1 00:00:00,708 --> 00:00:03,750 În scurt timp, va începe curățenia de primăvară. 2 00:00:03,833 --> 00:00:04,958 De fapt, a început. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,125 - Serios? - Da. 4 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 Nu ai observat că a venit primăvara? Trebuie să strângi frunzele, crengile, 5 00:00:12,041 --> 00:00:14,833 ce mai ai prin grădină, tufișuri, tot felul... 6 00:00:14,916 --> 00:00:17,166 Bună dimineața! Sunt Jan Meeuwsen. 7 00:00:17,250 --> 00:00:20,416 Bun-venit la Gardening Hour aici, la WHTC. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,833 În ora următoare, vom discuta despre grădini, 9 00:00:22,916 --> 00:00:25,875 flori, copaci, iarbă și alte asemenea. 10 00:00:25,958 --> 00:00:28,875 Au ieșit lalelele și alte flori timpurii. 11 00:00:28,958 --> 00:00:31,125 - Da. - Să vorbim despre 12 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 cum să faceți față traficului pe timpul Festivalului Lalelelor. 13 00:00:34,375 --> 00:00:38,250 Va fi dificil, din cauza vizitatorilor din afara orașului. 14 00:00:38,333 --> 00:00:40,625 Ne face plăcere să-i avem aici, 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,958 dar fiți răbdători și ajutați-i... 16 00:00:43,041 --> 00:00:46,250 Vom încerca să le răspundem cu plăcere. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,208 Aș dori să vă reamintesc încă o dată... 18 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 În fiecare zi, mă trezesc în cel mai bun loc din lume, 19 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Holland, Michigan. 20 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 Totul e perfect aici. 21 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 Oamenii, lalelele și moara de vânt. 22 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Mă uit în jurul meu și am impresia că visez. 23 00:01:14,791 --> 00:01:18,583 Înainte să vin aici, eram temătoare, confuză 24 00:01:18,666 --> 00:01:21,250 și nu puteam avea încredere în nimeni. 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 Nici măcar în mine. 26 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 Dar l-am cunoscut pe Fred, care m-a adus aici, în Holland. 27 00:01:28,583 --> 00:01:30,125 Acum, îl avem pe Harry 28 00:01:30,208 --> 00:01:32,375 și suntem în siguranță. 29 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 În siguranță și fericiți. 30 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Uneori, mă mai întreb 31 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 dacă este real? 32 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 Bun-venit în Holland! 33 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Nu! 34 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 Așa... 35 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 Unde ești? 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Fir-ar să fie! Unde este? 37 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy... 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 Ai cumva să-mi spui ceva? 39 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 Ce anume? 40 00:02:36,416 --> 00:02:38,250 Rahat! Scumpo, am... 41 00:02:38,333 --> 00:02:39,666 - Candy! - Îmi pare rău, dnă V. 42 00:02:39,750 --> 00:02:42,083 Nu știu de ce am făcut asta. Sunt o proastă. 43 00:02:42,166 --> 00:02:44,416 Una e să fii proastă, alta e... 44 00:02:44,500 --> 00:02:46,083 - Îmi pare rău. - Ăsta e furt. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,708 Cred că sunt dependentă de mâncare. 46 00:02:48,791 --> 00:02:51,583 Am citit în Cosmopolitan că e o boală. 47 00:02:51,666 --> 00:02:55,500 Odată ce văd în cap imaginea mâncării, nu mai scap de ea. 48 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 Știu că baconul era pentru Harry... 49 00:02:57,375 --> 00:02:59,708 - Baconul? - ... dar nu m-am putut abține și... 50 00:03:00,833 --> 00:03:03,041 Nu despre bacon vorbești? 51 00:03:03,125 --> 00:03:04,375 Poate ar fi cazul. 52 00:03:04,458 --> 00:03:07,208 Vreau să-ți dau banii pe el. Am doi dolari în poșetă... 53 00:03:07,291 --> 00:03:10,166 Nu, nu asta vreau. Nu asta vreau, Candy. 54 00:03:10,250 --> 00:03:12,666 Mă refeream la altceva. 55 00:03:16,708 --> 00:03:18,041 Altceva... 56 00:03:18,125 --> 00:03:19,291 Ceva... 57 00:03:19,375 --> 00:03:21,416 Poate ar fi bine să-ți iei liber câteva zile 58 00:03:21,500 --> 00:03:24,583 și să te întorci când vei fi dispusă să-mi spui adevărul. 59 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - Bine. - Bun. 60 00:03:32,083 --> 00:03:33,791 O să mă gândesc la asta. 61 00:03:33,875 --> 00:03:35,083 - Mulțumesc! - Bine. 62 00:03:35,166 --> 00:03:36,041 - Pa, Harry! - Pa! 63 00:03:36,125 --> 00:03:37,500 Pe curând! 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - Bine. Scuze. Mă gândesc... - Mersi, Candy! 65 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - Harry, a făcut ceva foarte rău. - Mamă, mănânci rahat. 66 00:03:45,583 --> 00:03:49,333 Harry S. Vandergroot, Candy te-a învățat să vorbești așa? 67 00:03:49,416 --> 00:03:51,875 Doar pentru că mănâncă mâncare, ca toată lumea... 68 00:03:51,958 --> 00:03:53,833 Meriți să te lovesc pentru asta. 69 00:03:53,916 --> 00:03:56,208 Bine, dă-i drumul! Lovește-mă! 70 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - Poftim? - Oricum, nu mai contează. 71 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Mai rău de atât nu se poate. 72 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 A scăpat de sub control. 73 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 E atât de nedrept! 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,291 Sunt sigur că nu mi-ai spus tot. 75 00:04:11,375 --> 00:04:14,250 Nu-i adevărat. Așa face mama întotdeauna. 76 00:04:14,333 --> 00:04:15,708 Ne distruge viețile... 77 00:04:15,791 --> 00:04:17,958 - Respiră adânc! - ... pentru o tâmpenie. 78 00:04:18,041 --> 00:04:19,791 Nu spune ceva ce vrei regreta. 79 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Vorbim când ajung acasă, ca de la bărbat la bărbat. 80 00:04:24,250 --> 00:04:25,625 Da, bine. 81 00:04:25,708 --> 00:04:27,291 M-a scos din pepeni. 82 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Te înțeleg. 83 00:04:28,583 --> 00:04:29,833 Bine. Pa! 84 00:04:35,583 --> 00:04:36,541 Îmi cer scuze. 85 00:04:36,625 --> 00:04:39,375 Pentru fiul meu de 13 ani, totul e o urgență. 86 00:04:39,458 --> 00:04:43,250 Ia să vedem ce se întâmplă aici! 87 00:04:53,416 --> 00:04:54,625 Bună! 88 00:04:54,708 --> 00:04:57,333 - Bună! - Bună, Nance! Mare melodramă ați avut! 89 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Nici nu-ți imaginezi! 90 00:05:00,166 --> 00:05:01,583 Arăți bine. 91 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 Pe bune? 92 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Miroase bine. Ce ai gătit? 93 00:05:04,541 --> 00:05:06,000 Ruladă de carne 94 00:05:06,083 --> 00:05:09,250 și salată de fenicul cu rodie, ceva nou. 95 00:05:09,333 --> 00:05:11,666 Fenicul cu ce? 96 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Arată-te mai încântat! 97 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 Sunt convins că va fi excelent. 98 00:05:15,916 --> 00:05:17,041 Da. 99 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 Avem cam o oră? 100 00:05:19,375 --> 00:05:20,666 Da. 101 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 Puștiule, îmbarcarea! 102 00:05:23,041 --> 00:05:24,166 Vin imediat. 103 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, haide! 104 00:05:32,583 --> 00:05:34,541 - Avem multe de discutat. - Așteaptă! 105 00:05:34,625 --> 00:05:36,458 Orașul nu se construiește singur. 106 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 E ca atunci când n-ai chef să-ți faci patul. Cum procedezi? 107 00:05:50,291 --> 00:05:52,000 - Nu-l fac? - Nu. 108 00:05:52,083 --> 00:05:55,500 Iei cuvertura și o întinzi pe tot patul, 109 00:05:55,583 --> 00:05:58,291 sari un pas, doar o aranjezi. 110 00:05:58,375 --> 00:06:01,583 Faci să arate bine la suprafață. Asta trebuie să faci și aici. 111 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Așa sunt femeile. 112 00:06:04,375 --> 00:06:07,125 Într-o zi, totul pare o tragedie, iar după câteva zile, 113 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 zici că nu s-a întâmplat nimic. 114 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 Știu, nu are niciun sens. 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,666 - Da. - Dar nu știi niciodată. 116 00:06:15,750 --> 00:06:17,625 Așadar, păstrează pacea! 117 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Bine? 118 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - Da. - Ai priceput? 119 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - Cred că da. - Bravo! 120 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 Tot nu pot trece peste asta. În propria noastră casă, aici, în Holland. 121 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 Nu suntem în Allegan, suntem în Holland. 122 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 Mă asculți? 123 00:06:53,875 --> 00:06:57,875 Da, dar cred că te agiți puțin prea tare. 124 00:06:57,958 --> 00:07:00,166 E doar bacon. Nici n-am văzut că lipsește. 125 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 Nu e vorba doar de bacon. E furt. 126 00:07:09,166 --> 00:07:11,833 Ai verificat sertarul cu mărunțișuri, podeaua dressingului? 127 00:07:11,916 --> 00:07:14,833 Nu, pentru că... 128 00:07:16,333 --> 00:07:20,416 Știu... Dă-l încoace! În fine... 129 00:07:20,500 --> 00:07:23,875 Mâncarea e super delicioasă, Nance. 130 00:07:23,958 --> 00:07:26,125 - Pe bune. Nu-i așa, Har? - Serios? 131 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 Ai făcut ceva diferit? 132 00:07:29,666 --> 00:07:31,583 Muștar maro, în loc de galben. 133 00:07:31,666 --> 00:07:34,083 Am vrut să fac ceva nebunesc. 134 00:07:34,166 --> 00:07:38,083 Am vești proaste, Nance. Trebuie să merg la Frankenmuth săptămâna asta. 135 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 O deplasare Alcon, doar o noapte. 136 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - Da? - Lentile de contact noi. Sunt sceptic. 137 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - Mamă? - Da, Har? 138 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Îmi pare rău că am înjurat. 139 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 N-am vrut. 140 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Mersi, Har. 141 00:08:05,208 --> 00:08:08,333 Dar să știi că nu poți să vorbești așa. Poți recidiva. 142 00:08:08,416 --> 00:08:09,583 Așa este. 143 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 LICEUL HOLLAND 144 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - Bună, dnă Vandergroot! - Bună dimineața! 