1 00:00:00,541 --> 00:00:03,341 ‫خب، زودتر از چیزی که تصورش رو می‌کنید ‫خونه تکونی بهاری شروع میشه 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,015 ‫در واقع شروع شده 3 00:00:05,016 --> 00:00:07,226 ‫- واقعاً؟ ‫- خب، آره. خیلی... واقعاً مشخص نیست؟ 4 00:00:07,250 --> 00:00:09,651 ‫فصل بهار رسیده، پس... 5 00:00:09,652 --> 00:00:13,291 ‫برگ‌ها، شاخه‌ها و همه‌ی بقایای هرس، 6 00:00:13,375 --> 00:00:14,833 ‫بوته‌ها و این‌جور چیزها رو جمع کنید... 7 00:00:14,916 --> 00:00:16,560 ‫و صبح همگی بخیر 8 00:00:16,561 --> 00:00:19,791 ‫من جن میوسن هستم. به برنامه‌ی ‫«ساعت باغبانی» در «دابلیو‌اِچ‌تی‌زی» خوش اومدید 9 00:00:19,875 --> 00:00:22,541 ‫توی این یک ساعتی که وقت داریم، ‫قراره راجع به باغ‌ها، 10 00:00:22,625 --> 00:00:24,916 ‫و گل‌ها و درخت‌ها، 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,976 ‫- و گیاه و همه چیز صحبت کنیم... ‫- گل‌های لاله شکوفه زدن، 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 ‫- و همچنین بعضی‌های دیگه از گل‌های اول فصل ‫- آره 13 00:00:29,041 --> 00:00:33,159 ‫و بیاید راجع به شلوغی ‫جشنواره‌ی فصل لاله صحبت کنیم 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,416 ‫اینکه چطور باید در امنیت باشیم، 15 00:00:34,500 --> 00:00:38,083 ‫چون می‌دونم با اومدن بازدیدکننده‌های ‫شهرهای دیگه، اوضاع خیلی اعصاب‌خردکن میشه 16 00:00:38,166 --> 00:00:41,166 ‫می‌دونید، ما عاشق داشتن بازدیدکننده ‫برای جشنواره‌ی فصل لاله هستیم، اما... 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,010 ‫صبور باشید و بهشون کمک کنید، می‌دونید، 18 00:00:43,041 --> 00:00:44,559 ‫- در حد آدرس دادن ‫- خوشحال می‌شیم که... 19 00:00:44,583 --> 00:00:46,250 ‫سعی کنیم جوابشون رو بدیم 20 00:00:46,333 --> 00:00:48,458 ‫می‌خوام دوباره به مردم یادآوردی کنم، 21 00:00:48,541 --> 00:00:52,333 ‫برنامه‌ی باغ‌های گل‌کاری ‫دانشگاه ایالتی میشیگان... 22 00:00:55,296 --> 00:00:59,539 ‫هر روز، من توی بهترین ‫مکان دنیا از خواب بیدار میشم 23 00:01:00,125 --> 00:01:02,125 ‫هلندِ ایالت میشیگان 24 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 ‫کاملاً بی‌نقصه 25 00:01:04,208 --> 00:01:05,833 ‫مردمش، گل‌های لاله 26 00:01:05,916 --> 00:01:07,092 ‫اوه 27 00:01:07,093 --> 00:01:09,333 ‫و آسیاب بادی 28 00:01:09,416 --> 00:01:12,625 ‫وقتی به اطراف خودم نگاه می‌کنم ‫حس می‌کنم دارم خواب می‌بینم 29 00:01:14,666 --> 00:01:16,666 ‫قبل از اومدن به اینجا، من... 30 00:01:16,750 --> 00:01:19,791 ‫وحشت‌زده و سردرگم بود، و... 31 00:01:19,875 --> 00:01:21,708 ‫نمی‌تونستم به کسی اعتماد کنم 32 00:01:21,791 --> 00:01:24,500 ‫حتی به خودم هم اعتماد نداشتم 33 00:01:24,583 --> 00:01:26,041 ‫ولی با فِرِد آشنا شدم 34 00:01:26,125 --> 00:01:28,458 ‫و اون من رو به هلند آورد 35 00:01:28,541 --> 00:01:31,041 ‫و حالا هری رو داریم، و خب... 36 00:01:31,125 --> 00:01:32,583 ‫در امانیم 37 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 ‫در امان و خوشحالیم 38 00:01:36,011 --> 00:01:38,416 ‫بعضی‌وقت‌ها هنوزم ‫با خودم فکر می‌کنم که... 39 00:01:38,776 --> 00:01:40,090 ‫اصلاً واقعیت داره؟ 40 00:01:45,257 --> 00:01:48,504 ‫« هـلـنـد » 41 00:01:48,505 --> 00:01:57,665 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 42 00:01:58,750 --> 00:02:00,925 ‫نه، کجایی؟ 43 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 ‫باشه 44 00:02:04,291 --> 00:02:05,916 ‫آه... 45 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 ‫کجایی؟ 46 00:02:11,208 --> 00:02:14,041 ‫لعنت به این شانس، کجاست؟ 47 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 ‫کندی 48 00:02:22,041 --> 00:02:24,166 ‫چیزی می‌خوای بهم بگی؟ 49 00:02:26,375 --> 00:02:27,666 ‫آه... 50 00:02:28,666 --> 00:02:30,000 ‫آم... 51 00:02:30,083 --> 00:02:32,416 ‫مثلاً... چی؟ 52 00:02:32,500 --> 00:02:33,666 ‫آم... 53 00:02:36,250 --> 00:02:37,666 ‫گندش بزنن. من... 54 00:02:37,750 --> 00:02:39,666 ‫- معذرت می‌خوام، خانم وی ‫- کندی 55 00:02:39,750 --> 00:02:41,708 ‫نمی‌دونم چرا اون کار رو کردم. ‫خیلی احمقم 56 00:02:41,791 --> 00:02:43,458 ‫- من... ‫- خب، حماقت یه موضوع دیگه‌ست 57 00:02:43,541 --> 00:02:44,916 ‫- این کارِت... ‫- معذرت می‌خوام 58 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 ‫- دزدیه ‫- من... 59 00:02:46,916 --> 00:02:48,708 ‫فکر کنم به غذا اعتیاد دارم 60 00:02:48,791 --> 00:02:51,916 ‫توی مجله‌ی «کازمو» خوندم ‫که چنین چیزی وجود داره. می‌دونید؟ 61 00:02:52,000 --> 00:02:54,447 ‫و وقتی توی ذهنم به غذا فکر می‌کنم، 62 00:02:54,448 --> 00:02:55,500 ‫دیگه نمیشه کاریش کرد 63 00:02:55,583 --> 00:02:57,291 ‫و می‌دونم گوشت برای هری بود، 64 00:02:57,375 --> 00:02:59,017 ‫- اما کنترلم رو از دست دادم، و من... ‫- گوشت؟ آه... 65 00:02:59,041 --> 00:03:00,166 ‫من... 66 00:03:00,250 --> 00:03:02,041 ‫راجع به گوشت حرف نمی‌زدید؟ 67 00:03:03,416 --> 00:03:05,533 ‫- شاید باید راجع به اون حرف بزنم ‫- می‌خوام پولش رو بهتون بدم 68 00:03:05,534 --> 00:03:08,351 ‫- ‏۲ دلار توی کیفم دارم، و من... ‫- نه، من برای پولش نمیگم 69 00:03:08,375 --> 00:03:10,333 ‫من پول نمی‌خوام، کندی 70 00:03:10,416 --> 00:03:13,541 ‫داریم راجع به یه چیز دیگه حرف می‌زنیم 71 00:03:16,250 --> 00:03:18,166 ‫یه چیز دیگه 72 00:03:18,250 --> 00:03:19,541 ‫آه، یه چیز... 73 00:03:19,625 --> 00:03:21,416 ‫شاید بهتر باشه چند روز بری مرخصی، 74 00:03:21,500 --> 00:03:24,958 ‫و وقتی حاضر بودی حقیقت رو بگی ‫برگردی سرکارت 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,833 ‫- باشه ‫- باشه 76 00:03:31,916 --> 00:03:33,791 ‫بهش فکر می‌کنم، باشه؟ 77 00:03:33,875 --> 00:03:34,976 ‫- ممنون ‫- خیلی‌خب 78 00:03:35,000 --> 00:03:36,208 ‫- خداحافظ، هری ‫- خداحافظ 79 00:03:36,291 --> 00:03:37,434 ‫بعداً می‌بینمتون 80 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 ‫حالت خوبه؟ ببخشید 81 00:03:38,708 --> 00:03:40,548 ‫- بهش فکر می‌کنم ‫- ممنون، کندی 82 00:03:40,625 --> 00:03:42,125 ‫- اوه، هری ‫- مامان؟ 83 00:03:42,208 --> 00:03:43,648 ‫کار خیلی بدی انجام داده 84 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 ‫این حرف‌ها همه‌ش مزخرفه 85 00:03:45,458 --> 00:03:49,583 ‫هری اِس وندرگروت، ‫کندی این حرف‌ها رو یادت داده؟ 86 00:03:49,666 --> 00:03:51,875 ‫خب اون هم مثل ‫همه‌ی آدم‌ها غذا می‌خوره 87 00:03:51,958 --> 00:03:53,500 ‫به‌خاطر اون حرفت می‌تونم تنبیه‌ت کنم 88 00:03:53,583 --> 00:03:55,625 ‫باشه. بکن 89 00:03:55,708 --> 00:03:57,291 ‫- تنبیه‌م بکن ‫- چی؟ 90 00:03:57,375 --> 00:03:59,476 ‫به هر حال اصلاً مهم نیست 91 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 ‫دیگه از این بدتر که نمیشه 92 00:04:03,166 --> 00:04:05,166 ‫اوضاع از کنترل خارج شده 93 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 ‫اوه، اصلاً منصفانه نیست 94 00:04:09,375 --> 00:04:11,184 ‫مطمئنم قضیه بزرگ‌تر از این حرف‌هاست 95 00:04:11,208 --> 00:04:12,458 ‫نه، نیست! 96 00:04:12,541 --> 00:04:14,416 ‫مامان همیشه همین کار رو می‌کنه 97 00:04:14,500 --> 00:04:16,351 ‫- تمام زندگی‌مون رو خراب می‌کنه... ‫- هی، هی، هی، هی 98 00:04:16,375 --> 00:04:18,351 ‫- اونم به‌خاطر یه موضوع کوچیک ‫- یه نفس عمیق بکش 99 00:04:18,375 --> 00:04:19,851 ‫و حرفی نزن که بعداً پیشمون بشی، 100 00:04:19,875 --> 00:04:22,791 ‫و وقتی اومدم خونه حرف می‌زنیم. ‫باشه، رفیق؟ مردونه ‫[ خانواده‌ی وندرگروت ] 101 00:04:23,833 --> 00:04:25,291 ‫آره، باشه 102 00:04:25,375 --> 00:04:27,041 ‫الان خیلی عصبانی‌ام 103 00:04:27,125 --> 00:04:28,500 ‫می‌دونم. خیلی‌خب 104 00:04:28,583 --> 00:04:29,791 ‫- باشه ‫- خداحافظ 105 00:04:31,756 --> 00:04:33,500 ‫اوه... 106 00:04:35,500 --> 00:04:36,708 ‫معذرت می‌خوام 107 00:04:36,791 --> 00:04:39,166 ‫پسرم ۱۳ سالشه. ‫همه‌ی کارهاش ضروری‌ان 108 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 ‫باشه 109 00:04:41,125 --> 00:04:43,375 ‫خب، ببینیم اوضاع چطوره 110 00:04:53,329 --> 00:04:54,356 ‫سلام 111 00:04:54,357 --> 00:04:55,500 ‫- سلام ‫- سلام، ننس 112 00:04:55,583 --> 00:04:57,333 ‫امروز اینجا غوغا بوده، ها؟ 113 00:04:57,416 --> 00:04:59,666 ‫اوه، روحت هم خبر نداره 114 00:04:59,750 --> 00:05:01,708 ‫- اوه ‫- خیلی خوشگل شدی 115 00:05:01,791 --> 00:05:03,583 ‫- واقعاً؟ ‫- بوی خوبی هم میاد 116 00:05:03,666 --> 00:05:05,458 ‫- چی درست کردی؟ ‫- میتلف 117 00:05:05,541 --> 00:05:09,416 ‫و رازیانه و سالاد انار، یه چیز جدید 118 00:05:09,500 --> 00:05:11,625 ‫رازیانه و... رازیانه و چی؟ 119 00:05:12,890 --> 00:05:14,009 ‫هیجان‌زده باش 120 00:05:14,010 --> 00:05:15,625 ‫مطمئنم خیلی خوش‌مزه‌ست 121 00:05:15,708 --> 00:05:17,416 ‫- آره ‫- آه... 122 00:05:17,500 --> 00:05:18,833 ‫یه ساعتی تا غذا مونده؟ 123 00:05:18,916 --> 00:05:20,541 ‫آره 124 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 ‫پسرجون! سوار شو! 125 00:05:22,833 --> 00:05:24,041 ‫دارم میام 126 00:05:30,625 --> 00:05:31,750 ‫هر، بیا بریم 127 00:05:31,833 --> 00:05:33,583 ‫خیلی حرف‌ها با هم داریم 128 00:05:33,666 --> 00:05:36,500 ‫- بابا، صبر کن ‫- شهر خود به خود ساخته نمیشه 129 00:05:41,647 --> 00:05:42,757 ‫مثلاً... 130 00:05:42,758 --> 00:05:45,708 ‫اگه حوصله نداشته باشی ‫تختت رو مرتب کنی، چیکار می‌کنی؟ 131 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 ‫ها؟ 132 00:05:49,166 --> 00:05:51,125 ‫آه... مرتبش نمی‌کنم؟ 133 00:05:51,208 --> 00:05:52,120 ‫نه 134 00:05:52,121 --> 00:05:53,504 ‫یه لحاف میاری 135 00:05:53,505 --> 00:05:55,750 ‫و میندازیش روی کل تخت 136 00:05:55,833 --> 00:05:57,625 ‫یه مرحله رو حذف می‌کنی ‫و مشکل حل میشه 137 00:05:57,708 --> 00:05:59,500 ‫درسته؟ فقط خوشگلش می‌کنی 138 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 ‫درسته؟ و الان هم باید اون کار رو بکنی 139 00:06:02,166 --> 00:06:03,875 ‫زن‌ها همینطوری‌ان 140 00:06:03,876 --> 00:06:05,791 ‫یه روز یه مسئله ‫خیلی بزرگ به نظر می‌رسه، 141 00:06:05,875 --> 00:06:07,166 ‫ولی بعد از چند روز، 142 00:06:07,250 --> 00:06:08,666 ‫انگار اصلاً اتفاقی نیُفتاده 143 00:06:08,750 --> 00:06:10,000 ‫- پس... ‫- اومم 144 00:06:10,083 --> 00:06:12,333 ‫اصلاً منطقی نیست، می‌دونم 145 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 ‫آره 146 00:06:14,791 --> 00:06:16,541 ‫اصلاً معلوم نیست، پس... 147 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 ‫با هم دوست باشید 148 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 ‫باشه؟ 149 00:06:20,666 --> 00:06:22,750 ‫- آره ‫- فهمیدی؟ 150 00:06:23,750 --> 00:06:25,750 ‫- فکر کنم ‫- آفرین، پسر خوب 151 00:06:26,830 --> 00:06:30,529 ‫[ هلند ] 152 00:06:36,041 --> 00:06:37,708 ‫- آمین ‫- آمین 153 00:06:40,666 --> 00:06:42,208 ‫هنوز نتونستم هضمش کنم 154 00:06:42,291 --> 00:06:43,833 ‫همین‌جا توی خونه‌ی خودمون، 155 00:06:43,916 --> 00:06:45,666 ‫توی هلند 156 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 ‫شهر آلگان نیست که، شهر هلنده 157 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 ‫داری گوش میدی؟ 158 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 ‫اومم 159 00:06:53,666 --> 00:06:56,250 ‫آره، فقط به نظرم یه‌کم... 160 00:06:56,333 --> 00:06:57,750 ‫بیش از حد ناراحت شدی 161 00:06:57,833 --> 00:06:58,618 ‫یه‌کم گوشت بوده 162 00:06:58,619 --> 00:06:59,638 ‫حتی متوجه هم نشدیم 163 00:06:59,639 --> 00:07:02,375 ‫قضیه فقط به‌خاطر گوشت نیست 164 00:07:02,458 --> 00:07:04,333 ‫دزدیه 165 00:07:08,541 --> 00:07:10,456 ‫کشوی خرت‌وپرت‌ها رو گشتی؟ 166 00:07:10,457 --> 00:07:11,708 ‫و کشوهای پایینی رو گشتی؟ 167 00:07:11,791 --> 00:07:13,208 ‫خب... 168 00:07:13,291 --> 00:07:15,041 ‫نه، چون... 169 00:07:16,083 --> 00:07:17,958 ‫می‌دونم، آه... 170 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 ‫بدش به من 171 00:07:19,458 --> 00:07:20,458 ‫به هر حال... 172 00:07:20,500 --> 00:07:23,416 ‫غذای امشب فوق‌العاده ‫خوش‌مزه‌ست، ننس 173 00:07:23,500 --> 00:07:25,166 ‫واقعاً میگم. مگه نه، هر؟ 174 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 ‫- اوهوم ‫- واقعاً؟ 175 00:07:26,416 --> 00:07:28,291 ‫اومم. به روش دیگه‌ای درستش کردی؟ 