1 00:00:00,708 --> 00:00:03,750 Pronto ocurrirá la limpieza de primavera. 2 00:00:03,833 --> 00:00:04,958 Está ocurriendo ahora. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,125 -¿De verdad? -Sí. 4 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 ¿Lo notas? Es primavera. Así que limpien sus hojas, sus ramas. 5 00:00:12,041 --> 00:00:14,833 Preparen la poda de los arbustos en sus patios... 6 00:00:14,916 --> 00:00:17,166 Buenos días a todos. Les habla Jan Meeuwsen. 7 00:00:17,250 --> 00:00:20,416 Bienvenidos a la Hora de la jardinería en la radio WHTC. 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,833 En la próxima hora, hablaremos de jardines, 9 00:00:22,916 --> 00:00:25,875 flores, árboles, césped y demás... 10 00:00:25,958 --> 00:00:28,875 Los tulipanes y otras flores tempranas florecieron. 11 00:00:28,958 --> 00:00:31,125 -Sí. -Hablemos sobre eso. 12 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 Prepárense para el tráfico durante la temporada de tulipanes 13 00:00:34,375 --> 00:00:38,250 porque sabemos que llegarán turistas y puede ser frustrante. 14 00:00:38,333 --> 00:00:40,625 Nos encanta recibir visitas en estas fechas, 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,958 pero debemos ser pacientes y contribuir. 16 00:00:43,041 --> 00:00:46,250 Les responderemos con gusto. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,208 Quiero recordarle a la gente una vez más... 18 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 Cada día, despierto en la mejor ciudad de la Tierra. 19 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Holland, Míchigan. 20 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 Es perfecta. 21 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 Su gente, sus tulipanes... y el molino. 22 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Miro a mi alrededor y parece un sueño. 23 00:01:14,791 --> 00:01:18,583 Antes de llegar aquí, estaba asustada y confundida. 24 00:01:18,666 --> 00:01:21,250 No podía confiar en nadie. 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 Ni siquiera en mí. 26 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 Entonces, conocí a Fred y él me trajo a Holland. 27 00:01:28,583 --> 00:01:30,125 Ahora, tenemos a Harry, 28 00:01:30,208 --> 00:01:32,375 y nos sentimos seguros. 29 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Seguros y felices. 30 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 A veces, aún me pregunto: 31 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 "¿Esto es real?". 32 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Ay, no. 33 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 Bueno. 34 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 ¿Dónde lo puse? 35 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Por Dios. ¿Dónde está? 36 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy, 37 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 ¿hay algo que quieras contarme? 38 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 ¿Algo como qué? 39 00:02:36,416 --> 00:02:38,250 ¡Mierda! Señora, yo... 40 00:02:38,333 --> 00:02:39,666 -Candy. -Perdón, Sra. V. 41 00:02:39,750 --> 00:02:42,083 No sé por qué lo hice. ¡Qué estúpida! 42 00:02:42,166 --> 00:02:44,416 Ser estúpida es una cosa. Esto es... 43 00:02:44,500 --> 00:02:46,083 -Perdón. -Esto es robar. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,708 Creo que soy adicta a la comida. 45 00:02:48,791 --> 00:02:51,583 Leí en Cosmopolitan que existen. 46 00:02:51,666 --> 00:02:55,500 Cuando imagino comida en mi mente, la imagen no se va. 47 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 Sé que el tocino era para Harry... 48 00:02:57,375 --> 00:02:59,708 -¿Tocino? -...pero no pude contenerme... 49 00:03:00,833 --> 00:03:03,041 ¿No está hablando del tocino? 50 00:03:03,125 --> 00:03:04,375 Tal vez debería. 51 00:03:04,458 --> 00:03:07,208 Quiero pagarle. Tengo dos dólares guardados... 52 00:03:07,291 --> 00:03:10,166 No, no es eso lo que quiero. No es eso, Candy. 53 00:03:10,250 --> 00:03:12,666 Hablo de lo otro. 54 00:03:16,708 --> 00:03:18,041 Lo otro. 55 00:03:18,125 --> 00:03:19,291 Algo... 56 00:03:19,375 --> 00:03:21,416 Deberías tomarte unos días 57 00:03:21,500 --> 00:03:24,583 y regresar cuando estés dispuesta a decir la verdad. 58 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 -Bueno. -Bien. 59 00:03:32,083 --> 00:03:33,791 Lo pensaré, ¿sí? 60 00:03:33,875 --> 00:03:35,083 -Gracias. -Está bien. 61 00:03:35,166 --> 00:03:36,041 -Adiós. -Adiós. 62 00:03:36,125 --> 00:03:37,500 Nos vemos. 63 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 -Perdón. Lo estoy pensando... -Gracias. 64 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 -Harry, hizo algo muy malo. -¡Es una pendejada, mamá! 65 00:03:45,583 --> 00:03:49,333 Harry S. Vandergroot, ¿Candy te enseñó ese vocabulario? 66 00:03:49,416 --> 00:03:51,875 Solo le gusta la comida, como a todos. 67 00:03:51,958 --> 00:03:53,833 Debería golpearte, jovencito. 68 00:03:53,916 --> 00:03:56,208 Bien. Adelante. Golpéame. 69 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 -¿Qué? -Ni siquiera me importa. 70 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 No puede empeorar. 71 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 Esto se salió de control. 72 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 ¡Qué injusto! 73 00:04:09,375 --> 00:04:11,291 Estoy seguro de que hay una razón. 74 00:04:11,375 --> 00:04:14,250 No, no la hay. Mamá siempre hace esto. 75 00:04:14,333 --> 00:04:15,708 Nos arruina la vida... 76 00:04:15,791 --> 00:04:17,958 -Toma aire. -...por algo insignificante. 77 00:04:18,041 --> 00:04:19,791 Te arrepentirás de hablar así. 78 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Hablaremos cuando vuelva, ¿sí? De hombre a hombre. 79 00:04:24,250 --> 00:04:25,625 Sí, está bien. 80 00:04:25,708 --> 00:04:27,291 Estoy muy molesto. 81 00:04:27,375 --> 00:04:28,500 Lo sé. Tranquilo. 82 00:04:28,583 --> 00:04:29,833 Adiós. Adiós. 83 00:04:35,583 --> 00:04:36,541 Perdón por eso. 84 00:04:36,625 --> 00:04:39,375 Tengo un hijo de 13 años. Todo es urgente. 85 00:04:39,458 --> 00:04:43,250 De acuerdo. A ver qué tenemos aquí. 86 00:04:53,416 --> 00:04:54,625 ¡Hola! 87 00:04:54,708 --> 00:04:57,333 -Hola. -Hola, Nance. Mucho drama hoy, ¿no? 88 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Ni te imaginas. 89 00:05:00,166 --> 00:05:01,583 Te ves linda. 90 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 ¿De verdad? 91 00:05:02,750 --> 00:05:04,458 Y huele bien. ¿Qué preparas? 92 00:05:04,541 --> 00:05:06,000 Pastel de carne. 93 00:05:06,083 --> 00:05:09,250 Y una ensalada de hinojo y granada. Algo nuevo. 94 00:05:09,333 --> 00:05:11,666 ¿Hinojo y qué? 95 00:05:12,958 --> 00:05:14,041 Emociónate. 96 00:05:14,125 --> 00:05:15,833 Seguro está deliciosa. 97 00:05:15,916 --> 00:05:17,041 Sí. 98 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 ¿Tenemos una hora? 99 00:05:19,375 --> 00:05:20,666 Sí. 100 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 Hijo, ven. 101 00:05:23,041 --> 00:05:24,166 Ya voy. 102 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, vamos. 103 00:05:32,583 --> 00:05:34,541 -Hay mucho de qué hablar. -Papá, espera. 104 00:05:34,625 --> 00:05:36,458 Esta ciudad no se construirá sola. 105 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 Cuando no quieres hacer tu cama, ¿qué haces? 106 00:05:50,291 --> 00:05:52,000 -¿No la haces? -No. 107 00:05:52,083 --> 00:05:55,500 Tomas el edredón y lo colocas sobre lo demás. 108 00:05:55,583 --> 00:05:58,291 Te saltas un paso y lo alisas. ¿Bien? 109 00:05:58,375 --> 00:06:01,583 Así, parece bien hecha, ¿no? Tienes que actuar igual. 110 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Las mujeres son así. 111 00:06:04,375 --> 00:06:07,125 Hacen un escándalo un día y luego 112 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 se olvidan de todo. Así que... 113 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 No tiene sentido. Lo sé. 114 00:06:14,000 --> 00:06:15,666 -Sí. -Nunca se sabe. 115 00:06:15,750 --> 00:06:17,625 Así que mantén la paz. 116 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 ¿Estamos de acuerdo? 117 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 -Sí. -¿Entendido? 118 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 -Creo. -Buen chico. 119 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 No lo supero. Aquí, en nuestra propia casa. En Holland. 120 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 No es Allegan, es Holland. 121 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 ¿Me estás escuchando? 122 00:06:53,875 --> 00:06:57,875 Sí. Creo que estás demasiado alterada. Eso es todo. 123 00:06:57,958 --> 00:07:00,166 Es un poco de tocino. Ni lo notamos. 124 00:07:00,250 --> 00:07:03,750 No es solo lo del tocino. Es el robo. 125 00:07:09,166 --> 00:07:11,833 ¿Revisaste tu cajón? ¿El piso del clóset? 126 00:07:11,916 --> 00:07:14,833 Bueno, no. Porque... 127 00:07:16,333 --> 00:07:20,416 Lo sé. Dámelo. En fin... 128 00:07:20,500 --> 00:07:23,875 Esto está maravilloso, Nance. 129 00:07:23,958 --> 00:07:26,125 -Lo está. ¿No, Har? -¿De verdad? 130 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 ¿Hiciste algo distinto? 131 00:07:29,666 --> 00:07:31,583 Le puse mostaza fuerte, no amarilla. 132 00:07:31,666 --> 00:07:34,083 Me puse creativa. 133 00:07:34,166 --> 00:07:38,083 Tengo malas noticias, Nance. Esta semana, debo ir a Frankenmuth. 134 00:07:38,166 --> 00:07:40,291 Otro viaje por Alcon. Solo una noche. 135 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 -¿Sí? -Lentes de contacto nuevos. No confío. 136 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 -¿Mamá? -Sí, Har. 137 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Lamento cómo te hablé. 138 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 No quise hacerlo. 139 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Gracias, Har. 140 00:08:05,208 --> 00:08:08,333 Pero no debes hablarme así. Solo empeora las cosas. 141 00:08:08,416 --> 00:08:09,583 Así es. 142 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 SECUNDARIA HOLLAND 143 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 -Hola, Sra. Vandergroot. -Buenos días. 144 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 -Nos vemos, Sr. D. -Nos vemos mañana, Steve. 145 00:08:28,291 --> 00:08:30,458 Bueno, hoy trabajaremos mucho. 