145 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - La revedere, dle D! - Pe mâine, Steve! 146 00:08:28,291 --> 00:08:30,458 Bun. Avem multe de învățat azi. 147 00:08:30,541 --> 00:08:34,083 Vom face clătite olandeze. 148 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Da. 149 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Frumos! E o vâslă? 150 00:08:54,000 --> 00:08:54,916 Pe bune, 151 00:08:55,000 --> 00:08:58,375 crezi că cunoști pe cineva, dar vezi că nu-i așa. E... 152 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 Fred ce zice despre asta? 153 00:09:02,041 --> 00:09:04,083 Nimic, ca de obicei. 154 00:09:04,166 --> 00:09:05,291 Nu mă ia în serios. 155 00:09:05,375 --> 00:09:08,958 Crede că inventez, ca să pot face pe detectiva. 156 00:09:09,041 --> 00:09:10,958 Ador misterele! 157 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Dar chiar crezi că ar fi luat un singur cercel? 158 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 Nu pe amândoi? 159 00:09:18,625 --> 00:09:19,708 Știu. 160 00:09:19,791 --> 00:09:21,416 M-am gândit la asta, dar... 161 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Cine e ăla? 162 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 Squiggs Graumann. E șofer de autobuz. 163 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 A fost concediat. Cineva l-a reclamat că miroase a băutură. 164 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 - Nu mai spune! - Așa am auzit. 165 00:09:37,291 --> 00:09:38,875 Nu știu dacă e adevărat. 166 00:09:38,958 --> 00:09:40,625 Fiul lui mi-e elev la atelier. 167 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 E un copil bun. 168 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Ce nume mai e și Squiggs? 169 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 Cât timp e plecat Fred de data asta? 170 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Am o programare la el săptămâna viitoare. 171 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 Îți faci ochelari? 172 00:09:57,333 --> 00:09:58,333 Sper că nu. 173 00:09:58,416 --> 00:09:59,583 Ți-ar sta bine. 174 00:09:59,958 --> 00:10:01,083 Pe bune. 175 00:10:01,166 --> 00:10:04,041 Cu ochelari, ai arăta a profesor. 176 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 Da? 177 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Mulțumesc. 178 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Dnă V, îl lăsați pe Harry să doarmă la mine la noapte? 179 00:10:19,375 --> 00:10:22,416 Am plănuit o seară specială, fiind tata plecat. 180 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 Un film, pizza, ca în vremurile bune. 181 00:10:25,083 --> 00:10:29,750 Ai alungat-o pe Candy. Acum vrei să mă lași și fără prieteni? 182 00:10:29,833 --> 00:10:31,916 Nu vreau să te las fără prieteni. 183 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Iar chestia cu Candy a fost doar... 184 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Bine. 185 00:10:40,208 --> 00:10:41,625 - Serios? - Da, fie! 186 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 - Mulțumesc. - Distracție plăcută! 187 00:10:46,708 --> 00:10:48,958 Gata, plec! 188 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 Au ieșit lalelele și alte flori timpurii. 189 00:10:52,375 --> 00:10:55,583 - Da. - Iar mirosul proaspăt de îngrășământ 190 00:10:55,666 --> 00:10:56,875 se simte în aer... 191 00:10:59,791 --> 00:11:01,791 Cea mai mare vânzare a noastră din 2000. 192 00:11:01,875 --> 00:11:04,166 Episodul de azi al emisiunii Ipso Facto. 193 00:11:04,250 --> 00:11:07,291 Povești inspirate din titluri de ziar contemporane. 194 00:11:07,375 --> 00:11:09,166 Crime în serie, oameni care comit... 195 00:11:15,208 --> 00:11:17,000 - Vai de mine! - Vai de mine! 196 00:11:17,083 --> 00:11:19,333 - Dumnezeule! - Chris, stai! 197 00:11:19,416 --> 00:11:20,333 Stai! 198 00:11:20,416 --> 00:11:21,375 Ce-a fost asta? 199 00:11:21,458 --> 00:11:23,291 Dna Doubtfire... El e o ea. 200 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 E un el. 201 00:11:25,416 --> 00:11:27,958 - Poftim? - Nu sunt cine credeți că sunt. 202 00:11:28,041 --> 00:11:30,583 - Să mori tu? - Ai grijă la limbaj, băiete! 203 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - Tată? - Da. 204 00:11:40,041 --> 00:11:44,416 Bună! Îmi faceți legătura în camera lui Fred Vandergroot, vă rog? 205 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Așteptați, vă rog! 206 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 - Ajunge! - Dnă, îmi pare rău. 207 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 Se pare că nu răspunde nimeni. 208 00:12:01,250 --> 00:12:03,041 - Bine. - Doriți să lăsați un mesaj? 209 00:12:03,125 --> 00:12:06,375 - Nu, e în regulă. - Bine. O seară frumoasă! 210 00:12:06,458 --> 00:12:07,416 Mulțumesc. 211 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Fir-ar să fie de cercel! 212 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 ACCESUL PERMIS DOAR ANGAJAȚILOR CĂILOR FERATE 213 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 LACEY ANNE, REGINA SALAMULUI DE BOLOGNA 214 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 Ce faci, Fred? 215 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Bun, treci înapoi! 216 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Mă înnebuneau 217 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 Zilele bune 218 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Eram copleșită de durere 219 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 Și neliniștită noaptea 220 00:14:23,875 --> 00:14:25,250 Zău așa, Fred! 221 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 Îți tot spun să-ți golești buzunarele! 222 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 - Minunat! - Iubito, ne-am întors. 223 00:14:33,958 --> 00:14:36,583 Fred, ai plătit amenda asta... 224 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 „Madison”? 225 00:14:40,000 --> 00:14:41,166 Ce zici, iubito? 226 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Nimic. 227 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Te-am sunat aseară. 228 00:14:46,166 --> 00:14:48,750 Da? Fir-ar! Trebuie să fi fost la duș. 229 00:14:48,833 --> 00:14:51,250 Am adus mâncare din Frankenmuth. Mai mult ficat. 230 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Și ăsta. 231 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 E drăguț, nu? 232 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Ce este? 233 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - Nimic. - Sigur? 234 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 Har, haide! 235 00:15:05,833 --> 00:15:06,875 O secundă. 236 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Trebuie să vorbesc cu tine. 237 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Cred că Fred are o aventură. 238 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 N-a fost niciodată la Madison. Cel puțin, mie nu mi-a spus. 239 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 Conferința a fost în Fort Wayne, așa mi-a spus. 240 00:15:28,916 --> 00:15:30,250 Am înțeles. 241 00:15:30,333 --> 00:15:33,250 În plus, cum a plătit amenda, dacă a plătit-o? 242 00:15:33,875 --> 00:15:37,166 Am verificat extrasele de cont și extrasele de card... 243 00:15:37,250 --> 00:15:39,833 Uitați câmpul de lalele! În fiecare an, avem... 244 00:15:39,916 --> 00:15:41,000 Și nimic. 245 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Am găsit film polaroid. 246 00:15:44,250 --> 00:15:46,833 Nici măcar nu avem cameră foto polaroid. 247 00:15:46,916 --> 00:15:48,708 Ce-ți spune asta? 248 00:15:50,000 --> 00:15:52,583 Nu știu. Probabil e pentru trenurile lui. 249 00:15:52,666 --> 00:15:57,500 Nu. O folosește să facă poze deocheate cu amanta lui, 250 00:15:57,583 --> 00:16:00,500 pe care să nu le vadă nimeni. Pentru asta e. 251 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 Oricum, nu crezi că merge la prea multe conferințe? E optometrist. 252 00:16:09,583 --> 00:16:13,166 Crezi că, de fapt, nu a fost în Frankenmuth? 253 00:16:13,250 --> 00:16:16,416 Ba a fost. A adus pui. 254 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Dar... 255 00:16:25,583 --> 00:16:29,666 Așadar, o femeie călătorește prin tot Vestul Mijlociu 256 00:16:29,750 --> 00:16:32,000 doar ca să facă sex cu Fred Vandergroot? 257 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Poate are mai multe amante. 258 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Impresionant! 259 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Știi, mă uitam aseară la el, în lenjerie, și mă gândeam... 260 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Chiar nu... 261 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Trebuie să fie sălbatic în altă parte, altfel nu-mi... 262 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Ei bine, trebuie să fi făcut ceva bine. 263 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 Nu-i așa? 264 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Doar te-a cucerit pe tine. 265 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Ești drăguț. 266 00:17:15,041 --> 00:17:16,416 S-au schimbat multe de atunci. 267 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Eram... 268 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 Nu eram bine când ne-am cunoscut. 269 00:17:21,916 --> 00:17:24,583 Fred m-a salvat. 270 00:17:24,666 --> 00:17:26,958 Îmi pare rău, nu știam asta. 271 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 Nu a fost ceva grav, 272 00:17:29,541 --> 00:17:33,791 dar locuiam într-un oraș mic, în care nu aveam nicio șansă. 273 00:17:34,375 --> 00:17:35,208 Înțeleg. 274 00:17:35,291 --> 00:17:37,750 Când crești într-un loc uitat de lume 275 00:17:37,833 --> 00:17:40,833 și vine un bărbat care-ți oferă o cale de scăpare, 276 00:17:40,916 --> 00:17:43,083 profiți de ocazie. 277 00:17:48,375 --> 00:17:50,416 Și mi-a priit. 278 00:17:50,500 --> 00:17:52,208 Aveam nevoie, m-a echilibrat. 279 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 În fine, despre ce vorbeam? 280 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 Da, despre polaroid. 281 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 M-au sunat iar de la Alcon. 282 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 Vor să merg înapoi săptămâna viitoare. 283 00:19:13,416 --> 00:19:14,500 La Frankenmuth? 284 00:19:14,583 --> 00:19:16,041 De data asta, la Greenville, 285 00:19:16,583 --> 00:19:17,958 la perfecționare. 286 00:19:18,041 --> 00:19:20,416 Ar trebui să fie interesant. Sunt doar trei zile. 287 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 O mică vacanță. 288 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Ei bine, Nance... 