176 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 ‫آه... 177 00:07:29,458 --> 00:07:31,500 ‫به جای خردل زرد، خردل قهوه‌ای ریختم 178 00:07:31,583 --> 00:07:33,875 ‫دوست داشتم یه کار دیوونه‌وار انجام بدم 179 00:07:33,958 --> 00:07:35,541 ‫یه خبر بد دارم، ننس 180 00:07:35,625 --> 00:07:38,083 ‫این هفته باید برم به فرانکنموت 181 00:07:38,166 --> 00:07:40,333 ‫یه سفر کاری دیگه برای «الکان». ‫ولی فقط یه شبه 182 00:07:41,375 --> 00:07:42,625 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 183 00:07:42,708 --> 00:07:43,958 ‫لنز چشم جدید 184 00:07:44,041 --> 00:07:45,541 ‫منم که شکاکم 185 00:07:50,500 --> 00:07:51,583 ‫مامان؟ 186 00:07:51,666 --> 00:07:52,708 ‫بله، هر؟ 187 00:07:53,916 --> 00:07:56,333 ‫ببخشید که حرف بد زدم 188 00:07:56,416 --> 00:07:58,416 ‫منظوری نداشتم 189 00:08:02,291 --> 00:08:03,375 ‫ممنون، هر 190 00:08:04,541 --> 00:08:06,875 ‫اما می‌دونی، نباید اونطور حرف بزنی 191 00:08:06,958 --> 00:08:08,291 ‫یه زنجیره‌ی منفیه 192 00:08:08,375 --> 00:08:10,166 ‫درسته 193 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ‫آها 194 00:08:13,369 --> 00:08:16,395 ‫[ دبیرستان هلند ] 195 00:08:17,500 --> 00:08:20,208 ‫- سلام، خانم وندرگروت ‫- صبح بخیر 196 00:08:24,791 --> 00:08:25,875 ‫بعداً می‌بینمتون، آقای دی 197 00:08:25,958 --> 00:08:27,958 ‫فردا می‌بینمت، اِستیو 198 00:08:28,041 --> 00:08:29,291 ‫باشه 199 00:08:29,375 --> 00:08:30,791 ‫امروز خیلی کارها داریم 200 00:08:30,875 --> 00:08:33,545 ‫قراره پنکیک «داچ بیبیز» درست کنیم ‫(بچه‌های هلندی) 201 00:08:34,034 --> 00:08:38,034 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 202 00:08:38,035 --> 00:08:42,035 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 203 00:08:47,379 --> 00:08:48,487 ‫آره 204 00:08:49,571 --> 00:08:51,077 ‫- خوشگله ‫- اون یه پاروئه؟ 205 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 ‫باور کن، فکر می‌کنی یه نفر رو می‌شناسی، 206 00:08:56,541 --> 00:08:58,958 ‫- خب؟ ‫- ولی واقعاً اونطور نیست. فقط... 207 00:08:59,041 --> 00:09:01,666 ‫نظر فِرد چیه؟ 208 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 ‫هیچی. مثل همیشه 209 00:09:04,041 --> 00:09:05,208 ‫حرفم رو جدی نمی‌گیره 210 00:09:05,291 --> 00:09:09,250 ‫فکر می‌کنه الکی این حرف‌ها رو می‌زنم ‫تا بخوام نقش کاراگاه‌ها رو بازی کنم 211 00:09:09,333 --> 00:09:11,333 ‫من عاشق مسائل رازآلودم 212 00:09:11,416 --> 00:09:13,208 ‫اما واقعاً فکر می‌کنی... 213 00:09:13,291 --> 00:09:15,125 ‫فقط یکی از گوشواره‌ها رو برمی‌داره؟ 214 00:09:16,208 --> 00:09:17,875 ‫منظورم اینه که چرا ‫هر دو تا رو برنداشته؟ 215 00:09:17,958 --> 00:09:19,708 ‫می‌دونم 216 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 ‫بهش فکر کردم، اما... 217 00:09:25,133 --> 00:09:26,458 ‫اون کیه؟ 218 00:09:26,541 --> 00:09:28,666 ‫اوه. اِسکویگز گرامن 219 00:09:28,750 --> 00:09:30,666 ‫راننده‌ی سرویسه 220 00:09:30,750 --> 00:09:34,083 ‫اما مدرسه اخراجش کرد ‫چون یه نفر گفته بود بوی مشروب می‌داده 221 00:09:34,532 --> 00:09:35,874 ‫بیخیال! 222 00:09:35,875 --> 00:09:37,208 ‫آره، منم اینطور شنیدم 223 00:09:37,291 --> 00:09:38,684 ‫نمی‌دونم حقیقت داره یا نه 224 00:09:38,708 --> 00:09:41,108 ‫- عجب ‫- پسرش میاد سر کلاسم 225 00:09:41,109 --> 00:09:42,708 ‫بچه‌ی خوبیه 226 00:09:42,791 --> 00:09:45,750 ‫اصلاً «اِسکویگز» چه جور اسمیه؟ 227 00:09:46,666 --> 00:09:48,541 ‫این دفعه فِرد چند وقت قراره نباشه؟ 228 00:09:49,625 --> 00:09:52,500 ‫هفته‌ی بعد پیشش نوبت معاینه دارم 229 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 ‫اوه. آم... 230 00:09:54,833 --> 00:09:56,875 ‫قراره عینک بگیری؟ 231 00:09:56,958 --> 00:09:58,250 ‫امیدوارم نیاز نباشه 232 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 ‫خوشگل میشی 233 00:09:59,666 --> 00:10:00,791 ‫جدی میگم 234 00:10:00,875 --> 00:10:02,625 ‫- با عینک، تو... ‫- اوهوم 235 00:10:02,708 --> 00:10:04,708 ‫شبیه یه پروفسور میشی 236 00:10:04,791 --> 00:10:05,916 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 237 00:10:06,000 --> 00:10:08,125 ‫ممنون 238 00:10:13,583 --> 00:10:17,416 ‫خانم وی، میشه هری ‫امشب خونه‌ی ما بخوابه؟ 239 00:10:19,208 --> 00:10:20,764 ‫چون بابا رفته 240 00:10:20,765 --> 00:10:22,625 ‫برای امشب برنامه ریخته بودم 241 00:10:22,708 --> 00:10:23,875 ‫فیلم، پیتزا 242 00:10:23,958 --> 00:10:25,666 ‫- مثل قبلاً ‫- مامان... 243 00:10:25,750 --> 00:10:27,666 ‫اولش کندی رو ازم می‌گیری، 244 00:10:27,750 --> 00:10:29,458 ‫حالا می‌خوای دوست‌هام رو ازم بگیری؟ 245 00:10:29,541 --> 00:10:31,750 ‫نمی‌خوام دوست‌هات رو بگیرم. و... 246 00:10:31,833 --> 00:10:34,708 ‫آه... بیخیال. ‫اون ماجرای کندی فقط... 247 00:10:38,478 --> 00:10:39,625 ‫باشه 248 00:10:39,708 --> 00:10:41,625 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، باشه 249 00:10:41,708 --> 00:10:43,125 ‫- ممنون ‫- هری... 250 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 ‫خوش بگذره 251 00:10:46,448 --> 00:10:47,583 ‫باشه 252 00:10:47,584 --> 00:10:48,958 ‫باشه، دارم میرم 253 00:10:49,041 --> 00:10:52,253 ‫گل‌های لاله و بعضی‌های دیگه ‫از گل‌های اول فصل شکوفه زدن 254 00:10:52,254 --> 00:10:54,516 ‫- آره ‫- و بوی تازه‌ی کود هم 255 00:10:54,583 --> 00:10:56,625 ‫توی هوا پیچیده 256 00:10:57,675 --> 00:10:59,548 ‫♪ Da’ Dip - Freak Nasty ♪ 257 00:10:59,791 --> 00:11:01,958 ‫...بزرگ‌ترین حراج در سال ۲۰۰۰ 258 00:11:02,041 --> 00:11:04,000 ‫قسمت امروزِ «ایپزو فکتو»: 259 00:11:04,083 --> 00:11:06,791 ‫داستان‌هایی که برگرفته ‫از اخبار واقعی بوده باشن 260 00:11:06,875 --> 00:11:09,125 ‫قاتل‌های زنجیره‌ای، کسایی که... 261 00:11:14,666 --> 00:11:17,000 ‫- وای، خدا ‫- وای، خدا 262 00:11:17,083 --> 00:11:18,843 ‫- یا خدا ‫- کریس 263 00:11:18,875 --> 00:11:20,291 ‫- صبر کن! ‫- صبر کن! 264 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 ‫خب، خانم داوت‌فایر... ‫اون یه خانمه... 265 00:11:24,000 --> 00:11:25,208 ‫اون یه آقاست 266 00:11:26,458 --> 00:11:28,017 ‫اون آدمی که فکر می‌کنی، نیستم 267 00:11:28,041 --> 00:11:29,250 ‫آره، مزخرف که نمیگی!؟ 268 00:11:29,333 --> 00:11:31,013 ‫مودب باش، پسرک جوون 269 00:11:33,125 --> 00:11:34,375 ‫بابا؟ 270 00:11:34,458 --> 00:11:35,583 ‫آره 271 00:11:40,166 --> 00:11:41,541 ‫سلام. آم... 272 00:11:41,625 --> 00:11:44,041 ‫میشه لطفاً من رو به اتاقِ ‫فِرد وندرگروت وصل کنید؟ 273 00:11:44,125 --> 00:11:45,601 ‫باشه. لطفاً منتظر بمونید 274 00:11:55,458 --> 00:11:56,916 ‫اومم 275 00:11:57,000 --> 00:11:58,667 ‫- کافیه ‫- خانم؟ 276 00:11:58,668 --> 00:12:01,087 ‫- ببخشید. انگار کسی جواب نمیده ‫- اوه 277 00:12:01,458 --> 00:12:02,851 ‫- باشه ‫- می‌خواید پیغام بذارید؟ 278 00:12:02,875 --> 00:12:04,625 ‫نه، نه، نه، نه. نیاز نیست 279 00:12:04,708 --> 00:12:05,708 ‫- مشکلی نیست ‫- باشه 280 00:12:05,791 --> 00:12:07,375 ‫- شب خوبی داشته باشید ‫- ممنون 281 00:12:19,708 --> 00:12:22,166 ‫گوشواره‌ی مسخره 282 00:12:39,022 --> 00:12:42,352 ‫[ فقط کارمندان امترک وارد شوند. ‫ورود افراد متفرقه ممنوع ] 283 00:13:00,709 --> 00:13:02,836 ‫[ لِیسی اَن، ملکه‌ی زیباییِ بولونیا ] 284 00:13:37,833 --> 00:13:40,416 ‫چیکار می‌کنی، فِرد؟ 285 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 ‫برید سر جاتون 286 00:13:57,199 --> 00:14:02,199 ‫No More “I Love ♪ ‫♪ You’s” - Annie Lennox 287 00:14:04,060 --> 00:14:07,592 ‫♪ من قبلاً یه دیوونه بودم ♪ 288 00:14:07,593 --> 00:14:11,375 ‫♪ به‌خاطر روزهای خوش گذشته ♪ 289 00:14:15,125 --> 00:14:18,666 ‫♪ قبلاً غمگین بودم ♪ 290 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 ‫♪ و خیلی از شب‌های ناآرام... ♪ 291 00:14:23,625 --> 00:14:25,291 ‫اوه، بیخیال، فِرد 292 00:14:25,375 --> 00:14:27,743 ‫همیشه میگم جیب‌هات رو خالی کن 293 00:14:30,833 --> 00:14:32,481 ‫اوه، عالیه 294 00:14:32,482 --> 00:14:33,934 ‫سلام، عزیزم، ما برگشتیم 295 00:14:33,958 --> 00:14:36,541 ‫فِرد، این جریمه‌ی پارکینگ رو... 296 00:14:38,250 --> 00:14:39,375 ‫«مدیسن» 297 00:14:40,038 --> 00:14:41,044 ‫چی گفتی، عزیزم؟ 298 00:14:41,045 --> 00:14:42,189 ‫هیچی 299 00:14:43,833 --> 00:14:46,183 ‫دیشب زنگ زدم به تلفن اتاقت 300 00:14:46,184 --> 00:14:47,105 ‫واقعاً؟ 301 00:14:47,106 --> 00:14:49,083 ‫لعنتی. حتماً توی حموم بودم 302 00:14:49,166 --> 00:14:50,392 ‫هی، از فرانکنموت غذا آوردم 303 00:14:50,416 --> 00:14:51,958 ‫گفتم جگر اضافه بذارن 304 00:14:52,041 --> 00:14:53,958 ‫- و این کوچولو رو هم آوردم ‫- هوم 305 00:14:54,041 --> 00:14:55,541 ‫بانمکه، نه؟ 306 00:14:58,377 --> 00:14:59,443 ‫چیه؟ 307 00:14:59,863 --> 00:15:01,122 ‫هیچی 308 00:15:01,123 --> 00:15:02,625 ‫جداً؟ 309 00:15:04,543 --> 00:15:05,750 ‫بیا. یالا 310 00:15:05,751 --> 00:15:07,125 ‫الان میام 311 00:15:11,375 --> 00:15:13,875 ‫باید باهات حرف بزنم 312 00:15:16,291 --> 00:15:19,041 ‫فکر کنم فِرد یه رابطه‌ی مخفیانه داره 313 00:15:20,666 --> 00:15:22,080 ‫هیچوقت به مدیسن نرفته، 314 00:15:22,081 --> 00:15:23,624 ‫البته به من چیزی نگفته 315 00:15:23,625 --> 00:15:28,582 ‫به من گفت اون روز ‫توی فورت وین کنفرانس داشته 316 00:15:28,750 --> 00:15:29,958 ‫باشه، خیلی‌خب 317 00:15:30,041 --> 00:15:33,750 ‫تازه، اگه جریمه رو پرداخت کرده، ‫پولش رو از کجا آورده؟ 318 00:15:33,833 --> 00:15:36,985 ‫چون من حساب‌های بانکی ‫و کارت‌های اعتباری رو بررسی کردم 319 00:15:36,986 --> 00:15:38,392 ‫...باید لاله‌ها رو دید 320 00:15:38,393 --> 00:15:39,625 ‫هر سال ما... 321 00:15:39,708 --> 00:15:41,958 ‫هیچی ندیدم 322 00:15:42,041 --> 00:15:43,958 ‫فیلم ظهور فوری پیدا کردم 323 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 ‫ما اصلاً دوربین چاپ فوری نداریم 324 00:15:46,916 --> 00:15:48,750 ‫به نظرت این چی رو نشون میده؟ 325 00:15:48,833 --> 00:15:52,333 ‫آم... نمی‌دونم، ‫احتمالاً برای قطارهاش 326 00:15:52,416 --> 00:15:57,670 ‫نه. برای اینکه بتونه عکس‌های ‫سکسی منحرفانه با معشوقه‌ش بگیره 327 00:15:57,671 --> 00:15:59,250 ‫و هیچکس اونا رو نبینه 328 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 ‫به این دلیل 329 00:16:04,041 --> 00:16:08,916 ‫به هر حال، به نظرت به عنوان یه بینایی‌سنج ‫توی کنفرانس‌های زیادی شرکت نمی‌کنه؟ 330 00:16:09,000 --> 00:16:13,041 ‫خب، فکر می‌کنی واقعاً ‫به فرانکنموت نرفته؟ 331 00:16:13,125 --> 00:16:15,083 ‫رفته 332 00:16:15,166 --> 00:16:16,916 ‫مرغ آورد 333 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 ‫واقعاً؟ 334 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 ‫اما... 335 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 ‫ساختن یکی از اینا زمان می‌بره 336 00:16:22,791 --> 00:16:25,166 ‫نمی‌دونم، عزیزم، ‫لطفاً به اون دست نزن 337 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 ‫خب... 338 00:16:27,583 --> 00:16:31,541 ‫یه زن توی کل غرب میانه سفر می‌کنه ‫فقط برای اینکه با فِرد وندرگروت بخوابه؟ 339 00:16:32,625 --> 00:16:34,875 ‫شاید چندتا معشوقه‌ی مختلف داره 340 00:16:34,958 --> 00:16:37,958 ‫هوم، تحسین‌برانگیزه 341 00:16:38,041 --> 00:16:40,896 ‫می‌دونی، دیشب لباس زیرش رو نگاه کردم 342 00:16:40,897 --> 00:16:42,083 ‫و من خیلی... 343 00:16:42,166 --> 00:16:43,833 ‫- من فقط... ‫- هوم 344 00:16:43,916 --> 00:16:47,416 ‫حتماً توی سفرش خیلی ‫هیجانی میشه چون، می‌دونی... 345 00:16:48,416 --> 00:16:50,833 ‫اوهوم 346 00:16:56,833 --> 00:17:00,166 ‫خب، حتماً یه کار درست انجام داده 347 00:17:01,208 --> 00:17:02,833 ‫درسته؟ 348 00:17:04,166 --> 00:17:06,375 ‫بالاخره، تو رو به دست آورد 349 00:17:06,458 --> 00:17:08,166 ‫اوه 350 00:17:09,739 --> 00:17:11,750 ‫لطف داری 351 00:17:14,820 --> 00:17:16,539 ‫از اون موقع تا الان ‫خیلی چیزها عوض شده 352 00:17:16,540 --> 00:17:18,208 ‫منظورم اینه که من... 353 00:17:18,291 --> 00:17:21,900 ‫وقتی با هم آشنا شدیم ‫من خیلی شرایط خوبی نداشتم 354 00:17:21,901 --> 00:17:24,500 ‫فِرد یه جورایی نجاتم داد 355 00:17:24,583 --> 00:17:26,750 ‫اوه، ببخشید، این رو نمی‌دونستم 356 00:17:26,833 --> 00:17:29,166 ‫نه، موضوع جدی‌ای نبود 357 00:17:29,250 --> 00:17:33,750 ‫یه شهر کوچیک بود، احساس می‌کردم ‫گیر افتادم و آینده‌ای ندارم، می‌فهمی؟ 