sial! 686 01:08:43,617 --> 01:08:47,126 Bunyikan alarm. Kita butuh semua orang. Untuk kembali ke penampungan, sekarang! 687 01:08:49,549 --> 01:08:53,650 Darurat. Semua anggota militer. Tolong lapor ke unit masing-masing. 688 01:08:54,049 --> 01:08:58,069 Warga sipil disarankan. Untuk tetap berjaga di penampungan. 689 01:08:58,149 --> 01:09:03,383 Darurat. Semua warga sipil disarankan, Untuk tetap berjaga di penampungan. 690 01:09:03,463 --> 01:09:06,339 Semua warga ke penampungan. Aku ulangi... 691 01:09:06,419 --> 01:09:09,297 Semua orang melapor ke penampungan segera. 692 01:09:09,377 --> 01:09:13,459 Ini bukan latihan. Aku ulangi, ini bukan latihan. 693 01:09:29,949 --> 01:09:31,470 Lily! 694 01:09:31,650 --> 01:09:33,837 Suruh semua orang untuk ke penampungan! Aku akan menemuimu disana! 695 01:09:33,917 --> 01:09:36,727 Berhati-hatilah! Aku akan baik-baik saja! 696 01:09:55,365 --> 01:09:56,892 Ibu? 697 01:09:58,915 --> 01:10:00,392 Ibu? 698 01:10:08,382 --> 01:10:10,356 Oh, Tuhanku, Lily! Apa yang kau lakukan disini? 699 01:10:10,436 --> 01:10:12,229 Dia datang! 700 01:10:24,749 --> 01:10:27,092 Ibu, tidak! Kumohon jangan! 701 01:10:32,116 --> 01:10:34,570 Ada apa? Apa yang terjadi? Sesuatu telah terjadi? 702 01:10:34,650 --> 01:10:36,934 - Apa yang kita lakukan? - Apa itu Rotters? 703 01:10:37,014 --> 01:10:39,370 Diam! Tenang! Baiklah? Baca, sesuatu telah terjadi? 704 01:10:39,450 --> 01:10:41,259 Apa yang terjadi? 705 01:10:42,948 --> 01:10:44,903 Rotters. 706 01:10:44,983 --> 01:10:46,660 Dia terlepas di dalam sini. 707 01:10:53,299 --> 01:10:56,510 Jangan khawatir. Semua kembali ke kamar kalian. Semuanya terkendali. 708 01:10:56,590 --> 01:10:58,346 Letnan, ada yang tidak beres. Kita perlu tahu. 709 01:10:58,426 --> 01:11:02,092 Kumohon, semuanya baik-baik saja. Kembali saja ke kamarmu. 710 01:11:10,281 --> 01:11:12,169 Kau senang sekarang, Baca? 711 01:11:12,249 --> 01:11:15,048 Aku bilang jangan terlalu percaya pada Zoe. Cari Rotters itu, bunuh. 712 01:11:15,128 --> 01:11:17,381 Jangan, kita harus menangkapnya hidup-hidup. Ada kesempatan kita masih bisa mendapatkan vaksin itu. 713 01:11:17,461 --> 01:11:21,202 Semua orang yang tidak mematuhi perintahku. Akan dieksekusi di tempat. 714 01:11:21,282 --> 01:11:24,203 Kita punya masalah di garasi. Penjaga tidak menanggapi. 715 01:11:24,283 --> 01:11:26,837 Baik, kita harus segera ke garasi. Lucy, Alphonse, tinggal di sini, jaga semua orang. 716 01:11:26,916 --> 01:11:29,192 Sisanya ikut aku! Dimengerti! 717 01:11:36,947 --> 01:11:38,560 Lily. 718 01:12:38,848 --> 01:12:40,492 Lepaskan dia. 719 01:12:41,282 --> 01:12:43,727 Zoe. 720 01:12:45,465 --> 01:12:47,908 Lepaskan dia, Max. 721 01:12:49,350 --> 01:12:50,859 Aku... 722 01:12:52,948 --> 01:12:55,683 ...datang untukmu. 723 01:12:55,763 --> 01:12:58,183 Kau... 724 01:12:58,263 --> 01:13:01,326 ...membutuhkanku. 725 01:13:02,449 --> 01:13:04,426 Kau ingin aku hidup... 726 01:13:07,382 --> 01:13:10,312 Lepaskan dia. Tidak! 727 01:13:13,582 --> 01:13:15,472 Baiklah, baiklah. 728 01:13:16,848 --> 01:13:18,560 Sekarang. 729 01:13:34,684 --> 01:13:37,009 Gerbang utama terbuka. 730 01:13:46,515 --> 01:13:48,326 Ayo sekarang! 731 01:13:56,098 --> 01:13:58,175 Tidak! Tidak! 732 01:14:05,415 --> 01:14:06,958 Lily! 733 01:14:08,815 --> 01:14:10,262 Zoe! 734 01:14:25,415 --> 01:14:26,792 Zoe! 735 01:14:35,781 --> 01:14:38,008 Jalan! Jalan! Jalan! 736 01:14:52,416 --> 01:14:55,892 Letnan, ada berita apa di garasi? 737 01:15:00,450 --> 01:15:02,504 Letnan, kau mendengarku? 738 01:15:04,382 --> 01:15:05,809 Sial! 739 01:15:18,599 --> 01:15:20,099 Shannon! 740 01:15:56,983 --> 01:15:58,802 Lindungi aku! Aku mau tutup pintunya! 