289 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Cred că e plăcut 290 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 să pleci, să lași totul în urmă. 291 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Iubito? 292 00:19:51,333 --> 00:19:54,166 Știu că treaba asta cu Greenville te îngrijorează. 293 00:19:54,250 --> 00:19:57,625 În cazul ăsta, le spun că nu mai vreau deplasări consecutive. 294 00:19:57,708 --> 00:20:00,375 Știu că ți-e greu când sunt plecat și... 295 00:20:00,458 --> 00:20:02,166 Acum, eu sunt problema? 296 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Ce problemă? 297 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Haide, spune-mi! Care e problema? 298 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Am făcut ceva rău? 299 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Poate n-am înțeles eu. Credeam că ne este bine. 300 00:20:24,291 --> 00:20:25,875 Uneori, avem tendința 301 00:20:25,958 --> 00:20:27,666 să zgândărim singuri rana, 302 00:20:27,750 --> 00:20:30,375 făcându-ne rău. 303 00:20:30,458 --> 00:20:34,875 Și, chiar dacă știm asta, tot continuăm. 304 00:20:34,958 --> 00:20:37,916 O faci oricum, deși nu ar trebui. 305 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 Am înțeles. 306 00:20:40,458 --> 00:20:43,416 Poate am putea să stabilim să o lăsăm să se vindece, 307 00:20:43,500 --> 00:20:45,333 ca s-o putem lua de la capăt. 308 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Nu? 309 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 Trebuie să apăsăm butonul de resetare. 310 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Vrei suc cu lapte? 311 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 O să fac suc cu lapte. 312 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - Suc cu lapte? - Da. 313 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 Harry, fac suc cu lapte! 314 00:21:08,541 --> 00:21:09,666 Vino jos! 315 00:21:09,750 --> 00:21:11,541 E atât de nesănătos! 316 00:21:11,625 --> 00:21:12,708 Vin imediat. 317 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Gata, pleacă de aici! 318 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Mamă? 319 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Mamă! 320 00:22:55,041 --> 00:22:56,000 Harry! 321 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Fred? 322 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 Harry? 323 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry! 324 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 Harry, stai! 325 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, vino aici! 326 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Oprește-te, Harry! 327 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Scumpule! 328 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 Harry! 329 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 E cineva? Unde... 330 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Ajutați-mă! Ajutor! 331 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Bine. Agățați ochelarii! 332 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Pune husa pe ferăstrău, Michelle! Mulțumesc! 333 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 Bravo! 334 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Marginea asta e super! 335 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 Poți folosi pila diamantată. 336 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Îți pot arăta după ore. 337 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Ești bine? 338 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Acasă e totul bine? 339 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 Te poți mișca mai încet? 340 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 Îmi pierd timpul. 341 00:25:28,083 --> 00:25:30,166 Chiar crezi că-și bate băiatul? 342 00:25:30,250 --> 00:25:31,750 Doamne, sper că nu. 343 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 E prima oară când sun la protecția copilului. 344 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Ai procedat corect. 345 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 Uneori, trebuie să urmezi indiciile, 346 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 indiferent unde te duc. 347 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Ce e asta? 348 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Ia uite, e aceeași adresă! 349 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 Vii cu mine să intrăm prin efracție în cabinetul lui Fred. 350 00:26:00,875 --> 00:26:03,041 Nici vorbă! Las-o baltă, Nancy! 351 00:26:03,125 --> 00:26:06,166 Gogoașă franțuzească cu miere. Pentru doamna, cu ciocolată. 352 00:26:06,250 --> 00:26:07,958 - Superb! - Mulțumim! 353 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 Nancy, nu! E o nebunie. 354 00:26:10,333 --> 00:26:12,541 Ce crezi că o să găsești acolo? 355 00:26:12,625 --> 00:26:15,583 Am un plan. Am găsit filmul polaroid, 356 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 dar unde sunt pozele? 357 00:26:17,166 --> 00:26:20,000 Nu sunt nicăieri în casă. Am căutat peste tot 358 00:26:20,083 --> 00:26:22,291 și nimic. Unde sunt? În biroul lui Fred. 359 00:26:22,375 --> 00:26:25,708 Acolo sunt. Pentru că știe că nu aș căuta acolo. 360 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 361 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 E înțeles de la sine. 362 00:26:32,875 --> 00:26:34,791 Și ce facem dacă ne prinde? 363 00:26:34,875 --> 00:26:37,416 - Nu ne prinde. - O să ne prindă. 364 00:26:37,500 --> 00:26:38,416 - Pe noi? - Da. 365 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Zău așa! 366 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 Ai programare în curând, nu? 367 00:26:43,458 --> 00:26:44,625 - Da. - Da. 368 00:26:44,708 --> 00:26:46,875 În timpul consultației, te duci la baie. 369 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 În baie, e o fereastră, în spate. 370 00:26:49,958 --> 00:26:54,791 Umbli cumva la ea, și, atunci când o blochează, 371 00:26:54,875 --> 00:26:56,708 o să creadă că e blocată. 372 00:26:56,791 --> 00:26:58,166 - Dar va fi doar închisă. - Da. 373 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Pentru că tu știi să faci asta. 374 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Poți să faci asta. 375 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 Nu-i așa? 376 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 Ce tip de fereastră e? 377 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 Asta e partea cea mai frumoasă. 378 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 Poți să inventezi o poveste despre cineva necunoscut 379 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 și să-i dirijezi toată viața. Haide! 380 00:27:33,458 --> 00:27:35,333 Ca un regizor de film, dar mai bine, 381 00:27:35,416 --> 00:27:37,375 pentru că deții controlul total. 382 00:27:39,750 --> 00:27:40,750 Bună! 383 00:27:40,833 --> 00:27:45,916 Tocmai am vorbit cu Gwen. Vrea să mergem la Zingerman's vineri. 384 00:27:46,000 --> 00:27:47,083 În Ann Arbor? 385 00:27:47,166 --> 00:27:48,583 Sper c-ai convins-o să nu mergeți. 386 00:27:48,666 --> 00:27:51,208 E un drum de trei ore, iar benzina e 2,50$. 387 00:27:51,291 --> 00:27:52,916 I-a făcut lentile de contact copilului. 388 00:27:53,000 --> 00:27:56,666 N-am reușit. Vrea nu știu ce brânză specială. 389 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Și i-am spus că merg. 390 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 Vă descurcați fără mine? 391 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 Desigur. 392 00:28:04,041 --> 00:28:05,875 Faci ceva distractiv cu Harry? 393 00:28:05,958 --> 00:28:08,625 Desigur. Ne distrăm, nu? 394 00:28:09,500 --> 00:28:11,083 - Vrei să iei asta? - Bine. 395 00:28:11,166 --> 00:28:12,833 Hai, amice, vorbește! 396 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Vorbește! 397 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 Nu poate, Frank. Nu vezi că e mim? 398 00:28:21,583 --> 00:28:23,166 Nu te mișca! Mâinile sus! 399 00:28:23,250 --> 00:28:25,166 Ce vrei să fac, Frank? 400 00:28:25,250 --> 00:28:27,500 Bine, băieți, să-i dăm bătaie... 401 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 DE LA: NANCY BLOCARE FEREASTRĂ BATANTĂ. 402 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 Harry, te uiți? 403 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Da. 404 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Ce tari sunt! 405 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Am intrat într-un mic bucluc. 406 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Uite ce caraghios merge! 407 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 DE LA: DAVE SE REZOLVĂ. 408 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Ce bun e! 409 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 Iar pui ceva la cale, Nance? 410 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Nătăfleață! 411 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, virgulă „D”? 412 00:29:44,083 --> 00:29:48,125 HOLLAND OPTOMETRIE 413 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Dle Delgado! 414 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 Bun. 415 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Ia să vedem cum stăm cu vederea! 416 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Bine. 417 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Uitați-vă în dreapta, vă rog! 418 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Am observat că sunteți asigurat prin Liceul Holland. 419 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Da, așa este. 420 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 Sigur o știți pe soția mea. 421 00:30:16,500 --> 00:30:17,708 Înapoi, spre mine. 422 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 Nancy Vandergroot, predă gestionarea vieții. 423 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 Nu, eu sunt... 424 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 nou-venit, nu cunosc multă lume. 425 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 E un loc destul de mic. 426 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 Sigur o s-o cunoașteți în curând. 427 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Da. 428 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Vă tot dați înapoi. 429 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 Aveți emoții? 430 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 Și la stânga. 431 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Bun. 432 00:30:50,750 --> 00:30:54,958 Ne place să spunem că doar Dumnezeu are vederea perfectă, 433 00:30:55,041 --> 00:30:56,916 dar și dv. sunteți pe aproape. 