358 00:17:33,833 --> 00:17:35,083 ‫آره، آره 359 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 ‫و وقتی توی حاشیه بزرگ میشی، 360 00:17:37,875 --> 00:17:40,541 ‫و یهویی یه مردی پیداش میشه ‫و یه راه ورود بهت پیشنهاد میده، 361 00:17:40,625 --> 00:17:43,083 ‫معلومه که قبولش می‌کنی 362 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 ‫اوهوم 363 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 ‫و برای من گزینه‌ی خوبی بود 364 00:17:50,333 --> 00:17:52,708 ‫بهش نیاز داشتم، ‫باعث شد جمع‌وجور بشم 365 00:17:55,125 --> 00:17:59,916 ‫به هر حال، راجع به چی حرف می‌زدم؟ 366 00:18:00,000 --> 00:18:03,166 ‫اوه، درسته، آره 367 00:18:03,250 --> 00:18:04,833 ‫عکس‌های چاپ فوری 368 00:19:06,833 --> 00:19:09,083 ‫خب، امروز دوباره از الکان بهم زنگ زدن، 369 00:19:09,166 --> 00:19:11,833 ‫و ازم خواستن هفته‌ی بعد دوباره برم 370 00:19:13,083 --> 00:19:14,333 ‫برگردی به فرانکنموت؟ 371 00:19:14,416 --> 00:19:16,041 ‫نه، این دفعه باید برم گرینویل 372 00:19:16,125 --> 00:19:17,750 ‫برای آموزش پیچیده 373 00:19:17,833 --> 00:19:21,250 ‫آره، احتمالاً خوش بگذره، ‫یه دوره‌ی ۳ روزه‌ست 374 00:19:21,333 --> 00:19:23,833 ‫- هوم ‫- یه سفر برای دور شدن 375 00:19:24,432 --> 00:19:26,416 ‫خب، ننس... 376 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 ‫حتماً خوش می‌گذره 377 00:19:29,083 --> 00:19:31,875 ‫میری و همه چیز رو پشت سر می‌ذاری 378 00:19:45,458 --> 00:19:47,666 ‫هی، عزیزم؟ 379 00:19:47,750 --> 00:19:49,208 ‫هی، آه... 380 00:19:51,083 --> 00:19:53,875 ‫می‌دونم این سفر ‫به گرینویل نگرانت کرده، 381 00:19:53,958 --> 00:19:57,333 ‫و اگه نگرانت کرده، بهشون میگم که دیگه از این ‫کنفرانس‌های دو بخشی برام نذارن، می‌دونی؟ 382 00:19:57,416 --> 00:19:59,987 ‫می‌دونم که رفتن من ‫باعث میشه بیش‌تر اذیت بشی، و... 383 00:19:59,988 --> 00:20:03,083 ‫اوه، پس الان من شدم مشکل؟ 384 00:20:03,166 --> 00:20:05,583 ‫کدوم مشکل؟ 385 00:20:05,666 --> 00:20:07,833 ‫ها؟ 386 00:20:07,916 --> 00:20:10,875 ‫اوه، بیخیال، بهم بگو، کدوم مشکل؟ 387 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 ‫کار اشتباهی انجام دادم؟ 388 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 ‫شاید من خنگم، اما فکر می‌کردم ‫شرایط زندگی‌مون خیلی خوبه 389 00:20:23,916 --> 00:20:27,541 ‫بعضی‌وقت‌ها... می‌دونی، ‫نباید یه جایی رو بخارونی، 390 00:20:27,625 --> 00:20:29,434 ‫و خاروندش فقط باعث میشه ‫خودت آسیب ببینی، 391 00:20:29,458 --> 00:20:34,833 ‫ولی با اینکه این رو می‌دونی، ‫بازم دلت می‌خواد خودت رو بخارونی 392 00:20:34,916 --> 00:20:38,375 ‫و در هر صورت انجامش میدی، ‫ولی خب نباید خودت رو بخارونی، و تو... 393 00:20:38,458 --> 00:20:40,375 ‫درسته، حتماً، 394 00:20:40,458 --> 00:20:43,083 ‫اما شاید بهتر باشه ‫بیخیالش بشیم تا خوب بشه 395 00:20:43,166 --> 00:20:45,500 ‫و بعدش می‌تونیم ‫یه شروع تازه داشته باشیم 396 00:20:47,500 --> 00:20:49,291 ‫درسته؟ 397 00:20:49,375 --> 00:20:52,166 ‫آره، فقط باید دکمه‌ی ‫شروع مجدد رو بزنی 398 00:20:52,250 --> 00:20:53,500 ‫بوپ 399 00:20:55,458 --> 00:20:57,750 ‫هی، نوشابه و شیر می‌خوای؟ 400 00:20:59,125 --> 00:21:01,625 ‫باید نوشابه و شیر درست کنیم 401 00:21:01,708 --> 00:21:04,083 ‫- نوشابه و شیر؟ ‫- آره 402 00:21:05,416 --> 00:21:08,250 ‫هری! می‌خوایم نوشابه و شیر درست کنیم 403 00:21:08,333 --> 00:21:09,458 ‫بیا پایین 404 00:21:09,541 --> 00:21:11,333 ‫خیلی مضره 405 00:21:11,416 --> 00:21:13,125 ‫الان میام 406 00:22:28,536 --> 00:22:29,208 ‫پیشته 407 00:22:29,291 --> 00:22:30,583 ‫هی، کافیه 408 00:22:30,666 --> 00:22:33,041 ‫برو ببینم 409 00:22:45,666 --> 00:22:46,791 ‫مامان؟ 410 00:22:53,875 --> 00:22:56,000 ‫- مامان ‫- هری 411 00:23:05,125 --> 00:23:06,750 ‫فِرد 412 00:23:13,376 --> 00:23:15,000 ‫هری؟ 413 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 ‫هری 414 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 ‫هری، صبر کن 415 00:23:21,416 --> 00:23:23,125 ‫هری، بیا اینجا 416 00:23:23,208 --> 00:23:25,833 ‫بمون، هری 417 00:23:25,916 --> 00:23:28,500 ‫عزیزم 418 00:23:34,500 --> 00:23:36,166 ‫هری! 419 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 ‫هری! 420 00:23:44,541 --> 00:23:46,875 ‫یکی... 421 00:23:46,876 --> 00:23:47,876 ‫یکی کمکم بده 422 00:24:04,416 --> 00:24:06,500 ‫میشه کسی کمکم کنه؟ 423 00:24:06,583 --> 00:24:07,958 ‫کمکم، کمکم کنید 424 00:24:37,208 --> 00:24:39,101 ‫باشه، عینک‌ها رو بذارید سر جاشون 425 00:24:39,728 --> 00:24:42,916 ‫یه کاور بنداز روی اون اَره، میچل، ممنون 426 00:24:46,250 --> 00:24:48,541 ‫عجب چیزیه، ها؟ 427 00:24:49,104 --> 00:24:51,833 ‫لبه‌ش رو عالی درآوردی، پسر 428 00:24:51,916 --> 00:24:54,041 ‫می‌تونی از یه سوهان ‫الماسه استفاده کنی 429 00:24:54,125 --> 00:24:56,333 ‫بعد از مدرسه می‌تونم نشونت بدم 430 00:24:56,416 --> 00:24:57,958 ‫آم... 431 00:24:58,041 --> 00:25:00,375 ‫حالت خوبه؟ 432 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 ‫توی خونه همه چیز مرتبه؟ 433 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 ‫می‌تونی آروم‌تر هم حرکت کنی؟ 434 00:25:14,458 --> 00:25:16,583 ‫وقتم رو تلف می‌کنی 435 00:25:27,833 --> 00:25:30,125 ‫واقعاً فکر می‌کنی بچه‌ش رو کتک می‌زنه؟ 436 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 ‫خدایا، امیدوارم اونطور نباشه 437 00:25:32,333 --> 00:25:35,333 ‫اولین باری بود که به سازمان ‫حمایت از کودکان زنگ زدم 438 00:25:36,833 --> 00:25:39,041 ‫خب، کار درستی رو انجام دادی 439 00:25:39,125 --> 00:25:43,125 ‫بعضی‌وقت‌ها توی زندگی ‫باید سرنخ‌ها رو دنبال کرد 440 00:25:43,208 --> 00:25:45,000 ‫حالا به هر کجایی که ببرنت 441 00:25:47,161 --> 00:25:48,234 ‫این چیه؟ 442 00:25:51,551 --> 00:25:52,750 ‫ببین 443 00:25:52,833 --> 00:25:55,083 ‫آدرس دوتاشون یکیه 444 00:25:56,125 --> 00:25:58,458 ‫مطب فِرد، من و تو 445 00:25:58,541 --> 00:26:00,541 ‫مخفیانه می‌ریم داخل 446 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 ‫امکان نداره 447 00:26:01,708 --> 00:26:03,666 ‫نه، فراموشش کن، ننسی 448 00:26:03,750 --> 00:26:04,833 ‫کلوچه با روکش عسلی 449 00:26:04,916 --> 00:26:05,833 ‫شکلاتی هم برای خانم 450 00:26:05,916 --> 00:26:07,083 ‫خوبه 451 00:26:07,166 --> 00:26:08,208 ‫ممنون 452 00:26:08,291 --> 00:26:09,916 ‫ننسی، نه، دیوونگیه 453 00:26:10,000 --> 00:26:12,059 ‫واقعاً فکر می‌کنی اونجا ‫می‌خوای چی پیدا کنی؟ 454 00:26:12,083 --> 00:26:13,833 ‫- نه ‫- یه نقشه دارم، باشه؟ 455 00:26:13,916 --> 00:26:17,158 ‫خب، می‌دونیم که فیلم ظهور فوری داریم، ‫ولی خود عکس‌های فوری کجان؟ 456 00:26:17,159 --> 00:26:18,305 ‫توی خونه که نیستن 457 00:26:18,306 --> 00:26:20,458 ‫همه‌جا رو گشتم. هیچی پیدا نکردم 458 00:26:20,541 --> 00:26:22,291 ‫کجان؟ توی مطب فِرد 459 00:26:22,375 --> 00:26:25,875 ‫اونجان، چون می‌دونه که من ‫هیچوقت نمیرم اونجا رو بگردم 460 00:26:27,541 --> 00:26:29,250 ‫خیلی واضحه 461 00:26:30,333 --> 00:26:32,416 ‫خیلی واضحه 462 00:26:32,500 --> 00:26:34,750 ‫وقتی مچمون رو می‌گیرن چیکار کنیم؟ 463 00:26:34,833 --> 00:26:36,625 ‫مچمون رو نمی‌گیرن 464 00:26:36,708 --> 00:26:37,916 ‫- مچمون رو می‌گیرن ‫- مچ ما رو؟ 465 00:26:38,000 --> 00:26:39,333 ‫- آره ‫- بیخیال 466 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 ‫یه نوبت معاینه‌ی چشم داری؟ 467 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 ‫- آره ‫- آره؟ 468 00:26:44,208 --> 00:26:46,875 ‫- آره ‫- خب، وسط معاینه برو دستشویی 469 00:26:46,958 --> 00:26:49,125 ‫توی دستشویی ‫اون پنجره‌ی پشتی رو باز کن 470 00:26:49,208 --> 00:26:54,708 ‫یه جوری دستکاریش کن ‫که وقتی قفلش کردن، 471 00:26:54,791 --> 00:26:56,708 ‫فکر کنن قفل شده، اما نشده باشه 472 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 ‫- فقط بسته باشه ‫- آره 473 00:26:58,666 --> 00:27:01,125 ‫چون بلدی اون کار رو بکنی 474 00:27:01,208 --> 00:27:04,250 ‫منظورم اینه که تو می‌تونی 475 00:27:04,839 --> 00:27:05,958 ‫درسته؟ 476 00:27:13,541 --> 00:27:15,250 ‫پنجره‌ش چه مدلیه؟ 477 00:27:17,791 --> 00:27:19,458 ‫این بهترین بخششه 478 00:27:19,541 --> 00:27:23,916 ‫چون می‌تونی برای کسی که قبلاً ندیدش، ‫یه داستان سر هم کنی 479 00:27:24,000 --> 00:27:25,833 ‫و کل زندگیش رو کارگردانی می‌کنی 480 00:27:25,916 --> 00:27:27,458 ‫انجامش بده 481 00:27:27,541 --> 00:27:30,083 ‫شیکاگو یک بر صفر جلوئه... 482 00:27:33,208 --> 00:27:34,904 ‫مثل کارگردانی کردن یه فیلمه 483 00:27:34,905 --> 00:27:37,875 ‫اما بهتره، چون می‌تونی ‫همه چیز رو کنترل کنی 484 00:27:38,721 --> 00:27:39,845 ‫یوهو 485 00:27:39,846 --> 00:27:40,636 ‫سلام 486 00:27:40,637 --> 00:27:42,083 ‫الان با گوئن حرف زدم، 487 00:27:42,166 --> 00:27:46,125 ‫ازم می‌خواد روز جمعه برم به زینگرمنز 488 00:27:46,208 --> 00:27:47,125 ‫شهر اَن‌آربر؟ 489 00:27:47,208 --> 00:27:48,392 ‫امیدوارم منصرفش کنی 490 00:27:48,416 --> 00:27:51,208 ‫‏۳ ساعت رانندگی داره ‫و باید بنزین ۲.۵ دلاری بزنی، 491 00:27:51,291 --> 00:27:52,651 ‫و تازه لنزهای چشم بچه‌ش رو گذاشتم 492 00:27:52,708 --> 00:27:53,625 ‫خب، نتونستم 493 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 ‫یه پنیر مخصوص یا همچین چیزی می‌خواد 494 00:27:57,500 --> 00:27:59,750 ‫پس گفتم باهاش میرم، و... 495 00:28:00,354 --> 00:28:02,666 ‫بدون من مشکلی براتون پیش نمیاد؟ 496 00:28:02,750 --> 00:28:03,912 ‫نه بابا 497 00:28:03,913 --> 00:28:05,708 ‫با هری یه کار باحال انجام میدی؟ 498 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 ‫حتماً 499 00:28:07,583 --> 00:28:09,208 ‫این کار باحاله، نه؟ 500 00:28:09,291 --> 00:28:11,083 ‫- خیلی‌خب، می‌خوای این رو بگیری؟ ‫- باشه 501 00:28:11,166 --> 00:28:13,000 ‫خیلی‌خب، رفیق، حرف بزن 502 00:28:13,083 --> 00:28:15,583 ‫حرف بزن! 503 00:28:15,666 --> 00:28:16,946 ‫نمی‌تونه، فرانک 504 00:28:16,947 --> 00:28:18,583 ‫- نمی‌بینی فقط پانتومیم بازی می‌کنه؟ ‫- ها؟ 505 00:28:21,546 --> 00:28:23,184 ‫- تکون نخور! ‫- دست‌ها بالا 506 00:28:23,208 --> 00:28:24,916 ‫می‌خوای چیکار کنم، فرانک؟ 507 00:28:25,000 --> 00:28:27,041 ‫خیلی‌خب، پسرها، ‫تیر بارونشون کنید 508 00:28:29,479 --> 00:28:30,915 ‫[ ننسی: پنجره‌ی لولایی ] 509 00:28:30,916 --> 00:28:32,250 ‫داره فرار می‌کنه 510 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 ‫هری، داری می‌بینی؟ 511 00:28:42,833 --> 00:28:44,750 ‫آره، آره 512 00:28:44,833 --> 00:28:47,375 ‫خوبه 513 00:28:47,458 --> 00:28:50,875 ‫خب، توی شرایط سختی قراره گرفتم 514 00:28:50,958 --> 00:28:52,351 ‫اوه، بذار حدس بزنم 515 00:28:52,375 --> 00:28:54,541 ‫از کارخونه اخراجت کردن 516 00:28:54,625 --> 00:28:57,375 ‫اخراج شدن کلمه‌ی خیلی زشتیه 517 00:28:58,791 --> 00:29:01,625 ببین چقدر بامزه راه میره 518 00:29:01,626 --> 00:29:04,233 ‫[ دِیو: حله ] 519 00:29:06,166 --> 00:29:07,959 ‫خیلی خوبه 520 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 ‫بازم داری نقشه می‌کشی، ننس؟ 521 00:29:24,541 --> 00:29:26,166 ‫ها؟ 522 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 ‫ای دیوونه 523 00:29:38,523 --> 00:29:42,500 ‫دلگادو، کاما، «د»؟ 524 00:29:48,000 --> 00:29:49,916 ‫آقای دلگادو 525 00:29:52,500 --> 00:29:54,333 ‫باشه 526 00:29:54,416 --> 00:29:56,916 ‫بیا چشم‌ها رو بررسی کنیم 527 00:29:59,765 --> 00:30:01,272 ‫خیلی‌خب 528 00:30:01,708 --> 00:30:05,083 ‫و حالا به سمت راست نگاه کن 529 00:30:06,125 --> 00:30:10,458 ‫بیمه‌ی «مِیسا» از دبیرستان هلند داری 530 00:30:10,541 --> 00:30:13,458 ‫آره، آقا. آره، اون... 531 00:30:13,541 --> 00:30:16,333 ‫- درسته ‫- حتماً همسرم رو می‌شناسی 532 00:30:16,416 --> 00:30:18,291 ‫حالا به من نگاه کن 533 00:30:18,375 --> 00:30:20,416 ‫ننسی وندرگروت، ‫مدیریت زندگی تدریس می‌کنه 534 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 ‫نه. نه، چون من... 535 00:30:24,125 --> 00:30:28,333 ‫من... تازه اومدم، ‫پس خیلی‌ها رو نمی‌شناسم 536 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 ‫خب، مدرسه‌ی کوچیکیه 537 00:30:31,958 --> 00:30:33,642 ‫مطمئنم به زودی اون رو می‌بینی 538 00:30:33,666 --> 00:30:35,000 ‫اوهوم. آره 539 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 ‫داری سرت رو می‌کشی عقب 540 00:30:38,833 --> 00:30:40,625 ‫استرس داری؟ 541 00:30:42,958 --> 00:30:44,291 ‫و حالا سمت چپ 542 00:30:48,875 --> 00:30:50,541 ‫باشه 543 00:30:50,625 --> 00:30:54,958 ‫خب، دوست داریم بگیم ‫فقط خدا بینایی کامل داره، 544 00:30:55,041 --> 00:30:57,166 ‫اما بینایی شما، آقا، ‫خیلی به خدا نزدیکه 545 00:30:57,250 --> 00:30:58,916 ‫عالیه 546 00:30:59,000 --> 00:31:00,916 ‫می‌تونم برم دستشویی؟ 547 00:31:01,000 --> 00:31:03,333 ‫آره، ولی اول باید این کوچولوها رو ‫بندازیم توی چشمت، 548 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 ‫تا مردمک‌ها گشاد بشن، ‫و بتونیم شبکیه‌ت رو بررسی کنیم 549 00:31:06,375 --> 00:31:07,958 ‫باشه، سرت رو ببر عقب 550 00:31:08,041 --> 00:31:09,958 ‫و بوپ 551 00:31:11,583 --> 00:31:14,083 ‫- و بوپ. تموم شد ‫- اوه 552 00:31:14,166 --> 00:31:15,875 ‫اوه، یکی دیگه مونده 553 00:31:15,958 --> 00:31:18,083 ‫آروم باش. خیلی عجله نکن 554 00:31:18,166 --> 00:31:21,416 ‫باشه، سرت رو ببر عقب. ‫این اولی 555 00:31:21,500 --> 00:31:25,083 ‫اینم دومی. تموم شد 556 00:31:25,166 --> 00:31:27,916 ‫دستشویی آخر سالنه. وقتی کارت تموم شد، ‫می‌تونی بیرون منتظر بمونی 557 00:31:28,000 --> 00:31:29,708 ‫- باشه. ممنون ‫- باشه. ممنون از خودت 558 00:31:29,791 --> 00:31:31,208 ‫- ممنون ‫- ممنون 559 00:31:33,208 --> 00:31:34,500 ‫اشتباه داری میری 560 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 ‫سلام. برای نوبت معاینه‌م اومدم 561 00:31:55,604 --> 00:31:57,500 ‫اوه، گندش بزنن 562 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 ‫تف به این شانس 563 00:32:00,166 --> 00:32:01,583 ‫پُره 564 00:32:03,875 --> 00:32:05,392 ‫اون تو داری چه غلطی می‌کنی؟ 565 00:32:05,416 --> 00:32:08,208 ‫میگم پُره. یالا 566 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 ‫اون تو چیکار می‌کردی؟ 567 00:32:17,916 --> 00:32:19,708 ‫- شرمنده ‫- وقته مثانه‌م بترکه 568 00:32:19,791 --> 00:32:21,625 ‫آقای دلگادو 569 00:32:21,708 --> 00:32:24,291 ‫- هی، صبر کن، آقا، هی ‫- هنوز کارتون تموم نشده 570 00:32:24,375 --> 00:32:26,791 ‫- خوبم ‫- باید شبکیه‌تون بررسی بشه 571 00:32:30,375 --> 00:32:32,291 ‫- آه... بخشید ‫- هی. جلوی پات رو ببین 572 00:32:32,375 --> 00:32:33,684 ‫ببخشید، معذرت می‌خوام 573 00:32:33,708 --> 00:32:34,916 ‫شرمنده 574 00:32:36,583 --> 00:32:38,851 ‫هی! چه مرگته، عوضی؟ 575 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 ‫- هی! ‫- گندش بزنن 576 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 ‫هی، صبر کن 577 00:32:42,416 --> 00:32:46,375 ‫صبر کن. هی. هی، بمون، با توئم. ‫هی، صبر کن. بمون! 578 00:32:46,458 --> 00:32:47,791 ‫- هی ‫- چیه؟ 579 00:32:47,875 --> 00:32:50,541 ‫هی، کتت رو توی دستشویی جا گذاشتی 580 00:32:53,041 --> 00:32:55,583 ‫اوه، از اون قطره‌ها انداختن توی چشم‌هات؟ 581 00:32:55,666 --> 00:32:57,944 ‫- آره. آره ‫- آره، مرد، ازشون متنفرم 582 00:32:57,945 --> 00:32:59,958 ‫- آه، آره ‫- هی، گوش کن 583 00:33:00,041 --> 00:33:01,788 ‫تا نیم ساعت دیگه رانندگی نکن، باشه؟ 584 00:33:01,789 --> 00:33:02,838 ‫نه، نه. نمی‌کنم 585 00:33:02,839 --> 00:33:04,666 ‫- دوست ندارم دستگیرت کنم ‫- حتماً 586 00:33:04,750 --> 00:33:05,791 ‫- خیلی‌خب ‫- باشه 587 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 ‫- مراقب خودت باش ‫- ممنون 588 00:33:07,125 --> 00:33:09,193 ‫هی، هی، هی، هی، بمون، بمون 589 00:33:17,458 --> 00:33:19,208 ‫خدایا 590 00:33:19,291 --> 00:33:22,458 ‫اوه! ننسی، اونطور... 591 00:33:22,541 --> 00:33:24,083 ‫اونطور یواشکی نیا 592 00:33:24,166 --> 00:33:25,625 ‫پرهیجان نیست؟ 593 00:33:25,708 --> 00:33:27,833 ‫خیلی هیجان داره. قلبم تند می‌زنه 594 00:33:29,958 --> 00:33:32,000 ‫گوش کن، من دیگه نیستم 595 00:33:33,500 --> 00:33:35,958 ‫- منظورت چیه که «نیستی»؟ ‫- نیستم آقا 596 00:33:36,041 --> 00:33:37,083 ‫چون، آم... 597 00:33:37,166 --> 00:33:39,583 ‫آره، امشب یه قرار دارم، پس... 598 00:33:39,666 --> 00:33:40,809 ‫- چی؟ ‫- پس باید کنسلش کنیم 599 00:33:40,833 --> 00:33:43,666 ‫- آره ‫- امشب قرار داری؟ 600 00:33:43,750 --> 00:33:45,958 ‫خب، نمی‌تونی کنسلش کنی؟ 601 00:33:48,083 --> 00:33:49,875 ‫خب... 602 00:33:51,875 --> 00:33:54,916 ‫خیلی چیزها راجع به من نمی‌دونی، ننسی 603 00:33:56,333 --> 00:33:58,666 ‫آره، مشخصه. آره. آره 604 00:33:58,750 --> 00:34:00,625 ‫آخه فکر می‌کردم این... 605 00:34:01,791 --> 00:34:06,899 ‫این از یه قرار خسته‌کننده که حتی ‫ازش خوشت هم نمیاد، بهتر نیست؟ 606 00:34:07,125 --> 00:34:11,125 ‫آخه موضوع اینه که... 607 00:34:13,000 --> 00:34:18,416 ‫یه پلیس توی مطب فِرد بود ‫و خیلی من رو ترسوند 608 00:34:18,500 --> 00:34:21,958 ‫آره. چون قبلاً با قانون سروکله زدم 609 00:34:22,041 --> 00:34:24,416 ‫باشه. خب... 610 00:34:25,875 --> 00:34:29,458 ‫همه‌مون قبلاً به‌خاطر سرعت زیاد ‫جریمه شدیم، مگه نه؟ 611 00:34:30,789 --> 00:34:32,375 ‫چیزی نیست 612 00:34:35,291 --> 00:34:38,666 ‫خیلی‌خب، درک می‌کنم. تو... 613 00:34:39,875 --> 00:34:42,807 ‫برو سر... قرار مسخره‌ت 614 00:34:42,808 --> 00:34:44,054 ‫من می‌شناسمش؟ 615 00:34:44,055 --> 00:34:46,333 ‫با مِری، اون معلم تاریخ ‫که سر قرار نمیری؟ 616 00:34:46,416 --> 00:34:49,090 ‫نه، قراری در کار نیست، ننسی 617 00:34:49,091 --> 00:34:50,750 ‫الکی گفتم 618 00:34:50,833 --> 00:34:52,916 ‫- چی؟ ‫- چون من... آره، 619 00:34:53,000 --> 00:34:54,916 ‫نمی‌خواستم از چشمت بیُفتم 620 00:34:55,916 --> 00:34:59,375 ‫دِیو، نیاز نیست نگران اون ماجرا باشی 621 00:34:59,458 --> 00:35:01,666 ‫واقعاً میگم. هیچوقت 622 00:35:01,750 --> 00:35:02,958 ‫نباشم؟ 623 00:35:04,916 --> 00:35:06,458 ‫نه 624 00:35:26,708 --> 00:35:28,833 ‫اوه. اوه 625 00:35:28,916 --> 00:35:30,208 ‫وای 626 00:35:30,291 --> 00:35:34,416 ‫...این ماشین قراضه! 627 00:35:35,708 --> 00:35:36,875 ‫باشه 628 00:35:36,958 --> 00:35:38,500 ‫باشه. باشه 629 00:35:38,583 --> 00:35:42,166 ‫خب، اگه واقعاً می‌خوای ‫این کار رو بکنی، 630 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 ‫پس... بیا فقط... 631 00:35:44,541 --> 00:35:47,291 ‫انجامش بدیم. پایه‌ام 632 00:35:48,704 --> 00:35:52,642 ‫[ بینایی‌سنجی هلند ] 633 00:36:47,875 --> 00:36:50,041 ‫خیلی‌خب. رفتم داخل 634 00:36:50,125 --> 00:36:52,291 ‫من اینجا نگهبانی میدم. ‫وارد شدم 635 00:37:22,332 --> 00:37:24,291 ‫صبر کن، مثل کارتن، ولی دایره‌شکلن؟ 636 00:37:24,375 --> 00:37:27,583 ‫خب، آره. اما باهاشون مبارزه می‌کنی 637 00:37:27,666 --> 00:37:29,750 ‫آها. و به هر کس یه شکل مختلف می‌رسه؟ 638 00:37:29,833 --> 00:37:34,112 ‫آره. و کارت‌های فلزی‌ای وجود داره ‫که خیلی نایابن 639 00:37:34,113 --> 00:37:37,208 ‫که تقریباً ۵۰۰ دلار ارزش دارن 640 00:37:37,209 --> 00:37:38,416 ‫یه دونه کارت؟ 641 00:37:38,500 --> 00:37:40,416 ‫- آره ‫- خب، اگه یکی از اونا پیدا کنی، 642 00:37:40,500 --> 00:37:41,791 ‫می‌تونی پول غذا رو بدی، درسته؟ 643 00:37:41,875 --> 00:37:44,250 ‫احتمالاً می‌تونم کل رستوران رو بخرم 644 00:37:44,333 --> 00:37:45,500 ‫باشه. یه لحظه صبر کن، بچه‌جون 645 00:37:49,333 --> 00:37:50,684 ‫- سلام، گوئن ‫- سلام، فِرد 646 00:37:50,708 --> 00:37:51,625 ‫سلام 647 00:37:51,708 --> 00:37:53,184 ‫- ببخشید که دیروقت زنگ زدم ‫- آها 648 00:37:53,208 --> 00:37:55,375 ‫لنز چشم مت درنمیاد 649 00:37:55,458 --> 00:37:57,291 ‫پس لنز هنوز توی چشمشه؟ 650 00:37:57,375 --> 00:37:59,583 ‫- آره، و شب جمعه‌ست ‫- نه، نه، اشکالی نداره 651 00:37:59,666 --> 00:38:01,541 ‫آره، خیلی قرمز شده و ورم کرده 652 00:38:01,625 --> 00:38:03,642 ‫- می‌تونی الان بیاریش مطب؟ ‫- ‏۱۰ دقیقه‌ی دیگه میایم 653 00:38:03,666 --> 00:38:05,541 ‫- البته اگه امکانش هست ‫- خیلی‌خب، اونجا می‌بینمتون 654 00:38:05,625 --> 00:38:07,505 ‫- اوه، نجاتمون دادی، فِرد. ممنون ‫- باشه 655 00:38:08,708 --> 00:38:10,187 ‫باشه. یه خبر بد دارم، هر 656 00:38:10,441 --> 00:38:11,791 ‫باید بگیم بیتربالن‌ها رو ‫بسته‌بندی کنن که ببریم 657 00:38:11,875 --> 00:38:13,791 ‫باید برم تا مطب 658 00:38:43,458 --> 00:38:46,416 ‫نمی‌دونم چرا توی ساعات کاری ‫این اتفاق نیُفتاد 659 00:38:46,500 --> 00:38:48,416 ‫مامان، من که گفتم ببخشید 660 00:38:48,500 --> 00:38:50,958 ‫این رفتارت رو درست کن، آقا پسر، باشه؟ 661 00:38:51,041 --> 00:38:52,833 ‫این شب جمعه‌ی منم هست 662 00:38:52,916 --> 00:38:54,287 ‫جن قرار بود بیاد خونه‌مون، 663 00:38:54,288 --> 00:38:57,208 ‫می‌خواستم کمکش بدم که برای ‫بچه‌ی برادرشوهرش یه روتختی بدوزیم، 664 00:38:57,291 --> 00:39:00,041 ‫الان دیگه اون بچه بدون روتختی می‌مونه 665 00:39:19,833 --> 00:39:21,250 ‫ایول 666 00:39:39,208 --> 00:39:42,375 ‫فِرد. وای، خدا 667 00:39:53,916 --> 00:39:57,333 ‫- وای، خدا. ممنون ‫- سلام 668 00:39:57,416 --> 00:39:59,791 ‫- اصلاً حرفش رو هم نزن ‫- خیلی توی زحمت افتادی 669 00:39:59,875 --> 00:40:01,375 ‫نه، نه، نه 670 00:40:01,458 --> 00:40:03,892 ‫- سلام، مت. چطوری؟ ‫- به دکتر وندرگروت سلام کن، عزیزم 671 00:40:03,916 --> 00:40:05,625 ‫خیلی‌خب. بریم معاینه‌ت کنم 672 00:40:05,708 --> 00:40:08,828 ‫- بهش گفتم لنزش رو عوض کنه ‫- نه، نگران نباش. پیش میاد 673 00:40:14,166 --> 00:40:16,526 ‫داری چیکار می‌کنه؟ 674 00:40:18,666 --> 00:40:20,916 ‫- اوه، اون در پشتیه؟ ‫- آره 675 00:40:21,000 --> 00:40:23,059 ‫اوه. هیچوقت از اونجا نرفتم داخل. ‫هیجان‌انگیزه 676 00:40:23,083 --> 00:40:26,541 ‫- وای. کلیدها از دستم افتادن ‫- اوه، زود باش، ننسی. جواب بده 677 00:40:33,833 --> 00:40:37,375 ‫«لِیسی اَن، ملکه‌ی زیباییِ بولونیا» 678 00:40:37,458 --> 00:40:39,791 ‫ملکه‌ی زیباییِ بولونیا»؟» 679 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 ‫یالا 680 00:40:41,291 --> 00:40:42,416 ‫باز شد 681 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 ‫- بفرمایید داخل ‫- ممنون 682 00:40:54,000 --> 00:40:55,166 ‫سلام 683 00:40:55,250 --> 00:40:58,083 ‫سلام، فِرد اومده. بیا بیرون 684 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 ‫- فِرد اومده؟ ‫- آره. بیا بیرون 685 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 ‫- همین حالا ‫- الان؟ 686 00:41:01,666 --> 00:41:02,875 ‫همین حالا! 687 00:41:02,958 --> 00:41:05,291 ‫باشه. باشه 688 00:41:11,666 --> 00:41:12,833 ‫اوه، اینجاست؟ 689 00:41:12,916 --> 00:41:14,226 ‫- همون‌جاست. آره ‫- بجنب، مت 690 00:41:14,250 --> 00:41:15,291 ‫تا خود صبح که بیکار نیست 691 00:41:15,375 --> 00:41:16,833 ‫- اوه، نه، نه، نه ‫- برو 692 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 ‫- همون‌جاست ‫- اوه 693 00:41:19,000 --> 00:41:21,083 ‫چه دکوراسیون زیبایی 694 00:41:23,166 --> 00:41:24,708 ‫به من نگاه کن 695 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 ‫- وای، خدا ‫- آره 696 00:41:31,875 --> 00:41:35,041 ‫خب، همه چیز خوب به نظر می‌رسه. ‫لنز فقط... 697 00:41:38,166 --> 00:41:39,583 ‫به نظرت اون قیافه خوبه؟ 698 00:41:39,666 --> 00:41:41,916 ‫ببخشید، گوئن. یه لحظه صبر کن 699 00:41:54,958 --> 00:41:57,083 ‫چرا همون عینک رو نزدی، ها؟ 700 00:41:58,166 --> 00:42:00,708 ‫- به‌خاطر یه دختر؟ ‫- مامان، بس کن 701 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 ‫هوم 702 00:42:20,196 --> 00:42:21,498 ‫خیلی‌خب 703 00:42:25,708 --> 00:42:29,000 ‫وای، خدا 704 00:42:33,666 --> 00:42:35,625 ‫دستت رو بده بهم. یالا 705 00:42:36,708 --> 00:42:38,000 ‫آره 706 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 ‫وای 707 00:42:40,625 --> 00:42:41,958 ‫آها 708 00:42:43,704 --> 00:42:47,500 ‫پس عینکت رو بزن، قطره بنداز، ‫و همه چیز خوب میشه 709 00:42:47,583 --> 00:42:49,000 ‫- خیلی‌خب؟ ‫- باشه 710 00:42:49,083 --> 00:42:50,517 ‫امیدوارم برای این موضوع ‫سریع برنگشته باشی 711 00:42:50,541 --> 00:42:53,291 ‫می‌دونم که ننسی ‫برای سفرتون هیجان‌زده بود 712 00:42:55,041 --> 00:42:57,416 ‫زینگرمنز همراه ننسی؟ 713 00:42:57,500 --> 00:43:00,041 ‫وقتی هر ۴ لیتر بنزین میشه ۲.۵ دلار؟ 714 00:43:00,125 --> 00:43:01,500 ‫نه، ممنون 715 00:43:01,583 --> 00:43:03,083 ‫ها 716 00:43:03,166 --> 00:43:05,208 ‫باشه. حتماً سوءتفاهمی پیش اومده 717 00:43:05,291 --> 00:43:06,695 ‫- آره، اینطور فکر می‌کنی؟ ‫- آره 718 00:43:06,696 --> 00:43:08,147 ‫زینگرمنز! خدایا 719 00:43:08,148 --> 00:43:10,708 ‫باید این رو به جیم بگم. ‫خیلی باحال بود. بریم 720 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 ‫ممنون. تشکر کن 721 00:43:13,291 --> 00:43:14,976 ‫- خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم ‫- ممنون، دکتر وندرگروت 722 00:43:15,000 --> 00:43:16,958 ‫باشه. خداحافظ، فِرد. ‫خداحافظی کن 723 00:43:17,041 --> 00:43:18,666 ‫- ممنون ‫- باشه 724 00:43:18,750 --> 00:43:19,833 ‫- خدانگهدار ‫- خداحافظ 725 00:43:35,375 --> 00:43:36,833 ‫وای 726 00:43:54,833 --> 00:43:57,125 ‫بذار من درش میارم 727 00:43:59,500 --> 00:44:01,958 ‫باشه. باشه 728 00:44:02,041 --> 00:44:03,184 ‫- یه لحظه صبر کنیم... ‫- چی؟ 729 00:44:03,208 --> 00:44:05,500 ‫- و به این فکر کنیم که... ‫- هیس! خفه شو 730 00:44:05,583 --> 00:44:06,666 ‫خفه شو 731 00:44:36,250 --> 00:44:39,416 ‫اوه! اوه! 732 00:44:42,291 --> 00:44:44,416 ‫اوه، مادرجنده‌ها 733 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 ‫باشه. صبر کن، صبر کن 734 00:44:46,583 --> 00:44:48,125 ‫- چی؟ چی... ‫- صبر کن. صبر کن 735 00:44:48,208 --> 00:44:50,000 ‫کجا میری؟ 736 00:44:50,083 --> 00:44:51,375 ‫مراقب باش! 737 00:44:54,000 --> 00:44:56,791 ‫- فکر می‌کنی دوست داریم اینجا باشی؟ ‫- اِسکویگز گرامن 738 00:44:56,875 --> 00:44:58,916 ‫- فکر می‌کنی نمی‌دونم کی هستی؟ ‫- تو... 739 00:44:59,000 --> 00:45:01,416 ‫اصلاً نمی‌دونی چی به چیه، کونی! 740 00:45:01,500 --> 00:45:02,875 ‫ولی یه چیزی رو می‌دونم 741 00:45:02,958 --> 00:45:04,833 ‫اینکه می‌خوام دهنت رو سرویس کنم! 742 00:45:04,916 --> 00:45:06,083 ‫کیرم دهنت! 743 00:45:08,244 --> 00:45:09,205 ‫کافیه! 744 00:45:09,206 --> 00:45:11,321 ‫- وای، نه ‫- انگلیسی حرف بزن! 745 00:45:12,541 --> 00:45:13,892 ‫یه کاری بکن، بهش حمله کن! 746 00:45:13,916 --> 00:45:16,541 ‫بهتره مراقب باشی، ‫مکزیکیِ دوروی عوضی! 747 00:45:16,625 --> 00:45:18,250 ‫شاون، بدجور اخراجت می‌کنم، پسر 748 00:45:18,333 --> 00:45:20,101 ‫- محکم‌تر پرت بده! ‫- کیرم دهنت، دلگادو! 749 00:45:20,125 --> 00:45:23,000 ‫برگرد به مکزیک ‫و به زن‌های ما دست نزن! 750 00:45:23,083 --> 00:45:24,559 ‫خب، خیلی لطف کردی، شاون! ممنون! 751 00:45:24,583 --> 00:45:26,916 ‫وقتی داشتی کتکش می‌زدی ‫اون حرف‌ها رو یادش دادی؟ 752 00:45:27,000 --> 00:45:29,666 ‫آه! هلند از مکزیکی‌ها استقبال نمی‌کنه 753 00:45:31,208 --> 00:45:32,708 ‫کیر توش! 754 00:45:32,791 --> 00:45:33,875 ‫آه! 755 00:45:41,250 --> 00:45:43,000 ‫اوه، خیلی... 756 00:45:43,083 --> 00:45:44,125 ‫تو... 757 00:45:44,208 --> 00:45:46,250 ‫- ابهت مردونه داشتی ‫- نه، نباید این کار رو بکنیم، 758 00:45:46,333 --> 00:45:47,666 ‫ننسی، نه 759 00:45:47,750 --> 00:45:49,166 ‫نه، بس کن 760 00:45:49,250 --> 00:45:52,458 ‫می‌خوای اجازه بدی اون آشغال نژادپرست 761 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 ‫بهت بگه چیکار باید بکنی؟ 762 00:45:53,750 --> 00:45:55,559 ‫به وجدانم اجازه میدم بهم بگه 763 00:45:55,583 --> 00:45:57,291 ‫- آره! ‫- از همون اول هم باید همین کار رو می‌کردم 764 00:45:57,375 --> 00:45:58,750 ‫نه 765 00:45:59,750 --> 00:46:01,666 ‫تو متاهلی 766 00:46:01,750 --> 00:46:04,541 ‫- اوه... ‫- الان دیگه مدرک داری، درسته؟ 767 00:46:04,625 --> 00:46:06,125 ‫عکس یا هر چیزی؟ 768 00:46:06,208 --> 00:46:08,333 ‫باشه. پس ترکش کن 769 00:46:08,929 --> 00:46:10,096 ‫یا نکن 770 00:46:10,916 --> 00:46:14,000 ‫من می‌خوام با تو باشم، ننسی، ‫اما... اینطوری نه. نه 771 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 ‫نمی‌تونم 772 00:46:20,791 --> 00:46:22,625 ‫- نمی‌تونم، می‌دونی، من... ‫- می‌تونی 773 00:46:22,708 --> 00:46:23,934 ‫می‌تونی، فقط دلت نمی‌خواد 774 00:46:23,958 --> 00:46:25,875 ‫نمی‌تونم 775 00:46:28,208 --> 00:46:31,000 ‫به‌خاطر هری. ‫هیچوقت من رو نمی‌بخشه 776 00:46:31,083 --> 00:46:33,043 ‫- اون... ‫- به‌خاطر هری نیست، به‌خاطر خودته 777 00:46:33,083 --> 00:46:35,375 ‫به‌خاطر خودته، ‫به‌خاطر خونه‌ی خوشگلته، 778 00:46:35,458 --> 00:46:37,291 ‫به‌خاطر ماشین باکلاست، به‌خاطر... 779 00:46:37,375 --> 00:46:39,125 ‫به‌خاطر جلو نشستن توی کلیسا 780 00:46:39,208 --> 00:46:40,833 ‫به‌خاطر شام پنکیک خوردن 781 00:46:40,916 --> 00:46:42,333 ‫همه‌ی اونا رو می‌خوای، 782 00:46:42,416 --> 00:46:44,666 ‫و از سمت من ‫فقط همین هیجان رو می‌خوای 783 00:46:44,750 --> 00:46:46,291 ‫یه پسر مکزیکی که می‌تونی ‫خودت رو باهاش سرگرم کنی 784 00:46:46,375 --> 00:46:48,666 ‫اما نمی‌تونی همه چیز رو ‫با هم داشته باشی، ننسی 785 00:46:48,750 --> 00:46:50,083 ‫نه! و هیچ هزینه‌ای هم برات نداره 786 00:46:50,166 --> 00:46:51,500 ‫یعنی... منم! 787 00:46:51,583 --> 00:46:53,958 ‫- عزت نفس من چی پس؟ ‫- درسته. من... 788 00:46:56,666 --> 00:46:59,208 ‫اگه این رابطه رو می‌خوای، 789 00:46:59,291 --> 00:47:01,791 ‫فقط... پای‌بند باش 790 00:47:01,875 --> 00:47:03,375 ‫باشه؟ فقط... 791 00:47:03,458 --> 00:47:05,250 ‫نمی‌دونم، فقط... 792 00:47:06,583 --> 00:47:07,791 ‫وگرنه... 793 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 ‫متاسفم 794 00:47:16,416 --> 00:47:17,583 ‫باشه 795 00:47:20,208 --> 00:47:21,875 ‫خیلی‌خب، بیا فقط... 796 00:47:21,958 --> 00:47:24,583 ‫فقط همدیگه رو ‫توی مدرسه می‌بینیم، باشه؟ 797 00:48:09,083 --> 00:48:10,583 ‫مامان، بیدار شو 798 00:48:11,916 --> 00:48:13,916 ‫بیدار شو 799 00:48:21,916 --> 00:48:23,916 ‫- سلام ‫- اوم 800 00:48:24,000 --> 00:48:25,750 ‫خوابالو 801 00:48:28,333 --> 00:48:29,958 ‫توی پارکینگ چندتا کار دارم 802 00:48:30,041 --> 00:48:31,250 ‫اومم 803 00:48:31,333 --> 00:48:33,333 ‫آره 804 00:48:34,235 --> 00:48:35,875 ‫هری کجاست؟ 805 00:48:35,958 --> 00:48:37,333 ‫هری از قبل شروع کرده 806 00:48:37,416 --> 00:48:38,583 ‫اون پشته 807 00:48:40,041 --> 00:48:42,416 ‫- اوه، واقعاً؟ ‫- آره 808 00:48:42,500 --> 00:48:43,958 ‫- باشه ‫- هی 809 00:48:44,958 --> 00:48:46,875 ‫- اوهوم؟ ‫- میگم... 810 00:48:46,958 --> 00:48:48,041 ‫زینگرمنز چطور بود؟ 811 00:48:48,125 --> 00:48:49,291 ‫- خوب بود ‫- اومم 812 00:48:49,375 --> 00:48:51,791 ‫آره، برای هری یه‌کم ترافل گرفتم، اما... 813 00:48:51,875 --> 00:48:54,541 ‫- اوه ‫- برگشتنی گوئن خوردشون 814 00:48:55,955 --> 00:48:58,083 ‫خیلی خسته‌ام 815 00:49:16,625 --> 00:49:19,291 ‫‏۲ تا برداشت نقد از عابربانک، 816 00:49:19,375 --> 00:49:21,208 ‫و یه خرید به مبلغ... 817 00:49:21,291 --> 00:49:23,059 ‫- ‏۳۰۰.۷۰ دلار از... ‫- سیصد هزار؟ 818 00:49:23,083 --> 00:49:25,125 ‫جواهرفروشی جنسن، در گرند رپیدز 819 00:49:25,208 --> 00:49:27,791 ‫جواهرفروشی جنسن 820 00:49:27,875 --> 00:49:29,250 ‫هوم 821 00:49:29,333 --> 00:49:33,375 ‫باشه. و درمورد جواهر خریدن ‫برای معشوقه‌ش چیزی ننوشته؟ 822 00:49:34,750 --> 00:49:36,083 ‫اومم... نه 823 00:49:36,166 --> 00:49:38,166 ‫نه، چنین چیزی نمی‌بینم، خانم 824 00:49:38,250 --> 00:49:39,666 ‫باشه. خوبه 825 00:49:39,750 --> 00:49:41,166 ‫ممنون. خداحافظ 826 00:49:41,250 --> 00:49:42,708 ‫ممنون... 827 00:49:53,502 --> 00:49:54,375 ‫نه 828 00:49:55,958 --> 00:49:57,250 ‫نه 829 00:50:11,958 --> 00:50:13,125 ‫هوم 830 00:50:22,083 --> 00:50:23,333 ‫جنسن؟ 831 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 ‫اوه... 832 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 ‫قفل خوبی داره 833 00:50:43,833 --> 00:50:46,333 ‫می‌دونی، برام خیلی مهمه، ننسی، 834 00:50:46,416 --> 00:50:48,708 ‫که تو اینجا احساس امنیت بکنی 835 00:50:48,791 --> 00:50:50,708 ‫توی خونه‌مون 836 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 ‫توی خانواده‌مون 837 00:50:56,000 --> 00:50:59,541 ‫اون رو دیشب توی دفترم پیدا کردم 838 00:50:59,625 --> 00:51:03,875 ‫وقتی که... گوئن پسرش رو آورده بود 839 00:51:14,541 --> 00:51:16,541 ‫هی، اون وقتی رو یادته که... 840 00:51:16,625 --> 00:51:18,875 ‫تازه ازدواج کرده بودیم... 841 00:51:20,583 --> 00:51:23,416 ‫و به‌خاطر خیلی از مسائل کوچیک ‫مدام با هم دعوا می‌کردیم؟ 842 00:51:24,875 --> 00:51:27,682 ‫و بعدش یاد گرفتیم ‫که از خیلی چیزها بگذریم 843 00:51:28,234 --> 00:51:30,583 ‫و اون موقع زندگی شیرین شد 844 00:51:30,666 --> 00:51:33,541 ‫یاد گرفتیم که به هم اعتماد کنیم 845 00:51:33,625 --> 00:51:35,166 ‫درسته؟ 846 00:51:36,291 --> 00:51:38,250 ‫پس... 847 00:51:38,333 --> 00:51:40,250 ‫نمی‌خوام چیزی بپرسم 848 00:51:41,625 --> 00:51:44,125 ‫فقط می‌خوام دستبند رو درست کنم 849 00:51:44,208 --> 00:51:48,458 ‫و اوضاع رو مثل گذشته کنم 850 00:51:49,119 --> 00:51:52,166 ‫فقط در صورتی که فکر کنی ‫می‌تونیم مثل گذشته‌ها باشیم 851 00:51:58,875 --> 00:52:00,041 ‫آره 852 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 ‫- آره؟ ‫- آره، فِرد 853 00:52:04,083 --> 00:52:05,958 ‫خودمم دلم می‌خواد 854 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 ‫واقعاً خیلی دلم می‌خواد 855 00:52:12,916 --> 00:52:14,416 ‫اومم 856 00:52:17,375 --> 00:52:19,541 ‫پیداش کردم 857 00:52:19,625 --> 00:52:21,500 ‫اوه... 858 00:52:21,583 --> 00:52:23,125 ‫درسته. کجا بود؟ 859 00:52:27,083 --> 00:52:29,333 ‫قاطی دکمه‌ها شده بود 860 00:52:29,416 --> 00:52:31,291 ‫- درسته ‫- من... 861 00:52:33,041 --> 00:52:34,750 ‫- آره ‫- متاسفم، فِرد 862 00:52:34,833 --> 00:52:37,958 ‫می‌خوام آدم خوبی باشم. من... 863 00:52:38,041 --> 00:52:41,500 ‫می‌خوام نسبت به این چند وقت ‫آدم بهتری بشم. من... 864 00:52:42,708 --> 00:52:45,583 ‫همسری باشم که لایقش هستی 865 00:52:45,666 --> 00:52:48,791 ‫و می‌خوام به‌خاطر زندگی‌ای ‫که داریم شکرگزار باشم 866 00:52:48,875 --> 00:52:52,500 ‫می‌خوام رفتار یه آدم ‫قدردان رو داشته باشم 867 00:52:56,916 --> 00:52:57,916 ‫بوپ 868 00:53:00,250 --> 00:53:02,333 ‫من و جیل هر دو از صمیم قلب، 869 00:53:02,416 --> 00:53:04,184 ‫واقعاً بابت کمک‌های تو و ننسی ممنونیم 870 00:53:04,208 --> 00:53:05,928 ‫- جدی میگم. نه، شما واقعاً بهمون کمک کردید... ‫- نه. نه، نه 871 00:53:05,958 --> 00:53:07,583 ‫- نه، باعث خوشحالی خودمونه. نه ‫- هری 872 00:53:07,666 --> 00:53:09,101 ‫- خیلی ممنونم ‫- دیگه کسی نمی‌خواد؟ 873 00:53:09,125 --> 00:53:11,184 ‫ما... کمک خیلی زیادی بهمون شد... 874 00:53:11,208 --> 00:53:13,166 ‫می‌تونی این یکی رو هم ببری؟ 875 00:53:13,250 --> 00:53:14,916 ‫آه... نه 876 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 ‫بابا 877 00:53:16,416 --> 00:53:17,767 ‫نوش جان 878 00:53:17,791 --> 00:53:19,166 ‫- بابا ‫- بله؟ 879 00:53:19,250 --> 00:53:21,166 ‫- کِی غذا می‌خوریم؟ ‫- گرسنته؟ 880 00:53:33,541 --> 00:53:37,000 ‫لطفاً بگید که هری امسال قراره ‫توی جشنواره‌ی فصل لاله برقصه 881 00:53:37,083 --> 00:53:38,125 ‫اومم 882 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 ‫خیلی خوش‌تیپ میشی 883 00:53:39,625 --> 00:53:42,000 ‫مگه کشیش باب نگفت ‫که رقصیدن یه کار شیطانیه؟ 884 00:53:43,500 --> 00:53:46,416 ‫رقص هلندی رو که نگفت، خنگول 885 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 ‫بقیه‌ی رقص‌ها رو گفت 886 00:55:54,644 --> 00:55:59,644 ‫♪ Het werd zomer - Rob de Nijs ♪ 887 00:56:12,375 --> 00:56:13,833 ‫اینم از بیتربالن شما 888 00:56:13,916 --> 00:56:14,916 ‫نوش جان 889 00:56:15,000 --> 00:56:16,458 ‫ممنون 890 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 ‫سلام 891 00:56:44,833 --> 00:56:46,458 ‫سلام 892 00:56:47,541 --> 00:56:49,250 ‫سلام. بخشید 893 00:56:51,666 --> 00:56:52,916 ‫- دِیو، من... ‫- می‌دونم 894 00:56:53,958 --> 00:56:55,916 ‫می‌دونم خیلی پیچیده‌ست 895 00:56:56,000 --> 00:56:57,916 ‫آم... ببخشید 896 00:56:58,000 --> 00:56:59,458 ‫ترکش می‌کنم، دِیو 897 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 ‫- ترکش می‌کنم ‫- ننسی، آه... 898 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 ‫- فکر نکنم... ‫- ترکش می‌کنم 899 00:57:06,125 --> 00:57:07,750 ‫من... 900 00:57:07,833 --> 00:57:10,833 ‫- نمی... نمی‌دونم بتونم... ‫- زندگیم شبیه... 901 00:57:10,916 --> 00:57:13,000 ‫کربن مونوکسید شده 902 00:57:13,083 --> 00:57:14,125 ‫خیلی... 903 00:57:14,208 --> 00:57:17,500 ‫اونقدر خواب‌آور و راحت شده که... 904 00:57:17,583 --> 00:57:20,625 ‫که حتی متوجه نمیشم دارم خفه میشم 905 00:57:20,708 --> 00:57:23,250 ‫- خدایا، من... ‫- ننسی 906 00:57:23,333 --> 00:57:25,000 ‫خودت می‌دونی این شهر چطوره 907 00:57:25,083 --> 00:57:28,833 ‫اگه به‌خاطر من ترکش کنی، اونوقت... 