146 00:08:30,541 --> 00:08:34,083 Prepararemos bebés holandeses. 147 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Sí. 148 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Qué lindo. ¿Es un remo? 149 00:08:54,000 --> 00:08:54,916 Te lo juro, 150 00:08:55,000 --> 00:08:58,375 crees conocer a alguien, pero no. Es... 151 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 ¿Qué dijo Fred de todo esto? 152 00:09:02,041 --> 00:09:04,083 No opinó, como siempre. 153 00:09:04,166 --> 00:09:05,291 No me toma en serio. 154 00:09:05,375 --> 00:09:08,958 Cree que invento cosas para jugar a ser la detective. 155 00:09:09,041 --> 00:09:10,958 Dios. Me encantan los misterios. 156 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Pero ¿crees que se llevaría un solo pendiente? 157 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 ¿Por qué no ambos? 158 00:09:18,625 --> 00:09:19,708 Lo sé. 159 00:09:19,791 --> 00:09:21,416 Lo pensé, pero... 160 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 ¿Quién es? 161 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 Squiggs Graumann, conductor del autobús. 162 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 La escuela lo echó porque alguien dijo olía a alcohol. 163 00:09:34,708 --> 00:09:37,208 -No me digas. -Eso oí. 164 00:09:37,291 --> 00:09:38,875 No sé si es verdad. 165 00:09:38,958 --> 00:09:40,625 -Vaya. -Soy maestro de su hijo. 166 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 Es buen chico. 167 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 ¿Qué clase de nombre es Squiggs? 168 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 ¿Cuánto tiempo se va Fred esta vez? 169 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Tengo una cita con él la próxima semana. 170 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 ¿Usarás gafas? 171 00:09:57,333 --> 00:09:58,333 Espero que no. 172 00:09:58,416 --> 00:09:59,583 Te verías lindo. 173 00:09:59,958 --> 00:10:01,083 De verdad. 174 00:10:01,166 --> 00:10:04,041 Con gafas te verás aún más como maestro. 175 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 ¿Sí? 176 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Gracias. 177 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Sra. V, ¿Harry puede venir a una pijamada en mi casa esta noche? 178 00:10:19,375 --> 00:10:22,416 Planeé una noche especial para nosotros, ya que papá no está. 179 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 Película, pizza. Como antes. 180 00:10:25,083 --> 00:10:29,750 Mamá, ¿primero me quitas a Candy y ahora a mis amigos? 181 00:10:29,833 --> 00:10:31,916 No te quiero quitar a tus amigos. 182 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Vamos, lo de Candy fue solo... 183 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Bueno. 184 00:10:40,208 --> 00:10:41,625 -¿De verdad? -Sí, bueno. 185 00:10:41,708 --> 00:10:44,166 -Gracias. -Harry, diviértete. 186 00:10:46,708 --> 00:10:48,958 Bueno, ya me voy. 187 00:10:49,041 --> 00:10:52,291 Los tulipanes y otras flores tempranas florecieron. 188 00:10:52,375 --> 00:10:55,583 -Sí. -Y ese aroma fresco a fertilizante 189 00:10:55,666 --> 00:10:56,875 está en el aire... 190 00:10:59,791 --> 00:11:01,791 Nuestra mayor venta de dos mil... 191 00:11:01,875 --> 00:11:04,166 En el episodio de hoy de Ipso Facto. 192 00:11:04,250 --> 00:11:07,291 Historias que parecen titulares actuales. 193 00:11:07,375 --> 00:11:09,166 Asesinos seriales, gente que... 194 00:11:15,208 --> 00:11:17,000 -Por Dios. -Por Dios. 195 00:11:17,083 --> 00:11:19,333 -¡Por Dios! -Chris, espera. 196 00:11:19,416 --> 00:11:20,333 ¡Espera! 197 00:11:20,416 --> 00:11:21,375 ¿Qué fue eso? 198 00:11:21,458 --> 00:11:23,291 La señora Doubtfire es un señor. 199 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 Es hombre. 200 00:11:25,416 --> 00:11:27,958 -¿Qué? -No soy quien creen. 201 00:11:28,041 --> 00:11:30,583 -Sí, no me jodas. -Cuidado con tus palabrotas. 202 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 -¿Papá? -Sí. 203 00:11:40,041 --> 00:11:44,416 Hola, ¿me comunica con la habitación de Fred Vandergroot? 204 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Aguarde, por favor. 205 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 -Basta. -Señora, lo siento. 206 00:11:59,458 --> 00:12:01,166 Nadie contesta. 207 00:12:01,250 --> 00:12:03,041 -Bueno. -¿Quiere dejar un mensaje? 208 00:12:03,125 --> 00:12:06,375 -No, está bien. -Buenas noches. 209 00:12:06,458 --> 00:12:07,416 Gracias. 210 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Estúpido pendiente. 211 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 SOLO EMPLEADOS DE AMTRAK NADIE MÁS PUEDE ENTRAR 212 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 LACEY ANNE REINA DE LA BOLOÑA 213 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 ¿Qué haces, Fred? 214 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Bien. Guardaré todo. 215 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Ser una lunática 216 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 de los días de placer. 217 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Solía sentirme desconsolada 218 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 e inquieta por las noches. 219 00:14:23,875 --> 00:14:25,250 Vamos, Fred. 220 00:14:25,333 --> 00:14:27,250 Te digo que vacíes los bolsillos. 221 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 -Genial. -Hola, amor. Regresamos. 222 00:14:33,958 --> 00:14:36,583 Fred, ¿pagaste estacionamiento...? 223 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 "Madison". 224 00:14:40,000 --> 00:14:41,166 ¿Qué dijiste, linda? 225 00:14:41,250 --> 00:14:42,375 Nada. 226 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Anoche llamé a tu habitación. 227 00:14:46,166 --> 00:14:48,750 ¿Sí? Maldición, debía estar bañándome. 228 00:14:48,833 --> 00:14:51,250 Pero, bueno, traje comida de Frankenmuth. 229 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Y también esto. 230 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Lindo, ¿no? 231 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 ¿Qué? 232 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 -Nada. -¿No? 233 00:15:04,458 --> 00:15:05,750 Har, vamos. 234 00:15:05,833 --> 00:15:06,875 En un segundo. 235 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Necesito hablarte. 236 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Creo que Fred tiene una amante. 237 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 Nunca estuvo en Madison. Que yo sepa. 238 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 Me dijo que la conferencia era en Fort Wayne ese día. 239 00:15:28,916 --> 00:15:30,250 Bueno. 240 00:15:30,333 --> 00:15:33,250 Además, si pagó el estacionamiento, ¿cómo lo hizo? 241 00:15:33,875 --> 00:15:37,166 Revisé los registros bancarios, las tarjetas de crédito... 242 00:15:37,250 --> 00:15:39,833 Miren el campo de tulipanes. Cada año, tenemos... 243 00:15:39,916 --> 00:15:41,000 No vi nada. 244 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Encontré cartuchos de Polaroid. 245 00:15:44,250 --> 00:15:46,833 No tenemos una cámara Polaroid. 246 00:15:46,916 --> 00:15:48,708 ¿Eso te sugiere algo? 247 00:15:50,000 --> 00:15:52,583 No lo sé. ¿Los usa para sus trenes? 248 00:15:52,666 --> 00:15:57,500 No. Para tomarse fotos sexuales y retorcidas con su amante 249 00:15:57,583 --> 00:16:00,500 y que nadie las vea. Por eso. 250 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 ¿No crees que viaja a muchas conferencias para ser oculista? 251 00:16:09,583 --> 00:16:13,166 ¿Crees que no estuvo en Frankenmuth? 252 00:16:13,250 --> 00:16:16,416 Sí, estuvo. Trajo pollo de allá. 253 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Pero... 254 00:16:25,583 --> 00:16:29,666 ¿Crees que una mujer viajaría a lo largo del Medio Oeste 255 00:16:29,750 --> 00:16:32,000 para tener sexo con Fred Vandergroot? 256 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Tal vez son varias mujeres. 257 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Increíble. 258 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Anoche, lo veía en ropa interior y pensaba... 259 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Creo... 260 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Debe ser toda una bestia en la cama porque... 261 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Algo debió hacer bien. 262 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 ¿Verdad? 263 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Considerando que te tiene. 264 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Qué dulce. 265 00:17:15,041 --> 00:17:16,416 Cambiaron muchas cosas. 266 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Yo estaba... 267 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 No estaba bien cuando nos conocimos. 268 00:17:21,916 --> 00:17:24,583 Fred me rescató. 269 00:17:24,666 --> 00:17:26,958 Perdón. No lo sabía. 270 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 No. No era nada serio. 271 00:17:29,541 --> 00:17:33,791 Sólo vivía en un pueblito en el que me sentía atrapada y sin futuro. 272 00:17:34,375 --> 00:17:35,208 Sí. 273 00:17:35,291 --> 00:17:37,750 Y cuando creces al margen de todo 274 00:17:37,833 --> 00:17:40,833 y un tipo te rescata, te ofrece una posibilidad, 275 00:17:40,916 --> 00:17:43,083 no dudas en aceptarla. 276 00:17:48,375 --> 00:17:50,416 Es bueno estar en una caja de cristal. 277 00:17:50,500 --> 00:17:52,208 Lo necesitaba. Por mi estabilidad. 278 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 En fin, ¿de qué hablábamos? 279 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 Sí, claro. De Polaroids. 280 00:19:07,083 --> 00:19:09,333 Hoy recibí otra llamada de Alcon 281 00:19:09,416 --> 00:19:11,875 y quieren que vuelva la próxima semana. 282 00:19:13,416 --> 00:19:14,500 ¿A Frankenmuth? 283 00:19:14,583 --> 00:19:16,041 No, a Greenville esta vez. 284 00:19:16,583 --> 00:19:17,958 Capacitación avanzada. 285 00:19:18,041 --> 00:19:20,416 Será entretenido. Tres días. 286 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 Unas minivacaciones. 287 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Bueno, Nance... 288 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Será agradable. 289 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 Levantarse y dejar todo atrás. 