434 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Minunat! 435 00:30:59,291 --> 00:31:00,708 Aș putea folosi baia? 436 00:31:00,791 --> 00:31:03,458 Da. Dar, mai întâi, trebuie să vă pun astea 437 00:31:03,541 --> 00:31:06,375 să dilate pupilele ca să vă pot verifica retina. 438 00:31:06,458 --> 00:31:09,208 Dați capul pe spate și... 439 00:31:11,666 --> 00:31:12,666 Și... 440 00:31:12,750 --> 00:31:13,791 Așa. 441 00:31:14,958 --> 00:31:18,041 Încă una. Unde vă grăbiți așa? 442 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Bun. Capul pe spate. Și una. 443 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 Și a doua. Gata! 444 00:31:25,166 --> 00:31:28,083 Baia e în capătul holului. Apoi, așteptați în sală. 445 00:31:28,166 --> 00:31:30,208 - Bine, mulțumesc! - Mulțumesc! Mersi. 446 00:31:30,291 --> 00:31:31,333 Mulțumesc! 447 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Ați luat-o greșit. 448 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Bună! Am o programare. 449 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Rahat! 450 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Ocupat! 451 00:32:03,833 --> 00:32:05,541 Ce naiba faci acolo? 452 00:32:05,625 --> 00:32:06,833 E ocupat! 453 00:32:16,333 --> 00:32:17,833 Ce ai făcut acolo? 454 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 - Scuze. - Îmi explodează vezica. 455 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 - Dle Delgado? - Hei, așteaptă! 456 00:32:22,791 --> 00:32:24,000 - N-ați terminat. - Hei! 457 00:32:24,083 --> 00:32:26,791 - E în regulă. - Trebuie să vă verifice retina. 458 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - Ai grijă! - Vă rog să mă scuzați. 459 00:32:36,250 --> 00:32:38,791 Hei, ce naiba e cu tine? Dobitocule! 460 00:32:38,875 --> 00:32:40,791 - Hei! - Rahat! 461 00:32:41,458 --> 00:32:44,333 Stai! Așteaptă! Încetinește! 462 00:32:44,416 --> 00:32:47,791 - Hei, așteaptă! - Ce este? 463 00:32:47,875 --> 00:32:50,250 Ți-ai uitat haina în baie. 464 00:32:53,541 --> 00:32:56,458 - Ți-au pus picături în ochi? - Da. 465 00:32:56,541 --> 00:32:59,291 - Le urăsc. - Da. 466 00:32:59,375 --> 00:33:01,750 Să nu conduci jumătate de oră! Bine? 467 00:33:01,833 --> 00:33:03,833 - Sigur. - N-aș vrea să te arestez. 468 00:33:03,916 --> 00:33:06,333 - Firește. Bine. - Bun. Ai grijă! 469 00:33:06,416 --> 00:33:07,458 Mulțumesc! 470 00:33:07,541 --> 00:33:08,791 Stop! 471 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Dumnezeule! 472 00:33:21,375 --> 00:33:24,041 Nancy, nu te mai furișa așa! 473 00:33:24,125 --> 00:33:25,250 Nu e palpitant? 474 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 E palpitant. Îmi sare inima din piept. 475 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Uite ce e! Nu mă mai implic. 476 00:33:33,583 --> 00:33:37,083 - Ce vrei să spui? - Nu te pot ajuta, pentru că... 477 00:33:37,166 --> 00:33:39,333 Am o întâlnire diseară. În fine, așa că... 478 00:33:39,791 --> 00:33:41,458 - Poftim? - Trebuie să anulăm. 479 00:33:41,541 --> 00:33:43,041 Ai întâlnire diseară? 480 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Nu o poți anula? 481 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Nu știi multe despre mine, Nancy. 482 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Da, evident. Credeam că e... 483 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Nu e mai interesant 484 00:34:03,750 --> 00:34:06,666 decât o întâlnire plictisitoare pe care nu ți-o dorești? 485 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 Chestia e că... 486 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 Era la cabinet un polițist 487 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 care m-a băgat în sperieți. 488 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Am avut probleme cu legea. 489 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Bine. Păi... 490 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 Toți am primit amenzi pentru viteză, nu? 491 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 Nu-i nimic. 492 00:34:35,541 --> 00:34:37,125 Bine, înțeleg. 493 00:34:37,208 --> 00:34:38,666 Tu... 494 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 du-te la... 495 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 întâlnirea aia a ta. O cunosc? 496 00:34:44,166 --> 00:34:46,166 Sper că nu e Mary, profesoara de istorie. 497 00:34:46,250 --> 00:34:49,791 Nu am nicio întâlnire, Nancy. Am inventat. 498 00:34:50,791 --> 00:34:52,000 Poftim? 499 00:34:52,083 --> 00:34:54,583 Nu voiam să mă desconsideri. 500 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 501 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Chiar nu e cazul. Deloc. 502 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 Nu? 503 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Nu. 504 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 La naiba! Treci înapoi! 505 00:35:29,125 --> 00:35:30,583 Dumnezeule! 506 00:35:30,666 --> 00:35:34,625 Cât am dat pe rabla asta nenorocită! 507 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 Bine. 508 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Așadar... 509 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Dacă chiar vrei să faci asta, 510 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 hai s-o facem! Mă bag. 511 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Bine. Am intrat! 512 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Stau de pază. Baftă! 513 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Rahat! 514 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Stai așa, sunt doar fise rotunde? 515 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Da. Dar te lupți cu ele. 516 00:37:28,375 --> 00:37:29,916 Și toată lumea primește alta? 517 00:37:30,000 --> 00:37:32,500 Da. Și mai sunt fisele lucioase. 518 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 Sunt ultrarare. 519 00:37:34,708 --> 00:37:37,125 Valorează cam 500 de dolari. 520 00:37:37,208 --> 00:37:39,083 - Una singură? - Da. 521 00:37:39,166 --> 00:37:41,875 Dacă primești una, poți plăti cina, nu? 522 00:37:41,958 --> 00:37:44,125 Aș putea cumpăra tot restaurantul. 523 00:37:44,208 --> 00:37:45,500 Bine. O secundă, puștiule. 524 00:37:49,375 --> 00:37:51,000 - Bună, Gwen! - Salut, Fred! 525 00:37:51,083 --> 00:37:52,750 - Bună! - Scuze pentru ora târzie. 526 00:37:53,375 --> 00:37:55,375 Nu pot scoate lentila de contact. 527 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 - Lentila e încă în ochi? - Da, de vineri seară. 528 00:37:58,458 --> 00:37:59,625 E în regulă. 529 00:38:01,625 --> 00:38:04,375 - Puteți ajunge la cabinet? - Ajungem în zece minute. 530 00:38:04,458 --> 00:38:07,166 - Bine. Ne vedem acolo. - Ești de mare ajutor. Mersi! 531 00:38:08,958 --> 00:38:10,541 Am vești proaste, Har. 532 00:38:10,625 --> 00:38:13,583 Cer chiftelele la pachet. Trebuie să mergem la cabinet. 533 00:38:43,458 --> 00:38:46,541 Oare de ce nu ai pățit asta în timpul programului de lucru? 534 00:38:46,625 --> 00:38:48,416 Mamă, am zis deja că-mi pare rău. 535 00:38:48,500 --> 00:38:50,916 Nu mai fi obraznic, băiete! 536 00:38:51,000 --> 00:38:52,625 E vineri seară și pentru mine. 537 00:38:52,708 --> 00:38:54,208 Trebuia să vină Jen la mine 538 00:38:54,291 --> 00:38:57,625 să o ajut cu pledul pentru bebelușul cumnatului ei. 539 00:38:57,708 --> 00:39:00,041 Acum, o să rămână copilul fără pled. 540 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Da! 541 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Fred! Vai de mine! 542 00:39:54,916 --> 00:39:58,375 - Dumnezeule! Mulțumesc, Fred. - N-ai pentru ce. 543 00:39:58,458 --> 00:40:00,000 Ești un scump. 544 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 Nici vorbă! Salut, Matt! Ce faci? 545 00:40:02,583 --> 00:40:03,916 Salută-l pe domnul doctor! 546 00:40:04,000 --> 00:40:05,416 Hai să rezolvăm problema! 547 00:40:05,500 --> 00:40:08,208 - I-am zis să-și schimbe lentilele. - Se mai întâmplă. 548 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 Ce face? 549 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 E intrarea de serviciu? 550 00:40:21,291 --> 00:40:22,958 N-am mai fost aici. Interesant. 551 00:40:23,541 --> 00:40:24,958 Am scăpat cheile. 552 00:40:25,041 --> 00:40:26,541 Răspunde, Nancy! 553 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 „Lacey Anne, regina salamului de Bologna”. 554 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Regina salamului de Bologna. 555 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Haide! 556 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - Da? - A venit Fred. Ieși de-acolo! 557 00:40:58,416 --> 00:40:59,458 A venit Fred? 558 00:40:59,541 --> 00:41:00,708 Da. Ieși, acum! 559 00:41:00,791 --> 00:41:02,083 - Acum? - Acum! 560 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Bine. 561 00:41:12,916 --> 00:41:15,500 - Intrați aici! - Hai, Matt! N-avem toată noaptea. 562 00:41:15,583 --> 00:41:17,125 - Nu. - Nu. 563 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Uită-te la mine! 564 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Doamne! 565 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Totul arată bine, iar lentila este... 566 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 Ți se pare că arată bine? 567 00:41:39,708 --> 00:41:41,375 Scuze, Gwen. Aștepți puțin? 568 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 De ce n-ai purtat ochelarii? 569 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - Din cauza vreunei fete? - Încetează! 570 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Haide, repede! 571 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Vai, Doamne! 572 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Dă-mi mâna! 573 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 Da. 574 00:42:43,708 --> 00:42:47,750 Poartă ochelarii, pune-ți picăturile și totul va fi bine. Da? 575 00:42:47,833 --> 00:42:49,291 Bine. Mersi. 576 00:42:49,375 --> 00:42:51,166 Sper că nu te-ai întors pentru asta. 577 00:42:51,250 --> 00:42:53,875 Nancy abia aștepta să plecați. 578 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 La Zingerman's? Cu Nancy? 579 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 Cu benzina la 2,50$ pentru patru litri? Nu, mersi. 580 00:43:03,291 --> 00:43:05,208 Cred că am înțeles eu greșit. 581 00:43:05,291 --> 00:43:08,000 Nu-i așa? Zingerman's? Doamne! 582 00:43:08,083 --> 00:43:11,333 Trebuie să-i spun lui Jim. Bună poantă! Să mergem! 583 00:43:12,000 --> 00:43:13,583 - Mulțumește! - Cu plăcere. 584 00:43:13,666 --> 00:43:15,541 - Mulțumesc, domnule doctor. - Cu plăcere. 585 00:43:15,625 --> 00:43:17,666 Bine. Pa, Fred! Salută! Mulțumim! 