908 00:57:28,916 --> 00:57:30,291 ‫نابودمون می‌کنن 909 00:57:30,375 --> 00:57:32,583 ‫اما حداقل زندگی می‌کنیم، 910 00:57:32,666 --> 00:57:34,958 ‫فقط روزهای عمرمون رو نمی‌گذرونیم 911 00:57:35,041 --> 00:57:36,833 ‫نمی‌تونم 912 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 ‫من فقط... 913 00:57:39,375 --> 00:57:40,541 ‫دِیو؟ 914 00:57:42,333 --> 00:57:43,666 ‫دِیو؟ 915 00:57:44,666 --> 00:57:46,541 ‫دِیو، داری گوش میدی؟ 916 00:57:46,625 --> 00:57:48,291 ‫- آره. آره، ببخشید ‫- اوه 917 00:57:48,375 --> 00:57:50,041 ‫- آره. آره، گوش میدم ‫- باشه 918 00:57:50,125 --> 00:57:51,500 ‫آم... 919 00:57:51,583 --> 00:57:53,250 ‫- ننسی... ‫- بله؟ 920 00:57:54,250 --> 00:57:55,666 ‫اگه هری رو از دست بدی چی؟ 921 00:57:55,750 --> 00:57:58,000 ‫هری رو از دست نمیدم 922 00:57:58,083 --> 00:57:59,875 ‫من مادرشم 923 00:57:59,958 --> 00:58:02,000 ‫آره. و فِرد پدرشه 924 00:58:02,083 --> 00:58:03,333 ‫فِرد 925 00:58:03,416 --> 00:58:06,333 ‫فِرد که خادم کلیساست ‫و عضو اصلی جامعه‌ست 926 00:58:07,916 --> 00:58:09,875 ‫اگه ماهی یک بار هری رو ببینی، ‫شانس آوردی 927 00:58:11,333 --> 00:58:12,666 ‫اما من... 928 00:58:12,750 --> 00:58:14,583 ‫آم... فکر کنم... 929 00:58:14,666 --> 00:58:17,125 ‫فقط یه راه وجود داره ‫که بتونیم همه چیز رو درست کنیم 930 00:58:19,333 --> 00:58:20,583 ‫چطور؟ 931 00:58:21,583 --> 00:58:23,333 ‫سفر فِرد 932 00:58:23,416 --> 00:58:25,208 ‫من تا گرینویل تعقیبش می‌کنم 933 00:58:25,291 --> 00:58:27,166 ‫- یه دوربین می‌برم ‫- آها 934 00:58:27,250 --> 00:58:29,375 ‫مثل کاراگاه‌های خصوصی 935 00:58:29,458 --> 00:58:30,833 ‫از خیانت کردنش مدرک جمع می‌کنم 936 00:58:30,916 --> 00:58:33,250 ‫اوه. خب، اون کار... 937 00:58:33,333 --> 00:58:35,125 ‫ولی یه‌کم خطرناکه 938 00:58:35,208 --> 00:58:38,416 ‫آره، اما اگه بتونم از اون ‫و یه فاحشه کنار هم عکس بندازیم چی؟ 939 00:58:38,500 --> 00:58:40,208 ‫اونوقت خودمون دست بالاتر رو داریم 940 00:58:40,291 --> 00:58:43,333 ‫باید هر چی می‌گیم، قبول کنه 941 00:58:47,000 --> 00:58:50,500 ‫خب، امکان نداره بذارم ‫تنهایی اون کار رو بکنی 942 00:58:55,166 --> 00:59:00,166 ‫♪ Party Up - DMX ♪ 943 00:59:00,166 --> 00:59:02,600 ‫با بابات خداحافظی کن. هی 944 00:59:02,601 --> 00:59:03,559 ‫چی؟ 945 00:59:03,583 --> 00:59:04,851 ‫هی، عاشق موسیقی 946 00:59:04,875 --> 00:59:06,416 ‫باشه 947 00:59:06,500 --> 00:59:08,833 ‫باشه. بیا جاهامون رو عوض کنیم 948 00:59:16,500 --> 00:59:17,875 ‫- خداحافظ، بابا ‫- خداحافظ، رفیق 949 00:59:17,958 --> 00:59:19,059 ‫مراقب مادرت باش 950 00:59:25,041 --> 00:59:26,458 ‫- خداحافظ، عزیزم. خدانگهدار ‫- اوه 951 00:59:33,166 --> 00:59:35,041 ‫...هر نوشابه‌ای که بخوای 952 00:59:35,125 --> 00:59:37,041 ‫فقط توی مدرسه خوش بگذرون، باشه؟ 953 00:59:37,125 --> 00:59:38,625 ‫اوه، سلام، ننس 954 00:59:38,708 --> 00:59:40,708 ‫ممنون، پم، نجاتم دادی 955 00:59:40,791 --> 00:59:43,291 ‫فقط یه موضوع پزشکیه، پس... 956 00:59:43,375 --> 00:59:45,583 ‫- آره ‫- اوه، عزیزم، کوچیک‌ترین کاریه که ازم برمیاد 957 00:59:45,666 --> 00:59:47,208 ‫- و خیلی به پسرها خوش می‌گذره ‫- اوهوم 958 00:59:47,291 --> 00:59:48,333 ‫هی، هی 959 00:59:48,416 --> 00:59:50,791 ‫حتماً دعات می‌کنم 960 00:59:50,875 --> 00:59:52,875 ‫- عالیه. ممنون ‫- باشه 961 00:59:52,958 --> 00:59:55,000 ‫- آره ‫- خیلی‌خب. خداحافظ 962 00:59:57,541 --> 00:59:59,501 ‫باورم نمیشه داریم این کار رو می‌کنیم 963 00:59:59,583 --> 01:00:00,873 ‫تو باورت میشه؟ 964 01:00:00,916 --> 01:00:02,208 ‫اومم 965 01:00:02,291 --> 01:00:05,166 ‫باید چیز بهتری درست می‌کردم، اما... 966 01:00:05,250 --> 01:00:07,458 ‫- اومم ‫- نمی‌تونستم تمرکز کنم، می‌دونی؟ 967 01:00:07,541 --> 01:00:08,750 ‫- آره ‫- اومد! 968 01:00:10,125 --> 01:00:12,000 ‫باشه، چیکار کنیم؟ 969 01:00:12,083 --> 01:00:14,267 ‫باید آروم باشیم، ‫بهتره فقط آروم باشیم 970 01:00:14,291 --> 01:00:16,666 ‫نمی‌دونم چرا دارم آروم حرف می‌زنم 971 01:00:18,625 --> 01:00:19,985 ‫خیلی‌خب 972 01:00:20,041 --> 01:00:22,291 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره 973 01:00:22,375 --> 01:00:24,708 ‫- در واقع یه جورایی هیجان‌انگیزه ‫- اوهوم 974 01:00:24,791 --> 01:00:26,500 ‫- زود باش ‫- باشه 975 01:00:26,583 --> 01:00:28,000 ‫کمربندت رو ببند 976 01:00:28,083 --> 01:00:30,250 ‫- اوه، فکر کنم دیدت ‫- چی؟ 977 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 ‫نه 978 01:00:32,666 --> 01:00:33,833 ‫باشه 979 01:00:43,083 --> 01:00:44,375 ‫اونجاست 980 01:00:58,458 --> 01:01:01,500 ‫خم شو. برو پایین 981 01:01:19,000 --> 01:01:20,916 ‫داره میاد بیرون. باشه 982 01:01:22,416 --> 01:01:25,791 ‫فِرد، داری چیکار می‌کنی؟ 983 01:01:25,875 --> 01:01:29,125 ‫باید بفهمیم چی خریده 984 01:01:32,500 --> 01:01:34,708 ‫باشه. من شماره‌ی اتاقش رو پیدا می‌کنم 985 01:01:34,791 --> 01:01:36,166 ‫- آها ‫- برو، برو 986 01:01:36,250 --> 01:01:38,416 ‫برای گرفتن کلید، کار مخصوص ‫همسرها رو انجام میدم 987 01:01:38,500 --> 01:01:39,750 ‫- یادت باشه... ‫- آها 988 01:01:39,833 --> 01:01:42,875 ‫- وقتی شرایط مناسب بود بهم خبر بده ‫- باشه 989 01:01:59,291 --> 01:02:01,281 ‫[ اتاق ۳۰۷. سمت ساکت ساختمون. ‫دلم برات تنگ شده ] 990 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 ‫ایول 991 01:02:13,833 --> 01:02:14,934 ‫طبقه‌ی پایینه 992 01:02:14,958 --> 01:02:17,541 ‫باشه. وقتی خارج شد ‫بهم زنگ بزن 993 01:02:17,625 --> 01:02:19,291 ‫دریافت شد 994 01:02:30,250 --> 01:02:33,875 ‫♪ برای عشق حاضرم هر کاری بکنم ♪ 995 01:02:33,958 --> 01:02:37,125 ‫♪ اما اون کار رو نمی‌کنم ♪ 996 01:02:38,708 --> 01:02:40,583 ‫♪ نه، اون کار رو نمی‌کنم ♪ 997 01:02:40,666 --> 01:02:43,875 ‫♪ برای عشق حاضرم هر کاری بکنم ♪ 998 01:02:43,958 --> 01:02:46,833 ‫♪ هر چیزی که آرزوش رو داشتی... ♪ 999 01:02:46,916 --> 01:02:48,458 ‫می‌دونی، هیچوقت... 1000 01:02:48,541 --> 01:02:53,750 ‫اینکه یه بینایی‌سنج باشم ‫هیچوقت آرزوم نبوده 1001 01:02:53,833 --> 01:02:56,458 ‫اما، آره، پدر و مادرم... 1002 01:02:56,541 --> 01:02:58,541 ‫اونا خیلی، می‌دونی... 1003 01:02:58,625 --> 01:03:00,265 ‫«مردم باید بتونن غذا بجوئن 1004 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 ‫مردم باید بتونن ببینن. ‫یکی رو انتخاب کن» 1005 01:03:02,750 --> 01:03:04,375 ‫پس... 1006 01:03:04,458 --> 01:03:07,125 ‫بینایی‌سنجی خیلی ‫بهتر از دندون‌پزشکیه، نه؟ 1007 01:03:07,208 --> 01:03:08,333 ‫اوه، آره 1008 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 ‫و می‌دونی، وقتی با همسرم آشنا شدم، 1009 01:03:27,208 --> 01:03:30,916 ‫انرژی زیادی داشت و... 1010 01:03:31,000 --> 01:03:33,458 ‫آره، برای یه لحظه با خودم گفتم ‫شاید بتونیم فرار کنیم، 1011 01:03:33,541 --> 01:03:34,708 ‫می‌دونی، شاید... 1012 01:03:34,791 --> 01:03:38,166 ‫زندگی قبلیم رو رها کنم ‫و از نو شروع کنم، 1013 01:03:38,250 --> 01:03:39,958 ‫می‌دونی؟ 1014 01:03:40,041 --> 01:03:43,208 ‫مثلاً... نمی‌دونم، برم به اروپا 1015 01:03:57,625 --> 01:03:59,125 ‫چی؟ 1016 01:04:05,875 --> 01:04:08,500 ‫پس انگار نرفتی به اروپا 1017 01:04:10,125 --> 01:04:13,208 ‫فکر کنم همسرم... 1018 01:04:13,291 --> 01:04:15,708 ‫- ممنون ‫- به ثبات من علاقه داشت 1019 01:04:15,791 --> 01:04:19,791 ‫چون من از اونجور آدم‌هایی‌ام ‫که میشه بهشون تکیه کرد، پس... 1020 01:04:19,875 --> 01:04:22,958 ‫یه جورایی شوخی بیرحمانه‌ایه ‫اگه دقیق بهش فکر کنی، ولی... 1021 01:04:31,904 --> 01:04:34,465 ‫[ خوراکی سگ پاپ‌پیرونیز ] 1022 01:04:34,583 --> 01:04:36,291 ‫چی؟ 1023 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 ‫خیلی عجیبه 1024 01:04:42,291 --> 01:04:44,291 ‫خب، شب بخیر 1025 01:04:44,375 --> 01:04:45,892 ‫آره. توی ماجرای همسرت موفق باشی 1026 01:04:45,916 --> 01:04:47,208 ‫ممنون 1027 01:04:49,666 --> 01:04:53,000 ‫♪ برای عشق حاضرم هر کاری بکنم... ♪ 1028 01:04:53,083 --> 01:04:54,875 ‫- سلام. سلام ‫- سلام 1029 01:04:54,958 --> 01:04:56,666 ‫- اوه، سلام. سلام ‫- سلام 1030 01:04:56,750 --> 01:04:58,583 ‫- باشه ‫- سلام 1031 01:04:59,420 --> 01:05:00,625 ‫می‌شناسمت؟ 1032 01:05:00,708 --> 01:05:02,416 ‫- آه... آره ‫- اوه، واقعاً؟ 1033 01:05:02,500 --> 01:05:04,208 ‫- آره. بشین. یه لیوان نوشیدنی می‌خوریم ‫- باشه 1034 01:05:04,291 --> 01:05:05,892 ‫- یالا. بشین ‫- اوه، نه، نه، نه، باید... 1035 01:05:05,916 --> 01:05:07,184 ‫- بشین. به حساب من ‫- نه، واقعاً باید برم بخوابم 1036 01:05:07,208 --> 01:05:08,351 ‫- یالا. بیا ‫- نه، من... 1037 01:05:08,375 --> 01:05:10,290 ‫لطفاً یه اَپلتینی دیگه ‫برای دوستم بیار 1038 01:05:10,291 --> 01:05:11,562 ‫خوش بگذره 1039 01:05:11,563 --> 01:05:12,541 ‫- اما من... ‫- اوه، بیخیال 1040 01:05:12,625 --> 01:05:13,726 ‫لطف بزرگی بهم می‌کنی 1041 01:05:13,750 --> 01:05:15,101 ‫اینجا آدم خیلی احساس ‫تنهایی می‌کنه، می‌دونی؟ 1042 01:05:15,125 --> 01:05:17,041 ‫فقط بشین 1043 01:05:17,125 --> 01:05:19,291 ‫می‌دونی، بیا خودِ واقعیت رو آزاد کنیم 1044 01:05:19,375 --> 01:05:21,958 ‫خودِ واقعی من، می‌دونی، ‫امشب، همین‌جا 1045 01:05:22,041 --> 01:05:24,166 ‫♪ برای عشق حاضرم هر کاری بکنم... ♪ 1046 01:05:24,250 --> 01:05:29,583 ‫باشه. فکر کنم... ‫فکر کنم اشتباه متوجه شدی، رفیق 1047 01:05:29,666 --> 01:05:32,166 ‫- من متاهلم ‫- اوه، نه. ببخشید 1048 01:05:32,250 --> 01:05:33,476 ‫- منظورم اونطور چیزی نبود. ببخشید ‫- نه، مشکلی نیست 1049 01:05:33,500 --> 01:05:34,726 ‫- شرمنده که بد منظورم رو رسوندم ‫- شب بخیر. شب بخیر 1050 01:05:34,750 --> 01:05:36,767 ‫- نه، منظورم اون نبود ‫- نه، نه، مشکلی نیست 1051 01:05:36,791 --> 01:05:38,291 ‫نه، هی... 1052 01:05:38,375 --> 01:05:39,708 ‫خیلی‌خب. شب بخیر 1053 01:05:52,750 --> 01:05:54,375 ‫باشه، باشه 1054 01:07:14,831 --> 01:07:19,145 ‫[ خروجی ] 1055 01:07:19,559 --> 01:07:20,541 ‫هوم 1056 01:07:27,458 --> 01:07:28,958 ‫حق با من بود 1057 01:07:29,041 --> 01:07:30,625 ‫اینجا رو ببین. دستبند... 1058 01:07:30,708 --> 01:07:33,625 ‫و شورت و... 1059 01:07:33,708 --> 01:07:35,125 ‫پاپ‌پیرونیز؟ 1060 01:07:35,208 --> 01:07:37,500 ‫خب، شاید علاقه‌ی جنسی عجیبی داره 1061 01:07:37,583 --> 01:07:39,583 ‫نمی‌دونم. ولی... 1062 01:07:39,666 --> 01:07:41,875 ‫باورت میشه؟ 1063 01:07:41,958 --> 01:07:44,833 ‫فِرد یه آدم... 1064 01:07:44,916 --> 01:07:47,875 ‫- عجیب و غریبه. اون... ‫- اومم 1065 01:08:02,933 --> 01:08:05,324 ‫[ هتل اِستاتلر پلازا ] 1066 01:08:14,250 --> 01:08:15,750 ‫- اوه ‫- هوم؟ 1067 01:08:15,833 --> 01:08:19,458 ‫وای، نه. چقدر خجالت‌آوره 1068 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 ‫نه، عالیه 1069 01:08:22,375 --> 01:08:25,666 ‫- اومم. چی؟ ‫- اولین باریه که کنار هم از خواب بیدار می‌شیم 1070 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 ‫تو هم خواب بودی؟ 1071 01:08:32,250 --> 01:08:34,625 ‫نه، خیلی نخوابیدم 1072 01:08:36,708 --> 01:08:39,916 ‫باید برم سراغ هری. ساعت چنده؟ 1073 01:08:40,000 --> 01:08:41,791 ‫دیر رفتم 1074 01:08:41,875 --> 01:08:45,083 ‫- دیره ‫- بدون مدرک نمی‌تونیم بریم 1075 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 ‫- مدرک داریم، نه؟ ‫- آره، اما... 1076 01:08:48,916 --> 01:08:51,291 ‫- داریم ‫- فقط چندتا عکس از... 1077 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 ‫دستبند و خوراک سگ داریم 1078 01:08:53,250 --> 01:08:56,333 ‫و... به مدرک واقعی نیاز داریم 1079 01:08:56,416 --> 01:08:59,583 ‫گوش کن، ننسی، دوست دارم با تو باشم 1080 01:09:00,666 --> 01:09:01,958 ‫و دوست دارم خیلی تمیز پیش بره 1081 01:09:02,041 --> 01:09:04,125 ‫و دوست دارم خیلی... خوب باشه 1082 01:09:05,125 --> 01:09:08,458 ‫و برای اینکه اونطور باشه، ‫باید عکس‌های قطعی داشته باشیم 1083 01:09:09,666 --> 01:09:11,250 ‫و اون عکس‌ها رو می‌گیرم 1084 01:09:12,416 --> 01:09:13,625 ‫درسته 1085 01:09:13,708 --> 01:09:15,541 ‫اومم 1086 01:09:17,625 --> 01:09:19,041 ‫می‌گیرمشون 1087 01:09:24,291 --> 01:09:27,666 ‫قبل از ناهار می‌رسم. خیلی متاسفم 1088 01:09:29,041 --> 01:09:30,666 ‫آها 1089 01:09:30,750 --> 01:09:32,500 ‫عالیه 1090 01:09:32,583 --> 01:09:34,541 ‫تو یه فرشته‌ی نجاتی 1091 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 ‫اوهوم. خداحافظ 1092 01:10:07,940 --> 01:10:10,504 ‫[ لِیسی اَن، ملکه‌ی زیباییِ بولونیا ] 1093 01:10:10,583 --> 01:10:13,250 ‫ها. می‌دونستم 1094 01:10:13,333 --> 01:10:16,000 ‫با ملکه‌ی زیبایی بولونیا می‌خوابیدی 1095 01:10:17,204 --> 01:10:19,331 ‫[ میشیگان، ییل، ‫جشنواره‌ی بولونیا، جولای ] 1096 01:10:21,842 --> 01:10:24,396 ‫[ لِیسی+ییل+میشگیان+بولونیا+ملکه‌ی زیبایی ] 1097 01:10:42,958 --> 01:10:44,264 ‫سلام 1098 01:10:44,265 --> 01:10:47,000 ‫میشه لطفاً با لِیسی هارتنت حرف بزنم؟ 