290 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Oye, amor. 291 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 Escucha. 292 00:19:51,333 --> 00:19:54,166 Sé que lo de Greenville te preocupa. 293 00:19:54,250 --> 00:19:57,625 Si es así, les diré que no más viajes dobles, ¿sí? 294 00:19:57,708 --> 00:20:00,375 Sé que cuando estoy lejos, te pones nerviosa. 295 00:20:00,458 --> 00:20:02,166 Ahora el problema soy yo. 296 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 ¿Qué problema? 297 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Vamos, dime. ¿Qué problema? 298 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 ¿Hice algo malo? 299 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Llámame tonto, pero pensé que estábamos bien. 300 00:20:24,291 --> 00:20:25,875 A veces... 301 00:20:25,958 --> 00:20:27,666 es como cuando sabes que no debes 302 00:20:27,750 --> 00:20:30,375 arrancarte la costra o te lastimarás. 303 00:20:30,458 --> 00:20:34,875 Pero, aún sabiéndolo, lo quieres hacer. 304 00:20:34,958 --> 00:20:37,916 Lo haces igual, aunque no debes. Y... 305 00:20:39,250 --> 00:20:40,375 Claro. Te entiendo. 306 00:20:40,458 --> 00:20:43,416 Podemos dejarla sanar 307 00:20:43,500 --> 00:20:45,333 y comenzar de nuevo. 308 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 ¿No? 309 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 Debemos presionar el botón de reinicio. 310 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 ¿Quieres soda con leche? 311 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 Haré soda con leche. 312 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 -¿Soda con leche? -Sí. 313 00:21:05,541 --> 00:21:08,458 ¡Harry, haré soda con leche! 314 00:21:08,541 --> 00:21:09,666 Baja. 315 00:21:09,750 --> 00:21:11,541 No se sentirán bien. 316 00:21:11,625 --> 00:21:12,708 Ya bajo. 317 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Oye, basta. ¡Vete! 318 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 ¿Mamá? 319 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 ¡Mamá! 320 00:22:55,041 --> 00:22:56,000 ¡Harry! 321 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 ¿Fred? 322 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 ¿Harry? 323 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 ¡Harry! 324 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 ¡Harry, espera! 325 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, ven aquí. 326 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Detente, Harry. 327 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Hijo. 328 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 ¡Harry! 329 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 ¡Harry! 330 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 ¿Dónde...? 331 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Qué alguien me ayude. Ayuda. 332 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Las gafas en los ganchos. 333 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Enfunda esa sierra, Michelle. Gracias. 334 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 Oye. 335 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Te quedó perfecto el borde, viejo. 336 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 La escofina te será útil. 337 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Te enseño después de clases. 338 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 ¿Estás bien? 339 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 ¿Todo bien en casa? 340 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 ¿Y si vas más lento? 341 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 Gastas mi jodido tiempo. 342 00:25:28,083 --> 00:25:30,166 ¿De verdad crees que lo golpea? 343 00:25:30,250 --> 00:25:31,750 Dios, espero que no. 344 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 Es primera vez que llamo a Protección Infantil. 345 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Hiciste lo correcto. 346 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 A veces, debes seguir las pistas, 347 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 más allá del resultado. 348 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 ¿Y esto? 349 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Mira. La misma dirección. 350 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 La oficina de Fred. Tú y yo entraremos. 351 00:26:00,875 --> 00:26:03,041 De ninguna manera. Olvídalo, Nancy. 352 00:26:03,125 --> 00:26:06,166 Buñuelo glaseado con miel. De chocolate para usted. 353 00:26:06,250 --> 00:26:07,958 -Qué rico. -Gracias. 354 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 Nancy, no. Es una locura. 355 00:26:10,333 --> 00:26:12,541 ¿Qué crees que hallarás ahí? 356 00:26:12,625 --> 00:26:15,583 Tengo un plan. Sabemos que hay un cartucho Polaroid. 357 00:26:15,666 --> 00:26:17,083 Pero ¿y las fotos? 358 00:26:17,166 --> 00:26:20,000 No están en casa. Revisé todo. 359 00:26:20,083 --> 00:26:22,291 Nada. ¿Dónde están? En la oficina. 360 00:26:22,375 --> 00:26:25,708 Están ahí. Él sabe que yo jamás revisaría ahí. 361 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 362 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 Ipso facto. 363 00:26:32,875 --> 00:26:34,791 ¿Qué haremos si nos atrapen? 364 00:26:34,875 --> 00:26:37,416 -No lo harán. -Sí lo harán. 365 00:26:37,500 --> 00:26:38,416 -¿A nosotros? -Sí. 366 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Vamos. 367 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 ¿Tienes cita con él pronto? 368 00:26:43,458 --> 00:26:44,625 -Sí. -Sí. 369 00:26:44,708 --> 00:26:46,875 En ese momento, irás al baño. 370 00:26:46,958 --> 00:26:49,166 Allí hay una ventana, atrás. 371 00:26:49,958 --> 00:26:54,791 Haz algo para evitar que se cierre. Cuando traten de cerrarla, 372 00:26:54,875 --> 00:26:56,708 creerán que está cerrada, pero no. 373 00:26:56,791 --> 00:26:58,166 -Solo se verá así. -Sí. 374 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Tú sabrás cómo hacerlo. 375 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Puedes hacerlo. 376 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 ¿Sí? 377 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 ¿Qué tipo de ventana? 378 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 La mejor parte 379 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 es inventar una historia sobre alguien que nunca conociste 380 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 y dirigir su vida. Adelante. 381 00:27:33,458 --> 00:27:35,333 Como dirigir tu propia película, 382 00:27:35,416 --> 00:27:37,375 pero mejor. Lo controlas todo. 383 00:27:39,750 --> 00:27:40,750 Hola. 384 00:27:40,833 --> 00:27:45,916 Acabo de hablar con Gwen y quiere ir a Zingerman's el viernes. 385 00:27:46,000 --> 00:27:47,083 ¿En Ann Arbor? 386 00:27:47,166 --> 00:27:48,583 Te negaste, ¿no? 387 00:27:48,666 --> 00:27:51,208 Son tres horas de viaje. La gasolina está a $2,50. 388 00:27:51,291 --> 00:27:52,916 Y le compró lentes a su hijo. 389 00:27:53,000 --> 00:27:56,666 No pude. Quiere un queso especial o algo así. 390 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Le dije que iría. 391 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 ¿Estarán bien sin mí? 392 00:28:02,958 --> 00:28:03,958 Claro. 393 00:28:04,041 --> 00:28:05,875 ¿Se divertirán Harry y tú? 394 00:28:05,958 --> 00:28:08,625 Claro. Te diviertes, ¿no? 395 00:28:09,500 --> 00:28:11,083 -Toma esto. -Bueno. 396 00:28:11,166 --> 00:28:12,833 Muy bien, muchacho. Habla. 397 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 ¡Habla! 398 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 No puede, Frank. ¿No ves que es un mimo? 399 00:28:21,583 --> 00:28:23,166 Quieto. ¡Arriba las manos! 400 00:28:23,250 --> 00:28:25,166 ¿Qué quieres que haga, Frank? 401 00:28:25,250 --> 00:28:27,500 Chicos, a toda máquina... 402 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 DE: NANCY SOBRE LA VENTANA DEL BAÑO. 403 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 ¿Estás mirando? 404 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Sí. 405 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Estos tipos. 406 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Me encuentro en un aprieto. 407 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Mira cómo camina. 408 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 De: Dave HAGÁMOSLO. 409 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Qué divertido. 410 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 ¿Qué estás tramando, Nance? 411 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Tontita. 412 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, coma D. 413 00:29:44,083 --> 00:29:48,125 OPTOMETRÍA HOLLAND 414 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Sr. Delgado. 415 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 De acuerdo. 416 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Vamos a revisar estos ojitos. 417 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Muy bien. 418 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Mire a la derecha. 419 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Su cobertura es la que brinda la Secundaria Holland. 420 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Sí, señor. Así es. 421 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 Seguro conoce a mi esposa. 422 00:30:16,500 --> 00:30:17,708 Míreme. 423 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 Nancy. Habilidades para la vida. 424 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 No, porque... 425 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 Llegué hace poco. No conozco a nadie. 426 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 Es una ciudad pequeño. 427 00:30:31,958 --> 00:30:34,500 La conocerá pronto, seguramente. 428 00:30:34,583 --> 00:30:35,583 Sí. 429 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Se está yendo hacia atrás. 430 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 ¿Está nervioso? 431 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 A la izquierda. 432 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Bien. 433 00:30:50,750 --> 00:30:54,958 Decimos que solo la visión de Dios es perfecta, 434 00:30:55,041 --> 00:30:56,916 pero la suya se le acerca. 435 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Genial. 436 00:30:59,291 --> 00:31:00,708 ¿Hay un baño aquí? 437 00:31:00,791 --> 00:31:03,458 Sí, pero primero le pondré gotas. 438 00:31:03,541 --> 00:31:06,375 Producen dilatación. Es para revisar su retina. 439 00:31:06,458 --> 00:31:09,208 Cabeza hacia atrás y... 440 00:31:11,666 --> 00:31:12,666 Y... 441 00:31:12,750 --> 00:31:13,791 Eso es. 442 00:31:14,958 --> 00:31:18,041 Una más. No tan rápido, ansiosito. 443 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Atrás. Y una. 444 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 Dos. Eso es. 445 00:31:25,166 --> 00:31:28,083 El baño está al final del pasillo. Después, espere afuera. 446 00:31:28,166 --> 00:31:30,208 -Bueno. Gracias. -Bien. Gracias. 447 00:31:30,291 --> 00:31:31,333 Gracias. 448 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Al otro lado. 449 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Hola. Vengo por una cita. 450 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Mierda. 451 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 Mierda. 452 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Ocupado. 453 00:32:03,833 --> 00:32:05,541 ¿Qué diablos hace allí? 454 00:32:05,625 --> 00:32:06,833 Está ocupado. 455 00:32:16,333 --> 00:32:17,833 ¿Qué hacía ahí adentro? 456 00:32:17,916 --> 00:32:19,750 -Perdón. -Casi me explota la vejiga. 457 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 -¿Sr. Delgado? -Espere. 458 00:32:22,791 --> 00:32:24,000 -Aún no termina. -¡Oiga! 459 00:32:24,083 --> 00:32:26,791 -Estoy bien. -Falta la revisión de retina. 460 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 -Oiga, cuidado. -Perdón. 461 00:32:36,250 --> 00:32:38,791 ¿Qué carajos te pasa? Imbécil. 462 00:32:38,875 --> 00:32:40,791 -¡Oiga! -¡Mierda! 463 00:32:41,458 --> 00:32:44,333 Espere. Espere, más despacio. 464 00:32:44,416 --> 00:32:47,791 -Oiga. -¿Qué? 465 00:32:47,875 --> 00:32:50,250 Olvidó su chaqueta en el baño. 466 00:32:53,541 --> 00:32:56,458 -¿Le pusieron esas gotas? -Sí. 467 00:32:56,541 --> 00:32:59,291 -Sí, las detesto. -Sí. 468 00:32:59,375 --> 00:33:01,750 Escuche, no conduzca por media hora. 469 00:33:01,833 --> 00:33:03,833 -No lo haré. -No quiero arrestarlo. 470 00:33:03,916 --> 00:33:06,333 -Claro. Está bien. -Oiga, cuídese. 471 00:33:06,416 --> 00:33:07,458 Gracias. 472 00:33:07,541 --> 00:33:08,791 ¡Detente! 473 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 ¡Por Dios! 474 00:33:21,375 --> 00:33:24,041 Nancy, no hagas eso. 475 00:33:24,125 --> 00:33:25,250 ¿No es una locura? 476 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 Es una locura. Se me sale el corazón. 477 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Escucha, no lo haré. 478 00:33:33,583 --> 00:33:37,083 -¿Cómo que no? -No, porque... 479 00:33:37,166 --> 00:33:39,333 Tengo una cita esta noche. Así que... 480 00:33:39,791 --> 00:33:41,458 -¿Qué? -Debemos cancelarlo. 481 00:33:41,541 --> 00:33:43,041 ¿Tienes una cita? 482 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 ¿Y no puedes cancelarla? 483 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Hay mucho que no sabes de mí, Nancy. 484 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Evidentemente. Pensé que esto era... 485 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 ¿No es más interesante 486 00:34:03,750 --> 00:34:06,666 que una cita aburrida a la que no quieres ir? 487 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 Resulta que... 488 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 había un policía en el consultorio de Fred 489 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 y me asusté. De verdad. 490 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Tengo un historial con la ley. 491 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Bueno... 492 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 Todos hemos tenido multas por conducir rápido, ¿no? 493 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 No pasa nada. 494 00:34:35,541 --> 00:34:37,125 Está bien. Entiendo. 495 00:34:37,208 --> 00:34:38,666 Tú... 496 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 ve a... 497 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 tu tonta cita. ¿La conozco? 498 00:34:44,166 --> 00:34:46,166 No es Mary, la de Historia, ¿no? 499 00:34:46,250 --> 00:34:49,791 No existe la cita, Nancy. Me la inventé. 500 00:34:50,791 --> 00:34:52,000 ¿Qué? 501 00:34:52,083 --> 00:34:54,583 No quería que pensaras mal de mí... 502 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, no te preocupes. 503 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 De verdad. Nunca. 504 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 ¿No? 505 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 No. 506 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 No. No puede ser. 507 00:35:29,125 --> 00:35:30,583 Dios. 508 00:35:30,666 --> 00:35:34,625 Este auto es un pedazo de mierda. 509 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 Bueno. 510 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Entonces... 511 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Si de verdad quieres hacerlo... 512 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 Entonces... Hagámoslo. Cuenta conmigo. 513 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Bien. Entré. 514 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Yo vigilo. Buena suerte. 515 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Carajo. 516 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 ¿Son como cartas redondas? 517 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Sí. Peleas con ellas. 518 00:37:28,375 --> 00:37:29,916 ¿Todos tienen distintas? 519 00:37:30,000 --> 00:37:32,500 Sí. Y las hay de aluminio. 520 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 Son superraras. 521 00:37:34,708 --> 00:37:37,125 Valen como $500. 522 00:37:37,208 --> 00:37:39,083 -¿Una sola? -Sí. 523 00:37:39,166 --> 00:37:41,875 Con una de esas, podrías pagar la cena, ¿no? 524 00:37:41,958 --> 00:37:44,125 Podría comprar el restaurante. 525 00:37:44,208 --> 00:37:45,500 Un segundo, hijo. 526 00:37:49,375 --> 00:37:51,000 -Hola, Gwen. -Hola, Fred. 527 00:37:51,083 --> 00:37:52,750 -Hola. -Qué pena molestarte. 528 00:37:53,375 --> 00:37:55,375 No puedo sacarle los lentes de contacto. 529 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 -¿Los tiene puestos? -...viernes por la noche. 530 00:37:58,458 --> 00:37:59,625 No, descuida. 531 00:38:01,625 --> 00:38:04,375 -¿Pueden ir al consultorio? -En 10 minutos. 532 00:38:04,458 --> 00:38:07,166 -Nos vemos. -Nos salvaste la vida. Gracias. 533 00:38:08,958 --> 00:38:10,541 Malas noticias, Har. 534 00:38:10,625 --> 00:38:13,583 Nos llevaremos la comida. Debo ir al consultorio. 535 00:38:43,458 --> 00:38:46,541 No podías hacer esto en un horario apropiado. 536 00:38:46,625 --> 00:38:48,416 Mamá, ya te pedí disculpas. 537 00:38:48,500 --> 00:38:50,916 Cuide el tono, señor. 538 00:38:51,000 --> 00:38:52,625 Hoy es mi viernes también. 539 00:38:52,708 --> 00:38:54,208 Jen debía venir. 540 00:38:54,291 --> 00:38:57,625 Iba a ayudarla con la manta para el bebé de su cuñado. 541 00:38:57,708 --> 00:39:00,041 Ahora el bebé pasará frío. 542 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Sí. 543 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Fred. Ay, por Dios. 544 00:39:54,916 --> 00:39:58,375 -¡Dios! Gracias, Fred. -No te preocupes. 545 00:39:58,458 --> 00:40:00,000 Qué bueno eres. 546 00:40:00,083 --> 00:40:02,500 No te preocupes. Hola, Matt. ¿Cómo estás? 547 00:40:02,583 --> 00:40:03,916 Saluda al doctor. 548 00:40:04,000 --> 00:40:05,416 Vamos a solucionarlo. 549 00:40:05,500 --> 00:40:08,208 -Le dije que se los cambiara. -Esto suele pasar. 550 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 ¿Qué es lo que hace? 551 00:40:19,666 --> 00:40:21,208 ¿Esa es la puerta trasera? 552 00:40:21,291 --> 00:40:22,958 Nunca entré por ahí. Genial. 553 00:40:23,541 --> 00:40:24,958 Se te cayeron las llaves. 554 00:40:25,041 --> 00:40:26,541 Vamos. Nancy, contesta. 555 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 "Lacey Anne, reina de la Boloña". 556 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Reina de la Boloña. 557 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Vamos. 558 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 -Hola. -Hola, llegó Fred. Sal. 559 00:40:58,416 --> 00:40:59,458 ¿Fred está aquí? 560 00:40:59,541 --> 00:41:00,708 Sí, sal. Ahora. 561 00:41:00,791 --> 00:41:02,083 -¿Ahora? -¡Ahora! 562 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 De acuerdo. 563 00:41:12,916 --> 00:41:15,500 -Aquí. -Vamos, Matt. Apúrate. 564 00:41:15,583 --> 00:41:17,125 -No. -No. 565 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Mírame fijo. 566 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Por Dios. 567 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Bueno, se ve bien y el lente está... 568 00:41:38,333 --> 00:41:39,625 ¿Eso te parece bien? 569 00:41:39,708 --> 00:41:41,375 Disculpa, Gwen, un segundo. 570 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 ¿Por qué no te pusiste gafas? 571 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 -¿Fue por una chica? -Mamá, basta. 572 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Vamos. Rápido. 573 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Increíble. Dios mío. 574 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Dame tu mano. 575 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 Sí. 576 00:42:43,708 --> 00:42:47,750 Usa las gafas, ponte las gotas, y todo estará bien. 577 00:42:47,833 --> 00:42:49,291 Bien. Gracias. 578 00:42:49,375 --> 00:42:51,166 ¿Volvieron antes por esto? 579 00:42:51,250 --> 00:42:53,875 Sé que Nancy estaba emocionada por el viaje. 580 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 A Zingerman's con Nancy. 581 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 ¿Con lo cara que está la gasolina? No, gracias. 582 00:43:03,291 --> 00:43:05,208 Bueno. Me debí haber confundido 583 00:43:05,291 --> 00:43:08,000 -al parecer. Sí. -Eso parece. ¿Zingerman's? Vaya. 584 00:43:08,083 --> 00:43:11,333 Le contaré a Jim. Buen chiste. Vamos. 585 00:43:12,000 --> 00:43:13,583 -Di: "Gracias". -De nada. 586 00:43:13,666 --> 00:43:15,541 -Gracias, Dr. Vandergroot. -De nada. 587 00:43:15,625 --> 00:43:17,666 Adiós, Fred. Di adiós. Gracias. 588 00:43:17,750 --> 00:43:18,750 Bueno. 589 00:43:18,833 --> 00:43:19,875 -Adiós. -Adiós. 590 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Espera. 591 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 -Rápido. -¿Y si paramos un momento y lo pensamos? 592 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Cállate. 593 00:44:43,375 --> 00:44:46,583 Hijos de puta. Espera. 594 00:44:46,666 --> 00:44:49,125 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 595 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 ¡Ten cuidado! 596 00:44:54,041 --> 00:44:55,500 ¿Crees que te quieren aquí? 597 00:44:55,583 --> 00:44:58,375 Squiggs Graumann. ¿Crees que no sé que eres tú? 598 00:44:58,458 --> 00:45:02,000 Sí. No sabes de qué hablas, marica. 599 00:45:02,083 --> 00:45:04,833 Sé algo. ¡Te patearé el culo! 600 00:45:04,916 --> 00:45:06,000 ¡Jódete! 601 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Habla en inglés. 602 00:45:12,625 --> 00:45:13,875 Haz algo. Me matará. 603 00:45:13,958 --> 00:45:16,583 Mejor cuídate, frijolero doble cara. 604 00:45:16,666 --> 00:45:18,416 Shawn, estás suspendido. 605 00:45:18,500 --> 00:45:20,083 -Más fuerte. -Púdrete, Delgado. 606 00:45:20,166 --> 00:45:22,958 Regresa a México y no toques a nuestras mujeres. 607 00:45:23,041 --> 00:45:24,916 Qué amable, Shawn, gracias. 608 00:45:25,000 --> 00:45:27,750 ¿Le enseñaste esto mientras lo golpeabas? 609 00:45:27,833 --> 00:45:29,583 Holland no quiere frijoleros. 610 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 ¡Mierda! 611 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Eso fue muy... 612 00:45:43,250 --> 00:45:45,708 Fue tan varonil. 613 00:45:45,791 --> 00:45:47,916 No deberíamos estar haciendo esto. 614 00:45:48,000 --> 00:45:50,375 -Hay que parar. -¿Vas a dejar 615 00:45:50,458 --> 00:45:53,500 que esa racista infeliz te diga qué hacer? 616 00:45:53,583 --> 00:45:55,500 Dejaré que mi conciencia me lo diga. 617 00:45:55,583 --> 00:45:57,458 -Sí. -Eso debí hacer. 618 00:45:57,541 --> 00:45:58,625 No. 619 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 Estás casada. 620 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Tienes la evidencia, ¿no? 621 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 Las fotos o lo que sea. Entonces, déjalo. 622 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 O no lo dejes. 623 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Quiero estar contigo, Nancy, pero así no. 624 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 No puedo. 625 00:46:20,666 --> 00:46:24,000 -No puedo, sabes... -Sí, pero no quieres. 626 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 -No puedo. -No. 627 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Harry nunca me perdonaría. 628 00:46:31,375 --> 00:46:34,125 -No lo hará. -No es por Harry, es por ti. 629 00:46:34,208 --> 00:46:36,791 Es por la casa, por el auto. 630 00:46:36,875 --> 00:46:39,333 El primer banco en la iglesia. 631 00:46:39,416 --> 00:46:40,833 Los panqueques para la cena. 632 00:46:41,333 --> 00:46:44,666 Quieres eso y también buscas estos momentos de adrenalina 633 00:46:44,750 --> 00:46:46,875 junto al moreno con el que juegas. 634 00:46:46,958 --> 00:46:49,041 No puedes tener todo, Nancy. ¡No! 635 00:46:49,125 --> 00:46:50,416 Sin poner nada de ti. 636 00:46:50,500 --> 00:46:53,125 ¿Qué hay de mí? ¿De mi autoestima? 637 00:46:53,208 --> 00:46:54,250 Yo... 638 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Si quieres tenerme... 639 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 sólo comprométete. ¿Sí? 640 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 No sé. Solo... 641 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 De lo contrario... 642 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Perdóname. 643 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Bueno. 644 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Nos veremos en la escuela, ¿sí? 645 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Mamá, despierta. 646 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Despierta. 647 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 Hola. 648 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 Dormilona. 649 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Voy a trabajar en el garaje. 650 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 Sí. 651 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 ¿Y Harry? 652 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 Harry trabajará conmigo. Está atrás. 653 00:48:40,250 --> 00:48:43,000 -Sí. Bueno. -Sí. 654 00:48:43,083 --> 00:48:44,166 Oye. 655 00:48:44,875 --> 00:48:47,875 ¿Qué tal el viaje a Zingerman's? 656 00:48:47,958 --> 00:48:49,083 Bien. 657 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 Sí, le traje trufas a Harry, pero Gwen se las comió en el viaje. 658 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Estoy muy cansada. 659 00:49:16,625 --> 00:49:20,333 Hay dos adelantos en efectivo de cajeros automáticos y un cargo 660 00:49:20,416 --> 00:49:22,625 -de $300,70... -Trescientos dólares. 661 00:49:22,708 --> 00:49:25,583 ...en la joyería Jansen en Grand Rapids. 662 00:49:25,666 --> 00:49:27,583 La joyería Jansen. 663 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Bueno. ¿Dice qué joya fue la que le compró a su amante? 664 00:49:35,250 --> 00:49:38,166 No, no tengo esa información aquí, señora. 665 00:49:38,250 --> 00:49:39,875 Bien. Muy bien. 666 00:49:39,958 --> 00:49:41,416 -Gracias. Adiós. -Gracias... 667 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 No. 668 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 ¡No! 669 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 Es de Jansen. 670 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Es cerrojo es fuerte. 671 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 Me importa, Nancy, 672 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 que te sientas a salvo aquí, 673 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 en nuestra casa, 674 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 en la familia. 675 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Encontré eso anoche en mi consultorio 676 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 cuando Gwen llevó a su hijo. 677 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 ¿Recuerdas cuando recién nos casamos... 678 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 y peleábamos por pequeñas estupideces? 679 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Pero después aprendimos a dejarlas pasar, 680 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 y todo mejoró. 681 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Así aprendimos a confiar. 682 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 ¿Recuerdas? 683 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 No te preguntaré nada. 684 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Solo arreglaré el brazalete. 685 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 Todo volverá a ser como antes. 686 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Si tú también quieres eso. 687 00:51:59,333 --> 00:52:00,666 -Sí. -¿Sí? 688 00:52:00,750 --> 00:52:01,875 Sí, Fred. 689 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 Eso quiero. 690 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 De verdad. 691 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 Lo encontré. 692 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Bien, ¿dónde estaba? 693 00:52:27,625 --> 00:52:29,333 Con los botones. 694 00:52:29,416 --> 00:52:30,666 -Claro. -Yo... 695 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 -Sí. -Lo siento, Fred. 696 00:52:35,666 --> 00:52:37,875 Voy a mejorar. Lo haré. 697 00:52:37,958 --> 00:52:41,500 Seré mejor de lo que fui. 698 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Seré la esposa que mereces. 699 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Y valoraré lo que tengo. 700 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 Y daré siempre las gracias. 701 00:53:00,375 --> 00:53:02,041 De corazón, Jill y yo 702 00:53:02,125 --> 00:53:04,625 estamos muy agradecidos por su ayuda. 703 00:53:04,708 --> 00:53:07,083 -No. Ayudaron... -No, es un placer. No. 704 00:53:07,166 --> 00:53:09,666 -Harry, muchas gracias. -¿Alguien más quiere uno? 705 00:53:09,750 --> 00:53:12,666 -Tuvimos mucha más ayuda... -Toma ese también. 706 00:53:15,333 --> 00:53:16,416 ¿Papá? 707 00:53:16,500 --> 00:53:17,708 Buen provecho. 708 00:53:17,791 --> 00:53:19,375 -¿Papá? -¿Sí? 709 00:53:19,458 --> 00:53:21,166 -¿Cuánto falta? -¿Tienes hambre? 710 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Espero que Harry baile en el festival este año. 711 00:53:37,875 --> 00:53:39,666 Te verías muy guapo. 712 00:53:39,750 --> 00:53:42,250 ¿El pastor Bob no dijo que bailar era del diablo? 713 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 No el baile holandés, hijo. 714 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Todos los demás, sí. 715 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 Sus bitterballen. 716 00:56:14,416 --> 00:56:15,458 ¡Disfrútelas! 717 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Gracias. 718 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 Hola. 719 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Hola. 720 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Lo siento. 721 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 -Dave, dije... -Lo sé. 722 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Sé que es mucho. 723 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 -Lo siento, Nan... -Lo dejaré, Dave. 724 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 -Lo haré. -Nancy. 725 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 -No creo... -Lo haré. 726 00:57:07,875 --> 00:57:09,500 No sé si... 727 00:57:09,583 --> 00:57:12,500 Mi vida se tiene como monóxido de carbono. 728 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 Es muy tranquila y cómoda, 729 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 y ni siquiera noto que me estoy sofocando. 730 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Sí, pero sabes cómo son aquí. 731 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Si lo dejas por mí, nos destruirán. 732 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Pero estaremos viviendo nuestras vidas, no solo existiendo. 733 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Sí, lo entiendo. Solo... 734 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 ¿Dave? 735 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 ¿Dave? 736 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, ¿estás ahí? 737 00:57:46,708 --> 00:57:48,333 Sí, lo siento. 738 00:57:48,416 --> 00:57:49,666 Sí, estoy aquí. 739 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 -¿Nancy? -Sí. 740 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 ¿Y si te quita a Harry? 741 00:57:56,083 --> 00:57:59,750 No me lo quitará. Soy su madre. 742 00:57:59,833 --> 00:58:02,000 Sí, y Fred es su padre. 743 00:58:02,083 --> 00:58:06,375 Fred. El diácono de la iglesia. El pilar de la comunidad. Ese Fred. 744 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 Con suerte lo verás una vez al mes. 745 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Pero creo que hay una forma de lograrlo. 746 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 ¿Cómo? 747 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 El viaje de Fred. 748 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Lo seguiré a Greenville. 749 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Llevaré una cámara, como un detective. 750 00:58:29,666 --> 00:58:31,708 Probaré que te engaña. 751 00:58:31,791 --> 00:58:34,833 Pero suena arriesgado. 752 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Si logro fotografiarlo con otra mujer... 753 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 tendremos ventaja. 754 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Tendrá que aceptar lo que le digamos. 755 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 No dejaré que lo hagas solo. 756 00:59:00,583 --> 00:59:02,500 Escucha a tu padre. Oye. 757 00:59:02,583 --> 00:59:04,291 -¿Qué? -Oye, no más música. 758 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Bien, cambiemos. 759 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 -Adiós, papá. -Adiós. Cuida a mamá. 760 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 -Adiós, amor. -Adiós. 761 00:59:33,166 --> 00:59:35,166 Compraré el refresco que quieras. 762 00:59:35,250 --> 00:59:37,000 Ten un buen día, ¿sí? 763 00:59:37,083 --> 00:59:40,708 -Hola, Nance. -Gracias, Pam, me salvaste la vida. 764 00:59:40,791 --> 00:59:45,666 -Es algo médico, así que... -Amiga, es lo menos que puedo hacer. 765 00:59:45,750 --> 00:59:47,375 Y los chicos se divertirán. 766 00:59:47,458 --> 00:59:50,041 Oye, rezaré por ti. 767 00:59:51,166 --> 00:59:54,208 -Bien. Gracias. -Sí. Claro. 768 00:59:54,291 --> 00:59:55,958 Adiós. Sí. 769 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 No puedo creer que hagamos esto. ¿Y tú? 770 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Debí haber preparado algo saludable, pero no pude. 771 01:00:05,666 --> 01:00:07,666 No me pude concentrar. 772 01:00:07,750 --> 01:00:08,791 -Sí. -Ahí está. 773 01:00:10,416 --> 01:00:11,500 ¿Qué hacemos? 774 01:00:11,583 --> 01:00:14,125 Mantengamos la calma. 775 01:00:14,208 --> 01:00:15,833 No sé por qué susurro. 776 01:00:18,708 --> 01:00:20,083 Bueno. 777 01:00:20,166 --> 01:00:21,750 -¿Listo? -Sí. 778 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 Qué emocionante. 779 01:00:25,041 --> 01:00:26,583 -¡Rápido! -Bueno. 780 01:00:26,666 --> 01:00:29,291 -Ponte el cinturón. -Creo que te vio. 781 01:00:29,375 --> 01:00:31,000 ¿Qué? No. 782 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 Bien. 783 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Ahí está. 784 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Agáchate. 785 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 -Está saliendo. -Bueno. 786 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, ¿qué haces? 787 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 Hay que ver qué hay en esas bolsas. 788 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Pediré el número de habitación. 789 01:01:35,250 --> 01:01:38,541 Ve. Diré que soy su esposa para conseguir una llave. 790 01:01:38,625 --> 01:01:42,166 Recuerda, llámame cuando no haya moros en la costa. 791 01:01:42,250 --> 01:01:43,291 Bueno. 792 01:01:59,375 --> 01:02:01,166 De: Fred - Habitación 307. Aquí no hay ruido. Te extraño, besos. 793 01:02:01,250 --> 01:02:02,250 Sí. 794 01:02:14,000 --> 01:02:14,916 Está abajo. 795 01:02:15,000 --> 01:02:18,083 Llámame en cuanto se vaya. 796 01:02:18,166 --> 01:02:19,166 Entendido. 797 01:02:30,291 --> 01:02:34,083 Haría cualquier cosa por amor, 798 01:02:34,166 --> 01:02:36,500 pero eso no lo haré. 799 01:02:38,791 --> 01:02:41,208 No, eso no. 800 01:02:41,291 --> 01:02:43,791 Haría cualquier cosa por amor. 801 01:02:43,875 --> 01:02:46,666 Cualquier cosa que sueñes... 802 01:02:46,750 --> 01:02:48,125 Nunca fue... 803 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 Ser oculista nunca fue mi sueño. 804 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Pero mis padres me dijeron: 805 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 "La gente tiene dientes y ojos. Elije uno". 806 01:03:03,666 --> 01:03:07,291 Ser oculista es mejor que ser dentista, ¿no? 807 01:03:07,375 --> 01:03:08,416 Sí. 808 01:03:24,625 --> 01:03:27,166 Y cuando conocí a mi esposa, 809 01:03:27,250 --> 01:03:30,416 ella tenía una energía especial, y... 810 01:03:31,208 --> 01:03:34,291 Por un momento, pensé que nos iríamos, 811 01:03:34,375 --> 01:03:37,916 que dejaría mi antigua vida atrás y comenzaría de nuevo. 812 01:03:38,583 --> 01:03:39,958 ¿Entiendes? 813 01:03:40,041 --> 01:03:42,875 No sé, viajar a Europa. 814 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 ¿Qué? 815 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 ¿Qué? 816 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Entonces no fuiste a Europa. 817 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 No. 818 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 -A ella le gustaba mi estabilidad. -Gracias. 819 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Soy el tipo de hombre en el que puedes confiar. 820 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 Es como un chiste cruel, ¿no crees? 821 01:04:31,833 --> 01:04:33,583 CARNE SECA PUP-PERONI ¡LOS PERROS LOS AMAN! 822 01:04:33,666 --> 01:04:37,875 ¿Premios para perro? Qué raro. 823 01:04:39,291 --> 01:04:42,208 Mientras las ruedas giran... 824 01:04:42,291 --> 01:04:44,666 Bueno, buenas noches. 825 01:04:44,750 --> 01:04:47,041 -Sí. Suerte con tu esposa. -Gracias. 826 01:04:48,666 --> 01:04:53,250 Créelo, haría lo que fuera por amor... 827 01:04:53,333 --> 01:04:54,958 -Hola. -Hola. 828 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 -Hola. -Hola. Claro. 829 01:04:59,583 --> 01:05:00,666 ¿Te conozco? 830 01:05:00,750 --> 01:05:02,416 -Sí. -¿De verdad? 831 01:05:02,500 --> 01:05:05,041 Sí. Siéntate. Tomemos algo. Vamos. 832 01:05:05,125 --> 01:05:07,333 -No, debo dormir. -Siéntate y yo invito. 833 01:05:07,416 --> 01:05:10,333 Vamos. Otro martini para mi amigo, por favor. 834 01:05:10,416 --> 01:05:12,166 Toma uno tú. Yo debo... 835 01:05:12,250 --> 01:05:15,500 Vamos, acompáñame. Me siento solo. 836 01:05:15,583 --> 01:05:19,375 -¿Nos conocemos? -Hablemos de quién eres en realidad. 837 01:05:19,458 --> 01:05:22,000 Quién soy en realidad. Hoy, aquí. 838 01:05:24,375 --> 01:05:29,583 Creo que te confundes, amigo. 839 01:05:29,666 --> 01:05:32,208 -Estoy casado. -Perdón. No me malinterpretes. 840 01:05:32,291 --> 01:05:35,041 -No, está bien. Adiós. -Lamento si sonó así. 841 01:05:35,125 --> 01:05:39,416 -No fue mi intención. No. ¡Oye! -No, está bien. Buenas noches. 842 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 ¿Podrías hacer que todo sea menos frío? Yo podría... 843 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 De acuerdo. 844 01:07:27,458 --> 01:07:29,625 Tenía razón. Mira esto. 845 01:07:29,708 --> 01:07:32,833 Esposas y ropa interior, y... 846 01:07:33,791 --> 01:07:35,125 ¿Premios para perro? 847 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 Tal vez tiene un fetiche con eso. 848 01:07:37,583 --> 01:07:41,833 No lo sé. ¿Puedes creerlo? 849 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 Fred es un morboso. 850 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Ay, Dios... 851 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Ay, no. Qué vergüenza. 852 01:08:21,291 --> 01:08:23,000 ¿Sabes qué es lo mejor? 853 01:08:23,083 --> 01:08:25,750 -¿Qué? -Es la primera vez que despertamos juntos. 854 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 ¿Dormiste? 855 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 No. No mucho. 856 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Debo buscar a Harry. 857 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 ¿Qué hora es? Es tarde. 858 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 -Es tarde. -No podemos irnos sin evidencia. 859 01:08:46,666 --> 01:08:48,333 Tenemos evidencia. 860 01:08:48,416 --> 01:08:50,666 -¿No? Sí, tenemos. -Son fotos de... 861 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 De esposas y de premios para perro. Necesitamos algo más real. 862 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Escucha, Nancy, quiero estar contigo. 863 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Pero quiero que sea prolijo y que lo hagamos bien. 864 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 Por eso, necesitamos evidencia fotográfica irrefutable. 865 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 Y la conseguiré. 866 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Sí. 867 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 La conseguiré. 868 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Llegaré antes de la cena. Lo siento mucho. 869 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Genial. Me salvaste la vida. 870 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Adiós. 871 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Lo sabía. Te acostaste con la reina de la Boloña. 872 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 YALE, MÍCHIGAN FESTIVAL DE LA BOLOÑA, JULIO 873 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 HARTNETT, AVENIDA MECORNEY 599 555-0034 874 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 -¿Hola? -¿Puedo hablar con Lacey Hartnett? 875 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 -¿Es una broma? -No, ¿por qué lo sería? 876 01:10:51,250 --> 01:10:55,541 Éramos amigas y hace tiempo que no hablamos. 877 01:10:55,625 --> 01:10:58,250 Me gustaría volver a estar en contacto. 878 01:10:58,333 --> 01:11:02,041 Cielos. Señora, ¿no lee el periódico? 879 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 No, no el de Yale. 880 01:11:07,666 --> 01:11:11,458 Primero, Lacey Hartnett desapareció hace casi tres años. 881 01:11:11,541 --> 01:11:12,750 ¿Desapareció? 882 01:11:12,833 --> 01:11:14,000 -Sí. -¿Qué? 883 01:11:15,625 --> 01:11:17,166 Lo leí en el periódico. 884 01:11:17,250 --> 01:11:19,666 Encontraron... Encontraron un cuerpo. 885 01:11:20,750 --> 01:11:23,625 Lamento ser yo quien le dé esta noticia, 886 01:11:23,708 --> 01:11:28,000 pero parece que Lacey fue asesinada. 887 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 -¿Hola? -Está bien. 888 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Gracias. Adiós. 889 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 "Fisher". 890 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 AVENIDA FISHER REVISIONES 891 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Códigos postales. 892 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 ENFERMERA DE YALE ENCONTRADA MUERTA 893 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 ACTIVISTA DE MADISON ASESINADA LA COMUNIDAD INDIGNADA BUSCA RESPUESTAS 894 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 ¡Oye! 895 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Sí, lamento la demora. 896 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Pensé... 897 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Déjalo. 898 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Hola, chicos. Toma esto, chico. 899 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Te tengo. 900 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 AUTORIDADES DESPISTADAS POR ASESINATOS MUJER DE GRAND RAPIDS ENCONTRADA MUERTA 901 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 MUJER, 23 AÑOS, APUÑALADA A MUERTE 902 01:14:41,541 --> 01:14:44,583 ASESINATO DE LA AVENIDA FISHER SIN RESOLVER 903 01:14:44,666 --> 01:14:46,125 Ay, por Dios. 904 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Vamos, Dave. 905 01:15:23,833 --> 01:15:25,166 Vamos, Dave. 906 01:15:25,250 --> 01:15:28,041 Contesta. Contesta, por favor. 907 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 ¡No! 908 01:17:44,875 --> 01:17:45,916 Oye. 909 01:17:50,708 --> 01:17:52,583 Sí conocías a mi esposa. 910 01:17:52,666 --> 01:17:53,750 Lo siento. 911 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Yo solo... 912 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 ¡Mierda! 913 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 Dave, dime que todo es un error. No puedo... 914 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 ¿Por qué no me respondes? 915 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave, ¿estás bien? 916 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, soy yo. 917 01:20:08,958 --> 01:20:11,291 Gracias a Dios. Pasa. 918 01:20:11,375 --> 01:20:14,416 Dime que me equivoco. Dime que no lastimó a nadie. 919 01:20:14,500 --> 01:20:17,375 Dime que Fred no está... No está haciendo esto. 920 01:20:17,458 --> 01:20:19,375 -Solo tiene una amante, ¿no? -Nancy... 921 01:20:19,458 --> 01:20:21,291 -Dime que me equivoco. -Lo siento. 922 01:20:21,375 --> 01:20:23,541 -Que no lastima... -No te equivocas. 923 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Está bien. 924 01:20:27,750 --> 01:20:30,500 ¿Lo resolviste? 925 01:20:30,583 --> 01:20:33,708 -Dime que estoy a salvo... -Estás a salvo. Sí. 926 01:20:33,791 --> 01:20:35,708 Estás a salvo, Nancy. 927 01:20:35,791 --> 01:20:37,333 -¿Qué? -Estás a salvo. 928 01:20:37,416 --> 01:20:38,791 -Bueno. -Sí, lo resolví. 929 01:20:38,875 --> 01:20:41,916 -¿Cómo? -Estás a salvo porque no regresará. 930 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 -No. -¿Cómo lo resolviste? 931 01:20:47,708 --> 01:20:48,750 -¿Cómo? -Bueno... 932 01:20:48,833 --> 01:20:50,208 -¿Cómo? -Resulta... 933 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 que lo confronté. 934 01:20:56,541 --> 01:20:59,625 Le mostré las fotos y la evidencia. 935 01:20:59,708 --> 01:21:02,583 Le dije que si no desaparecía 936 01:21:02,666 --> 01:21:04,458 para siempre, revelaría todo. 937 01:21:04,541 --> 01:21:06,541 -¿Le dijiste eso? -Y se fue. 938 01:21:06,625 --> 01:21:08,375 -Nancy, se fue. -¿Qué dijo...? 939 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 -¿Se fue? -Se fue. 940 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 -Fred se fue. -Sí. 941 01:21:16,875 --> 01:21:18,500 Vamos por las maletas. 942 01:21:18,583 --> 01:21:21,333 Empaquemos y... Los tres, vámonos. 943 01:21:21,416 --> 01:21:23,625 -¿Por qué no? Sí. -No puedo desaparecer. 944 01:21:23,708 --> 01:21:24,750 Me conocen. 945 01:21:24,833 --> 01:21:26,750 No puedo hacer eso, Dave. Sería... 946 01:21:28,333 --> 01:21:30,625 No, tengo que estar para el festival 947 01:21:30,708 --> 01:21:31,875 -y para lo demás. -¿Qué? 948 01:21:31,958 --> 01:21:34,125 Si hay sospechas y se enteran, 949 01:21:34,208 --> 01:21:36,208 la vida de Harry estará arruinada. 950 01:21:36,291 --> 01:21:38,458 -La nuestra también. -Nancy, no, creo... 951 01:21:38,541 --> 01:21:41,333 Debemos quedarnos para el festival, Dave. 952 01:21:41,416 --> 01:21:43,166 Sé que suena tonto, 953 01:21:43,250 --> 01:21:47,166 pero Fred lo ha ocultado durante años, ¿no? 954 01:21:47,250 --> 01:21:52,041 Así seguiremos. Eso es lo que haremos. 955 01:21:52,583 --> 01:21:53,666 Que no se note. 956 01:21:53,750 --> 01:21:55,791 Pasamos el festival 957 01:21:55,875 --> 01:21:58,750 y después iremos de vacaciones por un largo tiempo. 958 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 -Solo por el festival. -Sí. 959 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 No. ¡No! 960 01:25:28,875 --> 01:25:31,000 Seguro se retrasó por el trabajo. 961 01:25:31,083 --> 01:25:32,375 Prometió que vendría. 962 01:25:32,458 --> 01:25:35,208 No siempre tenemos lo que queremos, ¿no? 963 01:25:35,291 --> 01:25:37,125 Bien, Har, mírame. 964 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 Y sonríe. 965 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Una más. 966 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Oye. ¡Hola! 967 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 ¡Nancy! ¡Nance! Por aquí. 968 01:26:06,750 --> 01:26:08,250 Te guardé un lugar. 969 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Genial. 970 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 -Hola, Jim. -Hola, Nancy. 971 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 Harry debe estar feliz de que su papá haya vuelto para el show. 972 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 De hecho, Fred sigue de viaje, así que... 973 01:26:21,083 --> 01:26:23,125 Qué curioso. Creí verlo. 974 01:26:23,208 --> 01:26:26,750 Jim, viste al doctor, ¿no? 975 01:26:26,833 --> 01:26:28,625 -Sí, lo vi. -Sí. 976 01:26:28,708 --> 01:26:29,833 ¿Lo viste? 977 01:26:30,708 --> 01:26:34,166 -Sí. Por ahí. En algún lado. -Creo que sí. 978 01:26:34,250 --> 01:26:35,291 No. 979 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Oye, lo juro. 980 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 ¿Qué sucede? 981 01:26:54,000 --> 01:26:57,541 BIENVENIDOS 982 01:26:57,625 --> 01:27:01,958 BIENVENIDOS A HOLLAND, MÍCHIGAN 983 01:28:17,708 --> 01:28:19,291 ¡Qué hijo de puta! 984 01:28:19,375 --> 01:28:21,916 -Señor, ¡cuide su bocota! -Perdón, mamá. 985 01:28:22,000 --> 01:28:24,083 -Dame servilletas. -No tengo. 986 01:28:24,166 --> 01:28:26,458 Ahora tienes refresco en la entrepierna. 987 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 ¡Buen trabajo, Harry! 988 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 Lo hizo muy bien. 989 01:28:42,125 --> 01:28:43,500 Nance, ¿adónde vas? 990 01:28:43,583 --> 01:28:45,250 Iré por Harry. 991 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Hola. 992 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 ¡Dave! ¿Dónde está Harry? 993 01:29:39,083 --> 01:29:40,875 -Un arma... -Fred está aquí. 994 01:29:40,958 --> 01:29:42,166 -¿Qué? -Está aquí. 995 01:29:42,250 --> 01:29:43,708 -Fred está aquí... -¿Qué? 996 01:29:43,791 --> 01:29:45,041 -Estaba aquí. -¡Harry! 997 01:29:45,125 --> 01:29:47,166 Deberíamos irnos. Vamos. Vámonos. 998 01:29:47,250 --> 01:29:49,458 Suéltame el brazo o gritaré. 999 01:29:49,541 --> 01:29:50,625 Suéltame. 1000 01:29:50,708 --> 01:29:53,333 Harry, ven. Ven. 1001 01:29:53,416 --> 01:29:57,750 -¿Qué pasa? -Nada. Solo... sígueme. 1002 01:30:18,083 --> 01:30:20,041 Mamá, ¿adónde vamos? 1003 01:30:20,125 --> 01:30:23,583 A un lugar donde pueda pensar. Necesito pensar. 1004 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Mamá, ¿qué pasa? 1005 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Mamá. 1006 01:30:45,750 --> 01:30:47,666 ¿Hice algo mal? 1007 01:30:47,750 --> 01:30:49,416 No, no hiciste nada. 1008 01:30:49,500 --> 01:30:51,583 Eres perfecto, ya te lo dije. 1009 01:30:51,666 --> 01:30:53,791 -Perfecto. -No me explicas nada. 1010 01:30:53,875 --> 01:30:55,000 ¿Dónde está papá? 1011 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 ¿Por qué estamos aquí? 1012 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 -¿Por qué no me lo dices? -Harry, confía en mí. 1013 01:31:27,833 --> 01:31:28,958 Ven aquí. Rápido. 1014 01:31:29,041 --> 01:31:30,125 -¡Nancy! -Ven aquí. 1015 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 -Déjame pasar. -¿Qué pasa? 1016 01:31:34,875 --> 01:31:37,833 Tengo que resolver algo. Quédate aquí, ¿sí? 1017 01:31:37,916 --> 01:31:40,208 -No me dejes. -Harry, no te dejaré. 1018 01:31:40,291 --> 01:31:42,875 -Todo estará bien. Bien. Solo... -¡Nancy! 1019 01:31:42,958 --> 01:31:46,750 No salgas de aquí por nada del mundo, ¿sí? 1020 01:31:46,833 --> 01:31:48,083 -¡Nancy! -Te adoro. 1021 01:31:48,166 --> 01:31:50,083 -Yo también. -Abre. 1022 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Nancy, déjame entrar. 1023 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 Fred ya viene. 1024 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Vendrá aquí y les hará daño, así que, por favor... 1025 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 De verdad trataba de protegerte. 1026 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 -No es cierto. -Intentaba decirte... 1027 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Escucha... 1028 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy... 1029 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Lo vi. 1030 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Esa pobre mujer, él estaba... 1031 01:32:21,958 --> 01:32:22,958 Estaba... 1032 01:32:23,041 --> 01:32:25,083 Había sangre por todos lados. 1033 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 Trató de matarme. 1034 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Me defendí. 1035 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Creí que había muerto. 1036 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Nancy, por favor... Por favor, ábreme. 1037 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 ¿Por qué me mentiste? 1038 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 ¿Puedo explicarte? 1039 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 Me mentiste. Tú no... 1040 01:33:15,208 --> 01:33:18,000 Murió, Nancy. Lo vi. Se ahogó. 1041 01:33:18,083 --> 01:33:19,291 Lo vi. 1042 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Lo vi. 1043 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 Debemos confesar. 1044 01:33:33,875 --> 01:33:36,500 Lo siento. Llamaré a la policía. 1045 01:33:36,583 --> 01:33:37,958 -No puedes. -Sí. 1046 01:33:38,041 --> 01:33:39,166 No, no puedes. No. 1047 01:33:39,250 --> 01:33:40,541 -Dámelo. -Por favor. 1048 01:33:40,625 --> 01:33:43,791 -Dame el teléfono. -No. Le arruinarás la vida a Harry. 1049 01:33:43,875 --> 01:33:46,291 -Y la tuya. Por favor. -Dame el teléfono. 1050 01:33:46,375 --> 01:33:47,958 -No, no puedo. -¡Dámelo! 1051 01:33:48,041 --> 01:33:49,458 -No. No puedo... -¡Dame! 1052 01:33:49,541 --> 01:33:50,750 ¡No! 1053 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 ¡No! 1054 01:33:56,208 --> 01:33:57,500 -¿Estás bien? -Sí. 1055 01:33:57,583 --> 01:33:59,500 -Dave, ¿estás bien? -Sí. 1056 01:33:59,583 --> 01:34:01,000 -Sí. -Estoy bien. 1057 01:34:01,083 --> 01:34:02,125 Te amo. 1058 01:34:02,208 --> 01:34:05,000 Lo único que importa es que estamos juntos. 1059 01:34:05,083 --> 01:34:06,500 -Claro. -Sí. 1060 01:34:06,583 --> 01:34:08,416 Está lleno de perros, Nancy. 1061 01:34:09,791 --> 01:34:11,958 -Hay muchos perros, Nancy. -¿Perros? 1062 01:34:12,041 --> 01:34:14,375 -En la alfombra. -No. ¿Dónde? 1063 01:34:14,458 --> 01:34:16,750 ¿Qué? ¿Perros? No hay perros. 1064 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 Por todos lados. 1065 01:34:18,500 --> 01:34:20,958 Sí. 1066 01:34:21,041 --> 01:34:22,791 -Dios. Mierda. -¿Qué? 1067 01:34:22,875 --> 01:34:25,791 Lo siento. Dave. 1068 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 No. 1069 01:34:30,041 --> 01:34:34,875 Está bien. Te conseguiré ayuda, ¿sí? 1070 01:34:34,958 --> 01:34:36,875 -Está bien. -No te muevas, ¿sí? 1071 01:34:36,958 --> 01:34:40,541 -Todo estará bien. -Sí. Vamos a resolverlo. 1072 01:34:40,625 --> 01:34:42,000 Todo estará bien. 1073 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 ¿Harry? 1074 01:34:46,833 --> 01:34:48,875 -¡Harry! -Todo estará bien. 1075 01:34:48,958 --> 01:34:50,166 Harry, hijo. 1076 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har. 1077 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 ¿Harry? 1078 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Har. ¡Harry! 1079 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 ¡Harry! 1080 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 Har. Harry. 1081 01:35:24,458 --> 01:35:27,333 Toma esto y espera en el auto. 1082 01:35:27,416 --> 01:35:29,083 -Adelántate. -Está bien. 1083 01:35:35,791 --> 01:35:37,375 Nos esperará en el auto. 1084 01:35:37,458 --> 01:35:39,583 Ven aquí y lávate. 1085 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Vamos. 1086 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Me decepcionas, Nancy. 1087 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 ¿Sabes lo duro que trabajo para mantenerlos a ti y a Harry a salvo? 1088 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 ¿De todo ese caos? 1089 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Todos estos años... 1090 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 Ni un error. Ni uno. 1091 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 Nunca crucé esa línea. 1092 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Pero tú sí. 1093 01:36:23,791 --> 01:36:25,541 Límpiate la jodida cara. 1094 01:36:25,625 --> 01:36:26,708 Te ves horrible. 1095 01:36:40,333 --> 01:36:43,583 ¿Sabes? Creo que esto podría ser 1096 01:36:43,666 --> 01:36:47,791 muy bueno para nosotros, Nancy. 1097 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Estamos juntos en esto, ¿sí? 1098 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 Podemos empezar a trabajar en equipo. 1099 01:36:57,791 --> 01:36:59,791 No sólo eso. 1100 01:36:59,875 --> 01:37:04,708 No es el verdadero yo quien hace esas cosas. 1101 01:37:04,791 --> 01:37:07,833 Ese está aquí, contigo y con Harry. 1102 01:37:08,666 --> 01:37:11,625 Como la tuya está aquí conmigo 1103 01:37:11,708 --> 01:37:14,250 y no en un cuarto de hotel, ¿verdad? 1104 01:37:14,958 --> 01:37:16,625 -Ay, Dios. -¿Verdad? 1105 01:37:16,708 --> 01:37:18,458 Fred, está ahí. 1106 01:37:18,541 --> 01:37:21,833 Tu amado esposo eliminará toda evidencia. 1107 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 ¿De acuerdo? 1108 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Eres suertuda. 1109 01:37:26,958 --> 01:37:29,375 Pero primero lo primero. Iremos al auto, 1110 01:37:29,458 --> 01:37:31,041 llegaremos a casa 1111 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 y presionaremos el botón de reinicio. 1112 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 ¿Sí? 1113 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 Botón de reinicio. 1114 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Vamos. 1115 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 Vamos. 1116 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Bueno. Súbete al auto. 1117 01:38:05,625 --> 01:38:07,083 Mamá, ¿estás bien? 1118 01:38:07,166 --> 01:38:08,791 Hola, campeón. ¡Hola! 1119 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Hoy te luciste. Me enorgulleces. 1120 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 ¿Estás bien, mamá? 1121 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 -¿Es sangre? -Mamá está bien. ¿No, Nance? 1122 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Bueno, todos a bordo del expreso Vandergroot. 1123 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 Hora de ver tulipanes. 1124 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 Harry, tu cinturón. 1125 01:38:49,083 --> 01:38:50,000 No está abrochado. 1126 01:38:50,083 --> 01:38:51,583 ¿Cómo que no está abrochado? 1127 01:38:51,666 --> 01:38:53,708 Tiene 13 años, no necesita cinturón. 1128 01:38:53,791 --> 01:38:55,625 -Detente. Por favor. -Nancy. No. 1129 01:38:55,708 --> 01:38:58,000 -Detente. -Nance, ¡basta! 1130 01:38:58,083 --> 01:39:02,041 -Corre, Harry, ¡ahora! -¡Harry! ¡Oye! 1131 01:39:02,125 --> 01:39:04,083 Harry, ¡regresa de inmediato! 1132 01:39:04,166 --> 01:39:06,000 -¡Harry! -Corre. ¡Sigue corriendo! 1133 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 -¡Harry! -¡Corre! 1134 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 Oye. 1135 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan. 1136 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Amor, eso no es un juguete. 1137 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 No. 1138 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 ¿Qué vas a hacer, Nance? 1139 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 ¿Qué crees que pasará? 1140 01:39:24,375 --> 01:39:27,375 Si no estoy aquí para ocuparme, tu vida se derrumbará. 1141 01:39:27,458 --> 01:39:29,083 Harry será huérfano 1142 01:39:29,166 --> 01:39:31,583 y abusarán de él en un hogar adoptivo. 1143 01:39:31,666 --> 01:39:32,708 Basta. 1144 01:39:32,791 --> 01:39:35,458 Vayamos a casa 1145 01:39:36,208 --> 01:39:37,791 y resolvamos todo, ¿sí? 1146 01:39:37,875 --> 01:39:41,291 No me meterás en una de tus putas casas. 1147 01:39:41,750 --> 01:39:43,041 ¡No lo harás! 1148 01:39:43,125 --> 01:39:46,458 Solo te demostré amor, Nancy. 1149 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Pero realmente te lo mereces. 1150 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 ¿Mamá? ¡Mamá! 1151 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 ¡Harry! 1152 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 ¡Harry! 1153 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Papá, basta. 1154 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 ¡Déjala en paz! 1155 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 ¡Harry! Está bien. 1156 01:40:37,250 --> 01:40:39,500 -Harry, está bien. -Mamá. 1157 01:40:39,583 --> 01:40:42,000 Está bien, ya murió. 1158 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 ¿Estás bien? 1159 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 ¿Dave? 1160 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Quería creer que vivía en el mejor lugar de la Tierra. 1161 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Holland, Míchigan. 1162 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Algunos días parecía un sueño. 1163 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 -La gente, los tulipanes, el molino. -...Los tulipanes, el molino. 1164 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Era perfecto. 1165 01:41:53,416 --> 01:41:54,500 Cuando llegué aquí, 1166 01:41:54,583 --> 01:41:56,125 -tenía miedo. -Tenía miedo. 1167 01:41:56,208 --> 01:41:58,791 -Estaba confundido. -No confiaba en nadie. 1168 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 -Ni en mí. -Ni en mí. 1169 01:42:03,166 --> 01:42:05,208 Y luego conocí a Dave. 1170 01:42:05,291 --> 01:42:06,416 Conocí a Nancy. 1171 01:42:06,500 --> 01:42:08,666 -Me abrió los ojos. -Se fijó en mí. 1172 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Nos sentíamos seguros. 1173 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 -Y felices. -Y felices. 1174 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Al fin, había una salida. 1175 01:42:23,791 --> 01:42:25,416 Pero a veces me pregunto... 1176 01:42:25,500 --> 01:42:26,666 Me pregunto... 1177 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 -¿Fue real? -¿Fue real?