586 00:43:17,750 --> 00:43:18,750 Sigur. 587 00:43:18,833 --> 00:43:19,875 - La revedere! - Pa! 588 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Stai așa! 589 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - Repede! - Să ne oprim puțin și să ne gândim... 590 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Taci! 591 00:44:43,375 --> 00:44:46,583 Nemernicii! Stai așa! 592 00:44:46,666 --> 00:44:49,125 Ce este? Unde pleci? 593 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 Ai grijă! 594 00:44:54,041 --> 00:44:55,500 Crezi că te vrem aici? 595 00:44:55,583 --> 00:44:58,375 Squiggs Graumann, crezi că nu știu că tu ești? 596 00:44:58,458 --> 00:45:02,000 Nu știi ce vorbești, bulangiule! 597 00:45:02,083 --> 00:45:04,833 Știu sigur că o să-ți învinețesc spinarea. 598 00:45:04,916 --> 00:45:06,000 Du-te-n mă-ta! 599 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Vorbește în engleză! 600 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 Fă ceva! Mă omoară. 601 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 Ai mare grijă, rahat hispanic cu două fețe! 602 00:45:16,666 --> 00:45:18,416 Shawn, te paște suspendarea! 603 00:45:18,500 --> 00:45:20,083 - Mai tare! - În mă-ta, Delgado! 604 00:45:20,166 --> 00:45:22,958 Întoarce-te în Mexic! Ia labele de pe femeile noastre! 605 00:45:23,041 --> 00:45:24,916 Frumos, Shawn! Mulțumesc! 606 00:45:25,000 --> 00:45:27,750 L-ai învățat asta în timp ce-l băteai? 607 00:45:27,833 --> 00:45:29,583 Holland urăște fasolarii. 608 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Mă-sa! 609 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Cât de... 610 00:45:43,250 --> 00:45:45,708 Ai fost atât de curajos! 611 00:45:45,791 --> 00:45:47,916 Nu ar trebui să facem asta, Nancy. 612 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 - Nu, oprește-te! - Ai de gând să permiți 613 00:45:50,458 --> 00:45:53,500 unui gunoi rasist să-ți spună ce să faci? 614 00:45:53,583 --> 00:45:55,500 O să las conștiința să-mi dicteze. 615 00:45:55,583 --> 00:45:57,458 - Da. - Trebuia s-o fac de la bun început. 616 00:45:57,541 --> 00:45:58,625 Nu. 617 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 Ești măritată. 618 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Ai adunat dovezile. 619 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 Fotografiile sau ce or fi. Acum, părăsește-l! 620 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 Sau nu-l părăsi! 621 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Vreau să fim împreună, Nancy, dar nu așa. 622 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 Nu pot. 623 00:46:20,666 --> 00:46:24,000 - Nu pot, știi... - Ba poți, dar nu vrei. 624 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 - Nu pot. - Nu. 625 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Din cauza lui Harry. Nu m-ar ierta niciodată. 626 00:46:31,375 --> 00:46:34,125 - Nu mă va ierta. - Nu la Harry te gândești, ci la tine, 627 00:46:34,208 --> 00:46:36,791 la casa ta frumoasă, la mașina ta bună, 628 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 la locul din față la biserică, 629 00:46:39,416 --> 00:46:40,833 la cinele cu clătite. 630 00:46:41,333 --> 00:46:44,666 Vrei toate astea, dar vrei și puțină acțiune pe alături, 631 00:46:44,750 --> 00:46:46,875 un băiat brunet cu care să te joci. 632 00:46:46,958 --> 00:46:49,041 Dar nu le poți avea pe toate, Nancy. Nu! 633 00:46:49,125 --> 00:46:50,416 Și nu te costă nimic. 634 00:46:50,500 --> 00:46:53,125 Doar e vorba de mine. Cu demnitatea mea cum rămâne? 635 00:46:53,208 --> 00:46:54,250 Eu... 636 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Dacă vrei asta, 637 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 trebuie să te implici complet. 638 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Știu și eu? Să... 639 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 Altminteri... 640 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Îmi pare rău. 641 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Bine. 642 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Hai să ne vedem doar la școală! Bine? 643 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Mamă, trezește-te! 644 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Trezește-te! 645 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 Bună, 646 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 somnoroaso! 647 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Mă duc să lucrez în garaj. 648 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 Da. 649 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 Unde e Harry? 650 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 Harry s-a apucat mai devreme. E în spate. 651 00:48:40,250 --> 00:48:43,000 - Da? Bine. - Da. 652 00:48:43,083 --> 00:48:44,166 Auzi, 653 00:48:44,875 --> 00:48:47,875 cum a fost la Zingerman's? 654 00:48:47,958 --> 00:48:49,083 Bine. 655 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 I-am luat lui Harry niște trufe, dar le-a mâncat Gwen pe drum. 656 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Sunt atât de obosită! 657 00:49:16,625 --> 00:49:20,333 Văd două retrageri de la bancomat și o plată 658 00:49:20,416 --> 00:49:22,625 - ... de 300 de dolari și 17 cenți... - De 300? 659 00:49:22,708 --> 00:49:25,583 ... la Jansen's Jewelers, Grand Rapids. 660 00:49:25,666 --> 00:49:27,583 Jansen's Jeweler. 661 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Bine. Scrie undeva că a cumpărat bijuterii pentru amanta lui? 662 00:49:35,250 --> 00:49:38,166 Nu, nu văd așa ceva pe monitor, doamnă. 663 00:49:38,250 --> 00:49:39,875 Bine, asta e tot. 664 00:49:39,958 --> 00:49:41,416 - Mersi. La revedere! - Mulțumesc... 665 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 Nu... 666 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 Nu! 667 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 De la Jansen's. 668 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Are încuietoare bună. 669 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 Știi tu, e important pentru mine 670 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 să te simți în siguranță aici, 671 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 în casa noastră, 672 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 în sânul familiei. 673 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Am găsit-o aseară, la cabinet, 674 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 când Gwen a venit cu fiul ei. 675 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 Mai știi când, la începutul căsniciei, 676 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 ne certam din mărunțișuri? 677 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Apoi, am învățat să lăsăm lucrurile să treacă 678 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 și a început să ne fie bine? 679 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Am învățat să avem încredere. 680 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Nu-i așa? 681 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 Așa că nu o să te întreb. 682 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Doar o să repar brățara. 683 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 O să facem ca lucrurile să revină la normal. 684 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Doar dacă crezi că putem. 685 00:51:59,333 --> 00:52:00,666 - Da. - Da? 686 00:52:00,750 --> 00:52:01,875 Da, Fred, 687 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 vreau asta. 688 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 Chiar vreau asta. 689 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 L-am găsit. 690 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Bun. Unde era? 691 00:52:27,625 --> 00:52:29,333 Era printre nasturi. 692 00:52:29,416 --> 00:52:30,666 - Aha. - Îmi... 693 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - Da. - Îmi pare rău, Fred. 694 00:52:35,666 --> 00:52:37,875 O să fiu cuminte. O să... 695 00:52:37,958 --> 00:52:41,500 O să mă port mai bine. O să... 696 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 O să fiu soția pe care o meriți. 697 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Și voi prețui ceea ce am. 698 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 O să fiu recunoscătoare. 699 00:53:00,375 --> 00:53:02,041 Din toată inima, eu și Jill 700 00:53:02,125 --> 00:53:04,625 vă suntem recunoscători pentru ajutor. 701 00:53:04,708 --> 00:53:07,083 - Chiar ne-ați ajutat... - A fost plăcerea noastră. 702 00:53:07,166 --> 00:53:09,666 - Harry, mulțumesc din suflet. - Vrea cineva una? 703 00:53:09,750 --> 00:53:12,666 - Am mai primit mult ajutor... - Ia-o și pe asta! 704 00:53:15,333 --> 00:53:16,416 Tată? 705 00:53:16,500 --> 00:53:17,708 Poftă bună! 706 00:53:17,791 --> 00:53:19,375 - Tată? - Da? 707 00:53:19,458 --> 00:53:21,166 - Când mâncăm? - Ți-e foame? 708 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Sper că anul acesta Harry va dansa la Festivalul Lalelelor. 709 00:53:37,875 --> 00:53:39,666 Ce frumos ești! 710 00:53:39,750 --> 00:53:42,250 Nu a spus pastorul Bob că dansul e diavolul? 711 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Nu și dansurile olandeze, prostuțule! 712 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Doar celelalte. 713 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 Chiftelele dv. 714 00:56:14,416 --> 00:56:15,458 Poftă bună! 715 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Mersi. 716 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 Bună! 717 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Bună! 718 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Îmi pare rău. 719 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - Dave, am zis... - Știu. 720 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Știu că e complicat. 721 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - Îmi pare rău, Nan... - O să-l părăsesc, Dave. 722 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - Pe bune. - Nancy. 723 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - Nu cred... - Pe bune. 724 00:57:07,875 --> 00:57:09,500 Nu știu dacă... 725 00:57:09,583 --> 00:57:12,500 Viața mea e ca monoxidul de carbon. 726 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 E atât de placidă și de comodă! 727 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 Nici măcar nu-mi dau seama că mă sufoc. Și... 728 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Da, dar știi cum e în orașul ăsta. 729 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Dacă-l părăsești pentru mine, ne vor distruge. 