1099 01:10:47,083 --> 01:10:48,684 ‫یه تماس سرکاریه؟ 1100 01:10:48,708 --> 01:10:51,083 ‫نه، نه، نه. چرا؟ ‫چرا سرکاری باشه؟ 1101 01:10:51,166 --> 01:10:53,875 ‫من یکی از دوست‌های قدیمیشم، و... 1102 01:10:53,958 --> 01:10:55,541 ‫خیلی وقته با هم حرف نزدیم، 1103 01:10:55,625 --> 01:10:58,291 ‫و خیلی دوست دارم ‫دوباره باهاش ارتباط برقرار کنم 1104 01:10:58,375 --> 01:11:02,625 ‫وای، خدا. خانم، روزنامه نمی‌خونی؟ 1105 01:11:02,708 --> 01:11:07,458 ‫نه... روزنامه‌های ییل رو نمی‌خونم 1106 01:11:07,541 --> 01:11:09,333 ‫اول از همه، لِیسی هارتنت، 1107 01:11:09,416 --> 01:11:11,125 ‫تقریباً ۳ سال پیش ناپدید شد 1108 01:11:11,208 --> 01:11:12,416 ‫ناپدید شد؟ 1109 01:11:12,500 --> 01:11:14,291 ‫- آره. یعنی... ‫- چی...؟ 1110 01:11:14,375 --> 01:11:17,166 ‫منم فقط توی روزنامه خوندم 1111 01:11:17,250 --> 01:11:18,375 ‫اونا... 1112 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 ‫جسدش رو پیدا کردن 1113 01:11:20,791 --> 01:11:23,583 ‫خیلی شرمنده‌ام که من دارم این خبر ‫راجع به دوست‌تون رو بهتون میگم، 1114 01:11:23,666 --> 01:11:28,250 ‫اما به نظر می‌رسه اون... ‫به قتل رسیده 1115 01:11:30,041 --> 01:11:32,000 ‫- سلام؟ ‫- باشه 1116 01:11:32,083 --> 01:11:34,125 ‫ممنون. خداحافظ 1117 01:12:07,250 --> 01:12:08,916 ‫«فیشر» 1118 01:12:21,545 --> 01:12:24,318 ‫[ خیابان فیشر ] 1119 01:12:28,024 --> 01:12:30,825 ‫[ خیابان باسیلی ] 1120 01:12:56,291 --> 01:12:58,208 ‫کدهای پستی 1121 01:13:44,948 --> 01:13:47,027 ‫[ جسد پرستار اهل ییل پیدا شد ] 1122 01:13:54,174 --> 01:13:57,677 ‫[ فعال اجتماعی مدیسون کشته شد ] 1123 01:14:01,416 --> 01:14:03,541 ‫- سلام، سلام! ‫- سلام 1124 01:14:03,625 --> 01:14:05,000 ‫آره، ببخشید که دیر اومدم 1125 01:14:05,083 --> 01:14:07,500 ‫اوه، خوشحالم که اینجا رو پیدا کردی 1126 01:14:07,583 --> 01:14:10,666 ‫ترافیک خیلی سنگینه 1127 01:14:12,208 --> 01:14:14,416 ‫سلام، هاپوها. سلام 1128 01:14:14,500 --> 01:14:16,000 ‫خوراکی برات آوردم 1129 01:14:16,083 --> 01:14:18,041 ‫مچت رو گرفتم 1130 01:14:18,863 --> 01:14:21,215 ‫[ مقامات به‌خاطر یک سری ‫قتل‌ها سردرگم شده‌اند ] 1131 01:14:26,054 --> 01:14:27,814 ‫[ زن ۲۳ ساله بر اثر ‫ضربات چاقو کشته شد ] 1132 01:14:29,406 --> 01:14:30,282 ‫[ هیچ مظنونی وجود ندارد ] 1133 01:14:41,442 --> 01:14:42,957 ‫[ قتل خیابان فیشر هنوز یک راز است ] 1134 01:14:42,958 --> 01:14:44,541 ‫وای 1135 01:14:44,625 --> 01:14:46,208 ‫وای، خدا 1136 01:14:49,125 --> 01:14:54,125 ‫♪ Het Dorp - Wim Sonneveld ♪ 1137 01:15:21,833 --> 01:15:23,750 ‫یالا، دِیو 1138 01:15:23,833 --> 01:15:26,833 ‫بجنب، دِیو، جواب بده، جواب بده 1139 01:15:26,916 --> 01:15:29,791 ‫لطفاً جواب بده 1140 01:17:17,750 --> 01:17:18,916 ‫آه! 1141 01:17:24,625 --> 01:17:25,916 ‫آه! 1142 01:17:44,875 --> 01:17:47,583 ‫من... متاسفم 1143 01:17:50,125 --> 01:17:52,527 ‫پس زنم رو می‌شناسی 1144 01:17:52,528 --> 01:17:53,583 ‫ببخشید 1145 01:18:50,916 --> 01:18:53,250 ‫چرا تو... 1146 01:18:53,333 --> 01:18:55,083 ‫اوه 1147 01:19:04,583 --> 01:19:06,250 ‫گندش بزنن. تف 1148 01:19:46,625 --> 01:19:49,052 ‫دِیو، بهم بگو که... 1149 01:19:49,053 --> 01:19:51,708 ‫اینا درست نیستن، باشه؟ 1150 01:19:52,058 --> 01:19:53,583 ‫نمی‌تونم... 1151 01:19:53,666 --> 01:19:55,875 ‫چرا جواب نمیدی؟ 1152 01:19:55,958 --> 01:19:57,416 ‫دِیو؟ 1153 01:19:57,500 --> 01:19:59,416 ‫دِیو، حالت خوبه؟ 1154 01:20:06,375 --> 01:20:08,333 ‫ننسی؟ ننسی، منم 1155 01:20:08,416 --> 01:20:10,791 ‫خداروشکر. بیا داخل 1156 01:20:10,875 --> 01:20:12,309 ‫بگو من اشتباه می‌کنم 1157 01:20:12,333 --> 01:20:14,208 ‫بگو که به مردم صدمه نمی‌زنه 1158 01:20:14,291 --> 01:20:15,750 ‫بهم بگو که فِرد... 1159 01:20:15,833 --> 01:20:17,208 ‫این کار رو انجام نمیده... 1160 01:20:17,291 --> 01:20:19,375 ‫- فقط یه رابطه‌ی عاشقانه داره، درسته؟ ‫- ننسی 1161 01:20:19,458 --> 01:20:21,351 ‫- اون فقط... بگو که اشتباه می‌کنم ‫- شرمنده 1162 01:20:21,375 --> 01:20:24,083 ‫- بگو که اون... ‫- اشتباه نمی‌کنی 1163 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 ‫باشه 1164 01:20:27,416 --> 01:20:30,333 ‫خب، بگو که حلش کردی 1165 01:20:30,416 --> 01:20:32,458 ‫بگو که من در امانم و می‌تونم... 1166 01:20:32,541 --> 01:20:35,291 ‫در امانی. اوه، آره، تو... ‫در امانی، ننسی 1167 01:20:35,375 --> 01:20:36,666 ‫- تو... ‫- چی؟ 1168 01:20:36,750 --> 01:20:37,767 ‫- قطعاً در امانی ‫- باشه 1169 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 ‫آره، چون حلش کردم 1170 01:20:38,875 --> 01:20:42,041 ‫- چطور حلش کردی؟ ‫- در امانی چون دیگه برنمی‌گرده 1171 01:20:42,125 --> 01:20:44,958 ‫- نه ‫- چطور حلش کردی؟ 1172 01:20:45,958 --> 01:20:47,333 ‫هوم؟ 1173 01:20:47,416 --> 01:20:48,750 ‫- چطور؟ ‫- باشه، خب... 1174 01:20:48,833 --> 01:20:50,833 ‫- چطور؟ ‫- خب... 1175 01:20:53,500 --> 01:20:55,166 ‫باهاش رو در رو شدم 1176 01:20:55,250 --> 01:20:56,250 ‫اوه 1177 01:20:56,333 --> 01:20:59,000 ‫عکس‌ها رو نشونش دادم و... 1178 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 ‫مدارک رو نشونش دادم و بهش گفتم 1179 01:21:00,541 --> 01:21:04,458 ‫که اگه یه بار دیگه ببینمش، ‫همه چیز رو به دنیا میگم 1180 01:21:04,541 --> 01:21:06,875 ‫- اون رو گفتی؟ ‫- و دیگه رفته، ننسی 1181 01:21:06,958 --> 01:21:09,083 ‫- اون چی... ‫- دیگه رفته 1182 01:21:09,166 --> 01:21:10,166 ‫رفته 1183 01:21:10,250 --> 01:21:12,458 ‫- دیگه نمیاد ‫- اوه 1184 01:21:12,541 --> 01:21:14,000 ‫فِرد رفته 1185 01:21:16,875 --> 01:21:18,699 ‫بیاید چمدون‌هامون رو جمع کنیم، می‌دونی؟ 1186 01:21:19,250 --> 01:21:20,392 ‫بیا بریم جمع کنیم و... 1187 01:21:20,416 --> 01:21:22,476 ‫- خودمون سه نفر از اینجا می‌ریم. آره ‫- چی؟ 1188 01:21:22,500 --> 01:21:24,583 ‫نمی‌تونم یهویی ناپدید بشم. ‫من یه آدم شناخته‌شده‌ام 1189 01:21:24,666 --> 01:21:26,708 ‫نمی‌تونم اون کار رو بکنم، دِیو. ‫باعث میشه... 1190 01:21:26,791 --> 01:21:29,791 ‫نه، باید بمونم 1191 01:21:29,875 --> 01:21:32,125 ‫- تا آخر جشنواره‌ی لاله بمونم و... ‫- چی؟! 1192 01:21:32,208 --> 01:21:34,875 ‫اگه کسی مشکوک بشه ‫و ماجرا فاش بشه، اونوقت... 1193 01:21:34,958 --> 01:21:37,375 ‫زندگی هری نابود میشه. ‫زندگی ما نابود میشه 1194 01:21:37,458 --> 01:21:38,676 ‫ننسی، نه، به نظرم... 1195 01:21:38,677 --> 01:21:40,916 ‫- باید تا آخر جشنواره بمونیم، دِیو ‫- من... 1196 01:21:41,000 --> 01:21:43,125 ‫مجبوریم. و می‌دونم احمقانه ‫به نظر می‌رسه، اما... 1197 01:21:44,208 --> 01:21:46,958 ‫فِرد چندین سال این قضیه رو ‫مخفی نگه داشته، درسته؟ 1198 01:21:47,041 --> 01:21:48,250 ‫پس... 1199 01:21:48,333 --> 01:21:51,541 ‫ما هم مخفی نگهش می‌داریم. ‫اون کار رو می‌کنیم 1200 01:21:51,625 --> 01:21:53,666 ‫نمی‌ذاریم فاش بشه 1201 01:21:53,750 --> 01:21:55,750 ‫زندگی‌مون رو می‌کنیم. ‫تا آخر جشنواره می‌مونیم 1202 01:21:55,833 --> 01:21:58,833 ‫و بعدش با هم می‌ریم ‫به یه مسافرت طولانی 1203 01:22:02,291 --> 01:22:03,833 ‫فقط تا آخر جشنواره 1204 01:22:03,916 --> 01:22:05,416 ‫فقط تا آخر جشنواره 1205 01:22:26,327 --> 01:22:31,327 ‫Gonna Get Along Without ♪ ‫♪ You Now - Skeeter Davis 1206 01:24:15,041 --> 01:24:16,833 ‫چی؟ 1207 01:24:16,916 --> 01:24:18,541 ‫نه. اوه، گندش بزنن 1208 01:24:18,625 --> 01:24:20,541 ‫نه! 1209 01:25:28,416 --> 01:25:31,066 ‫شاید کارش طول کشیده 1210 01:25:31,067 --> 01:25:32,208 ‫قول داد که میاد 1211 01:25:32,291 --> 01:25:34,916 ‫خب، همیشه به چیزی ‫که می‌خوایم، نمی‌رسیم، درسته؟ 1212 01:25:35,000 --> 01:25:36,458 ‫باشه، هر 1213 01:25:36,541 --> 01:25:38,625 ‫به من نگاه کن 1214 01:25:38,708 --> 01:25:40,875 ‫و... لبخند بزن 1215 01:25:44,333 --> 01:25:46,875 ‫یکی دیگه 1216 01:25:52,000 --> 01:25:54,041 ‫سلام. سلام! 1217 01:25:55,958 --> 01:25:57,833 ‫ممنون 1218 01:26:03,208 --> 01:26:04,666 ‫ننسی! ننسی 1219 01:26:04,750 --> 01:26:08,000 ‫اینجا. یه جا برات گرفتم، آجی 1220 01:26:08,083 --> 01:26:09,375 ‫عالیه 1221 01:26:09,458 --> 01:26:11,750 ‫- سلام، جیم ‫- سلام، ننسی 1222 01:26:11,833 --> 01:26:13,333 ‫خب... 1223 01:26:13,416 --> 01:26:16,458 ‫هری حتماً خیلی خوشحاله ‫که باباش برای نمایش مهم برگشته، ها؟ 1224 01:26:16,541 --> 01:26:19,083 ‫اوه، در واقع فِرد هنوز نیومده 1225 01:26:19,166 --> 01:26:21,250 ‫- توی سفره، پس... ‫- اوه 1226 01:26:21,333 --> 01:26:24,125 ‫خنده‌داره، مطمئنم که دیدمش. جیم 1227 01:26:24,208 --> 01:26:26,416 ‫جیم. دکتر رو دیدی، درسته؟ 1228 01:26:26,500 --> 01:26:28,083 ‫- آره. آره، دیدمش ‫- اوهوم 1229 01:26:28,166 --> 01:26:30,291 ‫- آره ‫- دیدینش؟ 1230 01:26:30,375 --> 01:26:32,541 ‫- آره، آره ‫- اوهوم. فکر کنم 1231 01:26:32,625 --> 01:26:34,291 ‫اون‌طرف‌ها دیدمش 1232 01:26:34,375 --> 01:26:35,583 ‫نه 1233 01:26:35,666 --> 01:26:37,583 ‫هی، جلو رو ببینید 1234 01:26:37,666 --> 01:26:39,375 ‫قضیه چیه؟ 1235 01:26:53,915 --> 01:26:57,591 ‫[ خوش آمدید ] 1236 01:26:57,592 --> 01:26:59,919 ‫[ به هلند میشیگان خوش آمدید ] 1237 01:27:20,500 --> 01:27:22,708 ‫In Our Little Wooden ♪ ‫♪ Shoes - Shirley Temple 1238 01:28:17,978 --> 01:28:19,351 ‫کیرم توی این شانس! 1239 01:28:19,352 --> 01:28:20,416 ‫ای خدا، آقا پسر! 1240 01:28:20,500 --> 01:28:22,208 ‫- مودب باش! ‫- ببخشید، مامان، شرمنده 1241 01:28:22,291 --> 01:28:23,934 ‫- یه دستمال بهم بده ‫- ندارم 1242 01:28:23,958 --> 01:28:25,238 ‫خب، ببین، 1243 01:28:25,291 --> 01:28:27,267 ‫وسط پات همه‌ش خیس شده 1244 01:28:32,833 --> 01:28:35,750 ‫آفرین، هری. عالی بودی 1245 01:28:41,708 --> 01:28:43,375 ‫ننس، کجا میری؟ 1246 01:28:43,458 --> 01:28:45,916 ‫میرم هری رو پیدا کنم 1247 01:29:17,583 --> 01:29:18,583 ‫سلام 1248 01:29:33,784 --> 01:29:34,712 ‫دِیو! 1249 01:29:35,084 --> 01:29:37,648 ‫دِیو. هری کجاست؟ 1250 01:29:37,649 --> 01:29:39,833 ‫هری کجـ... تفنگ داری؟ 1251 01:29:39,916 --> 01:29:41,375 ‫- فِرد اینجاست، ننسی ‫- کجا؟ 1252 01:29:41,458 --> 01:29:42,976 ‫- فِرد اینجاست. فِرد اومده، اون... ‫- اون... 1253 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 ‫کجا؟ 1254 01:29:44,083 --> 01:29:45,083 ‫- اینجا بود ‫- هری 1255 01:29:45,166 --> 01:29:46,642 ‫- هری! ‫- باید بریم، ننسی، یالا 1256 01:29:46,666 --> 01:29:49,291 ‫- باید بریم ‫- دستم رو ول کن وگرنه جیغ می‌زنم 1257 01:29:49,375 --> 01:29:51,458 ‫ولم کن. هری؟ 1258 01:29:51,541 --> 01:29:53,625 ‫هری، بیا. بیا.! 1259 01:29:53,708 --> 01:29:55,833 ‫- چه خبره؟ ‫- هیچی. ما فقط... 1260 01:29:55,916 --> 01:29:57,750 ‫دنبالم بیا. دنبالم بیا 1261 01:30:18,083 --> 01:30:20,083 ‫مامان، داریم کجا می‌ریم؟ 1262 01:30:20,166 --> 01:30:22,333 ‫می‌ریم یه جایی که بتونم فکر کنم 1263 01:30:22,416 --> 01:30:24,250 ‫فقط باید فکر کنم 1264 01:30:39,125 --> 01:30:41,833 ‫مامان، قضیه چیه؟ 1265 01:30:43,125 --> 01:30:44,541 ‫مامان؟ 1266 01:30:45,666 --> 01:30:47,375 ‫کار اشتباهی انجام دادم؟ 1267 01:30:47,458 --> 01:30:49,500 ‫نه، هیچ کار اشتباهی انجام ندادی 1268 01:30:49,583 --> 01:30:51,416 ‫تو بی‌نقصی. ‫بهت گفتم، هری 1269 01:30:51,500 --> 01:30:53,791 ‫- بی‌نقصی ‫- ولی خب بازم معلوم نیست قضیه چیه 1270 01:30:53,875 --> 01:30:55,416 ‫بابا کجاست؟ 1271 01:30:55,500 --> 01:30:57,583 ‫- چرا اومدیم اینجا؟ ‫- تو... 1272 01:30:57,666 --> 01:31:00,625 ‫- چرا بهم چیزی نمیگی؟ ‫- هری، فقط باید بهم اعتماد کنی 1273 01:31:26,500 --> 01:31:28,958 ‫بیا اینجا، هری 1274 01:31:29,041 --> 01:31:31,541 ‫- ننسی! ‫- بجنب. بیا. هیس! 1275 01:31:33,250 --> 01:31:34,970 ‫- ننسی، در رو باز کن ‫- قضیه چیه؟ 1276 01:31:35,041 --> 01:31:36,726 ‫فقط... باید یه مسئله‌ای رو حل کنم 1277 01:31:36,750 --> 01:31:37,833 ‫تو همین‌جا بمون، باشه؟ 1278 01:31:37,916 --> 01:31:39,809 ‫- تنهام نذار. تنهام نذار ‫- تنهات نمی‌ذارم 1279 01:31:39,833 --> 01:31:41,583 ‫- چیزی نمیشه ‫- ننسی 1280 01:31:41,666 --> 01:31:46,166 ‫چیزی نمیشه. فقط هر کاری می‌کنی، ‫از این اتاق بیرون نیا 1281 01:31:46,250 --> 01:31:47,333 ‫- باشه؟ ‫- ننسی! 1282 01:31:47,416 --> 01:31:48,958 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 1283 01:31:49,041 --> 01:31:50,541 ‫- در رو باز کن ‫- هیس! 1284 01:31:53,041 --> 01:31:54,351 ‫ننسی 1285 01:31:54,375 --> 01:31:55,541 ‫در رو باز کن 1286 01:31:57,791 --> 01:31:59,791 ‫فِرد داره میاد اینجا 1287 01:31:59,875 --> 01:32:01,791 ‫داره میاد اینجا ‫و می‌خواد بهت صدمه بزنه، 1288 01:32:01,875 --> 01:32:06,125 ‫پس لطفاً فقط... واقعاً سعی می‌کردم ‫ازت محافظت کنم، ننسی 1289 01:32:07,375 --> 01:32:10,041 ‫ننسی، می‌خواستم بهت بگم 1290 01:32:12,708 --> 01:32:16,833 ‫گوش کن، ننسی، من... 1291 01:32:16,916 --> 01:32:19,000 ‫با چشم‌های خودم دیدمش 1292 01:32:19,083 --> 01:32:22,000 ‫اون آدم بیچاره، فِرد فقط... 1293 01:32:22,083 --> 01:32:25,291 ‫فِرد فقط... همه‌جا خون ریخته شده بود 1294 01:32:26,875 --> 01:32:30,166 ‫فِرد... می‌خواست من رو بکشه 1295 01:32:30,250 --> 01:32:32,875 ‫من فقط از خودم دفاع کردم 1296 01:32:32,958 --> 01:32:36,208 ‫فکر می‌کردم که اون مُرده 1297 01:32:36,291 --> 01:32:38,750 ‫ننسی، لطفاً فقط... خواهش می‌کنم، 1298 01:32:38,833 --> 01:32:40,041 ‫در رو باز کن 1299 01:32:46,250 --> 01:32:48,708 ‫چرا بهم دروغ گفتی؟ 1300 01:32:51,750 --> 01:32:53,541 ‫می‌تونم توضیح بدم؟ 1301 01:33:10,041 --> 01:33:11,375 ‫بهم دروغ گفتی 1302 01:33:11,458 --> 01:33:13,708 ‫ازم محافظت نمی‌کنی 1303 01:33:15,208 --> 01:33:17,250 ‫اون مُرد، ننسی. خودم دیدمش 1304 01:33:17,333 --> 01:33:19,791 ‫غرق شد. خودم دیدم 1305 01:33:21,000 --> 01:33:22,625 ‫با چشم‌های خودم دیدم 1306 01:33:31,500 --> 01:33:33,333 ‫باید اعتراف کنیم 1307 01:33:33,416 --> 01:33:34,791 ‫ببخشید 1308 01:33:34,875 --> 01:33:36,208 ‫به پلیس زنگ می‌زنم 1309 01:33:36,291 --> 01:33:37,333 ‫نباید اون کار رو بکنی 1310 01:33:37,416 --> 01:33:39,000 ‫- آره ‫- نه، نکن. نه! 1311 01:33:39,083 --> 01:33:40,434 ‫- ننسی، بدش بهم ‫- لطفاً، دِیو 1312 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 ‫- تلفن رو بده ‫- دِیو، نه 1313 01:33:41,875 --> 01:33:43,708 ‫زندگی هری رو خراب می‌کنی 1314 01:33:43,791 --> 01:33:45,291 ‫زندگی خودت رو خراب می‌کنی 1315 01:33:45,375 --> 01:33:46,476 ‫- لطفاً ‫- تلفن رو بده، ننسی 1316 01:33:46,500 --> 01:33:47,934 ‫- نه، نمی‌تونم ‫- فقط گوشی رو بده بهم 1317 01:33:47,958 --> 01:33:49,125 ‫- نه ‫- بدش 1318 01:33:49,208 --> 01:33:51,916 ‫نمی‌تونم... 1319 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 ‫وای، نه 1320 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، خوبم 1321 01:33:57,416 --> 01:33:58,625 ‫خوبی؟ 1322 01:33:58,708 --> 01:34:00,000 ‫- آره، خوبم. خوبم ‫- واقعاً؟ 1323 01:34:00,083 --> 01:34:02,125 ‫- خوبم ‫- دوستت دارم 1324 01:34:02,208 --> 01:34:03,458 ‫فقط همین مهمه، 1325 01:34:03,541 --> 01:34:05,250 ‫اینکه ما کنار همیم 1326 01:34:05,333 --> 01:34:06,583 ‫- البته ‫- آره 1327 01:34:06,666 --> 01:34:08,458 ‫آره، فقط پره از سگ، ننسی 1328 01:34:08,541 --> 01:34:10,291 ‫ها؟ 1329 01:34:10,375 --> 01:34:12,833 ‫خیلی زیادن، ننسی. ‫همه‌شون روی فرشن 1330 01:34:12,916 --> 01:34:14,375 ‫نه. کجا؟ 1331 01:34:14,458 --> 01:34:16,541 ‫چی؟ سگ؟ سگی اینجا نیست 1332 01:34:16,625 --> 01:34:18,416 ‫همه‌جا هستن 1333 01:34:19,750 --> 01:34:20,958 ‫آره 1334 01:34:21,041 --> 01:34:22,791 ‫- وای، خدا. گندش بزنن ‫- چی؟ 1335 01:34:22,875 --> 01:34:24,750 ‫ببخشید 1336 01:34:24,833 --> 01:34:26,750 ‫دِیو 1337 01:34:26,833 --> 01:34:28,291 ‫وای، نه 1338 01:34:28,375 --> 01:34:30,541 ‫- وای، نه ‫- من... 1339 01:34:30,625 --> 01:34:34,333 ‫باشه. الان میرم کمک میارم 1340 01:34:34,416 --> 01:34:35,666 ‫- باشه ‫- تکون نخور 1341 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 ‫- نه ‫- خیلی‌خب؟ 1342 01:34:36,958 --> 01:34:39,000 ‫- چیزی نمیشه. درست میشه ‫- آره. آره 1343 01:34:39,083 --> 01:34:42,000 ‫- درستش می‌کنیم ‫- آره، درستش می‌کنیم 1344 01:34:42,083 --> 01:34:44,125 ‫چیزی نمیشه، ننسی 1345 01:34:44,208 --> 01:34:46,416 ‫هری؟ 1346 01:34:46,500 --> 01:34:48,916 ‫- هری! ‫- درست میشه 1347 01:34:49,000 --> 01:34:50,333 ‫هری، عزیزم! 1348 01:34:50,416 --> 01:34:52,583 ‫هر! 1349 01:35:04,416 --> 01:35:06,041 ‫هری؟ 1350 01:35:06,125 --> 01:35:07,291 ‫هر! هری! 1351 01:35:07,375 --> 01:35:09,541 ‫هری 1352 01:35:09,625 --> 01:35:11,500 ‫هری! هری! 1353 01:35:11,583 --> 01:35:13,208 ‫هر 1354 01:35:13,291 --> 01:35:14,750 ‫هری 1355 01:35:24,291 --> 01:35:26,333 ‫پس این رو بگیر، 1356 01:35:26,416 --> 01:35:28,083 ‫و برو توی ماشین منتظر بمون، باشه؟ 1357 01:35:28,166 --> 01:35:30,000 ‫برو 1358 01:35:35,792 --> 01:35:37,472 ‫توی ماشین منتظرمون می‌مونه 1359 01:35:37,473 --> 01:35:39,833 ‫تو بیا اینجا و دست و صورتت رو بشور 1360 01:35:42,416 --> 01:35:44,750 ‫یالا 1361 01:35:53,625 --> 01:35:55,833 ‫ناامیدم کردی، ننسی 1362 01:35:58,666 --> 01:36:01,583 ‫می‌دونی من چقدر زحمت کشیدم 1363 01:36:01,666 --> 01:36:05,416 ‫که تو و هری در امان باشید؟ 1364 01:36:05,500 --> 01:36:07,166 ‫و چیزی از اون آشفتگی نفهمید؟ 1365 01:36:08,375 --> 01:36:09,916 ‫ها؟ 1366 01:36:10,000 --> 01:36:11,458 ‫همه‌ی این سال‌ها 1367 01:36:13,208 --> 01:36:15,500 ‫حتی یه کوچولو هم نفهمیدید 1368 01:36:17,333 --> 01:36:20,125 ‫هیچوقت از خط قرمز عبور نکردم 1369 01:36:20,208 --> 01:36:22,000 ‫اما تو کردی 1370 01:36:23,416 --> 01:36:25,666 ‫صورتت رو تمیز کن 1371 01:36:25,750 --> 01:36:27,625 ‫خیلی زشت شدی 1372 01:36:40,000 --> 01:36:42,166 ‫می‌دونی، فکر می‌کنم... 1373 01:36:42,250 --> 01:36:44,833 ‫به نظرم این می‌تونه خیلی... 1374 01:36:44,916 --> 01:36:48,500 ‫برامون خوب باشه، ننسی 1375 01:36:48,583 --> 01:36:51,916 ‫چون الان هر دوتامون با همیم، درسته؟ 1376 01:36:52,000 --> 01:36:55,166 ‫مگه نه؟ می‌تونیم دوباره ‫مثل یه تیم کار کنیم 1377 01:36:55,250 --> 01:36:57,708 ‫هوم؟ 1378 01:36:57,791 --> 01:37:01,541 ‫و می‌دونی... می‌دونی... 1379 01:37:01,625 --> 01:37:04,666 ‫کسی که اون کارها رو انجام میده من نیستم 1380 01:37:04,750 --> 01:37:08,291 ‫من اینجا پیش تو و هری‌ام 1381 01:37:08,375 --> 01:37:11,500 ‫درست همونطور که تو الان اینجا پیش منی، 1382 01:37:11,583 --> 01:37:14,875 ‫و توی اون اتاق هتل نیستی، درسته؟ 1383 01:37:14,958 --> 01:37:16,708 ‫- وای، خدا ‫- درسته 1384 01:37:16,791 --> 01:37:18,458 ‫فِرد. گوش کن 1385 01:37:18,541 --> 01:37:20,517 ‫- گوش کن. گوش کن ‫- شوهر عزیزت کاری می‌کنه 1386 01:37:20,541 --> 01:37:22,333 ‫که فکر کنی اصلاً هیچ اتفاقی نیُفتاده 1387 01:37:22,416 --> 01:37:23,958 ‫باشه؟ 1388 01:37:24,041 --> 01:37:26,583 ‫خوش‌شانس نیستی؟ 1389 01:37:26,666 --> 01:37:29,208 ‫اما قبل از همه چیز باید بریم ‫سوار ماشین بشیم، 1390 01:37:29,291 --> 01:37:31,291 ‫و بریم خونه، 1391 01:37:31,375 --> 01:37:34,083 ‫و دکمه‌ی شروع مجدد رو بزنیم 1392 01:37:35,333 --> 01:37:37,250 ‫درسته؟ 1393 01:37:37,333 --> 01:37:38,541 ‫شروع مجدد 1394 01:37:41,750 --> 01:37:43,250 ‫یالا 1395 01:37:45,041 --> 01:37:46,500 ‫بریم 1396 01:37:56,166 --> 01:37:57,791 ‫باشه 1397 01:37:57,875 --> 01:37:59,583 ‫یالا، بجنب 1398 01:38:05,500 --> 01:38:07,375 ‫- مامان، حالت خوبه؟ ‫- سلام، رفیق 1399 01:38:07,458 --> 01:38:08,750 ‫سلام، سلام 1400 01:38:08,833 --> 01:38:10,791 ‫امروز خیلی عالی بود 1401 01:38:10,875 --> 01:38:12,166 ‫خیلی بهت افتخار می‌کنم 1402 01:38:13,875 --> 01:38:15,250 ‫حالت خوبه، مامان؟ 1403 01:38:15,333 --> 01:38:17,250 ‫- خون روی پیشونیته؟ ‫- مامان خوبه 1404 01:38:17,333 --> 01:38:19,666 ‫مگه نه، ننس؟ 1405 01:38:19,750 --> 01:38:23,041 ‫باشه، همه سوار شدیم، ‫قطار وندرگروت آماده‌ی حرکته! 1406 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 ‫♪ رفیق ♪ 1407 01:38:39,250 --> 01:38:41,083 ‫بریم توی حال‌وهوای جشنواره 1408 01:38:45,833 --> 01:38:48,791 ‫- اوه، هری کمربند نبسته ‫- ها؟ 1409 01:38:48,875 --> 01:38:50,000 ‫کمربندش بسته نیست 1410 01:38:50,083 --> 01:38:51,309 ‫- منظورت از کمربند نبسته چیه؟ ‫- هری 1411 01:38:51,333 --> 01:38:52,933 ‫- ‏۱۳ سالشه ‫- هری کمربندش بسته نیست 1412 01:38:53,000 --> 01:38:54,184 ‫- نیازی به کمربند نداره ‫- یالا 1413 01:38:54,208 --> 01:38:55,309 ‫- لطفاً ماشین رو نگه دار ‫- ننسی، نه 1414 01:38:55,333 --> 01:38:57,041 ‫ماشین رو نگه دار! 1415 01:38:57,125 --> 01:38:59,458 ‫- ماشین رو نگه دار! ‫- ننسی، بس کن! 1416 01:38:59,541 --> 01:39:00,666 ‫- هی! هری! ‫- هری! 1417 01:39:00,750 --> 01:39:02,041 ‫- فرار کن! ‫- هی، هری! 1418 01:39:02,125 --> 01:39:04,083 ‫هری، همین الان برگرد اینجا! 1419 01:39:04,166 --> 01:39:06,666 ‫- هری! ‫- هری، فرار کن! 1420 01:39:06,750 --> 01:39:08,666 ‫هری! هی 1421 01:39:10,250 --> 01:39:13,083 ‫ننسی، نن، نن 1422 01:39:13,166 --> 01:39:16,416 ‫عزیزم، اون یه اسباب‌بازی نیست 1423 01:39:16,500 --> 01:39:18,791 ‫نه. نه 1424 01:39:18,875 --> 01:39:20,875 ‫می‌خوای چیکار کنی، ننس؟ 1425 01:39:20,958 --> 01:39:22,208 ‫ها؟ 1426 01:39:22,291 --> 01:39:23,708 ‫فکر می‌کنی چه اتفاقی می‌افته؟ 1427 01:39:23,791 --> 01:39:27,375 ‫اگه من نباشم که به اوضاع رسیدگی کنم، ‫زندگیت از هم می‌پاشه 1428 01:39:27,458 --> 01:39:31,125 ‫هری پدر و مادرش رو از دست میده ‫و احتمالاً توی یه پرورشگاه 1429 01:39:31,208 --> 01:39:33,291 ‫- قربانی تجاوز میشه ‫- بس کن! 1430 01:39:33,375 --> 01:39:34,666 ‫- بیا فقط... ‫- بس کن 1431 01:39:34,750 --> 01:39:37,333 ‫بیا فقط بریم خونه ‫و یه راهی پیدا کنیم 1432 01:39:37,416 --> 01:39:39,000 ‫- باشه؟ ‫- نمی‌تونی اسم من رو بذاری 1433 01:39:39,083 --> 01:39:41,375 ‫توی یکی از اون خونه کوچولوهات 1434 01:39:41,458 --> 01:39:43,000 ‫نمی‌تونی! 1435 01:39:43,083 --> 01:39:46,458 ‫من فقط به تو محبت کردم، ننسی 1436 01:39:48,833 --> 01:39:50,666 ‫اما واقعاً این یکی حقته 1437 01:39:50,750 --> 01:39:51,958 ‫مامان؟ 1438 01:39:52,041 --> 01:39:53,083 ‫مامان! 1439 01:39:57,875 --> 01:39:58,958 ‫هری! 1440 01:40:00,375 --> 01:40:02,666 ‫هری! هری! 1441 01:40:09,166 --> 01:40:11,166 ‫بابا، بس کن! 1442 01:40:11,250 --> 01:40:12,875 ‫ولش کن! 1443 01:40:33,750 --> 01:40:36,791 ‫هری. چیزی نیست. چیزی نیست 1444 01:40:36,875 --> 01:40:39,666 ‫چیزی نیست 1445 01:40:39,750 --> 01:40:42,541 ‫اون مُرده. اون مُرده 1446 01:40:44,625 --> 01:40:46,333 ‫چیزیت نیست 1447 01:40:50,708 --> 01:40:51,916 ‫باشه 1448 01:41:11,291 --> 01:41:12,875 ‫دِیو؟ 1449 01:41:27,166 --> 01:41:30,833 ‫دوست داشتم باور کنم ‫که توی بهترین مکان دنیا زندگی می‌کردم 1450 01:41:32,250 --> 01:41:34,500 ‫هلندِ ایالت میشیگان 1451 01:41:36,250 --> 01:41:39,333 ‫بعضی روزها حس می‌کردم ‫داشتم خواب می‌دیدم 1452 01:41:40,180 --> 01:41:41,166 ‫مردمش... 1453 01:41:41,250 --> 01:41:44,375 ‫- گل‌های لاله، آسیاب بادی ‫- گل‌های لاله، آسیاب بادی 1454 01:41:47,041 --> 01:41:49,458 ‫بی‌نقص بود 1455 01:41:53,049 --> 01:41:55,416 ‫وقتی اومدم اینجا، وحشت‌زده بودم 1456 01:41:55,500 --> 01:41:57,101 ‫- وحشت‌زده بودم ‫- سردرگم بودم 1457 01:41:57,125 --> 01:41:59,541 ‫نمی‌تونستم به کسی اعتماد کنم 1458 01:41:59,625 --> 01:42:01,791 ‫- حتی به خودم هم اعتماد نداشتم ‫- حتی به خودم هم اعتماد نداشتم 1459 01:42:03,166 --> 01:42:05,125 ‫ولی با دِیو آشنا شدم 1460 01:42:05,208 --> 01:42:06,541 ‫با ننسی آشنا شدم 1461 01:42:06,625 --> 01:42:07,791 ‫اون چشم‌هام رو باز کرد 1462 01:42:07,875 --> 01:42:09,166 ‫اون واقعاً من رو دید 1463 01:42:09,250 --> 01:42:11,583 ‫کنار هم در امانیم 1464 01:42:13,208 --> 01:42:15,166 ‫در امان و خوشحالیم 1465 01:42:18,583 --> 01:42:20,791 ‫بالاخره یه راه فرار پیدا کردم 1466 01:42:23,500 --> 01:42:25,349 ‫ولی بعضی‌وقت‌ها هنوزم ‫با خودم فکر می‌کنم که... 1467 01:42:25,350 --> 01:42:26,750 ‫با خودم فکر می‌کنم که... 1468 01:42:28,541 --> 01:42:30,708 ‫- اصلاً واقعیت داشت؟ ‫- اصلاً واقعیت داشت؟ 1469 01:42:31,815 --> 01:42:36,815 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 1470 01:42:36,816 --> 01:42:41,816 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1471 01:42:41,817 --> 01:43:01,817 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com