741 01:16:08,815 --> 01:16:12,550 Miguel, buka pintunya! Lily and Zoe masih berada di luar! 742 01:16:12,629 --> 01:16:15,685 Aku tak akan biarkan! Rotters masuk karena Zoe. 743 01:16:15,765 --> 01:16:17,856 Pintunya tetap ditutup. Aku tak akan meninggalkan mereka di luar! 744 01:16:17,936 --> 01:16:19,303 Mundur, Baca. 745 01:16:20,082 --> 01:16:23,223 Lalu apa, Kau akan menembak adikmu sendiri sekarang? 746 01:16:23,303 --> 01:16:25,359 Akan kulakukan jika itu harus. 747 01:16:27,881 --> 01:16:29,558 Jangan membuatku melakukannya. 748 01:16:36,182 --> 01:16:37,393 Miguel! 749 01:17:09,548 --> 01:17:13,503 Gerbang utama terbuka. Silahkan bersiap. 750 01:17:13,582 --> 01:17:16,812 Gerbang utama terbuka. Silahkan bersiap. 751 01:17:26,948 --> 01:17:28,524 Lily! 752 01:17:30,515 --> 01:17:33,359 Sayang, kau baik-baik saja? Ya. 753 01:17:35,115 --> 01:17:36,958 Kesini, ayolah. 754 01:17:38,416 --> 01:17:40,292 Kesini, sayang. 755 01:18:54,615 --> 01:18:57,193 Zoe. 756 01:19:12,249 --> 01:19:15,768 Kau... 757 01:19:15,848 --> 01:19:17,369 ...Milikku! 758 01:19:17,448 --> 01:19:20,298 Tidak. Kau milikku, bajingan! 759 01:19:23,881 --> 01:19:25,858 Ayolah, Lil. 760 01:19:50,724 --> 01:19:52,558 Baca, jangan! 761 01:20:05,282 --> 01:20:07,125 Sudah terlambat. 762 01:20:07,948 --> 01:20:10,825 Aku bisa merasakannya di dalam tubuhku. 763 01:20:12,682 --> 01:20:15,137 Ini mengubahku. 764 01:20:15,686 --> 01:20:17,703 Kau belum berubah sepenuhnya. 765 01:20:18,482 --> 01:20:20,503 Vaksinnya masih bisa bekerja. 766 01:20:21,253 --> 01:20:22,775 Tidak. 767 01:20:24,815 --> 01:20:27,203 Aku tak ingin menjadi salah satu dari makhluk itu, Zoe. 768 01:20:27,682 --> 01:20:29,491 Baca, kumohon. 769 01:20:31,681 --> 01:20:34,558 Maafkan aku. Aku bisa menghentikan virusnya. 770 01:20:37,748 --> 01:20:39,658 Percayalah padaku. 771 01:20:40,982 --> 01:20:43,731 Aku bisa menghentikan virusnya. 772 01:20:44,314 --> 01:20:46,186 Kau harus percaya padaku. 773 01:20:49,515 --> 01:20:51,358 Aku mencintaimu, Baca. 774 01:21:06,075 --> 01:21:08,602 Aku telah melakukan segalanya untuk pasien... 775 01:21:08,682 --> 01:21:11,103 Dari darah Max untuk Baca. 776 01:21:11,782 --> 01:21:15,103 Aku hanya bisa membuat sebanyak, yang aku butuhkan dari contoh darah yang tersisa... 777 01:21:15,183 --> 01:21:19,003 Untuk membuat jadwal produksi besar. Untuk antivirusnya. 778 01:21:19,832 --> 01:21:23,802 Aku kurang setuju gagasan Baca. Secara teknis dan nyaman... 779 01:21:23,882 --> 01:21:26,203 Subjek manusia pertamaku. 780 01:21:26,622 --> 01:21:29,036 Hal ini akan mempercepat dalam mendapatkan antivirus... 781 01:21:29,116 --> 01:21:31,788 Ke dalam produksi besar untuk semua orang. 782 01:21:46,115 --> 01:21:49,736 Untuk semua orang di luar sana, Siapa saja yang mendengarkan... 783 01:21:49,816 --> 01:21:53,169 Aku menyiarkan ini dari Bunker Darurat High Rock. 784 01:21:53,248 --> 01:21:57,063 Pintu kami terbuka. Kami memiliki suntikan penawar terhadap gigitan Rotters... 785 01:21:57,782 --> 01:22:01,258 Vaksin yang akan mencegah apapun untuk berubah. 786 01:22:02,681 --> 01:22:04,970 Mulai sekarang, ketika kau menyambut hari... 787 01:22:05,849 --> 01:22:08,925 Tahu bahwa dunia ini tidak berbahaya seperti dulu. 788 01:22:10,214 --> 01:22:11,923 Banyak hal yang berubah. 789 01:22:12,582 --> 01:22:15,169 Dan sementara kita tidak bisa mengembalikan dunia seperti dulu lagi, 790 01:22:16,198 --> 01:22:18,474 Masih ada keindahan di dalamnya. 791 01:22:19,381 --> 01:22:22,391 Masih ada harapan, bahwa kita masih bisa selamat. 792 01:22:23,815 --> 01:22:27,070 Dan masalah bagi kita untuk membiarkan pelindung kita sekarang, 793 01:22:27,949 --> 01:22:29,725 Bahagia... 794 01:22:31,214 --> 01:22:33,025 Dan mencintai... 795 01:22:33,049 --> 01:22:48,049 Alih Bahasa oleh Rizki Tanaya Ikram (TZ17) 796 01:22:48,100 --> 01:22:58,100 KARAWANG, 29 JANUARI 2018