730 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Măcar ne vom trăi viața, nu vom exista, pur și simplu. 731 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Da, înțeleg. Dar nu... 732 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Dave? 733 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 Dave! 734 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, mai ești? 735 00:57:46,708 --> 00:57:48,333 Da, îmi pare rău. 736 00:57:48,416 --> 00:57:49,666 Da, sunt aici. 737 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - Nancy? - Da? 738 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 Dacă-l pierzi pe Harry? 739 00:57:56,083 --> 00:57:59,750 N-o să-l pierd pe Harry. Sunt mama lui. 740 00:57:59,833 --> 00:58:02,000 Da. Iar Fred e tatăl lui. 741 00:58:02,083 --> 00:58:06,375 Fred e diaconul bisericii, un stâlp al comunității. 742 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 L-ai vedea pe Harry o dată pe lună. 743 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Dar cred că există o soluție. 744 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 Care? 745 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 Deplasarea lui Fred. 746 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Îl urmăresc la Greenville. 747 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Iau cu mine un aparat foto, ca un detectiv particular. 748 00:58:29,666 --> 00:58:31,708 Adun dovezi că te înșeală. 749 00:58:31,791 --> 00:58:34,833 Dar e puțin riscant. 750 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Dacă îl fotografiez cu vreo fufă, 751 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 noi vom stabili condițiile. 752 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Va trebui să accepte ce hotărâm noi. 753 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 N-o să te las să faci asta singur! 754 00:59:02,583 --> 00:59:04,291 - Ce? - Melomanule? 755 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Preia volanul! 756 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - Pa, tată! - Pa! Ai grijă de mami! 757 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - Pa, iubito! - Pa! 758 00:59:33,166 --> 00:59:35,166 Orice suc vrei. 759 00:59:35,250 --> 00:59:37,000 Să ai o zi bună la școală! 760 00:59:37,083 --> 00:59:40,708 - Bună, Nance! - Mersi, Pam! M-ai salvat. 761 00:59:40,791 --> 00:59:45,666 - Am o mică problemă medicală. - Măcar atât pot face. 762 00:59:45,750 --> 00:59:47,375 Băieții se vor distra. 763 00:59:47,458 --> 00:59:50,041 Mă voi ruga pentru tine. 764 00:59:51,166 --> 00:59:54,208 - Minunat! Mulțumesc! - Sigur. 765 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 Pa! Sigur. 766 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 Nu-mi vine să cred că facem asta. Îți vine să crezi? 767 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Trebuia să fi pregătit ceva sănătos, dar n-am putut. 768 01:00:05,666 --> 01:00:07,666 Nu m-am putut concentra. 769 01:00:07,750 --> 01:00:08,791 - Da. - Uite-l! 770 01:00:10,416 --> 01:00:11,500 Acum, ce facem? 771 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 Ne liniștim. Să ne liniștim! 772 01:00:14,208 --> 01:00:15,833 Nu știu de ce vorbesc în șoaptă. 773 01:00:18,708 --> 01:00:20,083 Bun. 774 01:00:20,166 --> 01:00:21,750 - Ești pregătit? - Da. 775 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 E palpitant. 776 01:00:25,041 --> 01:00:26,583 - Repede! - Bine. 777 01:00:26,666 --> 01:00:29,291 - Pune-ți centura! - Cred că te-a văzut. 778 01:00:29,375 --> 01:00:31,000 Poftim? Nu! 779 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 Bine. 780 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Uite-l! 781 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Lasă-te în jos! 782 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - Iese. - Bine. 783 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, ce pui la cale? 784 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 Trebuie să vedem ce are în pungi. 785 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Merg să aflu numărul camerei. 786 01:01:35,250 --> 01:01:38,541 Du-te! O să joc cartea nevestei, să iau o cheie. 787 01:01:38,625 --> 01:01:42,166 Nu uita să mă suni când drumul e liber. 788 01:01:42,250 --> 01:01:43,291 Bine. 789 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 De la: Fred - Camera 307. Partea liniștită a clădirii. Mi-e dor de tine. Pup. 790 01:02:01,250 --> 01:02:02,250 Da! 791 01:02:14,000 --> 01:02:14,916 A coborât. 792 01:02:15,000 --> 01:02:18,083 Bine. Sună-mă când pleacă! 793 01:02:18,166 --> 01:02:19,166 Recepționat. 794 01:02:30,291 --> 01:02:34,083 Aș face totul pentru dragoste 795 01:02:34,166 --> 01:02:36,500 Dar nu voi face asta 796 01:02:38,791 --> 01:02:41,208 Nu, nu voi face asta 797 01:02:41,291 --> 01:02:43,791 Aș face totul pentru dragoste 798 01:02:43,875 --> 01:02:46,666 Absolut tot ce ai visat 799 01:02:46,750 --> 01:02:48,125 Știi tu, niciodată n-am... 800 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 N-a fost visul meu să devin optometrist. 801 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Dar părinții mi-au spus: 802 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 „Oamenii trebuie să mestece și să vadă. Alege o meserie!” 803 01:03:03,666 --> 01:03:07,291 Și optometria e mai bună decât stomatologia. 804 01:03:07,375 --> 01:03:08,416 Așa este. 805 01:03:24,625 --> 01:03:27,166 Și soția mea, când am cunoscut-o, 806 01:03:27,250 --> 01:03:30,416 era plină de energie și... 807 01:03:31,208 --> 01:03:34,291 Pentru un moment, m-am gândit că am putea să ne luăm zborul, 808 01:03:34,375 --> 01:03:37,916 să las în urmă trecutul și s-o iau de la capăt. 809 01:03:38,583 --> 01:03:39,958 Știi? 810 01:03:40,041 --> 01:03:42,875 Poate să mă duc în Europa. 811 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 Ce? 812 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Presupun că n-ai plecat în Europa. 813 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Nu. 814 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - Cred că i-a plăcut stabilitatea mea. - Mersi. 815 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Pentru că sunt genul de om pe care te poți baza, așa că... 816 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 Ceea ce e o glumă crudă, dacă te gândești bine. 817 01:04:31,833 --> 01:04:33,583 PUP-PERONI - BATOANE DE CARNE PENTRU CÂINI 818 01:04:33,666 --> 01:04:37,875 „Pup-Peroni”? Tare ciudat! 819 01:04:39,291 --> 01:04:42,208 Cât se învârte roata... 820 01:04:42,291 --> 01:04:44,666 Ei bine, noapte bună! 821 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 - Baftă cu doamna! - Mulțumesc. 822 01:04:48,666 --> 01:04:53,250 Să nu cumva să uiți asta Aș face orice pentru dragoste 823 01:04:53,333 --> 01:04:54,958 - Salut! - Salut! 824 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - Salutare! - Bună! 825 01:04:59,583 --> 01:05:00,666 Ne cunoaștem? 826 01:05:00,750 --> 01:05:02,416 - Da. - Da? 827 01:05:02,500 --> 01:05:05,041 Da. Ia loc! Hai să bem ceva! 828 01:05:05,125 --> 01:05:07,333 - Trebuie să mă culc. - Ia loc! Fac cinste. 829 01:05:07,416 --> 01:05:10,333 Te rog! Încă un martini cu mere pentru prietenul meu! 830 01:05:10,416 --> 01:05:12,166 O seară bună! Eu trebuie să... 831 01:05:12,250 --> 01:05:15,500 Mi-ai face o mare favoare. Mă simt singur aici. 832 01:05:15,583 --> 01:05:19,375 - De unde ne știm? - Stai jos și dezlănțuie-te! 833 01:05:19,458 --> 01:05:22,000 Mă dezlănțui și eu, astă-seară, aici. 834 01:05:24,375 --> 01:05:29,583 Cred că ți-ai făcut o idee greșită, amice. 835 01:05:29,666 --> 01:05:32,208 - Sunt însurat. - Scuze, n-am vrut să sune așa. 836 01:05:32,291 --> 01:05:35,041 - Nu-i nimic. Noapte bună! - Îmi pare rău c-a sunat așa. 837 01:05:35,125 --> 01:05:39,416 - Stai liniștit! Nu asta insinuam. - Nu-i nimic. Noapte bună! 838 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 Poți să mă încălzești puțin? Da, asta pot... 839 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 Bine. 840 01:07:27,458 --> 01:07:29,625 Am avut dreptate. Ia uite! 841 01:07:29,708 --> 01:07:32,833 Cătușe și lenjerie intimă și... 842 01:07:33,791 --> 01:07:35,125 Pup-Peroni? 843 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 Poate îi plac perversitățile. 844 01:07:37,583 --> 01:07:41,833 Nu știu. Îți vine să crezi? 845 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 Fred e un... e un ciudat. 846 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Doamne! 847 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 HOTELUL STATLER PLAZA 848 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Nu! Ce stânjenitor! 849 01:08:21,291 --> 01:08:23,000 Știi ce e minunat? 850 01:08:23,083 --> 01:08:25,750 - Ce anume? - E prima oară când ne trezim împreună. 851 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 Ai dormit? 852 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 Nu, nu prea. 853 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Trebuie să-l iau pe Harry. 854 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 Cât e ceasul? Sunt în întârziere. 855 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - Sunt în întârziere. - Nu putem pleca fără dovezi. 856 01:08:46,666 --> 01:08:48,333 Avem dovada. 857 01:08:48,416 --> 01:08:50,666 - Nu? Avem. - Sunt doar poze 858 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 cu cătușe și recompense pentru câini. Avem nevoie de dovezi reale. 859 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Nancy, vreau să fim împreună. 860 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Vreau un început imaculat, să pornim cu dreptul. 861 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 Pentru asta, avem nevoie de dovezi foto incontestabile. 862 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 Și o să le obțin. 863 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Bine. 864 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 O să le obțin. 865 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Ajung înainte de cină. Îmi pare nespus de rău. 866 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Perfect! M-ai salvat. 867 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Pa! 868 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Știam! I-ai tras-o reginei salamului de Bologna. 869 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 Yale, Michigan Festivalul Salamului de Bologna - iulie 870 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 HARTNETT, BD. MECORNEY NR. 599, 555-0034 871 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - Alo? - Pot vorbi cu Lacey Hartnett, vă rog? 872 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - E o farsă? - Nu. De ce ar fi? 873 01:10:51,250 --> 01:10:55,541 Suntem prietene vechi și n-am vorbit de ceva vreme. 