1 00:00:00,541 --> 00:00:03,341 [radio voditelj] Pa, biće prolećno čišćenje ovde pre nego što to shvatimo. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,015 [radio voditelj 2] Zapravo, upravo je sada. 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,226 - [radio voditelj] Stvarno? - Uh, tako, da. Uh, to je... Zar ne znaš? 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,833 - Proleće je, pa izvadite svoje, uh... - [radio voditelj se smije] 5 00:00:09,916 --> 00:00:13,291 tvoje lišće, tvoje grane, 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,833 grmlje, razne stvari... 7 00:00:14,916 --> 00:00:16,684 [radijska voditeljka] I dobro jutro, svima. 8 00:00:16,708 --> 00:00:19,791 Ovo je Jan Mussen. Dobrodošli u 9 00:00:19,875 --> 00:00:22,541 Sledećih sat vremena, 10 00:00:22,625 --> 00:00:24,916 i cveće i drveće 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,976 - i trava i sve... - [radio voditelj 3] Uh, tulipani su izašli, 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 - i neke od drugih ranih cvjetova. - [žena] Da. 13 00:00:29,041 --> 00:00:30,875 [radio voditelj 4] I , uh, hajde, uh, razgovarati o 14 00:00:30,958 --> 00:00:32,875 taj saobraćaj u Tulip Time, 15 00:00:32,958 --> 00:00:34,416 kako ostati siguran, 16 00:00:34,500 --> 00:00:38,083 jer znam da će biti frustrirajuće 17 00:00:38,166 --> 00:00:41,166 Znaš, volimo da imamo 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,010 budi strpljiv i možda 19 00:00:43,041 --> 00:00:44,559 - što se tiče davanja uputstava. 20 00:00:44,583 --> 00:00:46,250 da pokušam da im odgovorim. 21 00:00:46,333 --> 00:00:48,458 Želim još jednom podsjetiti ljude, 22 00:00:48,541 --> 00:00:52,333 hm, hortikulturne bašte MSU 23 00:00:52,416 --> 00:00:54,750 [živa, vesela muzika svira] 24 00:00:54,833 --> 00:00:58,041 [Nancy] Svaki dan se probudim 25 00:00:58,125 --> 00:01:00,041 na najboljem mestu na Zemlji. 26 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 Holandija, Mičigen. 27 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 Savršeno je. 28 00:01:04,208 --> 00:01:05,833 Ljudi, lale. 29 00:01:05,916 --> 00:01:07,250 Oh. [smeje se] 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,333 I vjetrenjača. 31 00:01:09,416 --> 00:01:12,625 Gledam oko sebe 32 00:01:14,666 --> 00:01:16,666 Pre nego što sam došao ovde, bio sam... 33 00:01:16,750 --> 00:01:19,791 uplašen, i bio sam zbunjen, i... 34 00:01:19,875 --> 00:01:21,708 Jednostavno nikome nisam mogao vjerovati. 35 00:01:21,791 --> 00:01:24,500 Čak i ja. 36 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 A onda sam našla Freda. 37 00:01:26,125 --> 00:01:28,458 I doveo me je ovamo u Holandiju. 38 00:01:28,541 --> 00:01:31,041 A sada imamo Harija, i, pa... 39 00:01:31,125 --> 00:01:32,583 bezbedni smo. 40 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 Sigurno i sretno. 41 00:01:36,166 --> 00:01:38,416 Ponekad se još uvek pitam... 42 00:01:38,500 --> 00:01:39,916 da li je to uopšte stvarno? 43 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 [smeje se] 44 00:01:41,333 --> 00:01:43,333 ♪ ♪ 45 00:01:49,500 --> 00:01:51,500 [muzika završava] 46 00:01:53,791 --> 00:01:55,791 [insekti zuje] 47 00:01:58,750 --> 00:02:01,833 [Nancy] Ne. Hajde. 48 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 U redu. 49 00:02:04,291 --> 00:02:05,916 uh... 50 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 gdje si ti 51 00:02:11,208 --> 00:02:14,041 Prokletstvo, gdje je? 52 00:02:14,125 --> 00:02:15,791 [izdiše] 53 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Candy. 54 00:02:22,041 --> 00:02:24,166 Želiš li mi nešto reći? 55 00:02:26,375 --> 00:02:27,666 uh... 56 00:02:28,666 --> 00:02:30,000 jedan... 57 00:02:30,083 --> 00:02:32,416 Kao... šta? 58 00:02:32,500 --> 00:02:33,666 jedan... 59 00:02:34,791 --> 00:02:36,166 [uzdahne] 60 00:02:36,250 --> 00:02:37,666 Sranje. ja... 61 00:02:37,750 --> 00:02:39,666 - Šećer. Ja... Žao mi je, gospođo V. - Candy. 62 00:02:39,750 --> 00:02:41,708 Ne znam zašto sam to uradio. Tako sam glup. 63 00:02:41,791 --> 00:02:43,458 - ja... - Pa, glupost je jedna stvar. 64 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 - Ovo je... - Izvini. 65 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 - Ovo je krađa. - ja... 66 00:02:46,916 --> 00:02:48,708 Mislim da možda imam zavisnost od hrane. 67 00:02:48,791 --> 00:02:51,916 Pročitao sam u Cosmu da ljudi to imaju. Znaš? 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,041 I kada je slika hrane tamo, u mojoj glavi, 69 00:02:54,125 --> 00:02:55,500 neće nestati. 70 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 I znam da je slanina bila za Harija, 71 00:02:57,375 --> 00:02:59,017 - ali nisam mogao da se suzdržim i... - Slaninu? uh... 72 00:02:59,041 --> 00:03:00,166 ja... 73 00:03:00,250 --> 00:03:02,041 Zar ne govoriš o slanini? 74 00:03:02,125 --> 00:03:03,333 [ruga se] 75 00:03:03,416 --> 00:03:05,833 - Možda bih trebao biti. - Želim da ti vratim. 76 00:03:05,916 --> 00:03:08,351 - Imam dva dolara u torbici, i ja... - Ne, to nije ono što želim. 77 00:03:08,375 --> 00:03:10,333 To nije ono što želim, Candy. 78 00:03:10,416 --> 00:03:13,541 Pričamo o nečem drugom. 79 00:03:16,250 --> 00:03:18,166 Nešto drugo. 80 00:03:18,250 --> 00:03:19,541 Uh, nešto... 81 00:03:19,625 --> 00:03:21,416 Možda bi trebao uzeti nekoliko slobodnih dana, 82 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 i vrati mi se kad budeš voljan da mi kažeš istinu. 83 00:03:29,500 --> 00:03:31,833 - U redu. - U redu. - [zatvaranje patentnim zatvaracem] 84 00:03:31,916 --> 00:03:33,791 Razmisliću o tome, ok? 85 00:03:33,875 --> 00:03:34,976 - [Nancy] Hvala. - [Candy] U redu. 86 00:03:35,000 --> 00:03:36,208 - Ćao, Harry. - [Nancy] Ćao. 87 00:03:36,291 --> 00:03:37,434 [Candy] Vidimo se... Vidimo se kasnije. 88 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 jesi li dobro? Žao mi je. 89 00:03:38,708 --> 00:03:40,548 - Razmišljam o tome. - [Nancy] Hvala, Candy. 90 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 - Oh, Hari. - Mama? 91 00:03:42,208 --> 00:03:43,648 Uradila je nešto veoma, veoma loše. 92 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 Ovo je jebeno sranje. 93 00:03:45,458 --> 00:03:49,583 Harry S. Vandergroot, da li te Candy naučila takvom govoru? 94 00:03:49,666 --> 00:03:51,875 Pa, samo zato što jede hranu kao i svi ostali. 95 00:03:51,958 --> 00:03:53,500 Mogao bih da te pazim zbog toga, mladiću. 96 00:03:53,583 --> 00:03:55,625 U redu. Samo napred. 97 00:03:55,708 --> 00:03:57,291 - Pobij me. - Šta? 98 00:03:57,375 --> 00:03:59,476 - Ionako nije važno. - [gazanje uz stepenice] 99 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 Ne može biti mnogo gore. 100 00:04:01,291 --> 00:04:03,083 [Nancy uzdiše] 101 00:04:03,166 --> 00:04:05,166 Ovo je van kontrole. 102 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 [Harry preko telefona] Oh, i to je jednostavno tako nepravedno. 103 00:04:09,375 --> 00:04:11,184 [Fred] Siguran sam da ima više o priči od toga. 104 00:04:11,208 --> 00:04:12,458 [Harry] Ne, ne postoji! 105 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 To je upravo ono što mama uvijek radi. 106 00:04:14,500 --> 00:04:16,351 - Ona nam samo upropasti ceo život... - Hej. Hej, hej, hej, hej. 107 00:04:16,375 --> 00:04:18,351 - preko jedne male, glupe stvari. - Duboko udahni. 108 00:04:18,375 --> 00:04:19,851 I ne govori ništa zažalit ćeš kasnije, 109 00:04:19,875 --> 00:04:22,791 i razgovaraćemo kad dođem kući. 110 00:04:23,833 --> 00:04:25,291 (uzdahne) Da, u redu. 111 00:04:25,375 --> 00:04:27,041 Tako sam iznervirana. 112 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 [Fred] Znam. U redu. 113 00:04:28,583 --> 00:04:29,791 - U redu. - Ćao. ćao. 114 00:04:29,875 --> 00:04:31,226 - [telefon zvoni] - [prekida slušalicu] 115 00:04:31,250 --> 00:04:33,500 [Fred uzdiše] Oh... 116 00:04:35,500 --> 00:04:36,708 Žao mi je zbog toga. 117 00:04:36,791 --> 00:04:39,166 Moj sin ima 13 godina. Sve je hitno. 118 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 (smeh) U redu. 119 00:04:41,125 --> 00:04:43,375 Hajde da vidimo šta se ovde dešava. 120 00:04:44,333 --> 00:04:46,333 [svira vesela muzika] 121 00:04:51,708 --> 00:04:53,708 - [bip auto alarma] - [Fred] Hej. 122 00:04:53,791 --> 00:04:55,500 - [Nancy] Hej. - [Fred] Hej, Nance. 123 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 - [Nancy izdahne] - Velika drama danas, ha? 124 00:04:57,416 --> 00:04:59,666 Oh! Nemaš pojma. 125 00:04:59,750 --> 00:05:01,708 - Oh. - Izgleda dobro. Mwah. 126 00:05:01,791 --> 00:05:03,583 - Stvarno? - Dobro miriše. 127 00:05:03,666 --> 00:05:05,458 - Šta imaš? - Mesna vekna. 128 00:05:05,541 --> 00:05:09,416 I salata od komorača i nara, nešto novo. 129 00:05:09,500 --> 00:05:11,625 Komorač i... fen-fen-komorač i šta? 130 00:05:11,708 --> 00:05:13,666 - [smeh] Uzbudite se. - [smijeh] 131 00:05:13,750 --> 00:05:15,625 Siguran sam da će biti odlično. 132 00:05:15,708 --> 00:05:17,416 - Da. - Uh... 133 00:05:17,500 --> 00:05:18,833 Imamo sat ili tako nešto? 134 00:05:18,916 --> 00:05:20,541 Uh, da. 135 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 Kiddo! Svi na brod! 136 00:05:22,833 --> 00:05:24,041 [Harry] Dolazim. 137 00:05:24,125 --> 00:05:25,375 [vrata se otvaraju] 138 00:05:29,166 --> 00:05:30,541 [vrata se zatvaraju] 139 00:05:30,625 --> 00:05:31,750 [Fred] Har, idemo. 140 00:05:31,833 --> 00:05:33,583 Ima mnogo toga da se priča. 141 00:05:33,666 --> 00:05:36,500 - [Harry] Tata, čekaj. - Grad se neće sam graditi. 142 00:05:38,375 --> 00:05:39,375 [vrata se zatvaraju] 143 00:05:40,541 --> 00:05:42,375 - [zviždaljka voza] - [Fred] To je kao... 144 00:05:42,458 --> 00:05:45,708 ako se baš ne osećaš nameštaš krevet, šta radiš? 145 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 ha? 146 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 Uh... ne uspijevaš? 147 00:05:51,208 --> 00:05:52,291 br. 148 00:05:52,375 --> 00:05:54,166 Uzmi svoju tješicu, a ti ga raširi 149 00:05:54,250 --> 00:05:55,750 preko svega. 150 00:05:55,833 --> 00:05:57,625 Preskočite korak a ti to samo izgladi. 151 00:05:57,708 --> 00:05:59,500 zar ne? I samo neka izgleda lijepo. 152 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 zar ne? I to je šta treba da uradite ovde. 153 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 Ovakve su žene. to je... 154 00:06:03,958 --> 00:06:05,791 Jednog dana stvari izgledaju ogromne, 155 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 a onda, par dana kasnije, 156 00:06:07,250 --> 00:06:08,666 kao da se nikad nije dogodilo. 157 00:06:08,750 --> 00:06:10,000 - Dakle... - Mm. 158 00:06:10,083 --> 00:06:12,333 To nema nikakvog smisla, znam. 159 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 Da. 160 00:06:14,791 --> 00:06:16,541 Samo se nikad ne zna, pa... 161 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 čuvaj mir. 162 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 U redu? 163 00:06:20,666 --> 00:06:22,750 - Uh, da. - Jesi li shvatio? 164 00:06:23,750 --> 00:06:25,750 - Valjda. - Dobar dečko. 165 00:06:26,875 --> 00:06:28,875 [Fred se moli na holandskom] 166 00:06:34,083 --> 00:06:35,958 [svi se mole na holandskom] 167 00:06:36,041 --> 00:06:37,708 [svi] Amen. 168 00:06:37,791 --> 00:06:39,333 [Nancy izdahne] 169 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 Još uvijek ne mogu preboljeti. 170 00:06:42,291 --> 00:06:43,833 U našoj vlastitoj kući, ovdje, 171 00:06:43,916 --> 00:06:45,666 u Holandiji. [ruga se] 172 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Ovo nije Allegan, to je Holandija. 173 00:06:48,208 --> 00:06:50,500 [TV nerazgovijetno svira] 174 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 Slušaš li me? 175 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 Mm. 176 00:06:53,666 --> 00:06:56,250 Da, samo mislim postaješ malo... 177 00:06:56,333 --> 00:06:57,750 preterano naporan, to je sve. 178 00:06:57,833 --> 00:06:58,976 - [Nancy se ruga] - Malo slanine. 179 00:06:59,000 --> 00:07:00,166 Nismo ga ni propustili. 180 00:07:00,250 --> 00:07:02,375 Ne radi se samo o slanini. 181 00:07:02,458 --> 00:07:04,333 To je krađa. 182 00:07:08,541 --> 00:07:10,041 Jeste li provjerili svoju ladicu za smeće? 183 00:07:10,125 --> 00:07:11,708 A pod vašeg ormara? 184 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 pa... 185 00:07:13,291 --> 00:07:15,041 Ne, jer... 186 00:07:16,083 --> 00:07:17,958 Znam, uh... 187 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 Evo, daj mi. 188 00:07:19,458 --> 00:07:20,458 U svakom slučaju... 189 00:07:20,500 --> 00:07:23,416 Ovo je stvarno, stvarno, stvarno super večeras, Nance. 190 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 Zaista jeste. Zar ne, Har? 191 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 - Mm-hmm. - Stvarno? 192 00:07:26,416 --> 00:07:28,291 Mm. Da li ste uradili nešto drugačije? 193 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 uh... 194 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 smeđi senf umjesto žute. 195 00:07:31,583 --> 00:07:33,875 Došlo mi je da radim nešto malo ludo. 196 00:07:33,958 --> 00:07:35,541 [Fred] Dakle, imam loše vijesti, Nance. 197 00:07:35,625 --> 00:07:38,083 Moram ići u Frankenmuth ove sedmice. 198 00:07:38,166 --> 00:07:40,333 Još jedan Alcon junket. Ipak, samo jednu noć. 199 00:07:41,375 --> 00:07:42,625 - Oh, da? - Da. 200 00:07:42,708 --> 00:07:43,958 Novo kontaktno sočivo. 201 00:07:44,041 --> 00:07:45,541 Skeptičan sam. 202 00:07:50,500 --> 00:07:51,583 mama? 203 00:07:51,666 --> 00:07:52,708 Da, Har? 204 00:07:53,916 --> 00:07:56,333 Žao mi je što sam se ranije zakleo. 205 00:07:56,416 --> 00:07:58,416 Nisam to mislio. 206 00:08:02,291 --> 00:08:03,375 Hvala, Har. 207 00:08:03,458 --> 00:08:04,458 [tiho se smije] 208 00:08:04,541 --> 00:08:06,875 Ali znaš, ne možeš tako pričati. 209 00:08:06,958 --> 00:08:08,291 To je klizava padina. 210 00:08:08,375 --> 00:08:10,166 Tako je. 211 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 Uh-huh. 212 00:08:13,416 --> 00:08:15,416 [zvono školskog zvona] 213 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 [nerazgovjetno brbljanje] 214 00:08:17,500 --> 00:08:20,208 - Zdravo, gospođo Vandergroot. - Dobro jutro. 215 00:08:20,291 --> 00:08:22,291 - [živo brbljanje] - [smijeh] 216 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 Vidimo se kasnije, gospodine D. 217 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 Vidimo se sutra, Steve. 218 00:08:28,041 --> 00:08:29,291 [Nancy] Ok. 219 00:08:29,375 --> 00:08:30,791 Imamo dosta toga da pokrijemo danas. 220 00:08:30,875 --> 00:08:32,916 Pravićemo holandske bebe. 221 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 [učenici se smiju] 222 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 [nerazgovjetno brbljanje] 223 00:08:40,666 --> 00:08:42,750 [žene nerazgovijetno govore engleski] 224 00:08:42,833 --> 00:08:44,833 [muškarci koji govore holandski] 225 00:08:46,583 --> 00:08:48,583 - [kantica sode se otvara] - [razgovor prestaje] 226 00:08:49,791 --> 00:08:51,458 [muškarci nastavljaju govoriti holandski] 227 00:08:51,541 --> 00:08:53,625 [pištanje mikrovalne pećnice] 228 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 Iskreno, mislite da poznajete nekoga, 229 00:08:56,541 --> 00:08:58,958 - [Dave] Da? - Onda nećeš. to je... 230 00:08:59,041 --> 00:09:01,666 Šta-šta je Fred rekao na sve ovo? 231 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 Ništa. Kao i obično. 232 00:09:04,041 --> 00:09:05,208 Ne shvata me ozbiljno. 233 00:09:05,291 --> 00:09:09,250 Misli da izmišljam samo da mogu igrati detektiva. 234 00:09:09,333 --> 00:09:11,333 Ah, volim dobre misterije. 235 00:09:11,416 --> 00:09:13,208 Ali da li stvarno mislite 236 00:09:13,291 --> 00:09:15,125 uzela bi samo jednu minđušu? 237 00:09:16,208 --> 00:09:17,875 Mislim, zašto ne oboje? 238 00:09:17,958 --> 00:09:19,708 Znam. 239 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 Razmišljao sam o tome, ali... 240 00:09:21,541 --> 00:09:23,833 [motor kamiona se okreće] 241 00:09:23,916 --> 00:09:26,458 - [obrtanja motora] - [Nancy] Ko je to? 242 00:09:26,541 --> 00:09:28,666 [Dave] Oh. Squiggs Graumann. 243 00:09:28,750 --> 00:09:30,666 On je vozač autobusa? 244 00:09:30,750 --> 00:09:34,083 Škola ga je pustila jer neko je rekao da smrdi na cugu. 245 00:09:34,166 --> 00:09:35,583 Stani. 246 00:09:35,666 --> 00:09:37,208 Da, to sam iuo. 247 00:09:37,291 --> 00:09:38,684 - [izdiše] - Ne znam da li je istina. 248 00:09:38,708 --> 00:09:40,583 - Vau. - Imam njegovog sina u radnji. 249 00:09:40,666 --> 00:09:42,708 On je dobro dete. 250 00:09:42,791 --> 00:09:45,750 [Nancy] Kakvo je ime "Squiggs," svejedno? 251 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 Koliko dugo nema Freda ovog puta? 252 00:09:49,625 --> 00:09:52,500 Zapravo imam zakazan sastanak s njim sljedeće sedmice. 253 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Oh. hm... 254 00:09:54,833 --> 00:09:56,875 Hoćeš li dobiti naočare? 255 00:09:56,958 --> 00:09:58,250 Nadam se da nije. 256 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Izgledao bi slatko. 257 00:09:59,666 --> 00:10:00,791 Ti bi. 258 00:10:00,875 --> 00:10:02,625 - U naočarima, ti... - Mm-hmm. 259 00:10:02,708 --> 00:10:04,708 izgledao bi kao profesor. 260 00:10:04,791 --> 00:10:05,916 - Da? - Mm-hmm. 261 00:10:06,000 --> 00:10:08,125 - Hvala. - [smijeh] 262 00:10:10,916 --> 00:10:12,375 [srkne] 263 00:10:12,458 --> 00:10:13,538 - [smeje se] - [zviždaljke] 264 00:10:13,583 --> 00:10:17,416 Gđice V, može li Harry prespavati u mojoj kući večeras? 265 00:10:18,458 --> 00:10:21,333 Planirala sam posebno veče za nas 266 00:10:21,416 --> 00:10:22,625 pošto je tvoj tata odsutan. 267 00:10:22,708 --> 00:10:23,875 Film, pica. 268 00:10:23,958 --> 00:10:25,666 - Kao u stara vremena. - mama... 269 00:10:25,750 --> 00:10:27,666 Prvo oduzmi Candy, 270 00:10:27,750 --> 00:10:29,458 sad hoćeš da mi oduzmeš sve prijatelje? 271 00:10:29,541 --> 00:10:31,750 Ne pokušavam da ti oduzmem prijatelje. I... 272 00:10:31,833 --> 00:10:34,708 Uh... Hajde. Stvar sa slatkišima je bila samo... 273 00:10:37,416 --> 00:10:39,625 (uzdahne) U redu. 274 00:10:39,708 --> 00:10:41,625 - Stvarno? - Da, dobro. 275 00:10:41,708 --> 00:10:43,125 - Hvala. - Hari... 276 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 Zabavi se. 277 00:10:45,666 --> 00:10:47,583 - [trube] - U redu. 278 00:10:47,666 --> 00:10:48,958 Ok, idem. 279 00:10:49,041 --> 00:10:52,833 [radio voditelj] Uh, tulipani su izašli, neke od drugih ranih cvjetanja. 280 00:10:52,916 --> 00:10:54,516 - [žena] Da. - I taj, uh, svež miris 281 00:10:54,583 --> 00:10:56,625 đubriva je u vazduhu. 282 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 [obojica se smiju] 283 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 [♪ Freak Nasty: "Da' Dip"] 284 00:10:59,791 --> 00:11:01,958 [spiker] ...naša najveća prodaja u 2000. 285 00:11:02,041 --> 00:11:04,000 [narator] Današnja epizoda Ipso Facto: 286 00:11:04,083 --> 00:11:06,791 Priče koje su mogle biti iskopane 287 00:11:06,875 --> 00:11:09,125 Serijske ubice, ljudi koji počine... 288 00:11:09,208 --> 00:11:11,250 [urin teče] 289 00:11:14,666 --> 00:11:17,000 - Oh, Bože. - [falsetto] Oh, Bože. 290 00:11:17,083 --> 00:11:18,843 - [Chris] Oh, moj Bože! - [Mrs. Doubtfire] Chris. 291 00:11:18,875 --> 00:11:20,291 - Čekaj! - Čekaj! 292 00:11:20,375 --> 00:11:21,375 [smijeh] 293 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Pa, gospođa Doubtfire... on je ona. 294 00:11:24,000 --> 00:11:25,208 On je on! 295 00:11:25,291 --> 00:11:26,375 [smijeh] 296 00:11:26,458 --> 00:11:28,017 [Mrs. Doubtfire] Nisam ko misliš da sam. 297 00:11:28,041 --> 00:11:29,250 Da, ne seri. 298 00:11:29,333 --> 00:11:31,013 [normalan glas] Pazi na usta, mladiću. 299 00:11:33,125 --> 00:11:34,375 [Chris] Tata? 300 00:11:34,458 --> 00:11:35,583 [Mrs. Doubtfire] Da. 301 00:11:35,666 --> 00:11:37,666 [isključuje film] 302 00:11:40,166 --> 00:11:41,541 [Nancy] Zdravo. hm, 303 00:11:41,625 --> 00:11:44,041 možeš li me prenijeti u sobu Freda Vandergroota, molim? 304 00:11:44,125 --> 00:11:45,601 [službenik preko telefona] U redu. Molim sačekajte. 305 00:11:45,625 --> 00:11:47,625 [zvoni] 306 00:11:52,458 --> 00:11:54,458 [muzika svira preko telefona] 307 00:11:55,458 --> 00:11:56,916 Mmm. 308 00:11:57,000 --> 00:11:58,416 Dosta. 309 00:11:58,500 --> 00:11:59,642 - [službenik] Gospođo? Žao mi je. - Oh. 310 00:11:59,666 --> 00:12:01,375 Izgleda da se niko ne javlja. 311 00:12:01,458 --> 00:12:02,851 - U redu. - Želite li ostaviti poruku? 312 00:12:02,875 --> 00:12:04,625 Ne, ne. Ne, ne. To je u redu. 313 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 - Dobro. - U redu. 314 00:12:05,791 --> 00:12:07,375 - Laku noć. - Hvala. 315 00:12:08,458 --> 00:12:10,000 [izdiše] 316 00:12:16,041 --> 00:12:17,583 [uzdahne] 317 00:12:17,666 --> 00:12:19,625 [tiha, napeta muzika svira] 318 00:12:19,708 --> 00:12:22,166 (Nancy izdahne) Glupa naušnica. 319 00:12:23,041 --> 00:12:25,208 ♪ ♪ 320 00:12:42,375 --> 00:12:44,083 [vrata škripe otvaraju] 321 00:12:46,416 --> 00:12:48,166 [vrata se zatvaraju] 322 00:12:48,250 --> 00:12:50,166 [tiha, napeta muzika se nastavlja] 323 00:13:02,750 --> 00:13:05,541 ♪ ♪ 324 00:13:05,625 --> 00:13:07,166 [grunta] 325 00:13:07,250 --> 00:13:08,791 [uzdahne] 326 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 ♪ ♪ 327 00:13:37,833 --> 00:13:40,416 Šta-šta radiš, Frede? 328 00:13:52,250 --> 00:13:53,291 [zatvara poklopac] 329 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 [šapaće] Idi nazad. 330 00:13:55,500 --> 00:13:57,500 [ptičje pjevanje] 331 00:14:00,083 --> 00:14:02,083 [♪ Annie Lennox: "Nema više 'Volim te'"] 332 00:14:02,166 --> 00:14:04,083 - [Nancy vokalizira uz pjesmu] - [šuštanje] 333 00:14:04,166 --> 00:14:07,333 [Nancy pjeva zajedno] ♪ Koristio sam biti ludak ♪ 334 00:14:07,416 --> 00:14:11,375 ♪ Iz milostivih dana ♪ 335 00:14:12,875 --> 00:14:15,041 [pjevuši] 336 00:14:15,125 --> 00:14:18,666 ♪ Nekada sam bio jadan ♪ 337 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 ♪ I tako nemirne noći... 338 00:14:23,625 --> 00:14:25,291 (stenje) Oh, hajde, Fred. 339 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 Stalno ti govorim da očistite džepove. 340 00:14:27,291 --> 00:14:29,791 - ♪ Moje bolno srce bi krvarilo... - [otvaranje, zatvaranje vrata] 341 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 Oh, super. 342 00:14:32,875 --> 00:14:33,934 [Fred] Hej, dušo, vratili smo se. 343 00:14:33,958 --> 00:14:36,541 Fred, da li si platio ovaj parking da... 344 00:14:36,625 --> 00:14:38,166 ♪ ♪ 345 00:14:38,250 --> 00:14:39,375 "Madison." 346 00:14:39,458 --> 00:14:40,500 [Fred] Šta je to, dušo? 347 00:14:40,583 --> 00:14:41,791 [Nancy] Ništa. 348 00:14:41,875 --> 00:14:43,750 [šmrka, cereće se] 349 00:14:43,833 --> 00:14:45,793 - [gasi radio] - Sinoć sam zvao tvoju sobu. 350 00:14:45,833 --> 00:14:46,875 [Fred] Oh, da? 351 00:14:46,958 --> 00:14:49,083 Pa, prokletstvo. Mora da sam bila pod tušem. 352 00:14:49,166 --> 00:14:50,392 Hej, ali ja sam doveo Frankenmutha. 353 00:14:50,416 --> 00:14:51,958 Ekstra jetre. 354 00:14:52,041 --> 00:14:53,958 - I ovaj tip. - Hmm. 355 00:14:54,041 --> 00:14:55,541 [Fred se smije] Slatko, ha? 356 00:14:57,416 --> 00:14:59,166 sta? 357 00:14:59,250 --> 00:15:01,125 Ništa. 358 00:15:01,208 --> 00:15:02,625 Ne? 359 00:15:02,708 --> 00:15:03,750 [smeje se] 360 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 [Fred] Evo. Hajde. 361 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 [Harry] Samo sekund. 362 00:15:08,625 --> 00:15:11,291 [brbljanje publike] 363 00:15:11,375 --> 00:15:13,875 Moram da razgovaram sa tobom. 364 00:15:16,291 --> 00:15:19,041 Mislim da je Fred u aferi. 365 00:15:20,666 --> 00:15:21,583 Nikad nije bio u Medisonu, 366 00:15:21,666 --> 00:15:23,208 nije da mi je ikada rekao. 367 00:15:23,291 --> 00:15:27,375 Mislim, rekao mi je 368 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 tog dana. 369 00:15:28,750 --> 00:15:29,958 Ok, u redu. 370 00:15:30,041 --> 00:15:33,750 Plus, ako je platio kartu, kako je platio za to? 371 00:15:33,833 --> 00:15:36,708 Jer sam provjerio bankovne račune i kreditne kartice. 372 00:15:36,791 --> 00:15:38,017 [vodič] Pogledajte tulipan... 373 00:15:38,041 --> 00:15:39,625 Svake godine dobijamo... 374 00:15:39,708 --> 00:15:41,958 [Nancy] Ništa. 375 00:15:42,041 --> 00:15:43,958 Našao sam Polaroid film. 376 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 Čak nemamo ni polaroid kameru. 377 00:15:46,916 --> 00:15:48,750 Pa šta ti to govori? 378 00:15:48,833 --> 00:15:52,333 [Dave] Hm, ne znam, vjerovatno za njegove vozove? 379 00:15:52,416 --> 00:15:57,291 Ne. Tako da može uzeti kinky seks fotografije sa svojom ljubavnicom 380 00:15:57,375 --> 00:15:59,250 i niko ih neće videti. 381 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 Zato. 382 00:16:02,000 --> 00:16:03,958 [uzdahne] 383 00:16:04,041 --> 00:16:08,916 U svakom slučaju, zar ne misliš da on ide mnogo konferencija za optometrista? 384 00:16:09,000 --> 00:16:13,041 Dakle, mislite da nije bio u Frankenmuthu? 385 00:16:13,125 --> 00:16:15,083 Bio je. 386 00:16:15,166 --> 00:16:16,916 Kupio je piletinu. 387 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Oh? 388 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 ali... 389 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 [dečak] ...potrebno je da se izgradi ovako nešto. 390 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 [žena] Ne znam, dušo, ne diraj to, molim te. 391 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 [Dave] Dakle... 392 00:16:27,583 --> 00:16:31,541 žena putuje cijelim srednjim zapadom samo da imam seks sa Fredom Vandergrootom? 393 00:16:32,625 --> 00:16:34,875 [šapatom] Možda jeste gomila raznih. 394 00:16:34,958 --> 00:16:37,958 Hmm, impresivno. [smeje se] 395 00:16:38,041 --> 00:16:39,708 Znaš, pogledao sam ga u gaćama 396 00:16:39,791 --> 00:16:42,083 sinoć i bio sam kao... 397 00:16:42,166 --> 00:16:43,833 - Ja samo... - Hmm. 398 00:16:43,916 --> 00:16:47,416 Mislim, mora da je prilično divlji na putu jer, znaš... 399 00:16:48,416 --> 00:16:50,833 Mmm-hmm. 400 00:16:50,916 --> 00:16:52,833 [smeje se] 401 00:16:52,916 --> 00:16:54,916 [svira kontemplativna muzika] 402 00:16:56,833 --> 00:17:00,166 Pa, mora da je uradio nešto kako treba. 403 00:17:01,208 --> 00:17:02,833 zar ne? 404 00:17:04,166 --> 00:17:06,375 Na kraju krajeva, uhvatio te je. 405 00:17:06,458 --> 00:17:08,166 Oh. 406 00:17:08,250 --> 00:17:11,750 To je lijepo. 407 00:17:14,125 --> 00:17:16,166 Od tada se mnogo toga promijenilo. 408 00:17:16,250 --> 00:17:18,208 Mislim, bio sam... 409 00:17:18,291 --> 00:17:21,291 Nisam bio na dobrom mjestu kada smo se upoznali. 410 00:17:21,375 --> 00:17:24,500 Fred, nekako me je spasio. 411 00:17:24,583 --> 00:17:26,750 Oh, žao mi je, Nisam znao za to. 412 00:17:26,833 --> 00:17:29,166 Ne, mislim, nije bilo ništa ozbiljno. 413 00:17:29,250 --> 00:17:33,750 Bio je to samo mali grad, zarobljen, ne ide nikuda, zar ne? 414 00:17:33,833 --> 00:17:35,083 - [smeje se] - Da, da. 415 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 A kad odrasteš izvan svega 416 00:17:37,875 --> 00:17:40,541 a onda dolazi ovaj tip i on ti nudi put unutra, 417 00:17:40,625 --> 00:17:43,083 to je kao, naravno da ćeš to prihvatiti. 418 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 Mmm-hmm. 419 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 I meni je bila dobra kutija. 420 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 Trebao mi je, držao me na okupu. 421 00:17:55,125 --> 00:17:59,916 Uostalom, o čemu sam pričao? 422 00:18:00,000 --> 00:18:03,166 Oh, tako je, da. 423 00:18:03,250 --> 00:18:04,833 Polaroidi. 424 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 [uzdahne] 425 00:18:10,916 --> 00:18:13,333 [zamišljena muzika svira] 426 00:18:31,833 --> 00:18:34,333 [nastavlja stiskati bocu] 427 00:18:42,083 --> 00:18:43,166 [kečap za prskanje] 428 00:18:48,500 --> 00:18:50,125 [stenje] 429 00:18:50,208 --> 00:18:51,958 [uzdahne] 430 00:18:52,958 --> 00:18:54,500 [hudi] 431 00:19:06,833 --> 00:19:09,083 Dakle, danas sam dobio još jedan poziv od Alcona, 432 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 i žele da dođem tamo iduće sedmice. 433 00:19:13,083 --> 00:19:14,333 Natrag u Frankenmuth? 434 00:19:14,416 --> 00:19:16,041 Ne, ovaj put Greenville. 435 00:19:16,125 --> 00:19:17,750 Napredna obuka. 436 00:19:17,833 --> 00:19:21,250 Da, trebalo bi da bude zabavno, samo trodnevni. 437 00:19:21,333 --> 00:19:23,833 - Hmm. - Malo odmora. 438 00:19:23,916 --> 00:19:26,416 Pa, Nance... 439 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 Mora da je lepo. 440 00:19:29,083 --> 00:19:31,875 Ustani, ostavi sve iza sebe. 441 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 [nerazgovjetno brbljanje preko TV-a] 442 00:19:40,500 --> 00:19:42,500 [zveckanje iglica] 443 00:19:45,458 --> 00:19:47,666 Hej, ona? 444 00:19:47,750 --> 00:19:49,208 Hej, uh... 445 00:19:51,083 --> 00:19:53,875 Znam ovu stvar sa Greenvilleom brine te, 446 00:19:53,958 --> 00:19:57,333 i, uh, ako jeste, reći ću im nema više dvodelnih, znaš? 447 00:19:57,416 --> 00:19:59,666 Znam da me odsustvo stavlja opterećenje za tebe, i... 448 00:19:59,750 --> 00:20:03,083 [Nancy] Oh, znači sada sam problem u meni? 449 00:20:03,166 --> 00:20:05,583 - Kakav problem? - [uzdahne] 450 00:20:05,666 --> 00:20:07,833 ha? 451 00:20:07,916 --> 00:20:10,875 Ma hajde reci mi koji problem? 452 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 Da li sam uradio nešto pogrešno? 453 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Možda sam glupan, ali sam mislio ovdje nam je išlo prilično dobro. 454 00:20:23,916 --> 00:20:27,541 Ponekad je kao... znate, trebao bi ostaviti krastu na miru, 455 00:20:27,625 --> 00:20:29,434 i bere ga, samo ćeš sebe povrediti, 456 00:20:29,458 --> 00:20:34,833 a ipak to čak znaš, ali ti stalno želiš da to uradiš. 457 00:20:34,916 --> 00:20:38,375 Onda ipak uradi to, i ne bi trebalo, a ti... 458 00:20:38,458 --> 00:20:40,375 - [uzdahne] - Da, naravno, 459 00:20:40,458 --> 00:20:43,083 ali možda se možemo složiti da ga ostavi na miru da zaceli 460 00:20:43,166 --> 00:20:45,500 a onda možemo početi iznova. 461 00:20:47,500 --> 00:20:49,291 zar ne? 462 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 Da, samo treba pritisnuti dugme za resetovanje. 463 00:20:52,250 --> 00:20:53,500 Boop. 464 00:20:53,583 --> 00:20:55,375 [obojica se smiju] 465 00:20:55,458 --> 00:20:57,750 Hej, hoćeš pop i mlijeko? 466 00:20:57,833 --> 00:20:59,041 [Nancy uzdiše] 467 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 Praviću pop i mleko. 468 00:21:01,708 --> 00:21:04,083 - Pop i mleko? - Da. 469 00:21:05,416 --> 00:21:08,250 Harry! Praviću pop i mleko. 470 00:21:08,333 --> 00:21:09,458 Hajde dole. 471 00:21:09,541 --> 00:21:11,333 To je tako nezdravo. 472 00:21:11,416 --> 00:21:13,125 [Harry] Odmah dolazim. 473 00:21:13,208 --> 00:21:15,125 [trčanje koraka] 474 00:21:15,208 --> 00:21:18,125 [zamišljena muzika svira] 475 00:21:19,166 --> 00:21:21,500 [Fred hrče] 476 00:21:35,208 --> 00:21:37,708 [misteriozna muzika svira] 477 00:21:47,666 --> 00:21:49,000 [škljocanje zatvarača kamere] 478 00:21:53,208 --> 00:21:55,833 [zveckanje] 479 00:21:55,916 --> 00:21:58,750 [lajanje psa] 480 00:22:02,750 --> 00:22:04,750 [zveckanje] 481 00:22:10,333 --> 00:22:12,166 [zveckanje se nastavlja] 482 00:22:17,666 --> 00:22:20,166 [drhteći] 483 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 Psst. 484 00:22:29,291 --> 00:22:30,583 Hej, dosta. 485 00:22:30,666 --> 00:22:33,041 - Gubi se odavde. - [čavrlja] 486 00:22:40,458 --> 00:22:43,458 [svjedi muzika svira] 487 00:22:45,666 --> 00:22:46,791 [Harry] Mama? 488 00:22:53,875 --> 00:22:56,000 - Mama. - Harry. 489 00:23:01,208 --> 00:23:03,208 [svira zlokobna muzika] 490 00:23:05,125 --> 00:23:06,750 Fred. 491 00:23:11,833 --> 00:23:12,750 [dahće] 492 00:23:12,833 --> 00:23:15,000 - Hari? - [Harry se smije] 493 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry. 494 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 Harry, čekaj. 495 00:23:21,416 --> 00:23:23,125 Harry, dođi ovamo. 496 00:23:23,208 --> 00:23:25,833 Stani, Harry. 497 00:23:25,916 --> 00:23:28,500 - Dušo. - [kliknite] 498 00:23:34,500 --> 00:23:36,166 Harry! 499 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 Harry! 500 00:23:41,500 --> 00:23:44,458 [glasovi koji nerazgovijetno šapuću] 501 00:23:44,541 --> 00:23:46,875 neko... 502 00:23:46,958 --> 00:23:48,958 [šaptanje se nastavlja] 503 00:23:52,583 --> 00:23:54,416 [Nancy dahne] 504 00:23:55,750 --> 00:23:57,958 [šapat prestaje] 505 00:24:04,416 --> 00:24:06,500 Neće neko pomoći? 506 00:24:06,583 --> 00:24:07,958 Pomozi, pomozi mi. 507 00:24:08,041 --> 00:24:10,250 [zviždaljka udaljenog voza] 508 00:24:13,416 --> 00:24:14,416 [zveket voza] 509 00:24:14,500 --> 00:24:16,291 [truba vlaka] 510 00:24:16,375 --> 00:24:18,375 [zadihano] 511 00:24:23,166 --> 00:24:24,666 [kiša pada] 512 00:24:24,750 --> 00:24:27,708 [grmljavina tutnjava] 513 00:24:37,208 --> 00:24:39,101 - [zvono školskog zvona] - [Dave] Ok, naočare na udicama. 514 00:24:39,125 --> 00:24:42,916 Stavi korice na tu testeru, Mitchell, hvala ti. 515 00:24:46,250 --> 00:24:48,541 Hej. ha? 516 00:24:48,625 --> 00:24:51,833 [smeje se] Ova ivica je bolesna, čovječe. 517 00:24:51,916 --> 00:24:54,041 Možete koristiti dijamantsku rašpicu. 518 00:24:54,125 --> 00:24:56,333 Mogu ti pokazati posle škole. 519 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 jedan... 520 00:24:58,041 --> 00:25:00,375 jesi li dobro? 521 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 Je li sve u redu kod kuće? 522 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 [Squiggs] Možete li se kretati sporije? 523 00:25:14,458 --> 00:25:16,583 Gubim jebeno vrijeme. 524 00:25:21,041 --> 00:25:23,458 [grmljavina tutnjava] 525 00:25:23,541 --> 00:25:26,708 [♪ Julie London: "Zovi me neodgovornom"] 526 00:25:26,791 --> 00:25:27,791 [nerazgovjetno brbljanje] 527 00:25:27,833 --> 00:25:30,125 [Nancy] Stvarno misliš udara svoje dete? 528 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 [Dave] Bože, stvarno se nadam da ne. 529 00:25:32,333 --> 00:25:35,333 To je prvi put koju sam ikada zvao Službu za djecu. 530 00:25:36,833 --> 00:25:39,041 Pa, uradio si pravu stvar. 531 00:25:39,125 --> 00:25:43,125 Ponekad u životu, znaš, samo moraš pratiti tragove. 532 00:25:43,208 --> 00:25:45,000 - [bipi kamera] - Gde god da te odvedu. 533 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 [Dave] Šta je ovo? 534 00:25:50,833 --> 00:25:52,750 Pogledaj to. 535 00:25:52,833 --> 00:25:55,083 Ista adresa. 536 00:25:56,125 --> 00:25:58,458 Fredov ured, ti i ja. 537 00:25:58,541 --> 00:26:00,541 Provalićemo unutra. 538 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 Nema šanse. 539 00:26:01,708 --> 00:26:03,666 Ne, zaboravi, Nancy. 540 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 Glazirana glodalica za mršavljenje. 541 00:26:04,916 --> 00:26:05,833 Čokolada za damu. 542 00:26:05,916 --> 00:26:07,083 Lijepo. 543 00:26:07,166 --> 00:26:08,208 [Dave] Hvala. 544 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 Nancy, ne, ovo je ludo. 545 00:26:10,000 --> 00:26:12,059 Mislim, šta ti misliš hoćeš li uopšte naći tamo? 546 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 - Ne. - Imam plan, ok? 547 00:26:13,916 --> 00:26:16,791 Dakle, znamo da postoji Polaroid film, ali gdje su polaroidi? 548 00:26:16,875 --> 00:26:18,041 Nema ih nigde u kući. 549 00:26:18,125 --> 00:26:20,458 Svuda sam gledao. Ništa. 550 00:26:20,541 --> 00:26:22,291 gdje su oni? Fredov ured. 551 00:26:22,375 --> 00:26:25,875 Tamo su oni jer zna da nikad ne bih pogledao tamo. 552 00:26:25,958 --> 00:26:27,458 [izdiše] 553 00:26:27,541 --> 00:26:29,250 Naravno. 554 00:26:30,333 --> 00:26:32,416 Naravno. 555 00:26:32,500 --> 00:26:34,750 Šta će se dogoditi kada nas uhvate? 556 00:26:34,833 --> 00:26:36,625 Nećemo biti uhvaćeni. 557 00:26:36,708 --> 00:26:37,916 - Bićemo uhvaćeni. - Mi? 558 00:26:38,000 --> 00:26:39,333 - Da. - Hajde. 559 00:26:39,416 --> 00:26:40,500 [Nancy se tiho smije] 560 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 Predstoji vam očni pregled? 561 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 - Da. - Da? 562 00:26:44,208 --> 00:26:46,875 - Da. - Dakle, na ispitu ideš u toalet. 563 00:26:46,958 --> 00:26:49,125 U kupatilu pozadi je prozor. 564 00:26:49,208 --> 00:26:54,708 Ti ćeš, ti ćeš učiniti nešto da ga namjestiš tako da kada ga zaključaju, 565 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 Oh, misle da je zaključano, ali nije. 566 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 - Upravo je zatvoreno. - Da. 567 00:26:58,666 --> 00:27:01,125 Jer ti znaš kako se to radi. 568 00:27:01,208 --> 00:27:04,250 Mislim, ti to možeš. 569 00:27:04,333 --> 00:27:05,958 zar ne? 570 00:27:07,750 --> 00:27:09,666 [naručite zvono] 571 00:27:13,541 --> 00:27:15,250 Koji tip prozora? 572 00:27:17,791 --> 00:27:19,458 Ovo je najbolji dio 573 00:27:19,541 --> 00:27:23,916 jer moraš da smisliš priču o nekome koga nikada ranije niste upoznali 574 00:27:24,000 --> 00:27:25,833 i usmjeravaju cijeli svoj život. 575 00:27:25,916 --> 00:27:27,458 Samo napred. 576 00:27:27,541 --> 00:27:30,083 [sportscaster] Chicago gore jedan na ništa... 577 00:27:30,166 --> 00:27:32,000 [nastavlja nerazgovjetno] 578 00:27:32,083 --> 00:27:33,125 [obojica se smiju] 579 00:27:33,208 --> 00:27:35,125 To je kao da režirate svoj film ali bolje 580 00:27:35,208 --> 00:27:37,875 jer možeš sve da kontrolišeš. 581 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Joo-hoo. 582 00:27:39,041 --> 00:27:40,250 Hej. 583 00:27:40,333 --> 00:27:42,083 Uh, upravo sam razgovarao sa Gwen, 584 00:27:42,166 --> 00:27:46,125 a ona me želi da idem kod Zingermana u petak. 585 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 A-kvadrat? 586 00:27:47,208 --> 00:27:48,392 Nadam se da si je odvratio od toga. 587 00:27:48,416 --> 00:27:51,208 To je tri sata vožnje sa benzinom od 2,50 dolara, 588 00:27:51,291 --> 00:27:52,651 i upravo je dobila kontakte svoje djece. 589 00:27:52,708 --> 00:27:53,625 Pa, nisam mogao. 590 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Mislim, ona želi neki specijalni sir ili tako nešto. 591 00:27:56,416 --> 00:27:57,416 [smeje se] 592 00:27:57,500 --> 00:27:59,750 Pa sam rekao da idem, i... 593 00:27:59,833 --> 00:28:02,666 Hoćete li vas dvoje biti dobri bez mene? [smeje se] 594 00:28:02,750 --> 00:28:04,375 - Naravno. - Radiš nešto zabavno 595 00:28:04,458 --> 00:28:05,708 sa Harryjem? 596 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 Naravno. 597 00:28:07,583 --> 00:28:09,208 - Ovo je zabavno, zar ne? - [Harry se smije] 598 00:28:09,291 --> 00:28:11,083 - U redu, hoćeš da uzmeš ovo? - U redu. 599 00:28:11,166 --> 00:28:13,000 U redu, druže, pričaj. 600 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 - [usta] 601 00:28:15,666 --> 00:28:16,750 Ne može, Frank. 602 00:28:16,833 --> 00:28:18,583 - Zar ne vidite da je mimik? 603 00:28:18,666 --> 00:28:21,791 [dramatična muzika svira preko TV-a] 604 00:28:21,875 --> 00:28:23,184 - [ton zvona] - [čovek] Stoj! - [muškarac 2] Podigni ruke. 605 00:28:23,208 --> 00:28:24,916 [muškarac 3] Šta želiš da uradim, Frank? 606 00:28:25,000 --> 00:28:27,041 [muškarac 4] U redu, momci, napuni ih olovom. 607 00:28:27,125 --> 00:28:28,250 [pucnjava preko TV-a] 608 00:28:28,333 --> 00:28:29,583 [žena vrišti] 609 00:28:29,666 --> 00:28:30,833 [čovek grca] 610 00:28:30,916 --> 00:28:32,250 [čovek 5] Beži. 611 00:28:32,333 --> 00:28:34,916 [nada se muzika svira] 612 00:28:35,916 --> 00:28:40,750 - [Fred se smije] - [nerazgovjetno brbljanje preko TV-a] 613 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 [Fred] Harry, gledaš li? 614 00:28:42,833 --> 00:28:44,750 [Harry] Uh, da, da. [smeje se] 615 00:28:44,833 --> 00:28:47,375 [Fred] Dobro. [frkne] 616 00:28:47,458 --> 00:28:50,875 [čovek na TV] Pa, našao sam se u malo kiselom krastavcu. 617 00:28:50,958 --> 00:28:52,351 - [smijeh] - [čovek 2 na TV] Oh, da pogodim. 618 00:28:52,375 --> 00:28:54,541 Otpušteni ste sa posla u fabrici. 619 00:28:54,625 --> 00:28:57,375 - [telefon zuji] - Otpušten je tako ružna riječ. 620 00:28:57,458 --> 00:28:58,708 [smeh preko TV-a] 621 00:28:58,791 --> 00:29:01,625 (Fred se smije) Pogledaj ga kako smiješno hoda. 622 00:29:01,708 --> 00:29:03,625 [Fred se smije] 623 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 Tako je dobro. [uzdahne] 624 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Opet spletkari, Nance? 625 00:29:24,541 --> 00:29:26,166 ha? 626 00:29:26,250 --> 00:29:27,541 [Nancy se smije] 627 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Glupa guska. 628 00:29:29,291 --> 00:29:30,291 [pljuje] 629 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 [telefon zvoni] 630 00:29:37,833 --> 00:29:42,500 Tanak, uh, zarez, D? 631 00:29:46,500 --> 00:29:47,916 - [kucaj na vrata] - [vrata se otvaraju] 632 00:29:48,000 --> 00:29:49,916 [Fred] G. Delgado. 633 00:29:50,000 --> 00:29:52,416 - [vrata se zatvaraju] - [Dave grca] 634 00:29:52,500 --> 00:29:54,333 U redu. 635 00:29:54,416 --> 00:29:56,916 Hajde da pogledamo ove peepers. 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,625 U redu. 637 00:30:01,708 --> 00:30:05,083 I traži pravo za mene sada. 638 00:30:06,125 --> 00:30:10,458 Vidim da imate pokrivenost MESSA iz, uh, Holland High School. 639 00:30:10,541 --> 00:30:13,458 Da, gospodine. Da, to je... 640 00:30:13,541 --> 00:30:16,333 - Tako je. - Mora da poznajete moju ženu. 641 00:30:16,416 --> 00:30:18,291 I pravo na mene. 642 00:30:18,375 --> 00:30:20,416 Nancy Vandergroot, životni menadžment. 643 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 Ne. Ne, jer ja sam... 644 00:30:24,125 --> 00:30:28,333 Ja sam... ja sam nov ovdje, tako da ne poznajem mnogo ljudi. 645 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 Pa, to je prilično malo mjesto. 646 00:30:31,958 --> 00:30:33,642 Siguran sam da ćeš je upoznati uskoro. 647 00:30:33,666 --> 00:30:35,000 Mm-hmm. Da. 648 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 Letaš unazad. 649 00:30:38,833 --> 00:30:40,625 - Jesi li nervozan? - [obojica se smiju] 650 00:30:42,958 --> 00:30:44,291 I lijevo. 651 00:30:48,875 --> 00:30:50,541 U redu. 652 00:30:50,625 --> 00:30:54,958 Pa, mi to volimo da kažemo samo Bog ima savršen vid, 653 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 ali vi, gospodine, dolazite prilično blizu. 654 00:30:57,250 --> 00:30:58,916 Odlično. 655 00:30:59,000 --> 00:31:00,916 Postoji li kupatilo koje mogu koristiti? 656 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 Uh, da, samo ćemo prvo dovedi ove momke ovamo, 657 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 proširiti te, a onda možemo provjeriti retinu. 658 00:31:06,375 --> 00:31:07,958 Ok, vrati se nazad. 659 00:31:08,041 --> 00:31:09,958 I boop. 660 00:31:11,583 --> 00:31:14,083 - I bup. Evo ga. - Oh. 661 00:31:14,166 --> 00:31:15,875 Jolj jedan. 662 00:31:15,958 --> 00:31:18,083 Ne tako brzo. Eager beaver. 663 00:31:18,166 --> 00:31:21,416 Ok, vrati se nazad. I jedan. 664 00:31:21,500 --> 00:31:25,083 I dva. Izvoli. 665 00:31:25,166 --> 00:31:27,916 Kupatilo je niz hodnik. Kada završite, možete sačekati ispred. 666 00:31:28,000 --> 00:31:29,708 - U redu. Hvala. - U redu. Hvala. 667 00:31:29,791 --> 00:31:31,208 - Hvala. - Hvala. 668 00:31:33,208 --> 00:31:34,500 [Fred] Pogrešan put. 669 00:31:35,541 --> 00:31:37,541 [policijsko radio čavrljanje] 670 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 [službenik] Zdravo. Došao sam na sastanak. 671 00:31:45,750 --> 00:31:47,833 [napeta muzika svira] 672 00:31:55,166 --> 00:31:57,500 (tiho) Oh, sranje. 673 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 - Sranje. - [kucanje na vrata] 674 00:32:00,166 --> 00:32:01,583 Zauzeto. 675 00:32:02,666 --> 00:32:03,791 [kucanje na vrata] 676 00:32:03,875 --> 00:32:05,392 [čovjek] Šta dovraga radiš tamo? 677 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 Zauzeto je. Hajde. 678 00:32:12,708 --> 00:32:13,916 [kucanje] 679 00:32:14,000 --> 00:32:15,041 [ispiranje toaleta] 680 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Šta si radio tamo? 681 00:32:17,916 --> 00:32:19,708 - Žao mi je. - Skoro mi je pukla bešika. 682 00:32:19,791 --> 00:32:21,625 G. Delgado. 683 00:32:21,708 --> 00:32:24,291 - Hej, čekaj, momče, hej. - Još nisi gotov. 684 00:32:24,375 --> 00:32:26,791 - Ja sam dobro. - Treba ti provjera mrežnice. 685 00:32:26,875 --> 00:32:28,875 [intenzivna muzika svira] 686 00:32:28,958 --> 00:32:30,291 [sirena huops] 687 00:32:30,375 --> 00:32:32,291 - Uh... (grunt) Žao mi je. - Hej. Pazi. 688 00:32:32,375 --> 00:32:33,684 - Žao mi je, žao mi je, žao mi je. - [ruga se] 689 00:32:33,708 --> 00:32:34,916 - Izvini. - [gume škripe] 690 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 - [trubi] - [dahćući] 691 00:32:36,583 --> 00:32:38,851 [vozač] Hej! Šta je dođavola stvar s tobom, seronjo? 692 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 - Hej! - [Dave] Oh, sranje. 693 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 [policajac] Hej, h-cekaj. 694 00:32:42,416 --> 00:32:46,375 Čekaj. Hej. Hej, uspori ti. Hej, uspori. Čekaj! 695 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 - Hej. - Šta? 696 00:32:47,875 --> 00:32:50,541 Hej, ostavio si jaknu u konzervi. 697 00:32:50,625 --> 00:32:52,958 - [uzdahne] - [smijeh] 698 00:32:53,041 --> 00:32:55,583 Oh, stavili su te kapi u oči? 699 00:32:55,666 --> 00:32:57,375 - Da. Da. - Da, čovječe, mrzim taj šećer. 700 00:32:57,458 --> 00:32:59,958 - Ah, da. - [smeje se] Hej, slušaj. 701 00:33:00,041 --> 00:33:01,142 Samo nemoj voziti pola sata, u redu? 702 00:33:01,166 --> 00:33:02,166 Ne, ne. Neću. 703 00:33:02,250 --> 00:33:04,666 - Ne želim da te hapsim. - Naravno. 704 00:33:04,750 --> 00:33:05,791 - U redu. - U redu. 705 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 - Budite sigurni. - Hvala. 706 00:33:07,125 --> 00:33:10,583 - Whoa, whoa, whoa, stop, stop, stop, stop. - [teško dišući] 707 00:33:10,666 --> 00:33:11,708 [naglo izdahne] 708 00:33:17,458 --> 00:33:19,208 Isuse. 709 00:33:19,291 --> 00:33:22,458 Oh! Nancy, nemoj... 710 00:33:22,541 --> 00:33:24,083 Nemoj mi se tako prišuljati. 711 00:33:24,166 --> 00:33:25,625 (šapatom) Nije li ovo divlje? 712 00:33:25,708 --> 00:33:27,833 Divlje je. Srce mi kuca. 713 00:33:27,916 --> 00:33:29,875 [teško dišući] 714 00:33:29,958 --> 00:33:32,000 Slušaj, izlazim. 715 00:33:33,500 --> 00:33:35,958 - Kako to misliš da si napolju? - Tako sam van sebe. 716 00:33:36,041 --> 00:33:37,083 Jer, hm, ja... 717 00:33:37,166 --> 00:33:39,583 Da, ionako imam sastanak večeras, pa... 718 00:33:39,666 --> 00:33:40,809 - Šta? - Pa moramo to da otkažemo. 719 00:33:40,833 --> 00:33:43,666 - Da. - Imaš sastanak večeras? 720 00:33:43,750 --> 00:33:45,958 Pa, zar ne možeš da otkažeš? 721 00:33:48,083 --> 00:33:49,875 pa... 722 00:33:51,875 --> 00:33:54,916 Ima puno stvari ti ne znaš za mene, Nancy. 723 00:33:56,333 --> 00:33:58,666 Da, očigledno. Da. Da. 724 00:33:58,750 --> 00:34:00,625 Mislim, mislio sam da je ovo... 725 00:34:01,791 --> 00:34:04,875 Nije li ovo zanimljivije nego neki dosadni stari spoj 726 00:34:04,958 --> 00:34:07,041 da čak ne želiš da nastaviš? 727 00:34:07,125 --> 00:34:11,125 Mislim, stvari koje ja... 728 00:34:13,000 --> 00:34:18,416 U Fredovoj kancelariji je bio policajac i to me je zaista prestrašilo. 729 00:34:18,500 --> 00:34:21,958 Da. Jer sam imao svoje avanture sa zakonom. 730 00:34:22,041 --> 00:34:24,416 U redu. pa... 731 00:34:25,875 --> 00:34:29,458 Svi smo dobili kazne za prebrzu vožnju, zar ne? 732 00:34:29,541 --> 00:34:31,041 [obojica se smiju] 733 00:34:31,125 --> 00:34:32,375 U redu je. 734 00:34:35,291 --> 00:34:38,666 U redu, pa, razumem. Ti, ti... [ruga se] 735 00:34:39,875 --> 00:34:42,416 Idi na svoj... tvoj glupi spoj. 736 00:34:42,500 --> 00:34:43,791 Da li je poznajem? 737 00:34:43,875 --> 00:34:46,333 Nije Mary nastavnica istorije, zar ne? 738 00:34:46,416 --> 00:34:48,750 Ne, nema datuma, Nancy. 739 00:34:48,833 --> 00:34:50,750 Upravo sam to izmislio. 740 00:34:50,833 --> 00:34:52,916 - Šta? - Jer ja... Da, nisam te želio 741 00:34:53,000 --> 00:34:54,916 da manje misli na mene, pa... 742 00:34:55,916 --> 00:34:59,375 Dave, ne moraš da brineš o tome. 743 00:34:59,458 --> 00:35:01,666 Zaista ne znaš. Ikad. 744 00:35:01,750 --> 00:35:02,958 Ne? 745 00:35:04,916 --> 00:35:06,458 br. 746 00:35:17,000 --> 00:35:19,625 [svira romantična muzika] 747 00:35:22,958 --> 00:35:24,583 - [lupanje] - [trubi alarma] 748 00:35:24,666 --> 00:35:26,625 - [obojica tiho dahću] - [žena uzvikuje] 749 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 - Oh. Oh. - [žena priča nejasno] 750 00:35:28,916 --> 00:35:30,208 Vau. [izdiše] 751 00:35:30,291 --> 00:35:34,416 [žena] ...toliko o tome ovaj usrani auto! 752 00:35:34,500 --> 00:35:35,625 [žena uzdiše] 753 00:35:35,708 --> 00:35:36,875 U redu. 754 00:35:36,958 --> 00:35:38,500 U redu. U redu. 755 00:35:38,583 --> 00:35:42,166 Dakle, ovaj, ako stvarno radiš ovo, 756 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 onda... onda hajde samo... 757 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 Hajde da to uradimo. Ja sam za. 758 00:35:47,375 --> 00:35:48,666 [truba nastavlja da trubi] 759 00:35:50,708 --> 00:35:52,708 [misteriozna muzika svira] 760 00:36:05,666 --> 00:36:07,666 ♪ ♪ 761 00:36:20,500 --> 00:36:22,500 ♪ ♪ 762 00:36:27,541 --> 00:36:28,791 [Dave tiho grca] 763 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 [Nensi grca] 764 00:36:34,166 --> 00:36:35,750 [grunta] 765 00:36:35,833 --> 00:36:37,958 [udaljena sirena zavija] 766 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 U redu. Ja sam za. 767 00:36:50,125 --> 00:36:52,291 Ja ću čuvati. Sretno. 768 00:36:57,041 --> 00:36:58,583 [izdiše] 769 00:37:07,625 --> 00:37:09,625 [vrata se zatvaraju] 770 00:37:19,625 --> 00:37:21,458 ♪ ♪ 771 00:37:21,541 --> 00:37:24,291 [Fred] Čekaj, znači samo su kao okrugle karte? 772 00:37:24,375 --> 00:37:27,583 Pa, da. Ali ti se boriš sa njima. 773 00:37:27,666 --> 00:37:29,750 Uh-huh. I svako dobija drugačiju? 774 00:37:29,833 --> 00:37:33,333 Da. A tu su i ove kartice od folije koje su izuzetno rijetke 775 00:37:33,416 --> 00:37:36,875 - i vrede oko 500 dolara. - [bip pejdžera] 776 00:37:36,958 --> 00:37:38,416 Za kartu? 777 00:37:38,500 --> 00:37:40,416 - Da. - Pa, ako dobiješ jedan od njih, 778 00:37:40,500 --> 00:37:41,791 možeš platiti večeru, zar ne? 779 00:37:41,875 --> 00:37:44,250 Vjerovatno mogu kupiti cijeli restoran. 780 00:37:44,333 --> 00:37:45,500 U redu. Samo trenutak, mali. 781 00:37:49,333 --> 00:37:50,684 - [Fred] Zdravo, Gwen. - [Gwen preko telefona] Zdravo, Fred. 782 00:37:50,708 --> 00:37:51,625 [Fred] Zdravo. 783 00:37:51,708 --> 00:37:53,184 - Izvinite što vam smetam tako kasno. - Aha. 784 00:37:53,208 --> 00:37:55,375 [Gwen] Mattova kontaktna sočiva neće izaći. 785 00:37:55,458 --> 00:37:57,291 [Fred] Znači kontakt je još uvijek u oku? 786 00:37:57,375 --> 00:37:59,583 - [Gwen] Da, u petak uveče. - Ne, ne, u redu je. 787 00:37:59,666 --> 00:38:01,541 [Gwen] Da, stvarno je crvena i natečena. 788 00:38:01,625 --> 00:38:03,642 - [Fred] Možeš li u kancelariju? - [Gwen] Biću tamo za deset minuta 789 00:38:03,666 --> 00:38:05,541 - ako želiš. - U redu, vidimo se tamo. 790 00:38:05,625 --> 00:38:07,505 - Oh, ti si spasitelj, Fred. Hvala. - U redu. 791 00:38:08,708 --> 00:38:09,916 U redu. Loše vesti, Har. 792 00:38:10,000 --> 00:38:11,791 Odvešću te bitterballen da odu. 793 00:38:11,875 --> 00:38:13,791 Moram da idem u kancelariju. 794 00:38:15,208 --> 00:38:17,041 [Nancy uzdiše] 795 00:38:19,458 --> 00:38:21,458 [misteriozna muzika svira] 796 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 [izdiše] 797 00:38:33,125 --> 00:38:34,958 [tipkovi zveckaju] 798 00:38:43,458 --> 00:38:46,416 Ne znam zašto se to nije moglo dogoditi tokom redovnog radnog vremena. 799 00:38:46,500 --> 00:38:48,416 Mama, već sam rekao da mi je žao. 800 00:38:48,500 --> 00:38:50,958 U redu sa stavom, gospodine. U redu? 801 00:38:51,041 --> 00:38:52,833 Ovo je i moj petak uveče. 802 00:38:52,916 --> 00:38:54,559 Jan je trebao doći, će joj pomoći 803 00:38:54,583 --> 00:38:57,208 sa tim jorganom za bebu njenog zeta. 804 00:38:57,291 --> 00:39:00,041 Sada pretpostavljam da je beba ići će bez jorgana. 805 00:39:05,208 --> 00:39:07,208 ♪ ♪ 806 00:39:19,833 --> 00:39:21,250 [šapuće] Da. 807 00:39:39,208 --> 00:39:42,375 Fred. Oh, moj bože. 808 00:39:44,500 --> 00:39:46,083 [vozilo se približava] 809 00:39:53,916 --> 00:39:57,333 - [Gwen] Oh, moj. Hvala. - [Fred] Hej. 810 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 - Nikako. - Ti si totalna lutka za ovo. 811 00:39:59,875 --> 00:40:01,375 Ne, ne, ne, ne. 812 00:40:01,458 --> 00:40:03,892 - Hej, Matt. Kako si? - [Gwen] Pozdravi dr. Vandergroot, dušo. 813 00:40:03,916 --> 00:40:05,625 [Fred] U redu. Hajde da te sredimo. 814 00:40:05,708 --> 00:40:08,828 - [Gwen] Rekao sam mu da promijeni svoje kontakte. - [Fred] Ne, ne brini, dešava se. 815 00:40:14,166 --> 00:40:16,526 - Šta on radi? - [reproducira melodiju zvona "Tulipani cvjetaju"] 816 00:40:18,666 --> 00:40:20,916 - Oh, je li ovo zadnji ulaz? - Aha. 817 00:40:21,000 --> 00:40:23,059 - Oh. Nikada nisam bio u tome. To je uzbudljivo. - [zvoni linija] 818 00:40:23,083 --> 00:40:26,541 - [Fred] Ups. Ispustio ključeve. - Ma daj, Nancy. Hajde. 819 00:40:26,625 --> 00:40:28,625 [Melodija zvona "Tulipani cvjetaju" se nastavlja] 820 00:40:33,833 --> 00:40:37,375 "Lacey Anne za kraljicu Bologne." 821 00:40:37,458 --> 00:40:39,791 "Kraljica Bolonje"? 822 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 Hajde. 823 00:40:41,291 --> 00:40:42,416 [Fred] Evo ga. 824 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 - [Fred] Samo naprijed. - [Gwen] Hvala. 825 00:40:48,166 --> 00:40:51,708 [Svira zvono "Tulipani cvjetaju"] 826 00:40:51,791 --> 00:40:53,916 [uzdahne] 827 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 Hej. 828 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 [Dave] Hej, Fred je ovdje. Izlazi. 829 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 - Fred je ovdje? - Da. Izlazi. 830 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 - Odmah. - Sada? 831 00:41:01,666 --> 00:41:02,875 Odmah! 832 00:41:02,958 --> 00:41:05,291 - Uh, ok. U redu. - [telefon se isključuje] 833 00:41:09,583 --> 00:41:11,583 [napeta muzika svira] 834 00:41:11,666 --> 00:41:12,833 [Gwen] Oh, ovdje? 835 00:41:12,916 --> 00:41:14,226 - [Fred] Tamo unutra, da. - [Gwen] Hajde, Matt. 836 00:41:14,250 --> 00:41:15,291 On nema celu noć. 837 00:41:15,375 --> 00:41:16,833 - [Fred] Oh, ne, ne, ne. - [Gwen] Idi. 838 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 - [Fred] Upravo ovdje. - [Gwen] Oh. 839 00:41:19,000 --> 00:41:21,083 Pogledajte divan dekor ovdje. 840 00:41:23,166 --> 00:41:24,708 Gledaj pravo u mene. 841 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 - [Gwen uzdiše] Oh, moj Bože. - [Fred] Da. 842 00:41:31,875 --> 00:41:35,041 Pa, sve izgleda u redu. Kontakt je... 843 00:41:35,125 --> 00:41:36,625 [tiho zveckanje u blizini] 844 00:41:38,166 --> 00:41:39,583 To ti izgleda u redu? 845 00:41:39,666 --> 00:41:41,916 Izvini, Gwen. Daj mi sekundu. 846 00:41:49,166 --> 00:41:50,916 [zveckanje kvake] 847 00:41:51,000 --> 00:41:53,416 [tiho grcanje] 848 00:41:54,958 --> 00:41:57,083 [Gwen] Zašto jednostavno nisi mogao ostani sa naočarima, ha? 849 00:41:58,166 --> 00:42:00,708 - Da li je to bilo za devojku? - [Matt] Mama, prestani. 850 00:42:00,791 --> 00:42:02,791 [napeta muzika svira] 851 00:42:07,958 --> 00:42:09,958 [muzika prestaje] 852 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 Hmm. 853 00:42:19,541 --> 00:42:21,708 [mrmlja bez daha] 854 00:42:21,791 --> 00:42:23,250 [trijumfalna muzika u usponu] 855 00:42:23,333 --> 00:42:25,625 [Dave se smije] 856 00:42:25,708 --> 00:42:29,000 (oštro izdahne) Oh, moj Bože. 857 00:42:29,083 --> 00:42:31,208 [smijeh] 858 00:42:33,666 --> 00:42:35,625 - Daj mi ruku. Hajde. - [smijeh] 859 00:42:36,708 --> 00:42:38,000 Da. 860 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 Vau. 861 00:42:40,625 --> 00:42:41,958 Uh-huh. 862 00:42:43,166 --> 00:42:47,500 [Fred] Zato nosi naočare, uzmi kapi, i sve će biti u redu. 863 00:42:47,583 --> 00:42:49,000 - U redu? - U redu. 864 00:42:49,083 --> 00:42:50,517 Nadam se da nisi vrati se ranije zbog ovoga. 865 00:42:50,541 --> 00:42:53,291 Znam da je Nancy bila zaista se radujem vašem putovanju. 866 00:42:53,375 --> 00:42:54,958 [Gwen promuca] 867 00:42:55,041 --> 00:42:57,416 Zingerman je sa Nancy? 868 00:42:57,500 --> 00:43:00,041 Sa benzinom od 2,50 dolara po galonu? 869 00:43:00,125 --> 00:43:01,500 Ne, hvala. [smeje se] 870 00:43:01,583 --> 00:43:03,083 Huh. 871 00:43:03,166 --> 00:43:05,208 U redu. Valjda imamo naše žice su se tada ukrstile. 872 00:43:05,291 --> 00:43:06,416 - Da, tako misliš? - Da. 873 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 Zingerman's. Bože. 874 00:43:07,708 --> 00:43:10,708 Moram to reći Jimu. To je dobro. Idemo. 875 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Hvala. Reci hvala. 876 00:43:13,291 --> 00:43:14,976 - Nema na čemu. Nema na cemu. - Hvala vam, dr. Vandergroot. 877 00:43:15,000 --> 00:43:16,958 [Gwen] U redu. Ćao, Fred. Reci zbogom. 878 00:43:17,041 --> 00:43:18,666 - Hvala. - U redu. 879 00:43:18,750 --> 00:43:19,833 - [Gwen] Ćao sada. - Ćao. 880 00:43:19,916 --> 00:43:21,851 - [razgovor se nastavlja nejasno] - [vrata se otvaraju] 881 00:43:21,875 --> 00:43:23,500 [vrata se zatvaraju] 882 00:43:27,791 --> 00:43:29,500 [svirajuća muzika] 883 00:43:29,583 --> 00:43:30,958 [smijeh] 884 00:43:31,041 --> 00:43:33,291 [zadihano] 885 00:43:35,375 --> 00:43:36,833 Vau. 886 00:43:52,250 --> 00:43:54,750 ♪ ♪ 887 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 Evo. Imam ga. 888 00:43:59,500 --> 00:44:01,958 S-Naravno. S-Naravno. 889 00:44:02,041 --> 00:44:03,184 - Hoćemo li uzeti trenutak... - Šta? 890 00:44:03,208 --> 00:44:05,500 - I razmisli o... - Ššš! Začepi. 891 00:44:05,583 --> 00:44:06,666 Začepi. 892 00:44:12,125 --> 00:44:13,416 ♪ ♪ 893 00:44:30,166 --> 00:44:33,875 ♪ ♪ 894 00:44:36,250 --> 00:44:39,416 - Oh! Oh! - [obrtanja motora] 895 00:44:42,291 --> 00:44:44,416 Oh, drkadžije. 896 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 U redu. Čekaj, čekaj, čekaj. 897 00:44:46,583 --> 00:44:48,125 - Šta? sta je... - Čekaj, čekaj. 898 00:44:48,208 --> 00:44:50,000 kuda ideš? 899 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 Budite oprezni! 900 00:44:51,458 --> 00:44:53,916 [motor u praznom hodu] 901 00:44:54,000 --> 00:44:56,791 - Misliš da te želimo ovde? - Squiggs Graumann. 902 00:44:56,875 --> 00:44:58,916 - Misliš da ne znam da si to ti? - Ti... 903 00:44:59,000 --> 00:45:01,416 ne znaš o čemu pričaš, ti pederu! 904 00:45:01,500 --> 00:45:02,875 Znam jednu stvar. 905 00:45:02,958 --> 00:45:04,833 Isprašiću te! 906 00:45:04,916 --> 00:45:06,083 [Squiggs] Jebi se! 907 00:45:06,166 --> 00:45:07,458 [gruntanje] 908 00:45:07,541 --> 00:45:08,958 [Dave govori španski] 909 00:45:09,041 --> 00:45:10,833 - [gruntanje] - [nastavlja španski] 910 00:45:10,916 --> 00:45:12,458 [Squiggs grca, viče] 911 00:45:12,541 --> 00:45:13,892 [Squiggs] Učini nešto i uhvati ga! 912 00:45:13,916 --> 00:45:16,541 [Shawn] Bolje pazi, ti dvoliino govno! 913 00:45:16,625 --> 00:45:18,250 Šone, tako si suspendovan, čoveče. 914 00:45:18,333 --> 00:45:20,101 - [Squiggs] Baci jače! - [Shawn] Jebi se, Delgado! 915 00:45:20,125 --> 00:45:23,000 Vrati se u Meksiko i drži ruke dalje od naših žena! 916 00:45:23,083 --> 00:45:24,559 Pa, to je tako lijepo, Shawn! Hvala vam! 917 00:45:24,583 --> 00:45:26,916 Jesi li ga ti to naučio? kad si ga tukao? 918 00:45:27,000 --> 00:45:29,666 [Squiggs] Ah! Holandija ne voli pasulj. 919 00:45:31,208 --> 00:45:32,708 Oh, jebote! 920 00:45:32,791 --> 00:45:33,875 Ah! 921 00:45:33,958 --> 00:45:35,666 [šišmiš zvecka] 922 00:45:35,750 --> 00:45:37,375 [pas laje u daljini] 923 00:45:38,541 --> 00:45:39,541 [vrata se otvaraju] 924 00:45:39,625 --> 00:45:41,166 [zadihano] 925 00:45:41,250 --> 00:45:43,000 Oh, to je bilo tako... [udahne] 926 00:45:43,083 --> 00:45:44,125 bio si... 927 00:45:44,208 --> 00:45:46,250 - Bio si tako mućev. - Ne, ne bi trebalo da radimo ovo, 928 00:45:46,333 --> 00:45:47,666 Nancy, ne. 929 00:45:47,750 --> 00:45:49,166 Ne, stani. 930 00:45:49,250 --> 00:45:52,458 pustiti ćeš mu, to rasističko đubre, 931 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 reći ti šta da radiš? 932 00:45:53,750 --> 00:45:55,559 Pustiću svoju savest reci mi šta da radim. 933 00:45:55,583 --> 00:45:57,291 - Da! - Kao što sam i trebao. 934 00:45:57,375 --> 00:45:58,750 br. 935 00:45:59,750 --> 00:46:01,666 Ti si oženjen. 936 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 - Oh, uh... - Sada imaš svoj dokaz, zar ne? 937 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 Vaše fotografije ili šta već? 938 00:46:06,208 --> 00:46:08,333 U redu. Zato ga samo ostavi. 939 00:46:08,416 --> 00:46:09,916 Ili nemoj. 940 00:46:10,916 --> 00:46:14,000 Želim da budem sa tobom, Nancy, ali... ali ne ovako. br. 941 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 [svira melanholična muzika] 942 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 Ne mogu. 943 00:46:20,791 --> 00:46:22,625 - Ne mogu, znaš da... - Možeš. 944 00:46:22,708 --> 00:46:23,934 Možeš, samo ne želiš. 945 00:46:23,958 --> 00:46:25,875 Ne mogu. 946 00:46:28,208 --> 00:46:31,000 Za Harija. Nikad mi neće oprostiti. 947 00:46:31,083 --> 00:46:33,043 - On ne bi... - Nije za Harryja, za tebe je. 948 00:46:33,083 --> 00:46:35,375 To je za tebe, to je za tvoju lepu kucu, 949 00:46:35,458 --> 00:46:37,291 tvoj-tvoj lep auto, tvoj... 950 00:46:37,375 --> 00:46:39,125 tvoja prednja klupa u crkvi. 951 00:46:39,208 --> 00:46:40,833 Vaše večere za palačinke. 952 00:46:40,916 --> 00:46:42,333 zelis sve to, 953 00:46:42,416 --> 00:46:44,666 i želite ovo malo uzbuđenje sa strane. 954 00:46:44,750 --> 00:46:46,291 Ovaj smeđi dječak sa kojim se možeš igrati. 955 00:46:46,375 --> 00:46:48,666 Ali ne možeš imati sve, Nancy. 956 00:46:48,750 --> 00:46:50,083 Ne! I ništa vas ne košta. 957 00:46:50,166 --> 00:46:51,500 Mislim, to sam ja! 958 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 - Šta je sa mojim samopoštovanjem? - Dobro. ja... 959 00:46:56,666 --> 00:46:59,208 ako želiš ovo, 960 00:46:59,291 --> 00:47:01,791 kao, samo... samo se posveti. 961 00:47:01,875 --> 00:47:03,375 U redu? samo... 962 00:47:03,458 --> 00:47:05,250 Ne znam, samo... 963 00:47:06,583 --> 00:47:07,791 Inače... 964 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 Žao mi je. 965 00:47:16,416 --> 00:47:17,583 U redu. 966 00:47:20,208 --> 00:47:21,875 U redu, samo... 967 00:47:21,958 --> 00:47:24,583 Videćemo se u školi, ok? 968 00:47:32,333 --> 00:47:34,083 [Nancy uzdiše] 969 00:47:34,166 --> 00:47:36,166 [svira zloslutna muzika] 970 00:47:39,083 --> 00:47:41,083 [TV tiho svira] 971 00:47:53,833 --> 00:47:55,833 [napeta, dramatična muzika svira] 972 00:47:57,208 --> 00:47:59,208 ♪ ♪ 973 00:48:04,875 --> 00:48:07,250 ♪ ♪ 974 00:48:09,083 --> 00:48:10,583 [Harry] Mama, probudi se. 975 00:48:11,916 --> 00:48:13,916 Probudi se. 976 00:48:21,916 --> 00:48:23,916 - Hej. - Mm. 977 00:48:24,000 --> 00:48:25,750 Pospanko. 978 00:48:28,333 --> 00:48:29,958 Samo ću raditi neke poslove u garaži. 979 00:48:30,041 --> 00:48:31,250 Mm. 980 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 Da. 981 00:48:33,416 --> 00:48:35,875 Whew. Gdje je Harry? 982 00:48:35,958 --> 00:48:37,333 Harry je već dobio prednost. 983 00:48:37,416 --> 00:48:38,583 On je iza. 984 00:48:38,666 --> 00:48:39,958 [uzdahne] 985 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 - Oh, da? - Da. 986 00:48:42,500 --> 00:48:43,958 - U redu. - Hej. 987 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 - Mm-hmm? - Kako je bilo, uh, 988 00:48:46,958 --> 00:48:48,041 Zingerman's? 989 00:48:48,125 --> 00:48:49,291 - Dobro. - Mm. 990 00:48:49,375 --> 00:48:51,791 Da, kupio sam Hariju tartufe, ali... 991 00:48:51,875 --> 00:48:54,541 - Oh. - Gwen ih je pojela u vožnji. 992 00:48:54,625 --> 00:48:56,083 [izdiše] 993 00:48:56,166 --> 00:48:58,083 Tako sam umorna. [hihota] 994 00:48:59,250 --> 00:49:01,041 [Nancy izdahne] 995 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 [Fred tiho pjevuši] 996 00:49:14,291 --> 00:49:15,625 [izdiše] 997 00:49:16,625 --> 00:49:19,291 [žena na telefonu] Vidim dva avansa sa bankomata, 998 00:49:19,375 --> 00:49:21,208 i jedno punjenje od 999 00:49:21,291 --> 00:49:23,059 - 300,70 dolara na... - [Nancy šapuće] Tri stotine? 1000 00:49:23,083 --> 00:49:25,125 Jansen's Jeweller, Grand Rapids. 1001 00:49:25,208 --> 00:49:27,791 Jansenov zlatar. 1002 00:49:27,875 --> 00:49:29,250 Hmm. 1003 00:49:29,333 --> 00:49:33,375 U redu. I da li to išta govori o njemu kupuje nakit za svoju ljubavnicu? 1004 00:49:34,750 --> 00:49:36,083 Mm... Ne. 1005 00:49:36,166 --> 00:49:38,166 Ne, ne vidim to 1006 00:49:38,250 --> 00:49:39,666 U redu. Sve dobro. 1007 00:49:39,750 --> 00:49:41,166 Hvala. ćao. 1008 00:49:41,250 --> 00:49:42,708 - Hvala... - [prekida slušalicu] 1009 00:49:42,791 --> 00:49:44,916 [uzdahne] 1010 00:49:45,000 --> 00:49:46,666 [prskanje] 1011 00:49:53,166 --> 00:49:54,375 br. 1012 00:49:55,958 --> 00:49:57,250 ne... 1013 00:49:57,333 --> 00:49:58,833 [dahće] 1014 00:50:03,375 --> 00:50:05,208 [uzdahne] 1015 00:50:11,958 --> 00:50:13,125 Hmm. 1016 00:50:18,250 --> 00:50:20,708 - [izdiše] - [papir za umotavanje šušti] 1017 00:50:22,083 --> 00:50:23,333 Jansenova? 1018 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 Oh... 1019 00:50:32,791 --> 00:50:34,791 [nežna muzika svira] 1020 00:50:36,916 --> 00:50:38,250 [koraci se približavaju] 1021 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 [Fred] Ima dobru bravu. 1022 00:50:43,833 --> 00:50:46,333 Znaš da mi je važno, Nancy, 1023 00:50:46,416 --> 00:50:48,708 da se ovde osećate sigurno. 1024 00:50:48,791 --> 00:50:50,708 U našoj kući. 1025 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 U našoj porodici. 1026 00:50:56,000 --> 00:50:59,541 Našao sam to sinoć, u mojoj kancelariji. 1027 00:50:59,625 --> 00:51:03,875 Kada je, uh, Gwen dovela svog sina. 1028 00:51:05,083 --> 00:51:06,750 [izdiše] 1029 00:51:09,583 --> 00:51:11,333 [izdiše] 1030 00:51:14,541 --> 00:51:16,541 Hej, sećaš li se kada, hm, 1031 00:51:16,625 --> 00:51:18,875 kada smo se prvi put venčali... 1032 00:51:20,583 --> 00:51:23,416 i posvađali smo se toliko glupih sitnica? 1033 00:51:24,875 --> 00:51:27,458 A onda smo naučili pustiti stvari? 1034 00:51:27,541 --> 00:51:30,583 I tada su stvari postale dobre. 1035 00:51:30,666 --> 00:51:33,541 Naučili smo da vjerujemo jedno drugom. 1036 00:51:33,625 --> 00:51:35,166 zar ne? 1037 00:51:36,291 --> 00:51:38,250 pa... 1038 00:51:38,333 --> 00:51:40,250 Neću da pitam. 1039 00:51:41,625 --> 00:51:44,125 Samo da popravim narukvicu. 1040 00:51:44,208 --> 00:51:48,458 Vratiću stvari na način na koji su bili. 1041 00:51:49,458 --> 00:51:52,166 Samo ako mislite da možemo. 1042 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 Da. 1043 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 - Da? - Da, Fred. 1044 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 [Nancy uzdiše] 1045 00:52:04,083 --> 00:52:05,958 Želim to. 1046 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Zaista želim. 1047 00:52:12,916 --> 00:52:14,416 Mm. 1048 00:52:17,375 --> 00:52:19,541 Našao sam ga. 1049 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 [Fred] Oh... 1050 00:52:21,583 --> 00:52:23,125 U redu. Gdje je to bilo? 1051 00:52:25,583 --> 00:52:27,000 [klikne jezik] 1052 00:52:27,083 --> 00:52:29,333 [uzdahne] Pomešano sa dugmadima. 1053 00:52:29,416 --> 00:52:31,291 - Dobro. - Ja sam... 1054 00:52:33,041 --> 00:52:34,750 - Da. - Žao mi je, Fred. 1055 00:52:34,833 --> 00:52:37,958 Biću dobro. ja ću... 1056 00:52:38,041 --> 00:52:41,500 Samo će mi biti bolje nego što sam bio. ja sam... 1057 00:52:42,708 --> 00:52:45,583 Ja ću biti žena koju zaslužuješ. 1058 00:52:45,666 --> 00:52:48,791 I cijenit ću ono što imam. 1059 00:52:48,875 --> 00:52:52,500 I imaću stav zahvalnosti. 1060 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 [uzdahne] 1061 00:52:56,916 --> 00:52:57,916 Boop. 1062 00:52:58,000 --> 00:53:00,166 [cvrcanje] 1063 00:53:00,250 --> 00:53:02,333 [pastor] Sa dna od Jill i mog srca, 1064 00:53:02,416 --> 00:53:04,184 mi smo tako zahvalni za tvoju i Nancynu pomoć. 1065 00:53:04,208 --> 00:53:05,928 - Zaista. Ne, ti stvarno pomažeš... - Ne. Ne, ne. 1066 00:53:05,958 --> 00:53:07,583 - Ne, zadovoljstvo nam je. br. - Harry. 1067 00:53:07,666 --> 00:53:09,101 - Hvala vam puno. - [Nancy] Želi li još neko? 1068 00:53:09,125 --> 00:53:11,184 [pastor] Imali smo... imali smo, uh, imali smo mnogo više pomoći, uh... 1069 00:53:11,208 --> 00:53:13,166 Možete li uzeti i taj? 1070 00:53:13,250 --> 00:53:14,916 [pastor] Uh... Oh. 1071 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 Tata. 1072 00:53:16,416 --> 00:53:17,767 - [Nancy] Uživajte. - [živa muzika počinje] 1073 00:53:17,791 --> 00:53:19,166 - Tata. - Da. 1074 00:53:19,250 --> 00:53:21,166 - Kada ćemo jesti? - Jesi li gladan? 1075 00:53:21,250 --> 00:53:23,791 ♪ ♪ 1076 00:53:32,208 --> 00:53:33,458 [Nancy se smije] 1077 00:53:33,541 --> 00:53:37,000 Molim te reci mi da će Harry plesati u Tulip Time ove godine. 1078 00:53:37,083 --> 00:53:38,125 [pastor] Mm. 1079 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 [Jill] Izgledala bi tako zgodno. 1080 00:53:39,625 --> 00:53:42,000 Nije li pastor Bob rekao da je ples bio đavo? 1081 00:53:42,083 --> 00:53:43,416 [pastor kašlje] 1082 00:53:43,500 --> 00:53:46,416 - [Fred se smije] - Ne holandski ples, glupane. 1083 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 Samo sve druge vrste. 1084 00:53:49,833 --> 00:53:51,541 [smeje se] 1085 00:53:51,625 --> 00:53:54,375 ♪ ♪ 1086 00:54:13,875 --> 00:54:15,375 [Fred grunting] 1087 00:54:17,041 --> 00:54:19,625 [Fred glasno grca] 1088 00:54:26,250 --> 00:54:28,083 [poljupci] 1089 00:54:28,166 --> 00:54:29,958 [Fred izdiše] 1090 00:54:33,375 --> 00:54:35,041 [Fred uzdiše] 1091 00:55:09,458 --> 00:55:11,458 [disanje se ubrzava] 1092 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 [udahne] 1093 00:55:39,958 --> 00:55:41,500 [izdiše] 1094 00:55:41,583 --> 00:55:43,583 [♪ Rob de Nijs: "Bilo je ljeto"] 1095 00:55:54,666 --> 00:55:56,666 [pjeva na holandskom] 1096 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 [zvona zvona] 1097 00:56:12,375 --> 00:56:13,833 Vaš bitterballen. 1098 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 Uživajte. 1099 00:56:15,000 --> 00:56:16,458 [Dave] Hvala. 1100 00:56:16,541 --> 00:56:18,541 ♪ ♪ 1101 00:56:25,041 --> 00:56:26,666 [izdiše] 1102 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 [telefon zuji] 1103 00:56:33,875 --> 00:56:35,833 [pjesma se nastavlja na holandskom] 1104 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 - [Dave preko telefona] Hej. - [muzika prestaje] 1105 00:56:43,291 --> 00:56:44,750 [izdiše] 1106 00:56:44,833 --> 00:56:46,458 Hej. 1107 00:56:47,541 --> 00:56:49,250 Hej. Žao mi je. 1108 00:56:49,333 --> 00:56:51,642 [♪ Rob de Nijs: "Bilo je ljeto" nastavlja tiho preko zvučnika] 1109 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 - Dave, ja... - Znam. 1110 00:56:53,958 --> 00:56:55,916 Znam da je ovo mnogo. 1111 00:56:56,000 --> 00:56:57,916 Um... Žao mi je. 1112 00:56:58,000 --> 00:56:59,458 Ostaviću ga, Dave. 1113 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 - Hoću. - Nancy, uh... 1114 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 - Nemoj misliti... - Hoću. 1115 00:57:06,125 --> 00:57:07,750 ja... 1116 00:57:07,833 --> 00:57:10,833 - Ne znam, ne znam da li... - Moj život je kao... 1117 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 to je kao ugljen monoksid. 1118 00:57:13,083 --> 00:57:14,125 To-to... 1119 00:57:14,208 --> 00:57:17,500 Toliko je pospano i udobno da... 1120 00:57:17,583 --> 00:57:20,625 Ne znam ni da se gušim. 1121 00:57:20,708 --> 00:57:23,250 - Bože, ja... - Nancy. 1122 00:57:23,333 --> 00:57:25,000 Znaš ovaj grad. 1123 00:57:25,083 --> 00:57:28,833 Ako ga ostaviš zbog mene, onda, 1124 00:57:28,916 --> 00:57:30,291 uništiće nas. 1125 00:57:30,375 --> 00:57:32,583 Ali barem ćemo živjeti svoj život, 1126 00:57:32,666 --> 00:57:34,958 ne samo postojanje. 1127 00:57:35,041 --> 00:57:36,833 (izdiše) Ne mogu. 1128 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 ja samo... 1129 00:57:39,375 --> 00:57:40,541 Dave? 1130 00:57:42,333 --> 00:57:43,666 Dave? 1131 00:57:44,666 --> 00:57:46,541 Dave, jesi li tu? 1132 00:57:46,625 --> 00:57:48,291 - Da. Da, žao mi je. - Oh. 1133 00:57:48,375 --> 00:57:50,041 - Da. Da, tu sam. - U redu. 1134 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 jedan... 1135 00:57:51,583 --> 00:57:53,250 - Nancy... - Da? 1136 00:57:54,250 --> 00:57:55,666 Šta ako izgubiš Harija? 1137 00:57:55,750 --> 00:57:58,000 Neću izgubiti Harija. 1138 00:57:58,083 --> 00:57:59,875 Ja sam mu majka. 1139 00:57:59,958 --> 00:58:02,000 Da. A Fred mu je otac. 1140 00:58:02,083 --> 00:58:03,333 Fred. 1141 00:58:03,416 --> 00:58:06,333 g. crkveni đakon, stub zajednice Fred. 1142 00:58:06,416 --> 00:58:07,833 [duboko diše] 1143 00:58:07,916 --> 00:58:09,875 Imaćete sreće da vidite Harija jednom mesečno. 1144 00:58:11,333 --> 00:58:12,666 Ali ja, uh... 1145 00:58:12,750 --> 00:58:14,583 hm, mislim 1146 00:58:14,666 --> 00:58:17,125 postoji jedan način da ovo možemo učiniti. 1147 00:58:19,333 --> 00:58:20,583 Kako? 1148 00:58:21,583 --> 00:58:23,333 Fredovo putovanje. 1149 00:58:23,416 --> 00:58:25,208 Pratiću ga do Greenvillea. 1150 00:58:25,291 --> 00:58:27,166 - Ponesi kameru. - Aha. 1151 00:58:27,250 --> 00:58:29,375 Kao, uh, privatni stil očiju. 1152 00:58:29,458 --> 00:58:30,833 Uzmi dokaz da vara. 1153 00:58:30,916 --> 00:58:33,250 Ooh. Pa to je... 1154 00:58:33,333 --> 00:58:35,125 to je ipak malo rizično. 1155 00:58:35,208 --> 00:58:38,416 Da, ali šta ako dobijem njegove slike 1156 00:58:38,500 --> 00:58:40,208 Zatim postavljamo uslove. 1157 00:58:40,291 --> 00:58:43,333 Moraće da ide sa njim 1158 00:58:47,000 --> 00:58:50,500 Pa, siguran sam da neću neka to uradiš sam. 1159 00:58:50,583 --> 00:58:52,958 [♪ DMX: "Party Up (Ovdje gore)"] 1160 00:58:55,166 --> 00:58:57,750 ♪ Whoo! Nateraćeš me da izgubim razum ♪ 1161 00:58:57,833 --> 00:59:00,083 ♪ Ovdje gore, ovdje gore ♪ 1162 00:59:00,166 --> 00:59:02,017 - ♪ Svi ćete me naterati da dam sve od sebe ♪ - Reci zbogom tata. Hej. 1163 00:59:02,041 --> 00:59:03,559 - Šta? - [preko slušalica] ♪ Ovdje gore ♪ 1164 00:59:03,583 --> 00:59:04,851 - ♪ ovdje gore... - Hej. Muzičar. 1165 00:59:04,875 --> 00:59:06,416 - [smeje se] - U redu. 1166 00:59:06,500 --> 00:59:08,833 U redu. Zamenimo se. Zamenimo se. 1167 00:59:08,916 --> 00:59:09,958 ♪ Ovdje gore, uh ♪ 1168 00:59:10,041 --> 00:59:12,125 ♪ Zbog tebe ću izgubiti kul ♪ 1169 00:59:12,208 --> 00:59:14,166 ♪ Ovdje gore, ovdje gore ♪ 1170 00:59:14,250 --> 00:59:16,476 ♪ Ako moram da vam ga donesem, kukavice, onda ce biti brzo... 1171 00:59:16,500 --> 00:59:17,875 - Ćao, tata, - Ćao, druže. 1172 00:59:17,958 --> 00:59:19,059 - Čuvaj mamu. - ♪ Puši moj vu ♪ 1173 00:59:19,083 --> 00:59:20,309 ♪ I sve druge mačke s kojima trčiš ♪ 1174 00:59:20,333 --> 00:59:21,833 ♪ Završi s glupim brzo ♪ 1175 00:59:21,916 --> 00:59:23,416 ♪ Kako... ti ćeš... 1176 00:59:23,500 --> 00:59:25,017 - [nejasna najava PA] - [zviždaljka voza u daljini] 1177 00:59:25,041 --> 00:59:26,458 - Ćao, dušo. ćao, ćao, ćao. - Oh. 1178 00:59:26,541 --> 00:59:27,750 Vau. 1179 00:59:27,833 --> 00:59:29,953 [muzika nastavlja da svira nejasno preko slušalica] 1180 00:59:31,458 --> 00:59:33,083 [motor se pokreće] 1181 00:59:33,166 --> 00:59:35,041 [Pam] ...bilo koju vrstu popa koju želite. 1182 00:59:35,125 --> 00:59:37,041 Samo ti prijatan dan u školi, ok? 1183 00:59:37,125 --> 00:59:38,625 Oh, hej, Nance. 1184 00:59:38,708 --> 00:59:40,708 [Nancy] Hvala, Pam, ti si spasilac. 1185 00:59:40,791 --> 00:59:43,291 To je j... to je samo mala medicinska stvar, pa... 1186 00:59:43,375 --> 00:59:45,583 - Da. - Oh, dušo, to je najmanje što mogu učiniti. 1187 00:59:45,666 --> 00:59:47,208 - I momci će se zabaviti. - Mm-hmm. 1188 00:59:47,291 --> 00:59:48,333 Hej, hej. 1189 00:59:48,416 --> 00:59:50,791 Čuvaću te u svojim molitvama. 1190 00:59:50,875 --> 00:59:52,875 - Super. Hvala. - U redu. 1191 00:59:52,958 --> 00:59:55,000 - Da. - U redu. ćao. 1192 00:59:57,541 --> 00:59:59,501 (Nensi šapuće) Ne mogu da verujem radimo ovo. 1193 00:59:59,583 --> 01:00:00,833 Možeš li? 1194 01:00:00,916 --> 01:00:02,208 - [Dave] Mm. - [Nancy izdahne] 1195 01:00:02,291 --> 01:00:05,166 Trebalo je da nam napravim nešto drugo, ali nisam mogao... 1196 01:00:05,250 --> 01:00:07,458 - [Dave] Mmm. - Jednostavno nisam mogao da se koncentrišem, znaš? 1197 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 - Da. - Eno ga! 1198 01:00:10,125 --> 01:00:12,000 - [tipkovi zveckaju] - Dobro, šta da radimo? 1199 01:00:12,083 --> 01:00:14,267 [Dave šapuće] Hajde da se ohladimo, hajde da se ohladimo. Hajde da se ohladimo. 1200 01:00:14,291 --> 01:00:16,666 - [Nancy] Ne znam zašto šapućem. - [Dave se smije] 1201 01:00:16,750 --> 01:00:18,541 [auto alarm cvrkuće] 1202 01:00:18,625 --> 01:00:19,985 - [Dave] U redu. - [motor se pokreće] 1203 01:00:20,041 --> 01:00:22,291 - [Nancy] Jesi li spremna? - [Dave] Da. 1204 01:00:22,375 --> 01:00:24,708 - [Nancy] Nekako je uzbudljivo, zapravo. - [Dave] Uh-huh. 1205 01:00:24,791 --> 01:00:26,500 - Brzo. - U redu. 1206 01:00:26,583 --> 01:00:28,000 [Nancy] Stavi svoj pojas. 1207 01:00:28,083 --> 01:00:30,250 - Oh, mislim da te je sada video. - Šta? 1208 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 br. 1209 01:00:31,416 --> 01:00:32,583 [obojica se smiju] 1210 01:00:32,666 --> 01:00:33,833 U redu. 1211 01:00:35,083 --> 01:00:37,083 [svira intrigantna muzika] 1212 01:00:43,083 --> 01:00:44,375 [Dave] Eno ga. 1213 01:00:47,416 --> 01:00:48,708 [pišta kamere] 1214 01:00:49,791 --> 01:00:50,916 [auto alarm cvrkuće] 1215 01:00:56,166 --> 01:00:57,375 [auto alarm cvrkuće] 1216 01:00:58,458 --> 01:01:01,500 [šapćući] Sagni se. Lezi dole. 1217 01:01:17,916 --> 01:01:18,916 [zvona na vratima] 1218 01:01:19,000 --> 01:01:20,916 [Dave] On izlazi. U redu. 1219 01:01:21,000 --> 01:01:22,333 [pišta kamere] 1220 01:01:22,416 --> 01:01:25,791 [Nancy] Fred, šta namjeravaš? 1221 01:01:25,875 --> 01:01:29,125 - [auto alarm cvrkuće] - Moramo da vidimo šta je u tim torbama. 1222 01:01:32,500 --> 01:01:34,708 U redu. Idem po broj sobe. 1223 01:01:34,791 --> 01:01:36,166 - Aha. - Idi, idi. 1224 01:01:36,250 --> 01:01:38,416 Uradiću stvar sa ženom da dobijem ključ. 1225 01:01:38,500 --> 01:01:39,750 - Zapamti... - Aha. 1226 01:01:39,833 --> 01:01:42,875 - Zovi me kad je obala čista. - U redu. 1227 01:01:47,166 --> 01:01:49,166 [svira intrigantna muzika] 1228 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 [zvono lifta zvoni] 1229 01:01:57,583 --> 01:01:59,291 [telefon zvoni, zuji] 1230 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 [Nancy] Da. 1231 01:02:09,250 --> 01:02:10,541 [telefon pišta] 1232 01:02:12,166 --> 01:02:13,750 [linija zvoni] 1233 01:02:13,833 --> 01:02:14,934 On je dole. 1234 01:02:14,958 --> 01:02:17,541 [Nancy šapuće] U redu. Zovi me onog trenutka kada ode. 1235 01:02:17,625 --> 01:02:19,291 [Dave] Roger. 1236 01:02:19,375 --> 01:02:20,583 [zvono lifta zvoni] 1237 01:02:30,250 --> 01:02:33,875 [muškarci] ♪ Učinio bih sve za ljubav ♪ 1238 01:02:33,958 --> 01:02:37,125 ♪ Ali ja to neću učiniti ♪ 1239 01:02:38,708 --> 01:02:40,583 ♪ Ne, neću to učiniti ♪ 1240 01:02:40,666 --> 01:02:43,875 ♪ Učinio bih sve za ljubav ♪ 1241 01:02:43,958 --> 01:02:46,833 ♪ Sve o čemu ste sanjali... 1242 01:02:46,916 --> 01:02:48,458 [Fred] Znaš, nikad nije bilo... 1243 01:02:48,541 --> 01:02:53,750 Biti optometrista nikad nije bio moj san. 1244 01:02:53,833 --> 01:02:56,458 Ali, da, moji roditelji, moji... [smijeh] 1245 01:02:56,541 --> 01:02:58,541 Bili su kao, znate... 1246 01:02:58,625 --> 01:03:00,265 [sa holandskim naglaskom] „Ljudi moraju žvakati. 1247 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 Ljudi moraju da vide. Izaberi jednu." 1248 01:03:02,750 --> 01:03:04,375 [smejanje, normalan glas] Pa... 1249 01:03:04,458 --> 01:03:07,125 Optometrija je bolja od stomatologije, ipak, zar ne? 1250 01:03:07,208 --> 01:03:08,333 [barmen] Oh, da. 1251 01:03:08,416 --> 01:03:09,583 [zvono lifta zvoni] 1252 01:03:12,208 --> 01:03:13,375 [pištanje tastature] 1253 01:03:13,458 --> 01:03:15,458 [vrata škripe otvaraju] 1254 01:03:17,125 --> 01:03:19,208 [napeta muzika svira] 1255 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 I moja žena, znate, kada sam upoznao svoju ženu, 1256 01:03:27,208 --> 01:03:30,916 imala je tu energiju i... 1257 01:03:31,000 --> 01:03:33,458 Da, na trenutak sam pomislio, znaš, poletjeli bismo, 1258 01:03:33,541 --> 01:03:34,708 možda, i, znaš, 1259 01:03:34,791 --> 01:03:38,166 Razneo bih svoj stari život i početi ispočetka i, 1260 01:03:38,250 --> 01:03:39,958 znaš 1261 01:03:40,041 --> 01:03:43,208 Kao, ne znam, ići u Evropu. 1262 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 ♪ ♪ 1263 01:03:54,375 --> 01:03:55,833 [usta] 1264 01:03:57,625 --> 01:03:59,125 sta? 1265 01:04:03,458 --> 01:04:04,791 [kamera zvoni] 1266 01:04:05,875 --> 01:04:08,500 [barmen] Pa prihvatam nisi otišao u Evropu. 1267 01:04:10,125 --> 01:04:13,208 [Fred] Mislim, uh, ona je voljela... 1268 01:04:13,291 --> 01:04:15,708 - Hvala. - moja stabilnost. 1269 01:04:15,791 --> 01:04:19,791 Jer ja sam takav tip mozes se osloniti na, pa... 1270 01:04:19,875 --> 01:04:22,958 Što je nekako okrutna šala ako razmislite o tome, ali... 1271 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 [usta] 1272 01:04:34,583 --> 01:04:36,291 sta? 1273 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 Ovo je cudno. 1274 01:04:38,958 --> 01:04:40,583 [muškarci nastavljaju pjevati karaoke u blizini] 1275 01:04:40,666 --> 01:04:42,208 [Fred pročisti grlo] 1276 01:04:42,291 --> 01:04:44,291 Pa, laku noc. 1277 01:04:44,375 --> 01:04:45,892 [barmen] Da. Srećno sa gospođicom. 1278 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 [Fred] Hvala. 1279 01:04:47,291 --> 01:04:49,583 [blago kašlje] 1280 01:04:49,666 --> 01:04:53,000 [muškarci] ♪ Uradio bih sve... 1281 01:04:53,083 --> 01:04:54,875 - Hej. Hej. - Hej. 1282 01:04:54,958 --> 01:04:56,666 - Hej. Zdravo. - Hej. 1283 01:04:56,750 --> 01:04:58,583 - [smeje se] U redu. - Hej. 1284 01:04:58,666 --> 01:05:00,625 Da li te poznajem? 1285 01:05:00,708 --> 01:05:02,416 - Uh, da. - Oh, jesam? 1286 01:05:02,500 --> 01:05:04,208 - Da. Sedi. Hajdemo na piće. - U redu. 1287 01:05:04,291 --> 01:05:05,892 - Hajde. Sedi. - Oh, ne, ne, ne, moram... 1288 01:05:05,916 --> 01:05:07,184 - Sedi. Na meni je. - Ne, stvarno moram da udarim u sijeno, čoveče. 1289 01:05:07,208 --> 01:05:08,351 - Hajde. Hajde. - Ne, ja sam... 1290 01:05:08,375 --> 01:05:09,892 Još jedan appletini za mog prijatelja, molim. 1291 01:05:09,916 --> 01:05:11,250 Neka ti bude dobro. 1292 01:05:11,333 --> 01:05:12,541 - Ali moram da... - Ma daj. 1293 01:05:12,625 --> 01:05:13,726 Činiš mi veliku uslugu. 1294 01:05:13,750 --> 01:05:15,101 - Ovde je stvarno usamljeno, znaš? - [mrmlja] 1295 01:05:15,125 --> 01:05:17,041 Samo sjedi-sjedi. 1296 01:05:17,125 --> 01:05:19,291 Znaš, hajde da oslobodimo pravog tebe. 1297 01:05:19,375 --> 01:05:21,958 Pravi ja, znaš, večeras, baš ovde. 1298 01:05:22,041 --> 01:05:24,166 [muškarci] ♪ Učinio bih sve za ljubav... 1299 01:05:24,250 --> 01:05:29,583 (smeh) U redu. mislim... Mislim da si dobio pogrešnu ideju, druže. 1300 01:05:29,666 --> 01:05:32,166 - Oženjen sam. [smijeh] - Oh, ne. Žao mi je. 1301 01:05:32,250 --> 01:05:33,476 - Nisam tako mislio. Oh, žao mi je. - Ne, u redu je. 1302 01:05:33,500 --> 01:05:34,726 - Žao mi je ako je tako ispalo. - Laku noć. Laku noc. 1303 01:05:34,750 --> 01:05:36,767 - Ne, nisam to mislio. - (smeh) Ne, ne, u redu je. 1304 01:05:36,791 --> 01:05:38,291 - Ne, hej... - [smijeh] 1305 01:05:38,375 --> 01:05:39,708 U redu. Laku noc. 1306 01:05:39,791 --> 01:05:42,416 [muškarci nastavljaju pjevati karaoke u blizini] 1307 01:05:44,291 --> 01:05:46,041 [telefon pišta] 1308 01:05:46,125 --> 01:05:49,750 [Svira zvono "Tulipani cvjetaju"] 1309 01:05:52,750 --> 01:05:54,375 Ok, ok. 1310 01:05:54,458 --> 01:05:56,583 [uzbudljiva, udarna muzika svira] 1311 01:06:09,750 --> 01:06:11,083 [vrata se otvaraju] 1312 01:06:17,625 --> 01:06:18,958 [zvono lifta zvoni] 1313 01:06:40,208 --> 01:06:41,958 [pištanje tastature] 1314 01:06:42,041 --> 01:06:45,208 [Svira zvono "Tulipani cvjetaju"] 1315 01:06:46,958 --> 01:06:48,291 [ton zvona se nastavlja u daljini] 1316 01:06:48,375 --> 01:06:50,375 [svira intrigantna muzika] 1317 01:06:56,291 --> 01:06:58,333 ♪ ♪ 1318 01:07:19,375 --> 01:07:20,541 Hmm. 1319 01:07:20,625 --> 01:07:22,916 [pjevuši "Tulipani cvjetaju"] 1320 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 [misteriozna muzika svira] 1321 01:07:27,458 --> 01:07:28,958 Bio sam u pravu. 1322 01:07:29,041 --> 01:07:30,625 Pogledaj ovo. lisice... 1323 01:07:30,708 --> 01:07:33,625 i donji veš i... 1324 01:07:33,708 --> 01:07:35,125 Pup-Peronis? 1325 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 Pa, možda mu se sviđa neka vrsta kiks stvari. 1326 01:07:37,583 --> 01:07:39,583 Ne znam. mislim, 1327 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 možete li vjerovati u ovo? 1328 01:07:41,958 --> 01:07:44,833 [dahće] Fred je kao neki... 1329 01:07:44,916 --> 01:07:47,875 - On je neki čudak. on... - Mm. 1330 01:07:48,708 --> 01:07:50,625 [stenje] 1331 01:07:50,708 --> 01:07:52,666 [smijeh, stenje] 1332 01:07:52,750 --> 01:07:54,750 [svira romantična muzika] 1333 01:07:56,541 --> 01:07:58,541 ♪ ♪ 1334 01:08:10,666 --> 01:08:12,666 [cvrkut ptica] 1335 01:08:14,250 --> 01:08:15,750 - Oh. - Hmm? 1336 01:08:15,833 --> 01:08:19,458 Oh, ne. Kako sramotno. 1337 01:08:19,541 --> 01:08:21,125 - [Dave se smije] - [uzdahne] 1338 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Ne, super je. 1339 01:08:22,375 --> 01:08:25,666 - Mm. sta...? - Ovo je prvi put da se budimo zajedno. 1340 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 Jesi li spavao? 1341 01:08:32,250 --> 01:08:34,625 Ne, ne toliko. 1342 01:08:36,708 --> 01:08:39,916 Moram pokupiti Harryja. Koliko je sati? 1343 01:08:40,000 --> 01:08:41,791 kasnim. 1344 01:08:41,875 --> 01:08:45,083 - Kasnim. - Ne možemo otići bez dokaza. 1345 01:08:45,166 --> 01:08:46,541 [muca] 1346 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 - Imamo dokaz, zar ne? - Da, ali... 1347 01:08:48,916 --> 01:08:51,291 - Imamo ga. - Ovo su samo slike... 1348 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 lisica i poslastica za pse. 1349 01:08:53,250 --> 01:08:56,333 I...i mi-trebamo pravi dokaz. 1350 01:08:56,416 --> 01:08:59,583 Slušaj, Nancy, želim biti s tobom. 1351 01:09:00,666 --> 01:09:01,958 I želim da ovo bude čisto. 1352 01:09:02,041 --> 01:09:04,125 Želim da ovo bude... da bude dobro. 1353 01:09:05,125 --> 01:09:08,458 A za to nam je potrebna neosporna fotografski dokazi. 1354 01:09:09,666 --> 01:09:11,250 I ja ću to dobiti. 1355 01:09:12,416 --> 01:09:13,625 U redu. 1356 01:09:13,708 --> 01:09:15,541 Mm. 1357 01:09:17,625 --> 01:09:19,041 [šapuće] Ja ću ga dobiti. 1358 01:09:19,125 --> 01:09:20,583 [zviždaljka vozova] 1359 01:09:20,666 --> 01:09:22,666 [voz kuca preko šina] 1360 01:09:24,291 --> 01:09:27,666 [Nancy] Biću tamo prije večere. Tako mi je žao. 1361 01:09:29,041 --> 01:09:30,666 Uh-huh. 1362 01:09:30,750 --> 01:09:32,500 Odlično. 1363 01:09:32,583 --> 01:09:34,541 Ti si spasitelj života. 1364 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 Mm-hmm. ćao. 1365 01:09:39,708 --> 01:09:41,541 [izdiše] 1366 01:09:45,041 --> 01:09:47,500 [truba vlaka] 1367 01:09:48,833 --> 01:09:50,833 [svira intrigantna muzika] 1368 01:09:57,541 --> 01:09:59,541 ♪ ♪ 1369 01:10:10,583 --> 01:10:13,250 Huh. Znao sam to. 1370 01:10:13,333 --> 01:10:16,000 Zajebao si Bolonjsku kraljicu. 1371 01:10:17,250 --> 01:10:18,708 [klapanje tipki] 1372 01:10:40,375 --> 01:10:41,875 [linija zvoni] 1373 01:10:42,958 --> 01:10:44,916 - [čovek preko telefona] Zdravo. - [Nancy] Mogu li govoriti 1374 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 za Lacey Hartnett, molim? 1375 01:10:47,083 --> 01:10:48,684 - [čovek] Da li je ovo ludi poziv? - [bip auto alarma] 1376 01:10:48,708 --> 01:10:51,083 [Nancy] Ne, ne, ne. Zašto? Zašto bi to bilo? 1377 01:10:51,166 --> 01:10:53,875 Ja sam njen stari prijatelj, i, um, 1378 01:10:53,958 --> 01:10:55,541 i jednostavno nismo pričali neko vreme, 1379 01:10:55,625 --> 01:10:58,291 i zaista bih voleo da se ponovo povežem sa njom. 1380 01:10:58,375 --> 01:11:02,625 Oh, bože. Gospođo, zar ne čitate novine? 1381 01:11:02,708 --> 01:11:07,458 Hm, ne, s... ne one sa Yalea. 1382 01:11:07,541 --> 01:11:09,333 Prije svega, Lacey Hartnett, 1383 01:11:09,416 --> 01:11:11,125 nestala je prije skoro tri godine. 1384 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 Ona je nestala? 1385 01:11:12,500 --> 01:11:14,291 - Da. mislim... - Šta...? 1386 01:11:14,375 --> 01:11:17,166 [uzdah] Samo sam čitao o tome 1387 01:11:17,250 --> 01:11:18,375 Pronašli su... 1388 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 Našli su tijelo. 1389 01:11:20,791 --> 01:11:23,583 Samo mi je žao što sam ja taj koji lomi 1390 01:11:23,666 --> 01:11:28,250 ali, um, izgleda da je Lacey... ubijena. 1391 01:11:30,041 --> 01:11:32,000 - Halo? - [šapćući] U redu. 1392 01:11:32,083 --> 01:11:34,125 Hvala. ćao. 1393 01:11:38,166 --> 01:11:39,541 [uzdahne] 1394 01:11:39,625 --> 01:11:42,375 ♪ ♪ 1395 01:11:53,166 --> 01:11:56,458 ♪ ♪ 1396 01:12:07,250 --> 01:12:08,916 "Fisher." 1397 01:12:09,958 --> 01:12:11,958 ♪ ♪ 1398 01:12:41,791 --> 01:12:44,208 ♪ ♪ 1399 01:12:56,291 --> 01:12:58,208 Poštanski brojevi. 1400 01:13:05,291 --> 01:13:07,291 [svira intrigantna muzika] 1401 01:13:21,041 --> 01:13:22,500 [kliknite] 1402 01:13:22,583 --> 01:13:24,458 [zujanje] 1403 01:13:27,125 --> 01:13:29,125 [muzika prestaje] 1404 01:13:43,333 --> 01:13:44,958 [zujanje] 1405 01:13:51,250 --> 01:13:52,541 [zujanje] 1406 01:13:57,791 --> 01:13:59,791 ♪ ♪ 1407 01:14:01,416 --> 01:14:03,541 - [Fred] Hej, hej! - [psi javuku] 1408 01:14:03,625 --> 01:14:05,000 Da, izvini što kasnim. 1409 01:14:05,083 --> 01:14:07,500 [žena] Oh, drago mi je da si našla to mjesto. 1410 01:14:07,583 --> 01:14:10,666 [Fred] Puno saobraćaja. Puno. 1411 01:14:10,750 --> 01:14:12,125 [Dave mrmlja na španskom] 1412 01:14:12,208 --> 01:14:14,416 - Zdravo, kučići. Hej, momci. - [psi javuku] 1413 01:14:14,500 --> 01:14:16,000 Imam malu poslasticu za tebe. 1414 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 [Dave] Imam te. 1415 01:14:18,125 --> 01:14:20,041 [napeta, zloslutna muzika svira] 1416 01:14:22,250 --> 01:14:23,250 [zujanje] 1417 01:14:29,458 --> 01:14:31,458 [izgradnja muzičkog intenziteta] 1418 01:14:38,333 --> 01:14:40,125 [muzika prestaje] 1419 01:14:42,958 --> 01:14:44,541 (tiho) Vau. 1420 01:14:44,625 --> 01:14:46,208 Oh, moj Bože. 1421 01:14:47,208 --> 01:14:49,041 [insekti cvrkuću] 1422 01:14:49,125 --> 01:14:51,165 [♪ Wim Sonneveld: "Selo" igra tiho unutra] 1423 01:14:59,708 --> 01:15:01,708 ♪ ♪ 1424 01:15:03,833 --> 01:15:05,833 [muzika postaje sve glasnija, pjeva se na holandskom] 1425 01:15:15,583 --> 01:15:17,583 [vrata tiho škripe] 1426 01:15:17,666 --> 01:15:19,666 [telefon zuji] 1427 01:15:21,833 --> 01:15:23,750 (izdiše) Hajde, Dave. 1428 01:15:23,833 --> 01:15:26,833 Hajde, Dave, javi se, javi se. 1429 01:15:26,916 --> 01:15:29,791 Javi se, molim te. 1430 01:15:29,875 --> 01:15:31,875 [psi dahću, tiho režu] 1431 01:15:39,083 --> 01:15:41,083 [podne daske škripe] 1432 01:15:44,583 --> 01:15:46,583 [pjesma se nastavlja, pjeva se na holandskom] 1433 01:15:52,041 --> 01:15:54,041 [podne daske škripe] 1434 01:15:58,958 --> 01:16:00,958 [Fred dahta] 1435 01:16:21,333 --> 01:16:22,958 [podne daske škripe] 1436 01:16:26,708 --> 01:16:28,708 - [Fred nastavlja dahćući] - [pas cvili] 1437 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 [napeto grcanje] 1438 01:16:44,333 --> 01:16:46,166 [Fred dahta, izdahne] 1439 01:16:46,250 --> 01:16:48,375 - [podna daska škripi] - [dahće] 1440 01:16:48,458 --> 01:16:50,666 - [viče] - [gruca] 1441 01:16:50,750 --> 01:16:53,333 [obojica dahću, grcaju] 1442 01:16:57,791 --> 01:16:59,250 [psi laju] 1443 01:17:02,958 --> 01:17:04,750 [pjesma se nastavlja, pjeva se na holandskom] 1444 01:17:10,500 --> 01:17:13,125 [naprezanje, gegovi] 1445 01:17:17,750 --> 01:17:18,916 Aah! 1446 01:17:22,708 --> 01:17:24,541 [viče] 1447 01:17:24,625 --> 01:17:25,916 Aah! 1448 01:17:26,000 --> 01:17:27,500 [viče] 1449 01:17:30,708 --> 01:17:31,791 [obojica grcaju] 1450 01:17:31,875 --> 01:17:33,083 [muzika prestaje] 1451 01:17:34,375 --> 01:17:36,166 [lajanje se nastavlja] 1452 01:17:36,250 --> 01:17:38,500 [obojica stenju] 1453 01:17:44,875 --> 01:17:47,583 Ja... žao mi je. 1454 01:17:47,666 --> 01:17:50,041 [napeta muzika svira] 1455 01:17:50,125 --> 01:17:52,125 Dakle, poznaješ moju ženu. 1456 01:17:52,208 --> 01:17:53,583 Žao mi je. 1457 01:17:56,583 --> 01:17:58,250 [Fred stenje] 1458 01:18:00,583 --> 01:18:02,375 [smeje se] 1459 01:18:10,416 --> 01:18:12,583 [lajanje] 1460 01:18:21,291 --> 01:18:23,125 [zadihano] 1461 01:18:28,791 --> 01:18:29,791 [viče] 1462 01:18:29,875 --> 01:18:31,333 [grunta] 1463 01:18:32,333 --> 01:18:33,625 [obojica dahću] 1464 01:18:44,791 --> 01:18:46,958 - [Dave grca] - [stenje] 1465 01:18:50,916 --> 01:18:53,250 zašto si... 1466 01:18:53,333 --> 01:18:55,083 Oh. 1467 01:18:55,166 --> 01:18:57,166 [stenje, tiho grcanje] 1468 01:19:04,583 --> 01:19:06,250 Oh, sranje. Oh, sranje. 1469 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 [svira mračna muzika] 1470 01:19:46,625 --> 01:19:48,500 [Nancy na snimanju] Dave, reci mi to, hm, 1471 01:19:48,583 --> 01:19:51,708 sve je to greška, zar ne? 1472 01:19:51,791 --> 01:19:53,583 - [kašlje] - Ne mogu... 1473 01:19:53,666 --> 01:19:55,875 Zašto se ne javljaš? 1474 01:19:55,958 --> 01:19:57,416 Dave? 1475 01:19:57,500 --> 01:19:59,416 Dave, jesi li dobro? 1476 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 [svira dramatična muzika] 1477 01:20:03,375 --> 01:20:05,375 [kucanje na vrata] 1478 01:20:06,375 --> 01:20:08,333 [Dave] Nancy? Nancy, ja sam. 1479 01:20:08,416 --> 01:20:10,791 Hvala Bogu. Ulazi. 1480 01:20:10,875 --> 01:20:12,309 - [vrata se zatvaraju] - Reci mi da nisam u pravu. 1481 01:20:12,333 --> 01:20:14,208 Reci mi da on ne povređuje ljude. 1482 01:20:14,291 --> 01:20:15,750 Reci mi da Fred nije... 1483 01:20:15,833 --> 01:20:17,208 Da on ovo ne radi... 1484 01:20:17,291 --> 01:20:19,375 - On samo ima aferu, zar ne? - Nancy. 1485 01:20:19,458 --> 01:20:21,351 - On je-on je samo... Reci mi da nisam u pravu. - Žao mi je. 1486 01:20:21,375 --> 01:20:24,083 - Da ga ne boli... - Ne grešite. 1487 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 U redu. 1488 01:20:27,416 --> 01:20:30,333 Pa, uh, reci mi da si to popravio. 1489 01:20:30,416 --> 01:20:32,458 Reci mi da sam siguran i da mogu... 1490 01:20:32,541 --> 01:20:35,291 Na sigurnom si. Oh, da, ti si... sigurna si, Nancy. 1491 01:20:35,375 --> 01:20:36,666 - Ti si-ti si... - Šta? 1492 01:20:36,750 --> 01:20:37,767 - Definitivno si siguran. - U redu. 1493 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 Da, jer sam to popravio. 1494 01:20:38,875 --> 01:20:42,041 - Kako si to popravio? - Sigurna si jer se ne vraća. 1495 01:20:42,125 --> 01:20:44,958 - Ne. - Kako si to popravio? 1496 01:20:45,958 --> 01:20:47,333 Hmm? 1497 01:20:47,416 --> 01:20:48,750 - Kako? - U redu, pa... 1498 01:20:48,833 --> 01:20:50,833 - Kako? - Pa, ovaj... 1499 01:20:53,500 --> 01:20:55,166 Suočila sam se s njim. 1500 01:20:55,250 --> 01:20:56,250 Oh. 1501 01:20:56,333 --> 01:20:59,000 Pokazao sam mu slike i-i 1502 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 dokaze i ja sam mu to rekao 1503 01:21:00,541 --> 01:21:04,458 ako nije nestao, zauvek, Ja bih sve otkrio. 1504 01:21:04,541 --> 01:21:06,875 - Rekao si to? - I on je otišao, Nancy. 1505 01:21:06,958 --> 01:21:09,083 - Šta je on... - On je otišao. 1506 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 Otišao je. 1507 01:21:10,250 --> 01:21:12,458 - Otišao je. - Oh. 1508 01:21:12,541 --> 01:21:14,000 Fred je otišao. 1509 01:21:14,083 --> 01:21:16,791 [jeziva muzika svira] 1510 01:21:16,875 --> 01:21:19,166 [Dave] Hajde da uzmemo naše torbe, znaš? 1511 01:21:19,250 --> 01:21:20,392 Spakujmo kofere i... 1512 01:21:20,416 --> 01:21:22,476 - nas troje... hajde da idemo. Da. Zašto ne? Da. -Šta? 1513 01:21:22,500 --> 01:21:24,583 Ne mogu tek tako nestati. Ja sam poznata osoba. 1514 01:21:24,666 --> 01:21:26,708 Mislim, ne mogu to da uradim, Dave. bilo bi... 1515 01:21:26,791 --> 01:21:29,791 Mm-mmm. Ne, moram ostati 1516 01:21:29,875 --> 01:21:32,125 - kroz Tulip Time i sve... - Šta?! 1517 01:21:32,208 --> 01:21:34,875 Ako neko posumnja u nesto i ovo ispadne onda... 1518 01:21:34,958 --> 01:21:37,375 tada je Harryjev život uništen. Naš život je uništen. 1519 01:21:37,458 --> 01:21:39,267 - Nensi, ne, mislim da ti... - Mm-mmm. Moramo ostati 1520 01:21:39,291 --> 01:21:40,916 - kroz Tulip Time, Dave. - ja... 1521 01:21:41,000 --> 01:21:43,125 Moramo. I znam da zvuči glupo, ali... 1522 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 Fred je ovo skrivao 1523 01:21:47,041 --> 01:21:48,250 dakle, 1524 01:21:48,333 --> 01:21:51,541 samo ga skrivamo. To je ono što mi radimo. 1525 01:21:51,625 --> 01:21:53,666 Ne dopuštamo da izmakne. 1526 01:21:53,750 --> 01:21:55,750 Reset. Prođite kroz Tulip Time 1527 01:21:55,833 --> 01:21:58,833 a onda, nakon toga, zajedno idemo na dugi odmor. 1528 01:22:02,291 --> 01:22:03,833 Samo vrijeme za lale. 1529 01:22:03,916 --> 01:22:05,416 Tulip Time. 1530 01:22:12,125 --> 01:22:13,625 [uzdahne] 1531 01:22:14,625 --> 01:22:17,458 [cvrkut ptica] 1532 01:22:17,541 --> 01:22:19,833 [♪ Skeeter Davis: "Sada ću se snaći bez tebe"] 1533 01:22:19,916 --> 01:22:21,916 [vokaliziranje] 1534 01:22:26,125 --> 01:22:29,125 ♪ Uh-huh, mm-hmm ♪ 1535 01:22:29,208 --> 01:22:32,333 ♪ Sada ću se snaći bez tebe ♪ 1536 01:22:32,416 --> 01:22:33,958 - ♪ Uh-huh ♪ - ♪ Dušo ♪ 1537 01:22:34,041 --> 01:22:35,583 - ♪ Mm-hmm ♪ - ♪ Dušo ♪ 1538 01:22:35,666 --> 01:22:38,791 ♪ Sada ću se snaći bez tebe ♪ 1539 01:22:38,875 --> 01:22:42,041 ♪ Rekao si mi da sam ja najbolja stvar ♪ 1540 01:22:42,125 --> 01:22:45,250 ♪ Čak si me zamolio da nosim tvoj prsten ♪ 1541 01:22:45,333 --> 01:22:48,333 ♪ Trčao si okolo sa svakom djevojkom u gradu ♪ 1542 01:22:48,416 --> 01:22:51,458 ♪ Nije te čak ni bilo briga da li me to srušilo ♪ 1543 01:22:51,541 --> 01:22:54,333 ♪ Uh-huh, mm-hmm ♪ 1544 01:22:54,416 --> 01:22:56,916 ♪ Sada ću se snaći bez tebe ♪ 1545 01:22:57,000 --> 01:22:58,041 [učenici se smiju] 1546 01:22:58,125 --> 01:22:59,500 - ♪ Mm-hmm ♪ - ♪ Dušo ♪ 1547 01:22:59,583 --> 01:23:00,958 - ♪ Mm-hmm ♪ - ♪ Dušo ♪ 1548 01:23:01,041 --> 01:23:04,458 - [fading] ♪ Sada ću se snaći bez tebe... - [nerazgovjetno pjeva "Abide With Me"] 1549 01:23:04,541 --> 01:23:06,666 [refren nerazgovijetno odjekuje] 1550 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 [šivaća mašina zvecka] 1551 01:23:10,375 --> 01:23:12,083 - [svira zloslutna muzika] - ♪ Dušo moja... 1552 01:23:12,166 --> 01:23:14,166 [muzika se neskladno miješa] 1553 01:23:15,583 --> 01:23:16,708 [školsko zvono zvoni] 1554 01:23:16,791 --> 01:23:20,708 ♪ Rekao si svima da smo bili prijatelji ♪ 1555 01:23:20,791 --> 01:23:23,333 ♪ Ali tu se naše prijateljstvo završava ♪ 1556 01:23:23,416 --> 01:23:26,291 ♪ Jer odjednom promijenio si melodiju ♪ 1557 01:23:26,375 --> 01:23:29,333 ♪ Nisi bio tu od prošlog juna ♪ 1558 01:23:29,416 --> 01:23:32,541 ♪ Uh-huh, mm-hmm ♪ 1559 01:23:32,625 --> 01:23:35,625 ♪ Sada ću se snaći bez tebe ♪ 1560 01:23:35,708 --> 01:23:39,000 ♪ Snalazio sam se bez tebe pre nego što sam te upoznao ♪ 1561 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 ♪ Sada ću se snaći bez tebe ♪ 1562 01:23:42,125 --> 01:23:43,791 [izobličavanje, usporavanje] ♪ Zbogom ♪ 1563 01:23:43,875 --> 01:23:45,458 - ♪ Dušo ♪ - ♪ Zbogom ♪ 1564 01:23:45,541 --> 01:23:48,666 - ♪ Zbogom, draga moja ♪ - ♪ Zbogom ♪ 1565 01:23:48,750 --> 01:23:50,750 ♪ Slagaću se ♪ 1566 01:23:50,833 --> 01:23:54,500 ♪ Sada bez tebe ♪♪ 1567 01:23:54,583 --> 01:23:56,583 - [svira napeta muzika] - [brbljanje vode] 1568 01:23:57,958 --> 01:23:59,458 [dahće] 1569 01:24:02,666 --> 01:24:04,166 [uzdahne, šmrcne] 1570 01:24:05,541 --> 01:24:07,541 [izdiše] 1571 01:24:09,083 --> 01:24:10,583 [meko lapping] 1572 01:24:11,666 --> 01:24:13,666 [tisko režanje] 1573 01:24:15,041 --> 01:24:16,833 sta? 1574 01:24:16,916 --> 01:24:18,541 Ne. Oh, sranje... 1575 01:24:18,625 --> 01:24:20,541 Ne! [hiperventilirajući] 1576 01:24:28,166 --> 01:24:29,416 [uzdahne] 1577 01:24:29,500 --> 01:24:31,000 [šmrkati] 1578 01:24:36,375 --> 01:24:38,375 [svira intrigantna muzika] 1579 01:24:50,125 --> 01:24:52,125 [gruntanje] 1580 01:25:20,083 --> 01:25:22,083 ♪ ♪ 1581 01:25:28,416 --> 01:25:30,666 [Nancy] Možda će doći do kašnjenja na poslu. 1582 01:25:30,750 --> 01:25:32,208 [Harry] Obećao je da će doći. 1583 01:25:32,291 --> 01:25:34,916 Pa, ne radimo uvek dobiti ono što želimo, zar ne? 1584 01:25:35,000 --> 01:25:36,458 U redu, Har. 1585 01:25:36,541 --> 01:25:38,625 Pogledaj me. 1586 01:25:38,708 --> 01:25:40,875 I... osmeh. 1587 01:25:40,958 --> 01:25:42,916 [♪ Kupci sajma: "Clog Polka"] 1588 01:25:44,333 --> 01:25:46,875 Još jedan. 1589 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 [nerazgovjetno brbljanje] 1590 01:25:48,958 --> 01:25:50,958 ♪ ♪ 1591 01:25:52,000 --> 01:25:54,041 Zdravo. Zdravo! 1592 01:25:55,958 --> 01:25:57,833 Hvala. 1593 01:26:03,208 --> 01:26:04,666 [Gwen] Nancy! Nance. 1594 01:26:04,750 --> 01:26:08,000 Ovamo. [smeje se] Sačuvao sam ti mesto, seko. 1595 01:26:08,083 --> 01:26:09,375 - Super. - [smeje se] 1596 01:26:09,458 --> 01:26:11,750 - [Nancy] Hej, Jim. - [Jim] Hej, Nancy. 1597 01:26:11,833 --> 01:26:13,333 [Gwen] Dakle… 1598 01:26:13,416 --> 01:26:16,458 Hari mora da je sretan što mu se tata vratio za veliki šou, ha? 1599 01:26:16,541 --> 01:26:19,083 Oh, zapravo, uh, Fred je još uvijek odsutan 1600 01:26:19,166 --> 01:26:21,250 - na svom putovanju, pa… - [Gwen] Oh. 1601 01:26:21,333 --> 01:26:24,125 To je smiješno, bio sam siguran da sam ga vidio. Jim. 1602 01:26:24,208 --> 01:26:26,416 Jim. Videli ste doktora, zar ne? 1603 01:26:26,500 --> 01:26:28,083 - Da. Da, video sam ga. - Mm-hmm. 1604 01:26:28,166 --> 01:26:30,291 - Da. - Video si ga? 1605 01:26:30,375 --> 01:26:32,541 - Da, gotovo... Da. - Mm-hmm. Mislim da jesam. 1606 01:26:32,625 --> 01:26:34,291 [Jim] Tamo, negdje. 1607 01:26:34,375 --> 01:26:35,583 br. 1608 01:26:35,666 --> 01:26:37,583 [Gwen] Hej, pogledaj naprijed. 1609 01:26:37,666 --> 01:26:39,375 sta se desava sa tobom? 1610 01:26:39,458 --> 01:26:41,458 [grupa počinje svirati] 1611 01:26:44,333 --> 01:26:46,541 [navijanje, aplauz] 1612 01:27:19,041 --> 01:27:20,476 [♪ Shirley Temple: "U našim malim drvenim cipelama"] 1613 01:27:20,500 --> 01:27:22,708 ♪ Jeste li vidjeli moje nove cipele? ♪ 1614 01:27:22,791 --> 01:27:25,250 ♪ Napravljeni su od drveta ♪ 1615 01:27:25,333 --> 01:27:27,291 ♪ Tako lijepe male cipele ♪ 1616 01:27:27,375 --> 01:27:29,458 ♪ Zar ne mislite da izgledaju dobro? ♪ 1617 01:27:29,541 --> 01:27:32,666 [ljudi se smiju] 1618 01:27:32,750 --> 01:27:36,000 ♪ Otputovaćemo gde god želimo ♪ 1619 01:27:36,083 --> 01:27:38,125 ♪ Plesat ćemo i skakati ♪ 1620 01:27:38,208 --> 01:27:40,250 ♪ U našim malim drvenim cipelicama... 1621 01:27:40,333 --> 01:27:42,250 [cipele se ritmično stiskaju] 1622 01:27:43,250 --> 01:27:45,250 [svira zloslutna muzika] 1623 01:27:54,250 --> 01:27:56,184 - [♪ "Tulipani cvjetaju"] - ♪ Tulipani cvjetaju ♪ 1624 01:27:56,208 --> 01:27:58,291 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1625 01:27:58,375 --> 01:28:02,250 ♪ Tulipani jarkih boja i gej ♪ 1626 01:28:03,666 --> 01:28:05,916 ♪ Plešite na izribanim ulicama ♪ 1627 01:28:06,000 --> 01:28:08,416 ♪ Holandije, Michigan ♪ 1628 01:28:08,500 --> 01:28:12,166 - ♪ Kada u maju cvetaju lale... - [zvuči iskrivljeno, bledeći] 1629 01:28:12,250 --> 01:28:14,410 - [muzika koja proganja] - [zveket voza preko šina] 1630 01:28:16,541 --> 01:28:18,833 - [prolivena tečnost] - [Matt] Jebeni kurcolizač! 1631 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Isuse Hriste, gospodine! 1632 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 - Prokleti jezik! - Izvini, mama, žao mi je. 1633 01:28:22,291 --> 01:28:23,934 - [Gwen] Daj mi salvetu. - [Matt] Ja ga nemam. 1634 01:28:23,958 --> 01:28:25,238 [Gwen] Pa, vidi, imaš piće 1635 01:28:25,291 --> 01:28:27,267 - po tvom međunožju, Matt. - ♪ Kad cvjetaju tulipani ♪ 1636 01:28:27,291 --> 01:28:30,041 - [Gwen nerazgovijetno nastavlja] - ♪ U maju ♪♪ 1637 01:28:30,125 --> 01:28:32,750 [ljudi navijaju] 1638 01:28:32,833 --> 01:28:35,750 [Gwen] Odličan posao, Harry. Bio je tako dobar. 1639 01:28:35,833 --> 01:28:38,114 [bend počinje da svira "The Thunderer" Johna Philipa Souse] 1640 01:28:41,708 --> 01:28:43,375 Nance, gde ideš? 1641 01:28:43,458 --> 01:28:45,916 [Nancy] Samo ću pronaći Harryja. 1642 01:28:46,000 --> 01:28:48,000 [navijanje, aplauz] 1643 01:29:02,291 --> 01:29:04,291 [bend nastavlja svirati] 1644 01:29:17,583 --> 01:29:18,583 Zdravo. 1645 01:29:18,666 --> 01:29:20,666 [svira zlokobna muzika] 1646 01:29:33,125 --> 01:29:34,125 [Nancy] Dave! 1647 01:29:34,208 --> 01:29:38,000 Dave. Gdje je Harry? 1648 01:29:38,083 --> 01:29:39,833 Gdje je Harr... Imaš pištolj? 1649 01:29:39,916 --> 01:29:41,375 - Fred je ovdje, Nancy. - Gde? 1650 01:29:41,458 --> 01:29:42,976 - Fred je ovdje. Fred je ovdje, on je... - On je... 1651 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 Gdje? 1652 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 - Bio je ovde. - Harry. 1653 01:29:45,166 --> 01:29:46,642 - Hari! - Trebalo bi da idemo, Nancy, hajde. 1654 01:29:46,666 --> 01:29:49,291 - Moramo da idemo. - Pusti mi ruku ili ću vrištati. 1655 01:29:49,375 --> 01:29:51,458 Pusti. Harry? 1656 01:29:51,541 --> 01:29:53,625 Hari, dođi. Dođi! 1657 01:29:53,708 --> 01:29:55,833 - [Harry] Šta se dešava? - [Nancy] Ništa. mi samo... 1658 01:29:55,916 --> 01:29:57,750 Prati me. Prati me. 1659 01:30:06,041 --> 01:30:08,000 [svira zloslutna muzika] 1660 01:30:18,083 --> 01:30:20,083 [Harry] Mama, kuda idemo? 1661 01:30:20,166 --> 01:30:22,333 [Nancy] Samo idemo negde mogu da mislim. 1662 01:30:22,416 --> 01:30:24,250 Samo treba da razmislim. 1663 01:30:27,166 --> 01:30:29,166 ♪ ♪ 1664 01:30:39,125 --> 01:30:41,833 [Harry] Mama, šta se dešava? 1665 01:30:43,125 --> 01:30:44,541 mama? 1666 01:30:45,666 --> 01:30:47,375 D-Da li sam uradio nešto pogrešno? 1667 01:30:47,458 --> 01:30:49,500 Ne, nisi uradio ništa loše. 1668 01:30:49,583 --> 01:30:51,416 Ti si savršen. Rekao sam ti, Hari. 1669 01:30:51,500 --> 01:30:53,791 - Savršeno. - Ali to ništa ne objašnjava. 1670 01:30:53,875 --> 01:30:55,416 Gdje je tata? 1671 01:30:55,500 --> 01:30:57,583 - Zašto smo ovde? - Ti... 1672 01:30:57,666 --> 01:31:00,625 - Zašto jednostavno ne razgovaraš sa mnom? - Harry, samo mi moraš vjerovati. 1673 01:31:05,083 --> 01:31:06,708 [uzdahne] 1674 01:31:16,125 --> 01:31:17,875 [zamišljena muzika svira] 1675 01:31:22,916 --> 01:31:24,375 [kucanje na vrata] 1676 01:31:26,500 --> 01:31:28,958 - [kucanje se nastavlja] - Dođi ovamo, Hari. 1677 01:31:29,041 --> 01:31:31,541 - [Dave] Nancy! - Brzo. Dođi ovamo. Shh! 1678 01:31:31,625 --> 01:31:33,166 [kucanje se nastavlja] 1679 01:31:33,250 --> 01:31:34,970 - [Dave] Nancy, pusti me unutra. - Šta se dešava? 1680 01:31:35,041 --> 01:31:36,726 [šaptanje] Samo, Moram da se pozabavim nečim. 1681 01:31:36,750 --> 01:31:37,833 Sada, ti ostani ovde. 1682 01:31:37,916 --> 01:31:39,809 - Ne ostavljaj me. Ne ostavljaj me. - Ne ostavljam te. 1683 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 - Biće sve u redu. - [Dave] Nancy. 1684 01:31:41,666 --> 01:31:46,166 U redu. Ja samo... šta god da radiš, ne napuštajte ovu sobu. 1685 01:31:46,250 --> 01:31:47,333 - U redu? - [Dave] Nancy! 1686 01:31:47,416 --> 01:31:48,958 - Volim te. - Volim i tebe. 1687 01:31:49,041 --> 01:31:50,541 - [Dave] Otvori vrata. - Ššš! 1688 01:31:50,625 --> 01:31:52,958 - [teško dišući] - [vrata se zatvaraju] 1689 01:31:53,041 --> 01:31:54,351 - [kucanje se nastavlja] - [Dave] Nancy. 1690 01:31:54,375 --> 01:31:55,541 Pusti me unutra. 1691 01:31:57,791 --> 01:31:59,791 Fred dolazi ovamo. 1692 01:31:59,875 --> 01:32:01,791 on dolazi ovamo, i on će te povrijediti, 1693 01:32:01,875 --> 01:32:06,125 pa molim te, samo... stvarno sam bio pokušavam te zaštititi, Nancy. 1694 01:32:07,375 --> 01:32:10,041 Nancy, pokušavao sam ti reći. 1695 01:32:12,708 --> 01:32:16,833 Slušaj, Nancy, ja... 1696 01:32:16,916 --> 01:32:19,000 Video sam da se to desilo. 1697 01:32:19,083 --> 01:32:22,000 Taj jadnik, on je bio samo... 1698 01:32:22,083 --> 01:32:25,291 bio je samo... postojao je, svuda je bilo krvi. 1699 01:32:26,875 --> 01:32:30,166 On... pokušao je da me ubije. 1700 01:32:30,250 --> 01:32:32,875 Samo sam se branio. 1701 01:32:32,958 --> 01:32:36,208 Mislio sam, mislio sam, mislio sam da je umro. 1702 01:32:36,291 --> 01:32:38,750 Nancy, molim te, samo... molim te, 1703 01:32:38,833 --> 01:32:40,041 samo otvori vrata. 1704 01:32:40,125 --> 01:32:41,833 [Nensi dahta] 1705 01:32:46,250 --> 01:32:48,708 Zašto si me lagao? 1706 01:32:51,750 --> 01:32:53,541 Mogu li objasniti? 1707 01:33:02,833 --> 01:33:07,583 [prigušen razgovor] 1708 01:33:10,041 --> 01:33:11,375 [Nancy] Lagala si me. 1709 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 Nećeš me zaštititi. 1710 01:33:15,208 --> 01:33:17,250 [Dave] Umro je, Nancy. Video sam ga. 1711 01:33:17,333 --> 01:33:19,791 On se udavio. Video sam ga. 1712 01:33:21,000 --> 01:33:22,625 Video sam ga. 1713 01:33:26,500 --> 01:33:28,125 [uzdahne] 1714 01:33:31,500 --> 01:33:33,333 Moramo biti čisti. 1715 01:33:33,416 --> 01:33:34,791 Žao mi je. 1716 01:33:34,875 --> 01:33:36,208 Pozvaću policiju. 1717 01:33:36,291 --> 01:33:37,333 Ne možeš. 1718 01:33:37,416 --> 01:33:39,000 - Da. - Ne, ne možeš. Ne! 1719 01:33:39,083 --> 01:33:40,434 - Nancy, daj mi to. - Molim te, Dave. 1720 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 - Daj mi telefon. - Dave, ne. 1721 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 Uništit ćeš Harryjev život. 1722 01:33:43,791 --> 01:33:45,291 Uništit ćeš svoj život. 1723 01:33:45,375 --> 01:33:46,476 - Molim te. - Daj mi telefon, Nancy. 1724 01:33:46,500 --> 01:33:47,934 - Ne, ne mogu. - Samo mi daj telefon. 1725 01:33:47,958 --> 01:33:49,125 - Ne. - Daj. 1726 01:33:49,208 --> 01:33:51,916 - Ne mogu... - [obojica grcaju] 1727 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 Oh, ne. 1728 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 - Jesi li dobro? - Da, dobro sam. 1729 01:33:57,416 --> 01:33:58,625 jesi li dobro? 1730 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 - Da, dobro sam. ja sam dobro. - Da? 1731 01:34:00,083 --> 01:34:02,125 - Dobro sam. - Volim te. 1732 01:34:02,208 --> 01:34:03,458 to je sve sto je vazno, 1733 01:34:03,541 --> 01:34:05,250 je da smo zajedno. 1734 01:34:05,333 --> 01:34:06,583 - Naravno. - Da. 1735 01:34:06,666 --> 01:34:08,458 Da, puna je pasa, Nancy. 1736 01:34:08,541 --> 01:34:10,291 ha? 1737 01:34:10,375 --> 01:34:12,833 Toliko pasa, Nancy. Po celom tepihu. 1738 01:34:12,916 --> 01:34:14,375 Ne. Gdje? 1739 01:34:14,458 --> 01:34:16,541 sta? Psi? Nema pasa. 1740 01:34:16,625 --> 01:34:18,416 Svuda je. 1741 01:34:18,500 --> 01:34:19,666 [teško dišući] 1742 01:34:19,750 --> 01:34:20,958 Da. 1743 01:34:21,041 --> 01:34:22,791 - Oh, Bože. Oh, sranje. - Šta? 1744 01:34:22,875 --> 01:34:24,750 Žao mi je. 1745 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 Dave. 1746 01:34:26,833 --> 01:34:28,291 - [drhti] - Oh, ne. 1747 01:34:28,375 --> 01:34:30,541 - Oh, ne. - [Nancy dahće] Ja sam s... 1748 01:34:30,625 --> 01:34:34,333 U redu. Ja idem i dobiti pomoć za vas sada. 1749 01:34:34,416 --> 01:34:35,666 - U redu. - Ne mrdaj. 1750 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 - Ne. - U redu? 1751 01:34:36,958 --> 01:34:39,000 - Biće sve u redu. Biće sve u redu. - Da. Da. 1752 01:34:39,083 --> 01:34:42,000 - Rešićemo ovo. - Da, sve će biti u redu. 1753 01:34:42,083 --> 01:34:44,125 Biće sve u redu, Nancy. 1754 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 - Hari? - [telefonska linija brzo pišti] 1755 01:34:46,500 --> 01:34:48,916 - Hari! - Biće sve u redu. 1756 01:34:49,000 --> 01:34:50,333 Harry, dušo! 1757 01:34:50,416 --> 01:34:52,583 Kosa! 1758 01:34:52,666 --> 01:34:55,875 [jeziva muzika svira] 1759 01:34:55,958 --> 01:34:57,958 ♪ ♪ 1760 01:35:01,500 --> 01:35:04,333 [cvrkut morskih ptica] 1761 01:35:04,416 --> 01:35:06,041 Harry? 1762 01:35:06,125 --> 01:35:07,291 Kosa! Harry! 1763 01:35:07,375 --> 01:35:09,541 Harry. 1764 01:35:09,625 --> 01:35:11,500 Harry! Harry! 1765 01:35:11,583 --> 01:35:13,208 Kosa. 1766 01:35:13,291 --> 01:35:14,750 Harry. 1767 01:35:14,833 --> 01:35:16,666 ♪ ♪ 1768 01:35:24,291 --> 01:35:26,333 [Fred] Pa, uzmi ovo, 1769 01:35:26,416 --> 01:35:28,083 i idi čekaj u autu, ok? 1770 01:35:28,166 --> 01:35:30,000 Samo napred. 1771 01:35:35,250 --> 01:35:37,041 [Fred] Naći će nas u autu. 1772 01:35:37,125 --> 01:35:39,833 Dođi ovamo i operi se. 1773 01:35:39,916 --> 01:35:42,333 [kašljanje] 1774 01:35:42,416 --> 01:35:44,750 Hajde. 1775 01:35:44,833 --> 01:35:45,958 [tiho dahne] 1776 01:35:53,625 --> 01:35:55,833 Razočaran sam tobom, Nancy. 1777 01:35:55,916 --> 01:35:58,583 [svira zloslutna muzika] 1778 01:35:58,666 --> 01:36:01,583 Znaš koliko sam naporno radio 1779 01:36:01,666 --> 01:36:05,416 da zaštitim tebe i Harija od svega toga? 1780 01:36:05,500 --> 01:36:07,166 Sav taj nered. 1781 01:36:08,375 --> 01:36:09,916 ha? 1782 01:36:10,000 --> 01:36:11,458 Sve ove godine. 1783 01:36:13,208 --> 01:36:15,500 Ni jedan lapsus. Ni jedan. 1784 01:36:17,333 --> 01:36:20,125 Nikad nisam prešao granicu. 1785 01:36:20,208 --> 01:36:22,000 Ali jesi. 1786 01:36:23,416 --> 01:36:25,666 Obriši svoje jebeno lice. 1787 01:36:25,750 --> 01:36:27,625 Izgledaš kao govno. 1788 01:36:27,708 --> 01:36:29,708 ♪ ♪ 1789 01:36:40,000 --> 01:36:42,166 Znaš, um, mislim... 1790 01:36:42,250 --> 01:36:44,833 Mislim da bi ovo moglo biti zaista... 1791 01:36:44,916 --> 01:36:48,500 stvarno dobro za nas sada, Nancy. 1792 01:36:48,583 --> 01:36:51,916 Jer zajedno smo u tome, zar ne? 1793 01:36:52,000 --> 01:36:55,166 zar ne? Zaista možemo početi ponovo raditi kao tim. 1794 01:36:55,250 --> 01:36:57,708 Hmm? 1795 01:36:57,791 --> 01:37:01,541 I znaš, znaš da je-nije... 1796 01:37:01,625 --> 01:37:04,666 nisam pravi ja taj koji radi te stvari. 1797 01:37:04,750 --> 01:37:08,291 Pravi ja sam ovdje sa tobom i Harryjem. 1798 01:37:08,375 --> 01:37:11,500 Baš kao što si to pravi ti to je sada ovde sa mnom, 1799 01:37:11,583 --> 01:37:14,875 a ne u onoj motelskoj sobi, zar ne? 1800 01:37:14,958 --> 01:37:16,708 - Oh, Bože. - Je li tako? 1801 01:37:16,791 --> 01:37:18,458 Fred. Slušaj. 1802 01:37:18,541 --> 01:37:20,517 - Slušaj. Slušaj. - Tvoj voljeni muž će uspeti 1803 01:37:20,541 --> 01:37:22,333 kao da se ništa nije desilo. 1804 01:37:22,416 --> 01:37:23,958 U redu? 1805 01:37:24,041 --> 01:37:26,583 Zar nemaš sreće? [smeje se] 1806 01:37:26,666 --> 01:37:29,208 Ali prva stvar je prva, ući ćemo u auto, 1807 01:37:29,291 --> 01:37:31,291 i stići ćemo kući, 1808 01:37:31,375 --> 01:37:34,083 a mi ćemo samo pritisnuti dugme za resetovanje. 1809 01:37:35,333 --> 01:37:37,250 zar ne? 1810 01:37:37,333 --> 01:37:38,541 Reset. 1811 01:37:41,750 --> 01:37:43,250 Hajde. 1812 01:37:45,041 --> 01:37:46,500 Hajde. 1813 01:37:56,166 --> 01:37:57,791 U redu. 1814 01:37:57,875 --> 01:37:59,583 Hajde, hajde. 1815 01:38:03,625 --> 01:38:05,416 [vrata otvorena] 1816 01:38:05,500 --> 01:38:07,375 - Mama, jesi li dobro? - [Fred] Hej, glasniče. 1817 01:38:07,458 --> 01:38:08,750 (smeh) Hej, hej, hej. 1818 01:38:08,833 --> 01:38:10,791 Danas si izgledao kao milion dolara. 1819 01:38:10,875 --> 01:38:12,166 Bio sam tako ponosan na tebe. 1820 01:38:12,250 --> 01:38:13,791 [Fred kašlje] 1821 01:38:13,875 --> 01:38:15,250 [Harry] Jesi li dobro, mama? 1822 01:38:15,333 --> 01:38:17,250 - Je li to krv? - Mama je dobro. 1823 01:38:17,333 --> 01:38:19,666 Zar ne, Nance? 1824 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 U redu, svi ukrcaj, Vandergroot Express. 1825 01:38:23,125 --> 01:38:25,208 [smijeh, kašlje] 1826 01:38:28,750 --> 01:38:31,416 [Fred pjevuši] 1827 01:38:31,500 --> 01:38:34,583 [kašljanje] 1828 01:38:34,666 --> 01:38:36,291 [nastavlja pjevuši] 1829 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 ♪ Druže ♪♪ 1830 01:38:39,250 --> 01:38:41,083 Hajde da upalimo naše vreme za tulipana. 1831 01:38:41,166 --> 01:38:43,750 [kašljanje] 1832 01:38:43,833 --> 01:38:45,750 [kašljanje se nastavlja] 1833 01:38:45,833 --> 01:38:48,791 - Oh, Harry nije zakopčan. - Huh? 1834 01:38:48,875 --> 01:38:50,000 Nije zakopčan. 1835 01:38:50,083 --> 01:38:51,309 - Kako to misliš, nije zakopčan? - Harry. 1836 01:38:51,333 --> 01:38:52,933 - Ima 13 godina. - Hari nije zakopčan. 1837 01:38:53,000 --> 01:38:54,184 - Ne treba ga kopčati. - Hajde. 1838 01:38:54,208 --> 01:38:55,309 - Zaustavi auto. Molim te. - Nensi, ne. 1839 01:38:55,333 --> 01:38:57,041 Zaustavi auto! 1840 01:38:57,125 --> 01:38:59,458 - Zaustavi auto! - Nancy, stani! 1841 01:38:59,541 --> 01:39:00,666 - Hej! Harry! - [Nancy] Harry! 1842 01:39:00,750 --> 01:39:02,041 - Trči, odmah! - [Fred] Hej, Hari! 1843 01:39:02,125 --> 01:39:04,083 Harry, vrati se ovamo odmah! 1844 01:39:04,166 --> 01:39:06,666 - Hari! - Hari, nastavi da beži! 1845 01:39:06,750 --> 01:39:08,666 Harry! Hej. 1846 01:39:08,750 --> 01:39:10,166 [zadihano] 1847 01:39:10,250 --> 01:39:13,083 In, In, In. 1848 01:39:13,166 --> 01:39:16,416 Dušo, to nije igračka. 1849 01:39:16,500 --> 01:39:18,791 Ne ne. 1850 01:39:18,875 --> 01:39:20,875 Šta ćeš učiniti, Nance? 1851 01:39:20,958 --> 01:39:22,208 ha? 1852 01:39:22,291 --> 01:39:23,708 Šta misliš da će se dogoditi? 1853 01:39:23,791 --> 01:39:27,375 Ako nisam ovdje da se pobrinem za stvari, život će ti se raspasti. 1854 01:39:27,458 --> 01:39:31,125 Mislim, Harry će postati siroče i vjerovatno biti zlostavljan 1855 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 - u nekom hraniteljskom domu. - Stani! 1856 01:39:33,375 --> 01:39:34,666 - Hajde samo... - Samo prestani. 1857 01:39:34,750 --> 01:39:37,333 hajde da idemo kuci i shvatimo. 1858 01:39:37,416 --> 01:39:39,000 - U redu? - Nećeš me staviti 1859 01:39:39,083 --> 01:39:41,375 u jednoj od tvojih jebenih kućica. 1860 01:39:41,458 --> 01:39:43,000 Nisi! 1861 01:39:43,083 --> 01:39:46,458 Ja sam ti samo ikad pokazao ljubav, Nancy. 1862 01:39:46,541 --> 01:39:47,833 [cvili] 1863 01:39:48,833 --> 01:39:50,666 Ali ti zaista zaslužuješ ovo. 1864 01:39:50,750 --> 01:39:51,958 - [pucanj] - Mama? 1865 01:39:52,041 --> 01:39:53,083 Mama! 1866 01:39:55,625 --> 01:39:57,791 [zadihano] 1867 01:39:57,875 --> 01:39:58,958 Harry! 1868 01:39:59,041 --> 01:40:00,351 [♪ Bruno Coulais: "In Mémoriam" otpjevano na stranom jeziku] 1869 01:40:00,375 --> 01:40:02,666 - Hari! Harry! - [viče] 1870 01:40:02,750 --> 01:40:03,750 [vrišti] 1871 01:40:03,833 --> 01:40:06,125 [gruntanje] 1872 01:40:06,208 --> 01:40:08,250 [cvileći] 1873 01:40:09,166 --> 01:40:11,166 Tata, prestani! 1874 01:40:11,250 --> 01:40:12,875 Ostavi je na miru! 1875 01:40:12,958 --> 01:40:14,458 [Fred grca] 1876 01:40:18,666 --> 01:40:21,416 [gruntanje] 1877 01:40:21,500 --> 01:40:23,416 - [udari slijetanje] - [Nancy grunting] 1878 01:40:28,708 --> 01:40:31,958 [gruntanje, dahtanje] 1879 01:40:33,750 --> 01:40:36,791 Harry. U redu je. U redu je. 1880 01:40:36,875 --> 01:40:39,666 - U redu je. - [Harry plače] 1881 01:40:39,750 --> 01:40:42,541 Otišao je. Otišao je. 1882 01:40:42,625 --> 01:40:44,541 [plakanje se nastavlja] 1883 01:40:44,625 --> 01:40:46,333 ti si dobro. 1884 01:40:46,416 --> 01:40:48,833 ♪ ♪ 1885 01:40:50,708 --> 01:40:51,916 U redu. 1886 01:40:53,250 --> 01:40:55,250 ♪ ♪ 1887 01:41:11,291 --> 01:41:12,875 Dave? 1888 01:41:15,125 --> 01:41:16,833 [telefonska linija brzo pišti] 1889 01:41:24,375 --> 01:41:27,083 ♪ ♪ 1890 01:41:27,166 --> 01:41:30,833 [Dave] Želio sam vjerovati da sam živio na najboljem mestu na zemlji. 1891 01:41:32,250 --> 01:41:34,500 Holandija, Mičigen. 1892 01:41:36,250 --> 01:41:39,333 Bilo je dana kada je sve izgledalo kao san. 1893 01:41:39,416 --> 01:41:41,166 ljudi... 1894 01:41:41,250 --> 01:41:44,375 [Nancy i Dave] ...lale, vjetrenjača. 1895 01:41:44,458 --> 01:41:46,958 ♪ ♪ 1896 01:41:47,041 --> 01:41:49,458 [Nancy] Bilo je savršeno. 1897 01:41:52,708 --> 01:41:55,416 [Dave] Kada sam došao ovamo, bio sam uplašen. 1898 01:41:55,500 --> 01:41:57,101 - [Nancy] Bojala sam se. - [Dave] Bio sam zbunjen. 1899 01:41:57,125 --> 01:41:59,541 [Nancy] Jednostavno nikome nisam mogla vjerovati. 1900 01:41:59,625 --> 01:42:01,791 [Nancy i Dave] Čak i ja. 1901 01:42:03,166 --> 01:42:05,125 [Nancy] A onda sam upoznala Davea. 1902 01:42:05,208 --> 01:42:06,541 [Dave] Upoznao sam Nancy. 1903 01:42:06,625 --> 01:42:07,791 [Nancy] Otvorio mi je oči. 1904 01:42:07,875 --> 01:42:09,166 [Dave] Stvarno me je vidjela. 1905 01:42:09,250 --> 01:42:11,583 [Nancy] Zajedno smo se osjećali sigurno. 1906 01:42:13,208 --> 01:42:15,166 [Nancy i Dave] Sigurni i sretni. 1907 01:42:18,583 --> 01:42:20,791 [Nancy] Konačno sam vidjela izlaz. 1908 01:42:20,875 --> 01:42:23,416 ♪ ♪ 1909 01:42:23,500 --> 01:42:25,166 Ali ponekad se pitam... 1910 01:42:25,250 --> 01:42:26,750 [Dave] Pitam se... 1911 01:42:28,541 --> 01:42:30,708 [Nancy i Dave] Je li to uopće bilo stvarno? 1912 01:42:31,708 --> 01:42:33,625 [pjesma završava] 1913 01:42:33,708 --> 01:42:35,708 [voda lagano pljusne] 1914 01:42:37,083 --> 01:42:40,083 [♪ Don McHan: "Holland Michigan" počinje izobličeno, a zatim svira jasno] 1915 01:42:49,125 --> 01:42:53,291 ♪ Svake godine u mjesecu maju ♪ 1916 01:42:53,375 --> 01:42:56,750 ♪ Ljudi dolaze iz daleka ♪ 1917 01:42:56,833 --> 01:43:00,166 ♪ Da gledam velike parade ♪ 1918 01:43:00,250 --> 01:43:02,833 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1919 01:43:04,250 --> 01:43:08,666 ♪ Tulipani su miljama okolo ♪ 1920 01:43:08,750 --> 01:43:12,250 ♪ U ovom divnom holandskom gradu ♪ 1921 01:43:12,333 --> 01:43:15,583 ♪ Dozvolite da vam pokažemo okolo ♪ 1922 01:43:15,666 --> 01:43:19,125 ♪ Holandija, Mičigen ♪ 1923 01:43:20,000 --> 01:43:24,166 ♪ Očistili smo ulice 1924 01:43:24,250 --> 01:43:28,250 ♪ Dođi, tulipani su u cvatu ♪ 1925 01:43:28,333 --> 01:43:32,333 ♪ Odmor ili medeni mjesec ♪ 1926 01:43:32,416 --> 01:43:36,166 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1927 01:43:47,125 --> 01:43:51,375 ♪ Oni će marširati niz River Avenue ♪ 1928 01:43:51,458 --> 01:43:55,416 ♪ Plešu u njihovim drvenim cipelama ♪ 1929 01:43:55,500 --> 01:43:58,041 ♪ Pod plavim nebom ♪ 1930 01:43:58,125 --> 01:44:01,666 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1931 01:44:02,750 --> 01:44:07,375 ♪ Ima kraljice Amerike za sletanje ♪ 1932 01:44:07,458 --> 01:44:11,250 ♪ Uskoro ćemo se rukovati s guvernerom ♪ 1933 01:44:11,333 --> 01:44:13,750 ♪ I marširajte sa velikim limenim orkestarima ♪ 1934 01:44:13,833 --> 01:44:18,125 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1935 01:44:18,208 --> 01:44:22,708 ♪ Očistili smo ulice 1936 01:44:22,791 --> 01:44:26,791 ♪ Dođi, tulipani su u cvatu ♪ 1937 01:44:26,875 --> 01:44:30,583 ♪ Odmor ili medeni mjesec ♪ 1938 01:44:30,666 --> 01:44:34,333 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1939 01:44:35,125 --> 01:44:37,916 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪ 1940 01:44:39,125 --> 01:44:42,250 ♪ U Holandiji, Mičigen ♪♪ 1941 01:44:48,625 --> 01:44:49,958 [pjesma završava] 1942 01:44:50,041 --> 01:44:52,041 [nežna muzika svira] 1943 01:45:22,041 --> 01:45:24,041 ♪ ♪ 1944 01:45:54,041 --> 01:45:56,041 ♪ ♪ 1945 01:46:26,041 --> 01:46:28,041 ♪ ♪ 1946 01:46:58,041 --> 01:47:00,041 ♪ ♪ 1947 01:47:30,041 --> 01:47:32,041 ♪ ♪ 1948 01:47:43,125 --> 01:47:45,583 [muzika završava]