874 01:10:55,625 --> 01:10:58,250 Chiar aș vrea să reluăm legătura. 875 01:10:58,333 --> 01:11:02,041 Vai de mine! Doamnă, nu citiți ziarele? 876 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 Nu. Nu pe cele din Yale. 877 01:11:07,666 --> 01:11:11,458 În primul rând, Lacey Hartnett a dispărut de aproape trei ani. 878 01:11:11,541 --> 01:11:12,750 A dispărut? 879 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 - Da, adică... - Ce? 880 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 Eu doar am citit în ziar. 881 01:11:17,250 --> 01:11:19,666 S-a găsit un cadavru. 882 01:11:20,750 --> 01:11:23,625 Îmi pare rău că vă dau vestea asta despre ea, 883 01:11:23,708 --> 01:11:28,000 dar se pare că Lacey a fost ucisă. 884 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - Alo? - Am înțeles. 885 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Mulțumesc. La revedere! 886 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 „Fisher”. 887 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 BD. FISHER - MODIFICĂRI 888 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Coduri poștale. 889 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 ASISTENTĂ DIN YALE, GĂSITĂ MOARTĂ 890 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 ACTIVISTĂ DIN MADISON, UCISĂ COMUNITATEA CAUTĂ RĂSPUNSURI 891 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 Bună! 892 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Îmi pare rău că am întârziat. 893 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Credeam că... 894 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Încetează! 895 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Bună, dragilor! V-am adus recompense! 896 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Te-am prins! 897 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 AUTORITĂȚILE CONFUZE ÎN URMA CRIMELOR FEMEIE DIN GRAND RAPIDS UCISĂ 898 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 FEMEIE DE 23 DE ANI UCISĂ PRIN ÎNJUNGHIERE 899 01:14:41,541 --> 01:14:44,583 CRIMA DE PE BD. FISHER, NEREZOLVATĂ 900 01:14:44,666 --> 01:14:46,125 Dumnezeule mare! 901 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Haide, Dave! 902 01:15:25,250 --> 01:15:28,041 Răspunde, te rog! 903 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 Nu! 904 01:17:50,708 --> 01:17:52,583 Deci o cunoști pe nevastă-mea. 905 01:17:52,666 --> 01:17:53,750 Îmi pare rău. 906 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Doar am... 907 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Rahat! 908 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 Dave, spune-mi că e o greșeală! Nu pot... 909 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 De ce nu răspunzi? 910 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave, ești bine? 911 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, eu sunt. 912 01:20:08,958 --> 01:20:11,291 Slavă Domnului! Intră! 913 01:20:11,375 --> 01:20:14,416 Spune-mi că mă înșel! Spune-mi că nu face rău nimănui! 914 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 Spune-mi că Fred nu face asta! 915 01:20:17,458 --> 01:20:19,375 - Doar are o aventură, nu? - Nancy... 916 01:20:19,458 --> 01:20:21,291 - Zi-mi că mă înșel! - Îmi pare rău. 917 01:20:21,375 --> 01:20:23,541 - Că nu face rău... - Nu te înșeli. 918 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Bine. 919 01:20:27,750 --> 01:20:30,500 Îmi spui că ai rezolvat? 920 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 - Îmi spui că sunt în siguranță... - Da, ești în siguranță. 921 01:20:33,791 --> 01:20:35,708 Ești în siguranță, Nancy. 922 01:20:35,791 --> 01:20:37,333 - Poftim? - Sigur ești în siguranță. 923 01:20:37,416 --> 01:20:38,791 - Bine. - Am rezolvat eu. 924 01:20:38,875 --> 01:20:41,916 - Cum ai rezolvat? - Nu se mai întoarce. 925 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - Nu. - Cum ai rezolvat? 926 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 - Cum? - Bun. Deci... 927 01:20:48,833 --> 01:20:50,208 - Cum? - Deci... 928 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 L-am confruntat. 929 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 I-am arătat pozele și dovezile 930 01:20:59,708 --> 01:21:02,583 și i-am spus că, dacă nu dispare, 931 01:21:02,666 --> 01:21:04,458 pentru totdeauna, voi dezvălui tot. 932 01:21:04,541 --> 01:21:06,541 - Ai spus asta? - Și a plecat. 933 01:21:06,625 --> 01:21:08,375 - Nancy, a plecat. - Ce a... 934 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - A plecat? - A plecat. 935 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - Fred a plecat. - Da. 936 01:21:16,875 --> 01:21:18,500 Hai să ne luăm bagajele! 937 01:21:18,583 --> 01:21:21,333 Să ne facem bagajul și să plecăm toți trei! 938 01:21:21,416 --> 01:21:23,625 - Da, de ce nu? - Poftim? Nu pot să dispar. 939 01:21:23,708 --> 01:21:24,750 Mă cunoaște lumea. 940 01:21:24,833 --> 01:21:26,750 Nu pot face asta, Dave. Ar fi... 941 01:21:28,333 --> 01:21:30,625 Trebuie să fiu aici la Festivalul Lalelelor. 942 01:21:30,708 --> 01:21:31,875 - Și restul. - Poftim? 943 01:21:31,958 --> 01:21:34,125 Dacă cineva bănuiește ceva și se află, 944 01:21:34,208 --> 01:21:36,208 viața lui Harry e distrusă. 945 01:21:36,291 --> 01:21:38,458 - Viața noastră e distrusă. - Nancy, cred că... 946 01:21:38,541 --> 01:21:41,333 Trebuie să rămânem aici pentru festival. E musai. 947 01:21:41,416 --> 01:21:43,166 Știu că sună prostește, 948 01:21:43,250 --> 01:21:47,166 dar Fred ascunde asta de ani buni, nu? 949 01:21:47,250 --> 01:21:52,041 Nu o să spunem nici noi nimic. Așa facem. 950 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 Nu dezvăluim nimic. 951 01:21:53,750 --> 01:21:55,791 Ne reculegem, stăm la festival, 952 01:21:55,875 --> 01:21:58,750 după care plecăm într-o vacanță foarte lungă. 953 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - Până se termină festivalul. - Exact. 954 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 Nu. Nu! 955 01:25:28,875 --> 01:25:31,000 Poate întârzie din cauza serviciului. 956 01:25:31,083 --> 01:25:32,375 A promis că vine. 957 01:25:32,458 --> 01:25:35,208 Nu primim întotdeauna ce ne dorim, nu? 958 01:25:35,291 --> 01:25:37,125 Bine, Har. Uită-te la mine! 959 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 Zâmbește! 960 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Încă una. 961 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Bună! 962 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 Nancy! Nance, aici! 963 01:26:06,750 --> 01:26:08,250 Ți-am ținut un loc, surioară. 964 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Minunat! 965 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - Bună, Jim! - Bună, Nancy! 966 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 Cred că Harry e fericit că s-a întors tatăl lui la timp pentru spectacol. 967 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 De fapt, Fred încă nu s-a întors din deplasare, așa că... 968 01:26:21,083 --> 01:26:23,125 Ciudat, eram convinsă că l-am văzut. 969 01:26:23,208 --> 01:26:26,750 Jim, l-ai văzut pe doctor, nu? 970 01:26:26,833 --> 01:26:28,625 - Da, l-am văzut. - Da. 971 01:26:28,708 --> 01:26:29,833 L-ai văzut? 972 01:26:30,708 --> 01:26:34,166 - Da, acolo, pe undeva. - Așa cred. 973 01:26:34,250 --> 01:26:35,291 Nu. 974 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Da, jur. 975 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 Ce se întâmplă acolo? 976 01:26:54,000 --> 01:26:57,541 BUN-VENIT 977 01:26:57,625 --> 01:27:01,958 BUN-VENIT ÎN HOLLAND, MICHIGAN 978 01:28:17,708 --> 01:28:19,291 Căca-m-aș! 979 01:28:19,375 --> 01:28:21,916 - Băiete, ce limbaj e ăsta? - Îmi pare rău, mamă. 980 01:28:22,000 --> 01:28:24,083 - Dă-mi un șervețel! - Nu am. 981 01:28:24,166 --> 01:28:26,458 Ți-ai udat de tot pantalonii. 982 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 Bravo, Harry! 983 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 A fost minunat! 984 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 Nance, unde te duci? 985 01:28:43,583 --> 01:28:45,250 Mă duc să-l caut pe Harry. 986 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Salut! 987 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 Dave! Unde e Harry? 988 01:29:39,083 --> 01:29:40,875 - Ai armă... - Fred e aici, Nancy. 989 01:29:40,958 --> 01:29:42,166 - Unde? - Fred e aici. 990 01:29:42,250 --> 01:29:43,708 - Fred e aici, e... - Unde? 991 01:29:43,791 --> 01:29:45,041 - A fost aici. - Harry! 992 01:29:45,125 --> 01:29:47,166 Trebuie să plecăm. Nancy, să plecăm! 993 01:29:47,250 --> 01:29:49,458 Dacă nu-mi dai drumul, urlu! 994 01:29:49,541 --> 01:29:50,625 Dă-mi drumul! 995 01:29:50,708 --> 01:29:53,333 Harry, vino la mine! 996 01:29:53,416 --> 01:29:57,750 - Ce se întâmplă? - Nimic. Trebuie să... Hai după mine! 997 01:30:18,083 --> 01:30:20,041 Mamă, unde mergem? 998 01:30:20,125 --> 01:30:23,583 Undeva unde pot să gândesc. Trebuie să mă gândesc. 999 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Mamă, ce se întâmplă? 1000 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Mamă? 1001 01:30:45,750 --> 01:30:47,666 Am greșit eu cu ceva? 1002 01:30:47,750 --> 01:30:49,416 Nu ai greșit cu nimic. 1003 01:30:49,500 --> 01:30:51,583 Ești perfect, ți-am spus, Harry. 1004 01:30:51,666 --> 01:30:53,791 - Perfect. - Asta nu explică nimic. 1005 01:30:53,875 --> 01:30:55,000 Unde e tata? 1006 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Ce căutăm aici? 1007 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - De ce nu vorbești cu mine? - Trebuie să ai încredere în mine. 1008 01:31:27,833 --> 01:31:28,958 Vino aici repede! 1009 01:31:29,041 --> 01:31:30,125 - Nancy? - Vino aici! 1010 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 - Deschide! - Ce se întâmplă? 1011 01:31:34,875 --> 01:31:37,833 Trebuie să rezolv ceva. Rămâi aici! 1012 01:31:37,916 --> 01:31:40,208 - Nu mă lăsa aici! - Harry, nu te părăsesc. 1013 01:31:40,291 --> 01:31:42,875 - O să fie bine. Trebuie doar să... - Nancy! 1014 01:31:42,958 --> 01:31:46,750 Orice ar fi, nu părăsi camera! Bine? 1015 01:31:46,833 --> 01:31:48,083 - Nancy! - Te iubesc. 1016 01:31:48,166 --> 01:31:50,083 - Și eu te iubesc. - Deschide ușa! 1017 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Nancy, dă-mi drumul! 1018 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 Vine Fred. 1019 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Vine să-ți facă rău, așa că, te rog... 1020 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 Chiar am încercat să te protejez, Nancy. 1021 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - Ba nu. - Am încercat să-ți zic... 1022 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Ascultă... 1023 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy, am... 1024 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Am văzut totul. 1025 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Biata de ea, era... 1026 01:32:21,958 --> 01:32:22,958 Pur și simplu... 1027 01:32:23,041 --> 01:32:25,083 Era sânge peste tot. 1028 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 A încercat să mă omoare. 1029 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Eu doar m-am apărat. 1030 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Am crezut că a murit. 1031 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Nancy, te rog, deschide ușa! 1032 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 De ce m-ai mințit? 1033 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Pot să-ți explic? 1034 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 M-ai mințit. Nu ești... 1035 01:33:15,208 --> 01:33:18,000 A murit, Nancy. L-am văzut. S-a înecat. 1036 01:33:18,083 --> 01:33:19,291 L-am văzut. 1037 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Chiar l-am văzut. 1038 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 Trebuie să mărturisim. 1039 01:33:33,875 --> 01:33:36,500 Îmi pare rău, sun la poliție. 1040 01:33:36,583 --> 01:33:37,958 - Nu poți. - Ba da. 1041 01:33:38,041 --> 01:33:39,166 Ba nu poți. Nu! 1042 01:33:39,250 --> 01:33:40,541 - Dă-mi-l! - Te rog, Dave! 1043 01:33:40,625 --> 01:33:43,791 - Dă-mi telefonul! - Dave, nu! Îi distrugi viața lui Harry. 1044 01:33:43,875 --> 01:33:46,291 - Îți distrugi viața. Te rog! - Dă-mi telefonul! 1045 01:33:46,375 --> 01:33:47,958 - Nu pot. - Dă-mi telefonul! 1046 01:33:48,041 --> 01:33:49,458 - Nu pot... - Dă-l încoace! 1047 01:33:49,541 --> 01:33:50,750 Nu! 1048 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Vai, nu! 1049 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 - Ești bine? - Sunt bine. 1050 01:33:57,583 --> 01:33:59,500 - Dave, ești bine? - Da, sunt bine. 1051 01:33:59,583 --> 01:34:01,000 - Da. - Sunt bine. 1052 01:34:01,083 --> 01:34:02,125 Te iubesc. 1053 01:34:02,208 --> 01:34:05,000 Contează doar că suntem împreună. 1054 01:34:05,083 --> 01:34:06,500 - Firește. - Da. 1055 01:34:06,583 --> 01:34:08,416 E plin de câini, Nancy. 1056 01:34:09,791 --> 01:34:11,958 - Atât de mulți câini, Nancy! - Câini? 1057 01:34:12,041 --> 01:34:14,375 - Pe tot covorul. - Nu. Unde? 1058 01:34:14,458 --> 01:34:16,750 Poftim? Câini? Nu sunt câini. 1059 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 Sunt peste tot. 1060 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 Da. 1061 01:34:21,041 --> 01:34:22,791 - Doamne! Rahat! - Ce este? 1062 01:34:22,875 --> 01:34:25,791 Îmi pare rău, Dave. 1063 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 Nu. 1064 01:34:30,041 --> 01:34:34,875 O să fie bine. O să sun după ajutor. Bine? 1065 01:34:34,958 --> 01:34:36,875 - Bine. - Nu te mișca! Bine? 1066 01:34:36,958 --> 01:34:40,541 - Va fi bine. Da. - Da, o să o scoatem la capăt. 1067 01:34:40,625 --> 01:34:42,000 O să fie bine. 1068 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 Harry? 1069 01:34:46,833 --> 01:34:48,875 - Harry! - O să fie bine. 1070 01:34:48,958 --> 01:34:50,166 Harry, puiule! 1071 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har! 1072 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Harry? 1073 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Har... Harry! 1074 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 Harry! 1075 01:35:24,458 --> 01:35:27,333 Acum, ia astea și așteaptă în mașină! 1076 01:35:27,416 --> 01:35:29,083 - Bine? Du-te! - Bine. 1077 01:35:35,791 --> 01:35:37,375 Ne așteaptă în mașină. 1078 01:35:37,458 --> 01:35:39,583 Vino aici, să te speli! 1079 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Haide! 1080 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Sunt dezamăgit de tine, Nancy. 1081 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 Știi cât m-am chinuit să vă protejez pe amândoi? 1082 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 Să vă țin departe de toată tărășenia asta? 1083 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Toți anii ăștia, 1084 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 n-am făcut nicio greșeală. 1085 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 N-am sărit calul niciodată. 1086 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Dar ai făcut-o tu. 1087 01:36:23,791 --> 01:36:25,541 Șterge-te dracului pe față! 1088 01:36:25,625 --> 01:36:26,708 Arăți ca naiba! 1089 01:36:40,333 --> 01:36:43,583 Știi, cred că chestia asta 1090 01:36:43,666 --> 01:36:47,791 ne va prinde tare bine, Nancy. 1091 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Suntem implicați amândoi acum. 1092 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 Am putea începe să lucrăm iarăși în echipă. 1093 01:36:57,791 --> 01:36:59,791 Și, știi tu, 1094 01:36:59,875 --> 01:37:04,708 nu sunt eu cel care face chestiile astea. 1095 01:37:04,791 --> 01:37:07,833 Eu cel adevărat sunt aici, cu tine și cu Harry. 1096 01:37:08,666 --> 01:37:11,625 La fel cum tu cea adevărată ești aici, acum, cu mine, 1097 01:37:11,708 --> 01:37:14,250 nu în camera aia de motel. Da? 1098 01:37:14,958 --> 01:37:16,625 - Doamne! - Nu-i așa? 1099 01:37:16,708 --> 01:37:18,458 Fred, el e înăuntru. 1100 01:37:18,541 --> 01:37:21,833 Soțul tău iubitor va rezolva, de zici că nu s-a întâmplat nimic. 1101 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 Bine? 1102 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Nu ești o norocoasă? 1103 01:37:26,958 --> 01:37:29,375 Însă, mai întâi, ne suim în mașină, 1104 01:37:29,458 --> 01:37:31,041 mergem acasă 1105 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 și apăsăm butonul de resetare. 1106 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 Da? 1107 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 O luăm de la capăt. 1108 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Haide! 1109 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Bun. Urcă în mașină! 1110 01:38:05,625 --> 01:38:07,083 Mamă, ești bine? 1111 01:38:07,166 --> 01:38:08,791 Hei, băiete! 1112 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Ai fost senzațional azi. Am fost foarte mândru de tine. 1113 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 Ești bine, mamă? 1114 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - Ăla e sânge? - Mama e bine. Nu-i așa, Nance? 1115 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Poftiți în vagoane! Expresul Vandergroot pornește. 1116 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 Înapoi la Festivalul Lalelelor! 1117 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 Harry n-are centura. 1118 01:38:49,083 --> 01:38:50,000 Nu are centura pusă. 1119 01:38:50,083 --> 01:38:51,583 Cum adică? 1120 01:38:51,666 --> 01:38:53,708 Are 13 ani, n-are nevoie de centură. 1121 01:38:53,791 --> 01:38:55,625 - Te rog, oprește! - Nu, Nancy. 1122 01:38:55,708 --> 01:38:58,000 - Oprește mașina! - Nancy, încetează! 1123 01:38:58,083 --> 01:39:02,041 - Fugi! Harry, fugi acum! - Harry! 1124 01:39:02,125 --> 01:39:04,083 Harry, treci înapoi imediat! 1125 01:39:04,166 --> 01:39:06,000 - Harry! - Fugi! Nu te opri! 1126 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - Harry! - Fugi! 1127 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan... 1128 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Iubito, aia nu-i o jucărie. 1129 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 Nu este. 1130 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 Ce ai de gând să faci, Nance? 1131 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 Ce crezi că se va întâmpla? 1132 01:39:24,375 --> 01:39:27,375 Dacă nu am grijă de voi, o să vi se ducă viața de râpă. 1133 01:39:27,458 --> 01:39:29,083 Harry va ajunge orfan 1134 01:39:29,166 --> 01:39:31,583 și va fi molestat în vreun centru de plasament. 1135 01:39:31,666 --> 01:39:32,708 Încetează! 1136 01:39:32,791 --> 01:39:35,458 Hai să mergem acasă 1137 01:39:36,208 --> 01:39:37,791 și să vedem cum facem! 1138 01:39:37,875 --> 01:39:41,291 N-o să mă bagi într-una dintre casele tale în miniatură! 1139 01:39:41,750 --> 01:39:43,041 Nici vorbă! 1140 01:39:43,125 --> 01:39:46,458 Mereu m-am purtat drăgăstos cu tine, Nancy. 1141 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Dar chiar meriți asta. 1142 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 Mamă? Mamă! 1143 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 Harry! 1144 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Tată, încetează! 1145 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 Las-o în pace! 1146 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 Harry! E în regulă. 1147 01:40:37,250 --> 01:40:39,500 - Suntem bine. - Mamă! 1148 01:40:39,583 --> 01:40:42,000 Gata, s-a dus. 1149 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 Ești bine? 1150 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 Dave? 1151 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Am vrut să cred că locuiesc în cel mai bun loc din lume, 1152 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Holland, Michigan. 1153 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Erau zile în care aveam impresia că visez. 1154 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - Oamenii, lalelele, moara de vânt. - ... lalelele, moara de vânt. 1155 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Era perfect. 1156 01:41:53,416 --> 01:41:54,500 Când am venit aici, 1157 01:41:54,583 --> 01:41:56,125 - ... eram temător. - ... temătoare. 1158 01:41:56,208 --> 01:41:58,791 - Eram confuz. - Nu puteam avea încredere în nimeni. 1159 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 Nici măcar în mine. 1160 01:42:03,166 --> 01:42:05,208 Dar l-am cunoscut pe Dave. 1161 01:42:05,291 --> 01:42:06,416 Am cunoscut-o pe Nancy. 1162 01:42:06,500 --> 01:42:08,666 - Mi-a deschis ochii. - Ea m-a înțeles. 1163 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Împreună, ne-am simțit în siguranță. 1164 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 În siguranță și fericiți. 1165 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Am văzut lumina de la capătul tunelului. 1166 01:42:23,791 --> 01:42:25,416 Dar, uneori, mă întreb... 1167 01:42:25,500 --> 01:42:26,666 Mă întreb... 1168 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - Oare a fost real? - A fost real? 1169 01:47:43,208 --> 01:47:45,208 Subtitrarea: Andrada Constantinescu 1170 01:47:45,291 --> 01:47:47,291 Redactor Ramona Curt 1171 1:47:48,000 --> 1:47:53,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania