1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
อีกไม่นานเราก็จะได้ทําความสะอาด
รับฤดูใบไม้ผลิกันแล้ว
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
ที่จริงก็ตอนนี้แล้ว
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
- จริงเหรอ
- ครับ
5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
ดูไม่ออกเหรอ นี่ก็ฤดูใบไม้ผลิแล้ว
ดังนั้นเอาใบไม้กิ่งไม้ออกมา
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
เศษหญ้าที่ตัด พุ่มไม้เอยอะไรเอย
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
อรุณสวัสดิ์ค่ะ ทุกท่าน นี่คือแจน มิวเซน
9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
ขอต้อนรับสู่ ชั่วโมงทําสวน
ในดับเบิลยูเอชทีซี
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}หนึ่งชั่วโมงจากนี้เราจะคุยกันเรื่องสวน
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}ดอกไม้ ต้นไม้ใบหญ้า และทุกอย่าง...
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
ดอกทิวลิปบานแล้ว
ดอกไม้พันธุ์อื่นๆ ก็เริ่มบานแล้ว
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
- ใช่แล้ว
- มาคุยกันเรื่อง
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
การจราจรงานเทศกาลทิวลิปบาน
วิธีดูแลตัวเองให้ปลอดภัย
15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
เพราะผมรู้ว่ามันจะน่าหงุดหงิด
สําหรับแขกที่มาจากเมืองอื่น
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
เราชอบที่มีนักท่องเที่ยว
มาเยือนเทศกาลทิวลิป
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
แต่ขอให้อดทนและช่วยพวกเขา
18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}เรายินดีจะตอบคําถามพวกเขา
19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}ฉันอยากขอย้ําเตือนอีกครั้ง...
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}ทุกวัน ฉันได้ตื่นขึ้นมาในที่ที่ดีที่สุดในโลก
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
ฮอลแลนด์ มิชิแกน
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
มันสมบูรณ์แบบ
23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}ผู้คน ดอกทิวลิป อ้อ กังหันลมด้วย
24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
ฉันมองไปรอบๆ ตัวและมันก็รู้สึกเหมือนฝัน
25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}ก่อนที่ฉันจะมาที่นี่ ฉันกลัวและสับสน
26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}และฉันก็ไว้ใจใครไม่ได้
27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}แม้แต่ตัวเอง
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}แล้วฉันก็ได้เจอเฟรด
เขาพาฉันมาที่ฮอลแลนด์
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
และตอนนี้เราก็มีแฮร์รี่
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
เราอยู่กันปลอดภัย
31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
ปลอดภัย มีความสุข
32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
บางครั้งฉันยังสงสัย
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
มันจริงรึเปล่า
34
00:01:45,000 --> 00:01:49,250
ฮอลแลนด์ เมืองหลอนซ่อนความลับ
35
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
อย่านะ
36
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
โอเค
37
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
อยู่ไหนเนี่ย
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
ให้ตายเถอะ อยู่ไหนนะ
39
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
แคนดี้
40
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
มีอะไรอยากบอกฉันไหม
41
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
เช่นอะไรคะ
42
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
แม่งเอ๊ย คุณนาย หนู...
43
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- แคนดี้
- หนูขอโทษค่ะ คุณวี
44
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
ไม่รู้ทําไมหนูทําแบบนั้น หนูโง่มากเลย
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
โง่ก็เรื่องนึง นี่มัน...
46
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- หนูขอโทษ
- นี่มันลักขโมยเลยนะ
47
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
หนูอาจจะเสพติดอาหาร
48
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
หนูอ่านเจอใน คอสโม คนอื่นก็เป็นกัน
49
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
แล้วพอมีภาพอาหารอยู่ในหัว
มันก็เลิกคิดไม่ได้
50
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
หนูรู้ว่าเบคอนเอาไว้ให้แฮร์รี่
51
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- เบคอนเหรอ
- แต่หนูอดไม่ได้ หนูเลย...
52
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
ไม่ได้พูดถึงเบคอนเหรอคะ
53
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
อาจจะควรพูดก็ได้
54
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
หนูอยากจ่ายคืน
หนูมีเงินสองดอลลาร์ในกระเป๋า หนู...
55
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
ฉันไม่ได้ต้องการอย่างนั้น แคนดี้
56
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
เรากําลังพูดถึงเรื่องอื่น
57
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
เรื่องอื่น
58
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
เรื่อง...
59
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
เธอควรหยุดสักสองสามวันนะ
60
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
แล้วค่อยกลับมา
เมื่อเธอพร้อมจะพูดความจริง
61
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- โอเค
- โอเค
62
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
หนูจะเก็บไปคิดดู
63
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- ขอบคุณ
- โอเค
64
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- บาย แฮร์รี่
- บาย
65
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
แล้วเจอกัน
66
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- โอเค ขอโทษค่ะ หนูคิด...
- ขอบใจ แคนดี้
67
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- แฮร์รี่ แคนดี้ทําเรื่องไม่ดีมากๆ
- แม่ นี่มันเรื่องตอแหล
68
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
แฮร์รี่ เอส. แวนเดอร์กรู้ท
แคนดี้สอนลูกพูดแบบนั้นเหรอ
69
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
แค่เพราะเขากินอาหารแบบคนอื่นเนี่ยนะ
70
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
น่าตีหัวจริงๆ เลย พ่อหนุ่มน้อย
71
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
ก็เอาสิ เอาเลย ตีหัวผมเลย
72
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- อะไรกัน
- มันก็ไม่ได้สําคัญอะไรอยู่แล้ว
73
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
มันแย่ไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว
74
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
ชักจะไปกันใหญ่แล้ว
75
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
ไม่แฟร์เลย
76
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
พ่อมั่นใจว่ามันต้องมีอะไรมากกว่านั้น
77
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
ไม่มีแล้ว แม่เป็นแบบนี้ตลอด
78
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
แม่ทําลายชีวิตเรา...
79
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- หายใจลึกๆ
- กับเรื่องงี่เง่าหยุมหยิม
80
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
อย่าพูดอะไรที่ลูกจะเสียใจทีหลัง
81
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
ไว้คุยกันตอนพ่อกลับถึงบ้าน
โอเคไหม คุยกันแบบลูกผู้ชาย
82
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
โอเคครับ
83
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
ผมหงุดหงิดสุดๆ
84
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
พ่อรู้ เอาละ
85
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
- โอเค
- บาย
86
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
ขอโทษด้วย
87
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
ลูกชายผมอายุ 13
ทุกอย่างเป็นเรื่องฉุกเฉินหมด
88
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
โอเค ไหนดูซิมีอะไร
89
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
เฮ้
90
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- เฮ้
- ไง แนนซ์ วันนี้มีดราม่าใหญ่เลยนะ
91
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
หนักกว่าที่คุณคิดอีก
92
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
สวยเชียวนะ
93
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
เหรอคะ
94
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
หอมจังเลย ทําอะไรกิน
95
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
มีทโลฟ
96
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
แล้วก็สลัดเฟนเนลทับทิม อะไรใหม่ๆ
97
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
เฟนเนลกับอะไรนะ
98
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
ตื่นเต้นหน่อยสิ
99
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
ต้องอร่อยแน่ๆ
100
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
แน่นอน
101
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
เรามีเวลาชั่วโมงนึงเหรอ
102
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
ใช่
103
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
เจ้าหนู ไปกันได้แล้ว
104
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
กําลังไปครับ
105
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
แฮร์ ไปเร็ว
106
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- มีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย
- พ่อ รอเดี๋ยว
107
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
เมืองนี้มันสร้างตัวเองไม่ได้หรอกนะ
108
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
ถ้าลูกไม่อยากเก็บที่นอน ลูกทํายังไง
109
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- ก็ไม่เก็บมั้ง
- ไม่ใช่
110
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
ลูกต้องเอาผ้านวมมากาง คลุมทุกอย่างไว้
111
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
ข้ามไปขั้นตอนนึง
แล้วก็แค่ลูบๆ ให้มันเรียบ ถูกไหม
112
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
ทําให้มันดูดี ถูกไหม นี่แหละที่ลูกต้องทํา
113
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
ผู้หญิงก็เป็นแบบนี้แหละ
114
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
วันนี้ดูเป็นเรื่องใหญ่
แต่พอผ่านไปสองสามวัน
115
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
มันก็เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
เพราะงั้น...
116
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
มันไม่สมเหตุสมผล พ่อรู้
117
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- ครับ
- เราไม่มีทางรู้เลย
118
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
เพราะงั้นรักษาความสงบไว้
119
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
โอเคไหม
120
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- ครับ
- เข้าใจไหม
121
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- คงงั้น
- ดีมาก
122
00:06:26,875 --> 00:06:30,500
{\an8}ฮอลแลนด์
123
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
ฉันยังหยุดคิดไม่ได้เลย
ในบ้านเราแท้ๆ ที่นี่ที่ฮอลแลนด์
124
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
นี่ไม่ใช่อัลเลแกนนะ นี่ฮอลแลนด์
125
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
ฟังอยู่รึเปล่า
126
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
ฟังสิ ผมก็แค่คิดว่า
คุณเครียดกับมันมากไปหน่อย
127
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
แค่เบคอน เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันหายไป
128
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
มันไม่ใช่แค่เบคอน มันคือการลักขโมย
129
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
ดูลิ้นชักเก็บของจิปาถะยัง
พื้นตู้เสื้อผ้าคุณล่ะ
130
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
ไม่ได้ดู เพราะ...
131
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
ฉันรู้ เอามานี่ ยังไงก็เถอะ
132
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
อาหารคืนนี้สุดยอดเลย แนนซ์
133
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- จริงๆ นะ ใช่ไหม แฮร์
- จริงเหรอ
134
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
คุณปรับสูตรหรือเปล่า
135
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
มัสตาร์ดสีน้ําตาลแทนสีเหลือง
136
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
ฉันอยากลองทําอะไรพิเรนทร์หน่อย
137
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
ผมมีข่าวร้าย แนนซ์
ผมต้องไปแฟรงเคนมุธอาทิตย์นี้
138
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
ทริปโปรโมตของอัลคอนอีกทริป
แต่แค่คืนเดียว
139
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- งั้นเหรอ
- ใช่ คอนแทคเลนส์ใหม่ ยังไม่ค่อยมั่นใจ
140
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- แม่
- จ้ะ แฮร์
141
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
ผมขอโทษที่พูดคําหยาบก่อนหน้านี้
142
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
ผมไม่ได้ตั้งใจ
143
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
ขอบใจจ้ะ แฮร์
144
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
แต่ลูกจะพูดแบบนั้นไม่ได้นะ
มันจะส่งผลเสียตามมา
145
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
ใช่แล้ว
146
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
โรงเรียนมัธยมปลายฮอลแลนด์
147
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- สวัสดีค่ะ ครูแวนเดอร์กรู้ท
- อรุณสวัสดิ์จ้ะ
148
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- เจอกันครับ ครูดี
- เจอกันพรุ่งนี้ สตีฟ
149
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
โอเค วันนี้เรามีหลายอย่างต้องทํา
150
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
เราจะทําดัตช์เบบี้กัน
151
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
ใช่
152
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
สวยจัง ไม้พายเหรอ
153
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
เอาจริงๆ นะ
154
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
เราคิดว่าเรารู้จักคนคนนึงแล้ว
แต่กลายเป็นว่าไม่เลย มัน...
155
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
เฟรดว่าไงกับเรื่องนี้
156
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
ไม่พูดอะไรเลย เหมือนเคย
157
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
ไม่จริงจังกับฉัน
158
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
คิดว่าฉันกุเรื่อง
เพื่อจะได้เล่นบทนักสืบ
159
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
พระเจ้า ผมชอบปริศนาเจ๋งๆ นะ
160
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
แต่คุณคิดจริงๆ เหรอว่า
เธอเอาต่างหูไปแค่ข้างเดียว
161
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
ทําไมไม่เอาไปสองข้างเลย
162
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
นั่นสินะ
163
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
ฉันก็คิดอยู่นะ แต่...
164
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
นั่นใคร
165
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
สควิกส์ กรอมันน์ คนขับรถบัส
166
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
โรงเรียนไล่เขาออก
เพราะมีคนบอกว่าได้กลิ่นเหล้าติดตัวเขา
167
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- ไม่จริง
- ผมได้ยินมาแบบนี้นะ
168
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
ไม่รู้ว่าจริงรึเปล่า
169
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
- โห
- ลูกชายเขาเรียนช่างกับผม
170
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
เป็นเด็กดีนะ
171
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
ว่าแต่สควิกส์นี่ชื่อแบบไหนกัน
172
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
ครั้งนี้เฟรดไปกี่วันล่ะ
173
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
จริงๆ ผมมีนัดกับเขาอาทิตย์หน้า
174
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
คุณจะตัดแว่นเหรอ
175
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
หวังว่าจะไม่ต้องตัดนะ
176
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
คุณใส่แล้วคงน่ารักดี
177
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
จริง
178
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
ใส่แล้วคุณจะดูเหมือนศาสตราจารย์
179
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
เหรอ
180
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
ขอบคุณ
181
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
ครูวีครับ แฮร์รี่ไปค้างบ้านผมคืนนี้ได้ไหม
182
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
พ่อไม่อยู่ แม่เลยเตรียม
อะไรพิเศษๆ ไว้ให้เราคืนนี้
183
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
ดูหนัง พิซซ่า แบบเมื่อก่อนเลย
184
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
แม่อะ แม่พรากแคนดี้ไปจากผมคนนึงแล้ว
แม่จะพรากเพื่อนๆ ผมไปอีกเหรอ
185
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
แม่ไม่ได้จะพรากเพื่อนลูกไป
186
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
ไม่เอาน่า เรื่องแคนดี้มันก็แค่...
187
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
ก็ได้
188
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- จริงเหรอครับ
- จ้ะ ได้
189
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- ขอบคุณครับ
- แฮร์รี่ ขอให้สนุกนะ
190
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
โอเค ไปแล้ว
191
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
ดอกทิวลิปบานแล้ว
ดอกไม้อื่นๆ ก็เริ่มบานแล้ว
192
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
- ใช่แล้ว
- และก็มีกลิ่นปุ๋ยสดๆ
193
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
อบอวลในอากาศ...
194
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
ลดราคาสูงสุดในรอบปี 2000
195
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
ตอนใหม่ของ โดยพฤตินัย วันนี้
196
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
เรื่องราวที่สามารถ
ดึงมาจากพาดหัวข่าวปัจจุบัน
197
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
ฆาตกรรมต่อเนื่อง ผู้ก่อเหตุ...
198
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
- ตายแล้ว
- ตายแล้ว
199
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
- ตายแล้ว
- คริส เดี๋ยว
200
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
เดี๋ยว
201
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
มีอะไร
202
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
คุณเดาท์ไฟร์เป็นผู้ชาย
203
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
เป็นผู้ชาย
204
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
- อะไรนะ
- ฉันไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น
205
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
- เออรู้แล้ว
- ระวังปากหน่อย พ่อหนุ่ม
206
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
- พ่อเหรอ
- อืม
207
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
สวัสดีค่ะ ช่วยต่อสาย
ไปที่ห้องเฟรด แวนเดอร์กรู้ทหน่อยค่ะ
208
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
ค่ะ ถือสายรอสักครู่
209
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- พอแล้ว
- ขอโทษด้วยนะคะ
210
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
ดูเหมือนว่าจะไม่มีคนรับสาย
211
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- โอเค
- ฝากข้อความไว้ไหมคะ
212
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- ไม่เป็นไรค่ะ
- โอเค ราตรีสวัสดิ์ค่ะ
213
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
ขอบคุณค่ะ
214
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
ต่างหูบ้า
215
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
เฉพาะพนักงานแอมแทรค
บุคคลภายนอกห้ามเข้า
216
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}เลซีย์ แอนน์เป็นควีนโบโลน่า
217
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
ทําอะไรของคุณน่ะ เฟรด
218
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
โอเค กลับที่เดิม
219
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
เป็นคนบ้า
220
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
จากยุคที่งดงาม
221
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
ฉันเคยรู้สึกเศร้าโศก
222
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
ค่ําคืนที่กระสับกระส่าย
223
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
ปัดโธ่ เฟรด
224
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
บอกว่าให้เอาของ
ออกจากกระเป๋ากางเกง
225
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- เยี่ยม
- ที่รัก เรากลับมาแล้ว
226
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
เฟรด คุณจ่ายค่าจอดรถ...
227
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
"เมดิสัน"
228
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
ว่าไงนะ ที่รัก
229
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
เปล่า
230
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
ฉันโทรไปที่ห้องคุณเมื่อคืน
231
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
อ้าวเหรอ แย่จัง ผมคงกําลังอาบน้ําอยู่
232
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
แต่ผมเอาแฟรงเคนมุธมาฝาก
พิเศษตับ
233
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
เจ้านี่ด้วย
234
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
น่ารักใช่ไหมล่ะ
235
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
มีอะไร
236
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- เปล่า
- แน่นะ
237
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
แฮร์ มาเร็ว
238
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
แป๊บนึง
239
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
ฉันมีเรื่องอยากคุยด้วย
240
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
ฉันคิดว่าเฟรดมีชู้
241
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
เขาไม่เคยไปเมดิสัน
ไม่เคยบอกฉันว่าจะไป
242
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
เขาบอกฉันว่า
งานประชุมจัดที่ฟอร์ทเวนวันนั้น
243
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
โอเค
244
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
อีกอย่าง ถ้าเขาจ่ายค่าตั๋ว เขาจ่ายยังไง
245
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
เพราะฉันเช็กบัญชีธนาคาร
กับบัตรเครดิตแล้ว
246
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
ดูทุ่งทิวลิปสิ ทุกปีเรามี...
247
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
ไม่เจออะไรเลย
248
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
ฉันเจอฟิล์มโพลารอยด์
249
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
เราไม่มีกล้องโพลารอยด์ด้วยซ้ํา
250
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
มันบอกอะไรคุณ
251
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
ไม่รู้สิ เอาไว้ถ่ายเรื่องงานมั้ง
252
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
ไม่ เอาไว้ถ่ายรูป
เซ็กซ์วิตถารกับชู้ของเขา
253
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
และจะไม่มีใครเห็น เพราะแบบนี้แหละ
254
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
เอาเถอะ แต่ประชุมบ่อยเกินไปนะ
สําหรับจักษุแพทย์
255
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
คุณคิดว่าเขาไม่ได้ไป
แฟรงเคนมุธจริงๆ งั้นเหรอ
256
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
ไม่ เขาไปมาจริง ซื้อไก่มาด้วย
257
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
แต่...
258
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
มีผู้หญิงเดินทางข้ามมิดเวสต์
259
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
แค่เพื่อจะมีเซ็กซ์
กับเฟรด แวนเดอร์กรู้ทเนี่ยนะ
260
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
อาจจะมีหลายคนก็ได้
261
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
ร้ายกาจไม่เบา
262
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
เมื่อคืนฉันมองเขา
ตอนเขาใส่กางเกงใน ฉันแบบ...
263
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
ฉัน...
264
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
เขาคงโลดโผนมากเพราะ...
265
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
เขาคงทําอะไรถูกสักอย่าง
266
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
จริงไหม
267
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
ยังไงซะ เขาก็ได้คุณมา
268
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
ชมกันเกิน
269
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
หลายอย่างเปลี่ยนไปตั้งแต่ตอนนั้น
270
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
คือฉัน...
271
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
ฉันอยู่ในจุดที่ไม่ค่อยดีเท่าไหร่
ตอนเราเจอกัน
272
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
เฟรด เขาเหมือนช่วยฉันไว้
273
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
ขอโทษด้วย ผมไม่รู้เรื่องนี้มาก่อน
274
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
ไม่หรอก มันไม่ได้ร้ายแรงอะไร
275
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
ก็แค่เมืองเล็ก ติดแหง็ก
ไม่ไปไหน ใช่ไหม
276
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
ใช่
277
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
พอโตมาในที่ที่ไม่มีอะไรเลย
278
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
แล้วมีผู้ชายคนนึงเข้ามา
เสนอทางให้เข้าไปหาทุกอย่าง
279
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
แน่นอนว่าเราก็ต้องรับไว้
280
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
มันดีกับฉัน กล่องนั่น
281
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
ฉันต้องการมัน มันทําให้ฉันไม่ฟุ้งซ่าน
282
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
แต่เอาเถอะ เมื่อกี้พูดถึงไหนแล้ว
283
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
จริงด้วย โพลารอยด์
284
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
วันนี้อัลคอนโทรหาผมอีกแล้ว
285
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
อยากให้ผมกลับไปอีกอาทิตย์หน้า
286
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
กลับไปแฟรงเคนมุธเหรอ
287
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
ไม่ รอบนี้ไปกรีนวิลล์
288
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
ฝึกอบรมระดับสูง
289
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
น่าสนุกดี แค่สามวัน
290
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
เหมือนได้ไปเที่ยววันหยุดเลย
291
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
ก็นะ แนนซ์
292
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
น่าสนุกเนอะ
293
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
ลุกขึ้นแล้วทิ้งทุกอย่างไว้
294
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
ที่รัก
295
00:19:47,916 --> 00:19:49,000
นี่
296
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
ผมรู้ว่าเรื่องกรีนวิลล์ทําให้คุณไม่สบายใจ
297
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
และถ้าคุณไม่สบายใจ
ผมจะบอกเขาว่าผมจะไม่ไปติดๆ กันอีก
298
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
ผมรู้ว่าคุณหนักใจที่ผมไม่อยู่
299
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
ปัญหาคือฉันงั้นสิ
300
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
ปัญหาอะไร
301
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
บอกผมมาสิ ปัญหาอะไร
302
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
ผมทําอะไรผิดเหรอ
303
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
ผมอาจจะโง่
แต่ผมนึกว่าเรารักกันดีซะอีก
304
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
บางครั้งมันเหมือน
305
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
เราไม่ควรไปยุ่งกับแผล
306
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
แกะแผลไปก็มีแต่จะเจ็บตัวเปล่าๆ
307
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
แต่ถึงจะรู้ เราก็ยังอยากทําอยู่เรื่อยๆ
308
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
สุดท้ายก็ทําอยู่ดีทั้งที่ไม่ควรทํา แล้วเราก็...
309
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
ใช่ แน่นอน
310
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
แต่เราตกลงกันได้
ว่าเราจะปล่อยให้แผลหาย
311
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
แล้วเราก็จะได้เริ่มต้นใหม่
312
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
จริงไหม
313
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
ก็แค่ต้องกดปุ่มรีเซ็ต
314
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
เอานมน้ําอัดลมไหม
315
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
ผมจะทํานมน้ําอัดลม
316
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- นมน้ําอัดลมเหรอ
- ใช่
317
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
แฮร์รี่ พ่อจะทํานมน้ําอัดลม
318
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
ลงมาเร็ว
319
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
ไม่ดีต่อสุขภาพเอาซะเลย
320
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
เดี๋ยวผมลงไป
321
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
นี่ พอได้แล้ว ไปซะ
322
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
แม่
323
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
แม่
324
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
แฮร์รี่
325
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
เฟรด
326
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
แฮร์รี่
327
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
แฮร์รี่
328
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
แฮร์รี่ เดี๋ยว
329
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
แฮร์รี่ มานี่
330
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
หยุดนะ แฮร์รี่
331
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
ลูก
332
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
แฮร์รี่
333
00:23:39,291 --> 00:23:40,500
แฮร์รี่
334
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
ใครก็ได้ นี่มันที่ไหน
335
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
ใครก็ได้ช่วยที ช่วยฉันด้วย
336
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
โอเค แขวนแว่นไว้ที่ตะขอ
337
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
ใส่ปลอกเลื่อยด้วย มิเชล ขอบคุณ
338
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
ไง
339
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
ขอบนี่เจ๋งสุดๆ
340
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
จะใช้ตะไบเพชรก็ได้
341
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
ครูทําให้ดูหลังเลิกเรียนได้นะ
342
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
เธอโอเครึเปล่า
343
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
ที่บ้านโอเคไหม
344
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
นี่แกเดินหรือคลาน
345
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
โคตรจะเสียเวลา
346
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
คุณคิดว่าเขาทําร้ายลูกจริงเหรอ
347
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
หวังว่าจะไม่จริง
348
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
นี่เป็นครั้งแรกเลย
ที่ผมโทรหากรมคุ้มครองเด็ก
349
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
คุณทําถูกแล้ว
350
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
บางครั้งในชีวิต
เราก็แค่ต้องทําตามคําบอกใบ้
351
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
ไม่ว่ามันจะพาเราไปไหน
352
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
นี่อะไร
353
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
ดูสิ ที่อยู่เดียวกัน
354
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
ออฟฟิศเฟรด คุณกับฉัน
เราจะแอบเข้าไปด้วยกัน
355
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
ไม่มีทาง ลืมไปได้เลย แนนซี่
356
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
ครูลเลอร์เคลือบน้ําผึ้ง
ช็อกโกแลตสําหรับคุณผู้หญิง
357
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- เลิศ
- ขอบคุณครับ
358
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
แนนซี่ ไม่เอา บ้าไปแล้ว
359
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
คิดว่าจะเจออะไรในนั้น
360
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
ฉันมีแผน โอเคไหม
เรารู้ว่ามีฟิล์มโพลารอยด์
361
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
แต่กล้องโพลารอยด์ล่ะ
362
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
มันไม่ได้อยู่ในบ้าน ฉันหาทั่วแล้ว
363
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
ไม่เจอ แล้วมันอยู่ไหน ออฟฟิศเฟรด
364
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
มันอยู่ที่นั่นแหละ
เพราะเขารู้ว่าฉันไม่มีทางไปค้นดูที่นั่น
365
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
โดยพฤตินัย
366
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
โดยพฤตินัย
367
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
แล้วถ้าเราถูกจับได้ล่ะจะเป็นยังไง
368
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- เราจะไม่ถูกจับได้
- เราจะถูกจับได้
369
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- เราเนี่ยนะ
- ใช่
370
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
ไม่เอาน่า
371
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
คุณมีนัดตรวจสายตานี่
372
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- ใช่
- โอเค
373
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
ระหว่างตรวจ คุณไปเข้าห้องน้ํา
374
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
ในห้องน้ํา มีหน้าต่างอยู่ข้างหลัง
375
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
คุณทําไงก็ได้กับหน้าต่าง
เพื่อที่ว่าตอนเขาล็อกหน้าต่าง
376
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
เขาจะคิดว่ามันล็อก แต่จริงๆ ไม่ล็อก
377
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- แค่ปิดไว้เฉยๆ
- ได้
378
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
เพราะคุณรู้วิธี
379
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
คุณทําได้
380
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
ใช่ไหม
381
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
หน้าต่างแบบไหน
382
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
ส่วนที่ดีที่สุดคือ
383
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
เราจะได้แต่งเรื่อง
เกี่ยวกับคนที่เราไม่เคยเจอมาก่อน
384
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
และกํากับชีวิตคนคนนั้น เอาเลย
385
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
เหมือนกํากับหนังตัวเอง แต่ดีกว่า
386
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
เพราะเราได้ควบคุมทุกอย่าง
387
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
ไง
388
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
ฉันเพิ่งคุยกับเกวน
เกวนอยากให้ฉันไปซิงเกอร์แมนวันศุกร์
389
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
เอ-สแควร์เหรอ
390
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
หวังว่าจะพูดให้เกวนเปลี่ยนใจได้นะ
391
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
ขับรถไปสามชั่วโมง
แล้วน้ํามันตอนนี้ 2.50 ดอลลาร์
392
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
และเกวนก็เพิ่งซื้อคอนแทคเลนส์ให้ลูก
393
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
ฉันพูดแล้วไม่ได้ผล
เขาอยากได้ชีสพิเศษอะไรสักอย่าง
394
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
ฉันเลยบอกว่าฉันจะไป
395
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
สองพ่อลูกอยู่กันเองได้ใช่ไหม
396
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
ได้สิ
397
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
หาอะไรสนุกๆ ทํากับแฮร์รี่นะ
398
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
ได้เลย นี่ก็สนุกใช่ไหม
399
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- เอานี่ไปไหม
- ครับ
400
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
เอาละ ไอ้หนู พูดมา
401
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
พูด
402
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
เขาพูดไม่ได้ แฟรงค์
ไม่เห็นเหรอว่าเขาเป็นนักแสดงใบ้
403
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
อย่าขยับ ยกมือขึ้น
404
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
จะให้ผมทํายังไง แฟรงค์
405
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
เอาละ พวกเรา เต็มที่...
406
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
จากแนนซี่
ตัวล็อกหน้าต่างบานกระทุ้ง
407
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
แฮร์รี่ ดูอยู่รึเปล่า
408
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
ครับ
409
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
เจ้าพวกนี้
410
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
ผมเจอปัญหานิดหน่อย
411
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
ท่าเดินตลกชะมัด
412
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
จากเดฟ
จะจัดการให้
413
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
อันนี้ฮา
414
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
คุณวางแผนอีกแล้วเหรอ แนนซ์
415
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
ยัยบ๊องเอ๊ย
416
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
เดลกาโด้ คอมม่า ดี
417
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
คลินิกสายตา
ฮอลแลนด์
418
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
คุณเดลกาโด้
419
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
เอาละ
420
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
มาดูตาคู่นี้กัน
421
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
โอเค
422
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
มองไปทางขวาหน่อยครับ
423
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
ผมเห็นคุณมีประกันของเมสซา
จากโรงเรียนมัธยมปลายฮอลแลนด์
424
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
ใช่ครับ
425
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
งั้นคุณก็ต้องรู้จักภรรยาผม
426
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
มองตรงมาที่ผม
427
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
แนนซี่ แวนเดอร์กรู้ท วิชาจัดการชีวิต
428
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
ไม่ครับ เพราะผม...
429
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
ผมเพิ่งมาใหม่ ยังรู้จักคนไม่เยอะ
430
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
โรงเรียนเล็กนิดเดียว
431
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
เดี๋ยวคุณก็คงได้รู้จักเธอ
432
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
ครับ
433
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
หัวคุณเอนออกไป
434
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
กังวลเหรอครับ
435
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
มองไปทางซ้าย
436
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
โอเค
437
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
เราชอบพูดว่า
มีแค่พระเจ้าที่มีสายตาสมบูรณ์แบบ
438
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
แต่สายตาคุณก็ใกล้เคียงพระเจ้ามาก
439
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
เยี่ยมเลย
440
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
ผมขอเข้าห้องน้ําได้ไหมครับ
441
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
ครับ แต่ขอหยอดเจ้านี่ก่อน
442
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
มันจะช่วยขยายจอตา
แล้วเราจะมาตรวจจอตากัน
443
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
โอเค เงยหน้าขึ้นครับ แล้วก็...
444
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
แล้วก็...
445
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
เรียบร้อย
446
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
ยังมีอีก อย่าเพิ่งไป ได้ไปแน่
447
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
โอเค เงยหน้า และหนึ่ง
448
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
และสอง เรียบร้อย
449
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
ห้องน้ําอยู่ตรงโถงทางเดิน
พอเสร็จแล้ว รอข้างหน้าได้เลยครับ
450
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- ครับ ขอบคุณครับ
- โอเค ขอบคุณ
451
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
ขอบคุณ
452
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
ผิดทาง
453
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
หวัดดีครับ ผมนัดไว้
454
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
เวรละ
455
00:31:57,958 --> 00:31:59,041
เวร
456
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
มีคนอยู่
457
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
ทําอะไรในนั้นน่ะ
458
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
มีคนอยู่
459
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
มัวทําอะไรในนั้น
460
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- โทษที
- เกือบฉี่ราดแน่ะ
461
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- คุณเดลกาโด้
- เดี๋ยว คุณ
462
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- ยังไม่เสร็จนะคะ
- เฮ้
463
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- ผมไม่เป็นไร
- คุณต้องตรวจจอตาก่อน
464
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- นี่ ระวังด้วยสิ
- ผมขอโทษ
465
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
เฮ้ย เป็นบ้าอะไรวะ ไอ้ห่า
466
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- เฮ้
- เวรละ
467
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
เฮ้ เดี๋ยว รอก่อน คุณ
468
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- เดี๋ยว
- มีอะไร
469
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
คุณลืมแจ็กเก็ตไว้ในห้องน้ํา
470
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- หยอดตามาสิท่า
- ครับ
471
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- ผมเกลียดยาหยอดนั่น
- ครับ
472
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
เออนี่คุณ รอครึ่งชั่วโมงก่อนนะ
อย่าเพิ่งขับรถ
473
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- ครับ ไม่ขับ
- ผมไม่อยากต้องจับคุณนะ
474
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- ครับ
- โอเค ระวังตัวด้วย
475
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
ขอบคุณ
476
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
หยุด
477
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
พระเจ้าช่วย
478
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
แนนซี่ อย่าแอบย่องมาแบบนี้สิ
479
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
บ้ามากเลยใช่ไหม
480
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
มันบ้ามากเลย ใจฉันเต้นแรงมาก
481
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
ฟังนะ ผมไม่เอาด้วยแล้ว
482
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- หมายความว่าไงไม่เอาแล้ว
- ผมไม่เอาแล้วเพราะผม...
483
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
คืนนี้ผมมีเดต นั่นแหละ
484
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- อะไรนะ
- เลยต้องยกเลิก
485
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
มีเดตคืนนี้เหรอ
486
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
ยกเลิกเดตไม่ได้เหรอ
487
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
มีหลายอย่างที่คุณยังไม่รู้
เกี่ยวกับผม แนนซี่
488
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
ก็คงจะอย่างนั้น ฉันนึกว่านี่...
489
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
แต่เรื่องนี้มันน่าสนใจกว่า
490
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
เดตน่าเบื่อๆ ที่คุณไม่ได้อยากไปด้วยซ้ํานะ
491
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
เรื่องของเรื่องคือผม...
492
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
มีตํารวจที่ออฟฟิศเฟรด
493
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
ผมกลัวมากเลย
494
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
เพราะผมเคยมีประสบการณ์ไม่ดีกับตํารวจ
495
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
โอเค คือ...
496
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
เราก็เคยโดนใบสั่งกันหมดแหละ จริงไหม
497
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
ไม่เป็นไรหรอกน่า
498
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
โอเค ฉันเข้าใจ
499
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
คุณ...
500
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
ไป...
501
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
เดตงี่เง่าของคุณเถอะ ฉันรู้จักเขาไหม
502
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
ไม่ใช่แมรี่ที่สอนประวัติศาสตร์ใช่ไหม
503
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
ไม่มีเดตหรอก แนนซี่ ผมกุเรื่องขึ้นมา
504
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
อะไรนะ
505
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
ผมไม่อยากให้คุณมองผมแย่ก็เลย...
506
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
เดฟ ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นเลย
507
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
ไม่ต้องเลยจริงๆ
508
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
ไม่ต้องเหรอ
509
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
ไม่ต้อง
510
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
บ้าจริง กลับมานี่เลยนะ
511
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
ให้ตายเถอะ
512
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
พอกันทีกับไอ้รถเส็งเคร็งนี่
513
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
โอเค
514
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
งั้นก็...
515
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
ถ้าคุณจะทําจริงๆ งั้น...
516
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
เราก็ทําเลย ผมเอาด้วย
517
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
โอเค เข้ามาแล้ว
518
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
ผมจะดูต้นทางให้ โชคดี
519
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
แย่แล้ว
520
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
เดี๋ยวนะ มันเป็นการ์ดกลมเหรอ
521
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
ครับ แต่เราเอามาสู้กัน
522
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
แล้วทุกคนก็ได้ไม่เหมือนกันเหรอ
523
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
ครับ แล้วก็มีการ์ดฟอยล์
524
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
หายากมาก
525
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
มีมูลค่า 500 เหรียญ
526
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- การ์ดใบเดียวเนี่ยนะ
- ครับ
527
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
ถ้าลูกได้มา ลูกก็จ่ายค่าอาหารได้ใช่ไหม
528
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
เผลอๆ จะซื้อร้านอาหารได้ทั้งร้านเลย
529
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
โอเค แป๊บนึงนะลูก
530
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- ว่าไง เกวน
- หวัดดีค่ะ เฟรด
531
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- หวัดดีครับ
- ขอโทษที่โทรมากวนดึกๆ
532
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
พอดีว่าถอดคอนแทคเลนส์ไม่ได้น่ะค่ะ
533
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- ยังอยู่ในตาเหรอครับ
- ค่ะ แต่นี่คืนวันศุกร์น่ะสิ
534
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
ไม่เป็นไรครับ
535
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- มาออฟฟิศได้ไหมครับ
- ได้ค่ะ อีกสิบนาทีถึง
536
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- โอเคครับ เจอกัน
- พ่อพระมาโปรดแท้ๆ ขอบคุณนะคะ
537
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
โอเค ข่าวร้าย แฮร์
538
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
ต้องเอาบิตเตอร์บัลเลินกลับบ้าน
พ่อต้องไปออฟฟิศ
539
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
ทําไมเรื่องแบบนี้
ไม่เกิดในช่วงเวลาทําการปกตินะ
540
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
แม่ ผมขอโทษไปแล้วไง
541
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
อย่าพูดจาแบบนี้อีก พ่อคุณ โอเคไหม
542
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
นี่ก็คืนวันศุกร์ของแม่เหมือนกัน
543
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
เจนควรจะแวะมา
544
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
แม่กะจะช่วยเขาทําผ้าห่ม
ให้ลูกของน้องเขยเขา
545
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
ตอนนี้เด็กคนนั้นก็ไม่ต้องได้ห่มมันแล้ว
546
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
นี่ไง
547
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
เฟรด ตายแล้ว
548
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- ตายจริง ขอบคุณมาก เฟรด
- ไม่เป็นไรเลยครับ
549
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
คุณน่ารักมากจริงๆ
550
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
ไม่เป็นไรครับ ไง แมตต์ เป็นไงบ้าง
551
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
ทักทายหมอแวนเดอร์กรู้ทหน่อย
552
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
โอเค มาแก้ไขกัน
553
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- ฉันบอกให้เขาเปลี่ยนแล้ว
- ไม่ต้องห่วงครับ มันเกิดขึ้นได้
554
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
เขาทําอะไรน่ะ
555
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
นี่ทางเข้าด้านหลังเหรอคะ
556
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
ไม่เคยเข้าทางนี้เลย น่าตื่นเต้นจัง
557
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
ทํากุญแจหล่น
558
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
รับสิ แนนซี่ รับ
559
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
"เลซีย์ แอนน์ ควีนโบโลน่า"
560
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
ควีนโบโลน่า
561
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
รับเร็ว
562
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- ไง
- นี่ เฟรดมา รีบออกมา
563
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
เฟรดมาเหรอ
564
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
ใช่ ออกมา เดี๋ยวนี้เลย
565
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- เดี๋ยวนี้เหรอ
- เดี๋ยวนี้
566
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
โอเค
567
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- ในนี้เลยครับ
- มา แมตต์ เราไม่ได้มีเวลาทั้งคืนนะ
568
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- ไม่
- ไม่
569
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
มองมาตรงๆ
570
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
คุณพระช่วย
571
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
ทุกอย่างดูโอเค และคอนแทคเลนส์...
572
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
นั่นเรียกว่าดูโอเคเหรอ
573
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
โทษนะ เกวน ขอเวลาผมเดี๋ยว
574
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
ทําไมไม่ใส่แว่นล่ะ
575
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- กลัวสาวเมินเหรอ
- แม่ หยุดเถอะ
576
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
เร็วเข้า
577
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
ว้าว พระเจ้าช่วย
578
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
ส่งมือมา
579
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
เยี่ยม
580
00:42:39,666 --> 00:42:40,708
ว้าว
581
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
ใส่แว่น เอายาหยอดไป
และทุกอย่างจะดีเอง โอเคนะ
582
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
โอเค ขอบคุณ
583
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
หวังว่าจะไม่กลับมาเร็วๆ นี้นะ
584
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
ผมรู้ว่าแนนซี่ตั้งตารอไปทริปของคุณมาก
585
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
ซิงเกอร์แมนไงครับ กับแนนซี่
586
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
น้ํามันแกลลอนละ
2.50 ดอลลาร์เนี่ยนะคะ ไม่ดีกว่า
587
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
โอเค สงสัยเราจะสื่อสารกันผิดพลาด
588
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
- นิดหน่อย
- โห ซิงเกอร์แมนเนี่ยนะ คุณพระ
589
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
ต้องไปเล่าให้จิมฟัง ตลกดี ไปกันเถอะ
590
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- ขอบคุณหมอซะ
- ยินดี
591
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- ขอบคุณครับ หมอแวนเดอร์กรู้ท
- ยินดี
592
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
โอเค บาย เฟรด
บอกลาด้วย ขอบคุณนะคะ
593
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
โอเค
594
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- บาย
- บาย
595
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
เดี๋ยว
596
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- เร็วเข้า
- เราควรหยุดคิดสักแป๊บไหม...
597
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
ไม่ต้องพูด
598
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
ไอ้พวกเวร โอเค เดี๋ยวนะ
599
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
อะไร นี่มันเรื่องอะไร คุณจะไปไหน
600
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
ระวังตัวด้วย
601
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
คิดว่าเราอยากให้แกอยู่ที่นี่เหรอ
602
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
สควิกส์ กรอมันน์
คิดเหรอว่าฉันจะไม่รู้ว่าเป็นนาย
603
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
เออ แกไม่รู้หรอกว่าแกพูดอะไร ไอ้ตุ๊ด
604
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
ฉันรู้อยู่อย่างนึง ฉันจะอัดแกะให้เละ
605
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
ไปตายซะ
606
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
พูดภาษาอังกฤษ
607
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
ทําอะไรสักอย่าง มันจะฆ่าฉัน
608
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
ระวังตัวให้ดี ไอ้เม็กซิกันต่างด้าวสองหน้า
609
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
ชอว์น เธอถูกพักการเรียนแน่
610
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- แรงๆ
- ไปตายซะ เดลกาโด้
611
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
กลับเม็กซิโกไปซะ
อย่ามาแตะผู้หญิงของเรา
612
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
น่ารักมาก ชอว์น ขอบใจ
613
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
แกสอนลูกแบบนั้นใช่ไหม ตอนที่แกซ้อมลูก
614
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
ฮอลแลนด์ไม่ชอบพวกเม็กซิกันต่างด้าว
615
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
แม่งเอ๊ย
616
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
เมื่อกี้นี่...
617
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
คุณแมนมากเลย
618
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
ไม่ เราไม่ควรทําแบบนี้ แนนซี่
619
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- หยุดเถอะ
- คุณจะปล่อยให้
620
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
ไอ้คนเหยียดเชื้อชาติสวะนั่น
บอกคุณว่าต้องทํายังไงเหรอ
621
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
ผมจะให้จิตสํานึกของผมบอกว่าต้องทํายังไง
622
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- ใช่
- อย่างที่ผมควรทําแต่แรก
623
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
ไม่
624
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
คุณแต่งงานแล้ว
625
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
ตอนนี้คุณก็ได้หลักฐานแล้วใช่ไหม
626
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
รูปหรืออะไรของคุณนั่นน่ะ
ทีนี้ก็ทิ้งเขาซะ
627
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
ไม่งั้นก็ไม่ต้องทิ้ง
628
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
ผมอยากคบคุณ แนนซี่ แต่ไม่ใช่แบบนี้
629
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
ฉันทําไม่ได้
630
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- ฉันทําไม่ได้
- คุณทําได้ คุณแค่ไม่อยากทํา
631
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- ฉันทําไม่ได้
- ไม่
632
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
แฮร์รี่จะไม่มีวันให้อภัยฉัน
633
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- ไม่มีวัน
- ไม่ใช่เพื่อแฮร์รี่ เพื่อคุณเอง
634
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
เพื่อบ้านสวยๆ รถสวยๆ ของคุณ
635
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
ม้านั่งหน้าโบสถ์ของคุณ
636
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
แพนเค้กมื้อเย็นของคุณ
637
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
คุณต้องการทั้งหมดนั่น
และก็ความตื่นเต้นเล็กๆ น้อยๆ นี่ด้วย
638
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
หนุ่มต่างชาติที่คุณเล่นด้วยได้
639
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
แต่คุณมีทุกอย่างไม่ได้หรอก แนนซี่ ไม่ได้
640
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
มันไม่ได้ทําให้คุณเสียอะไรเลย
641
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
ผมนี่สิที่เสีย ศักดิ์ศรีของผมล่ะ
642
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
ฉัน...
643
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
ถ้าคุณต้องการสิ่งนี้
644
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
คุณก็แค่ต้องจริงจัง
645
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
ไม่รู้สิ ก็แค่...
646
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
ไม่อย่างนั้น...
647
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
ฉันขอโทษ
648
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
โอเค
649
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
ต่อไปเราเจอกันที่โรงเรียนพอนะ
650
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
แม่ ตื่น
651
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
ตื่น
652
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
ไง
653
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
แม่คนขี้เซา
654
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
ไปทํางานในโรงรถก่อนนะ
655
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
อืม
656
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
แฮร์รี่ล่ะ
657
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
แฮร์รี่ไปก่อนแล้ว อยู่ข้างนอก
658
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
โอเค
659
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
เออนี่
660
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
ซิงเกอร์แมนเป็นไงบ้าง
661
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
ก็ดี
662
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
ฉันซื้อทรัฟเฟิลมาให้แฮร์รี่
แต่เกวนกินไปแล้วตอนนั่งรถมา
663
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
ฉันเหนื่อยมากเลย
664
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
มีถอนเงินจากตู้เอทีเอ็มสองครั้ง
ตัดจากบัญชีหนึ่งครั้ง
665
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
- สามร้อยดอลลาร์ 70 เซนต์
- สามร้อย
666
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
ที่ร้านเครื่องเพชรแจนเซ่น แกรนด์แรพิดส์
667
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
ร้านเครื่องเพชรแจนเซ่น
668
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
โอเค แล้วมันมีอะไรที่บ่งบอกไหมคะ
ว่าเขาซื้อเครื่องประดับให้เมียน้อย
669
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
ไม่ค่ะ จากที่ดูบนจอ ไม่เห็นนะคะ
670
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
โอเคค่ะ ไม่มีอะไรแล้ว
671
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- ขอบคุณค่ะ บาย
- ขอบคุณ...
672
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
ไม่
673
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
ไม่
674
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
จากร้านแจนเซ่น
675
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
ตัวล็อกมันดีนะ
676
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
มันสําคัญสําหรับผมนะ แนนซี่
677
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
ที่คุณรู้สึกปลอดภัยที่นี่
678
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
ในบ้านของเรา
679
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
ในครอบครัวของเรา
680
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
เมื่อคืนผมเจอมันที่ออฟฟิศผม
681
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
ตอนที่เกวนพาลูกชายมา
682
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
จําได้ไหมตอนที่เราแต่งงานกันแรกๆ
683
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
และเราก็ทะเลาะกันบ่อยมาก
กับเรื่องงี่เง่าเล็กๆ น้อยๆ
684
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
แล้วเราก็เรียนรู้ที่จะปล่อยวาง
685
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
และตอนนั้นทุกอย่างก็เริ่มดีขึ้น
686
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
เราเรียนรู้ที่จะไว้ใจกันและกัน
687
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
ใช่ไหม
688
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
ดังนั้นผมจะไม่ถาม
689
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
แค่จะซ่อมสร้อยข้อมือ
690
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
ทําให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม
691
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
ถ้าคุณคิดว่าเราทําได้นะ
692
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- ได้
- ได้นะ
693
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
ได้ เฟรด
694
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
ฉันอยากทําได้
695
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
ฉันอยากทําได้จริงๆ
696
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
ฉันเจอมันแล้ว
697
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
อ้อ เจอไหนล่ะ
698
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
มันปนอยู่กับกระดุม
699
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- อ้อ
- ฉัน...
700
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- อืม
- ฉันขอโทษ เฟรด
701
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
ฉันจะทําตัวดีๆ ฉันจะ...
702
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
ฉันจะดีกว่าที่เคยเป็นมา ฉัน...
703
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
ฉันจะเป็นภรรยาที่คุณคู่ควร
704
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
และฉันจะเห็นคุณค่าสิ่งที่ฉันมี
705
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
และฉันจะรู้สึกขอบคุณ
706
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
จากก้นบึ้งของหัวใจผมกับจิล
707
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
เราขอบคุณมาก
ที่คุณกับแนนซี่ช่วย จริงๆ นะ
708
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- คุณช่วยได้มาก
- ไม่เป็นไร เรายินดี
709
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- แฮร์รี่ ขอบคุณมาก
- มีใครจะเอาอีกไหม
710
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- มีคนช่วยเยอะกว่า...
- เอาอันนี้ไปด้วยนะจ๊ะ
711
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
พ่อ
712
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
ทานให้อร่อยจ้ะ
713
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- พ่อ
- ว่าไง
714
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- เราจะกินกันเมื่อไหร่
- หิวแล้วเหรอ
715
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
บอกทีว่าปีนี้แฮร์รี่จะเต้น
ในงานเทศกาลทิวลิป
716
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
หนูหล่อมากเลยนะ
717
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
คุณพ่อบ็อบบอกว่า
การเต้นเป็นบาปไม่ใช่เหรอฮะ
718
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
ไม่นับการเต้นแบบดัตช์จ้ะ เด็กโง่
719
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
เฉพาะแบบอื่นทั้งหมด
720
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
บิตเตอร์บัลเลินได้แล้ว
721
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
ทานให้อร่อย
722
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
ขอบคุณ
723
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
หวัดดี
724
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
หวัดดี
725
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
ฉันขอโทษ
726
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
- เดฟ ฉันพูด...
- ผมรู้
727
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
ผมรู้ว่าผมขอเยอะ
728
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
- ผมขอโทษ แนน...
- ฉันจะทิ้งเขา เดฟ
729
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
- ฉันจะทิ้งเขา
- แนนซี่
730
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- ผมไม่คิดว่า...
- ฉันจะทิ้งเขา
731
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
ผมไม่รู้ว่า...
732
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
ชีวิตฉันเหมือนคาร์บอนมอนอกไซด์
733
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
มันง่วง มันสบายมาก
734
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่า
ฉันกําลังหายใจไม่ออก และฉัน...
735
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
ใช่ แต่คุณก็รู้จักเมืองนี้
736
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
ถ้าคุณทิ้งเขามาหาผม
พวกเขาจะทําลายเรา
737
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
แต่อย่างน้อยเราก็จะได้ใช้ชีวิต
ไม่ใช่แค่มีชีวิตอยู่
738
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
ฉันเข้าใจ ฉันแค่...
739
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
เดฟ
740
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
เดฟ
741
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
เดฟ ฟังอยู่ไหม
742
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
ฟังอยู่ ผมขอโทษ
743
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
ผมฟังอยู่
744
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- แนนซี่
- คะ
745
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
ถ้าคุณเสียแฮร์รี่ไปล่ะ
746
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
ฉันไม่เสียแฮร์รี่ไปหรอก ฉันเป็นแม่เขา
747
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
ก็ใช่ แต่เฟรดก็เป็นพ่อเขา
748
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
เฟรดที่เป็นมัคนายกคริสตจักร
เสาหลักของชุมชน
749
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
ถ้าคุณได้เจอแฮร์รี่เดือนละครั้ง
ก็ถือว่าโชคดีแล้ว
750
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
แต่ผมว่ามีอยู่ทางนึง
ที่จะเป็นทางออกของทุกอย่าง
751
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
ยังไง
752
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
ทริปของเฟรด
753
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
ผมจะตามเขาไปกรีนวิลล์
754
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
เอากล้องไปด้วย แบบนักสืบ
755
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
หาหลักฐานว่าเขานอกใจคุณ
756
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
แต่มันก็เสี่ยงอยู่นะ
757
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
ใช่ แต่ถ้าผมถ่ายรูปเขา
กับผู้หญิงโสโครกได้ล่ะ
758
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
เราก็จะได้ตั้งเงื่อนไข
759
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
เขาจะต้องทําตามที่เราตัดสินใจ
760
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
ที่แน่ๆ ฉันไม่ปล่อยให้คุณ
ทําเองคนเดียวเด็ดขาด
761
00:59:00,583 --> 00:59:02,499
ฟังพ่อพูดสิ นี่
762
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
- อะไร
- นี่ หนุ่มรักดนตรี
763
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
โอเค เปลี่ยนตัวคนขับ
764
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- บายฮะพ่อ
- บายลูก ดูแลแม่ด้วย
765
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- บายจ้ะที่รัก
- บาย
766
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
เอาน้ําอะไรก็ได้แล้วแต่ลูกเลย
767
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
เรียนให้สนุกนะวันนี้
768
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- อ้าว แนนซ์
- ขอบคุณ แพม คุณเป็นนางฟ้ามาโปรด
769
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- ก็แค่เรื่องการแพทย์นิดหน่อย
- ก็แค่ช่วยเท่าที่ช่วยได้
770
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
เด็กๆ จะสนุกกันแน่นอน
771
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
นี่ ฉันจะสวดภาวนาให้คุณด้วย
772
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- เยี่ยม ขอบคุณ
- จ้ะ
773
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
บาย
774
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
ไม่อยากเชื่อเลย
ว่าเราจะทําแบบนี้ คุณคิดเหมือนกันไหม
775
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
ฉันน่าจะทําอะไร
ที่ดีต่อสุขภาพกว่านี้ แต่ฉันทําไม่ได้
776
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
ฉันไม่มีสมาธิเลย
777
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- อืม
- เขาอยู่นั่น
778
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
โอเค ทํายังไงกันต่อ
779
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
ใจเย็นก่อน ใจเย็น
780
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
แล้วนี่ฉันจะกระซิบทําไม
781
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
เอาละ
782
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- พร้อมยัง
- พร้อม
783
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
น่าตื่นเต้นดีนะ
784
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- เร็วๆ
- โอเค
785
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- คาดเข็มขัด
- ผมว่าเขาเห็นคุณแล้ว
786
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
อะไรนะ ไม่หรอก
787
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
โอเค
788
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
เขาอยู่นั่น
789
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
หมอบลง
790
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- ออกมาโน่นแล้ว
- โอเค
791
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
เฟรด คุณมีแผนอะไรกันนะ
792
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
เราต้องดูว่าในถุงนั่นมีอะไร
793
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
โอเค ฉันจะถามหมายเลขห้อง
794
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
ไป ฉันจะเล่นบทเมีย
เพื่อขอกุญแจห้อง
795
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
จําไว้นะ โทรหาฉันถ้าทางสะดวก
796
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
โอเค
797
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
จากเฟรด - ห้อง 307
ฝั่งเงียบของตึก คิดถึง จุ๊บๆ
798
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
ดีมาก
799
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
เขาอยู่ข้างล่างแล้ว
800
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
โอเค โทรหาฉันทันทีที่เขาไป
801
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
รับทราบ
802
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
ฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก
803
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
แต่ฉันจะไม่ทําแบบนั้น
804
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
ไม่ ฉันจะไม่ทําแบบนั้น
805
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
ฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก
806
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
ทุกอย่างที่เธอฝันถึง...
807
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
มันไม่เคย...
808
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
ผมไม่เคยฝันอยากจะเป็นจักษุแพทย์
809
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
แต่พ่อแม่ผมแบบว่า
810
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
"คนต้องเคี้ยว คนต้องมองเห็น
เลือกมาสักอย่าง"
811
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
แต่หมอตาก็ดีกว่าหมอฟันใช่ไหมล่ะ
812
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
แน่นอน
813
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
และเมียผม ตอนที่ผมเจอเมียผม
814
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
เธอมีพลังงานอะไรสักอย่าง
815
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
มีอยู่ช่วงนึง ผมคิดว่าเราจะไปด้วยกันได้
816
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
แล้วผมก็จะทิ้งชีวิตเก่าและเริ่มใหม่
817
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
นึกออกไหม
818
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
อย่าง ไม่รู้สิ ไปยุโรป
819
01:03:54,666 --> 01:03:55,833
อะไร
820
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
อะไรเนี่ย
821
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
เดาว่าคุณไม่ได้ไปยุโรป
822
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
ใช่
823
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- ผมว่าเธอชอบความมั่นคงของผม
- ขอบคุณ
824
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
เพราะผมเป็นคนที่พึ่งพาได้ นั่นแหละ
825
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
ซึ่งก็ตลกร้ายดีเหมือนกันมาคิดๆ ดู แต่...
826
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
พัพ-เปอโรนี
เนื้อสวรรค์แท่ง น้องหมารักเลย
827
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
"พัพ-เปอโรนี" อะไรเนี่ย แปลกมาก
828
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
ตราบใดที่ล้อหมุน...
829
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
ราตรีสวัสดิ์
830
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- โชคดีเรื่องภรรยานะครับ
- ขอบคุณ
831
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
เชื่อเถอะว่าฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก...
832
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- หวัดดี
- หวัดดี
833
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- ไง
- ไง โอเค
834
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
ผมรู้จักคุณเหรอ
835
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- รู้จัก
- งั้นเหรอ
836
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
ใช่ นั่งก่อนสิ มาดื่มกัน มา
837
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- ไม่ ผมต้องไปนอนแล้ว
- นั่งลง คุยกันก่อน
838
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
เถอะน่า ขอแอปเปิลตินี่อีกแก้ว
ให้เพื่อนผมหน่อย
839
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
ตามสบายเลย แต่ผมต้อง...
840
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
เอาน่า คุณจะช่วยผมได้เยอะเลย
ผมเหงามาก
841
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- เราเคยเจอกันเหรอ
- นั่งสิ มาปลดปล่อยตัวตนที่แท้จริงของคุณ
842
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
ตัวตนที่แท้จริงของผมกัน คืนนี้ ตรงนี้เลย
843
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
อ๋อ ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว
844
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- ผมแต่งงานแล้ว
- ไม่ ผมขอโทษ ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น
845
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- ไม่เป็นไร ราตรีสวัสดิ์
- ขอโทษถ้าทําให้คิดแบบนั้น
846
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- ไม่ต้องห่วง ผมไม่ได้หมายความงั้น
- ไม่เป็นไร โอเค ราตรีสวัสดิ์
847
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
ช่วยเย็นชาให้น้อยกว่านี้
อีกหน่อยได้ไหม ฉันยินดีทํา...
848
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
โอเค
849
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
จริงอย่างที่คิดเลย ดูนี่
850
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
กุญแจมือ กางเกงใน แล้วก็...
851
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
พัพ-เปอโรนีเหรอ
852
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
เขาอาจจะชอบเซ็กซ์วิตถารก็ได้
853
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
ไม่รู้เหมือนกัน ไม่น่าเชื่อเลยใช่ไหม
854
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
เฟรดเป็นพวก... เขาเป็นพวกประหลาด
855
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
คุณพระ
856
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
โรงแรมสแตทเลอร์พลาซ่า
857
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
ไม่นะ น่าอายจริงๆ
858
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
รู้ไหมมันดีตรงไหน
859
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- อะไร
- นี่เป็นครั้งแรกที่เราตื่นมาด้วยกัน
860
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
คุณได้หลับไหม
861
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
ไม่ค่อย
862
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
ฉันต้องไปรับแฮร์รี่แล้ว
863
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
กี่โมงแล้วเนี่ย ฉันสายแล้ว
864
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- ฉันสายแล้ว
- เรายังไปไม่ได้ถ้าไม่มีหลักฐาน
865
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
เรามีหลักฐานแล้ว
866
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- ใช่ไหม เรามีแล้ว
- มันเป็นแค่รูป...
867
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
กุญแจมือกับขนมหมา
เราต้องการหลักฐานจริงๆ
868
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
ฟังนะ แนนซี่ ผมอยากคบกับคุณ
869
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
ผมอยากให้มันใสสะอาด
ผมอยากให้มันดี
870
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
จะทําแบบนั้นได้
เราต้องมีหลักฐานที่ปฏิเสธไม่ได้
871
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
และผมจะไปเอามันมา
872
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
ได้
873
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
ผมจะไปเอามันมา
874
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
ฉันจะไปก่อนมื้อเย็น ต้องโทษด้วยจริงๆ
875
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
ดีเลย คุณเป็นนางฟ้ามาโปรด
876
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
บาย
877
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
กะแล้วเชียว คุณนอนกับควีนโบโลน่า
878
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
เยล มิชิแกน
เทศกาลโบโลน่า กรกฎาคม
879
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
ฮาร์ตเน็ตต์
599 ถนนเมคอร์นีย์ 555-0034
880
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
- ฮัลโหล
- ขอสายเลซีย์ ฮาร์ตเน็ตต์หน่อยค่ะ
881
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
- โทรมาก่อกวนเหรอ
- ไม่ จะก่อกวนทําไมล่ะคะ
882
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
ฉันเป็นเพื่อนเก่าเธอ
และเราไม่ได้คุยกันมานานแล้ว
883
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
ฉันอยากติดต่อกับเธออีกครั้ง
884
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
โถ คุณ ไม่อ่านหนังสือพิมพ์เหรอ
885
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
ไม่ค่ะ ไม่ได้อ่านของเยล
886
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
ก่อนอื่น เลซีย์ ฮาร์ตเน็ตต์
หายตัวไปได้เกือบสามปีแล้ว
887
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
หายตัวไปเหรอ
888
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
- ใช่ คือ...
- อะไรนะ
889
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
ผมก็แค่อ่านมาจากหนังสือพิมพ์
890
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
มีคน... มีคนเจอศพ
891
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
ผมเสียใจด้วย
ที่ต้องเป็นคนบอกข่าวเรื่องเพื่อนคุณ
892
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
แต่ดูเหมือนว่าเลซีย์ถูกฆาตกรรม
893
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
- ฮัลโหล
- โอเค
894
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
ขอบคุณค่ะ บาย
895
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}"ฟิชเชอร์"
896
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}ถนนฟิชเชอร์ - ฉบับแก้ไข
897
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
รหัสไปรษณีย์
898
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
พยาบาลเยลถูกพบเป็นศพ
899
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
นักเคลื่อนไหวเมดิสันถูกฆาตกรรม
ชุมชนเดือด ร้องหาความกระจ่าง
900
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
ไง
901
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
ขอโทษที่มาช้า
902
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
ฉันแค่คิดว่า...
903
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
พอเถอะ
904
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
ไง กินขนมก่อน
905
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
จับได้แล้ว
906
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
เจ้าหน้าที่งุนงงกับการฆาตกรรมต่อเนื่อง
หญิงแกรนด์แรพิดส์ถูกพบเป็นศพ
907
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
หญิงวัย 23 ถูกแทงเสียชีวิต
908
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
ฆาตกรรมถนนฟิชเชอร์ยังเป็นปริศนา
909
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
คุณพระช่วย
910
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
รับสิ เดฟ
911
01:15:23,833 --> 01:15:25,165
รับสายเร็ว
912
01:15:25,166 --> 01:15:28,041
รับสิ รับ
913
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
ไม่
914
01:17:44,875 --> 01:17:45,916
เฮ้ย
915
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
แกรู้จักเมียฉันจริงสินะ
916
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
ผมขอโทษ
917
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
ผมแค่...
918
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
เวรแล้ว
919
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}เดฟ บอกฉันทีว่ามันเป็น
เรื่องเข้าใจผิด ฉันไม่...
920
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
ทําไมไม่รับสาย
921
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
เดฟ คุณโอเคไหม
922
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
แนนซี่ ผมเอง
923
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
ขอบคุณพระเจ้า เข้ามา
924
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
บอกทีว่าฉันคิดผิด
บอกทีว่าเขาไม่ได้ทําร้ายคน
925
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
บอกทีว่าเฟรดไม่ได้...
ว่าเขาไม่ได้ทําแบบนี้
926
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- เขาแค่มีชู้ใช่ไหม
- แนนซี่
927
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- บอกมาว่าฉันคิดผิด
- ผมขอโทษ
928
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- ว่าเขาไม่ได้ทําร้าย...
- คุณไม่ได้คิดผิด
929
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
โอเค
930
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
งั้นบอกทีว่าคุณแก้ไขเรื่องนี้แล้ว
931
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- บอกทีว่าฉันปลอดภัยแล้ว
- คุณปลอดภัย ใช่
932
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
คุณปลอดภัยแล้ว แนนซี่
933
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- อะไรนะ
- คุณปลอดภัยแน่นอน
934
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- โอเค
- เพราะผมแก้ไขแล้ว
935
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- แก้ไขยังไง
- คุณปลอดภัยเพราะเขาจะไม่กลับมาแล้ว
936
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- ไม่แล้ว
- คุณแก้ไขยังไง
937
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- ยังไง
- โอเค คืองี้
938
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- ยังไง
- คืองี้
939
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
ผมเผชิญหน้ากับเขา
940
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
ผมเอารูปกับหลักฐานให้เขาดู
941
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
ผมบอกเขาว่าถ้าเขาไม่หายไป
942
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
จากชีวิตเราซะ ผมจะเผยทุกอย่าง
943
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- คุณพูดแบบนั้นเหรอ
- เขาไปแล้ว
944
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- แนนซี่ เขาไปแล้ว
- เขาว่าไง
945
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- เขาไปแล้วใช่ไหม
- เขาไปแล้ว
946
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- เฟรดไปแล้ว
- ใช่
947
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
เก็บกระเป๋ากันเถอะ
948
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
เก็บกระเป๋า
แล้วไปจากที่นี่กัน เราสามคน
949
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- ทําไมจะไม่ได้
- อะไรนะ อยู่ๆ ฉันจะหายไปไม่ได้
950
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
มีคนรู้จักฉัน
951
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
ฉันทําแบบนั้นไม่ได้ เดฟ ไม่งั้นมันก็คง...
952
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
ไม่ ฉันต้องอยู่ต่อจนจบเทศกาลทิวลิป
953
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- กับงานอื่นๆ
- อะไรนะ
954
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
ถ้ามีใครสงสัยแล้วเรื่องนี้หลุดออกไป
955
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
ชีวิตแฮร์รี่ก็จะพัง
956
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- ชีวิตเราก็จะพัง
- แนนซี่ ไม่ ผมว่า...
957
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
เราต้องรอให้ผ่าน
เทศกาลทิวลิปไปก่อน เดฟ
958
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
ฉันรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่า
959
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
แต่เฟรดปิดบังเรื่องนี้จากฉัน
มาตั้งหลายปีใช่ไหม
960
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
เราก็แค่ปิดบังเรื่องนี้ไว้ เราจะทําแบบนี้
961
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
เราจะไม่ให้ใครรู้
962
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
รีเซ็ต ให้ผ่านเทศกาลทิวลิปไปก่อน
963
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
แล้วหลังจากนั้น
เราก็ไปเที่ยวพักผ่อนด้วยกันนานๆ
964
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- ถึงแค่เทศกาลทิวลิปนะ
- แค่เทศกาลทิวลิป
965
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
ไม่นะ ไม่
966
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
คงมาช้าเพราะงาน
967
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
พ่อสัญญาว่าจะมา
968
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
ไม่มีอะไร
ได้ดั่งใจเราไปหมดหรอก จริงไหม
969
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
โอเค แฮร์ มองแม่
970
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
ยิ้มนะ
971
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
อีกรูป
972
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
หวัดดีจ้ะ
973
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
แนนซี่ แนนซ์ ทางนี้
974
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
จองที่ไว้ให้แล้ว
975
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
เยี่ยมเลย
976
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- ไง จิม
- ไง แนนซี่
977
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
แฮร์รี่คงจะดีใจนะ
ที่พ่อเขาจะกลับมาดูโชว์ใหญ่
978
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
จริงๆ เฟรดยังไม่กลับจากทริปเลย
979
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
แปลกดีนะ ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา
980
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
จิม เห็นคุณหมอใช่ไหม
981
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- ใช่ ผมเห็นเขา
- ใช่
982
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
คุณเห็นเขาเหรอ
983
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- ใช่ ทางโน้น แถวนั้นแหละ
- คิดว่านะ
984
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
ไม่หรอก
985
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
ฉันสาบาน
986
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
มันยังไงกัน
987
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
ยินดีต้อนรับสู่
ฮอลแลนด์ มิชิแกน
988
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
ไอ้หัวกรวยเอ๊ย
989
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- คุณพระคุณเจ้า พ่อหนุ่ม ระวังคําพูดด้วย
- ขอโทษครับแม่
990
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- ขอทิชชู่หน่อย
- ผมไม่มี
991
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
ดูสิ น้ําหกใส่หว่างขาเลอะไปหมด
992
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
เก่งมาก แฮร์รี่
993
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
เขาทําได้ดีมาก
994
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
แนนซ์ จะไปไหน
995
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
ไปหาแฮร์รี่
996
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
หวัดดี
997
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
เดฟ แฮร์รี่อยู่ไหน
998
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- คุณมีปืน
- เฟรดอยู่นี่ แนนซี่
999
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- อยู่ไหน
- เฟรดอยู่นี่
1000
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- เฟรดอยู่นี่ เขา...
- ไหน
1001
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- เมื่อกี้อยู่นี่
- แฮร์รี่
1002
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
เราควรรีบไป
แนนซี่ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว
1003
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
ปล่อยแขนฉันนะ ไม่งั้นฉันจะร้อง
1004
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
ปล่อย
1005
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
แฮร์รี่ มานี่ มา
1006
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- เกิดอะไรขึ้น
- เปล่า เราแค่... ตามแม่มา
1007
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}แม่ เราจะไปไหนกัน
1008
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}สักที่ที่แม่จะมีเวลาคิด
แม่แค่ต้องคิดก่อน
1009
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
แม่ เกิดอะไรขึ้น
1010
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
แม่
1011
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
ผมทําอะไรผิดรึเปล่า
1012
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
เปล่าจ้ะ ลูกไม่ได้ทําอะไรผิด
1013
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
ลูกเป็นเด็กดีมาก
แม่บอกลูกแล้วไง แฮร์รี่
1014
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- เป็นเด็กดีมาก
- แต่มันก็ไม่ได้อธิบายอะไรเลย
1015
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
พ่ออยู่ไหน
1016
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
เรามาที่นี่ทําไม
1017
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- ทําไมไม่คุยกับผมล่ะ
- แฮร์รี่ ลูกแค่ต้องเชื่อใจแม่
1018
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
แฮร์รี่ มานี่เร็ว
1019
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- แนนซี่
- มานี่
1020
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- แนนซี่ ให้ผมเข้าไป
- เกิดอะไรขึ้น
1021
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
มีเรื่องที่แม่ต้องไปจัดการ ลูกอยู่ในนี้นะ
1022
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- อย่าทิ้งผมไปนะ
- แฮร์รี่ แม่ไม่ได้จะทิ้งลูก
1023
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- ไม่มีอะไร แม่แค่...
- แนนซี่
1024
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
ไม่ว่าลูกจะทําอะไร
อย่าออกจากห้องนี้ โอเคไหม
1025
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- แนนซี่
- แม่รักลูก
1026
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- รักแม่เหมือนกัน
- เปิดประตู
1027
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
แนนซี่ ให้ผมเข้าไป
1028
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
เฟรดจะมาที่นี่
1029
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
เขาจะมาที่นี่และเขาจะทําร้ายคุณ
เพราะงั้นผมขอ...
1030
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
ผมพยายามจะปกป้องคุณจริงๆ แนนซี่
1031
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- ไม่ใช่หรอก
- นี่แหละที่ผมพยายามจะบอก
1032
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
ฟังนะ
1033
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
แนนซี่ ผม...
1034
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
ผมเห็นมันเกิดขึ้น
1035
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
คนน่าสงสารคนนั้น เขากําลัง...
1036
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
เขากําลัง...
1037
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
มีเลือดเต็มไปหมด
1038
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
เขาพยายามจะฆ่าผม
1039
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
ผมก็แค่ป้องกันตัว
1040
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
ผมนึกว่าเขาตายแล้ว
1041
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
แนนซี่ ผมขอนะ เปิดประตูให้ผมเถอะ
1042
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
โกหกฉันทําไม
1043
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
ผมขออธิบายได้ไหม
1044
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
คุณโกหกฉัน คุณไม่...
1045
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
เขาตายแล้ว แนนซี่
ผมเห็นเขา เขาจมน้ําตาย
1046
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
ผมเห็นเขา
1047
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
ผมเห็นเขา
1048
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
เราต้องเผยความจริง
1049
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
ผมขอโทษ ผมจะโทรบอกตํารวจ
1050
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- ไม่ได้นะ
- ได้สิ
1051
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
ไม่ได้นะ ไม่
1052
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- เอามานี่
- ฉันขอนะ เดฟ
1053
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- เอาโทรศัพท์มา
- ไม่ เดฟ คุณจะทําลายชีวิตแฮร์รี่
1054
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- คุณจะทําลายชีวิตตัวเอง ฉันขอ
- เอาโทรศัพท์มา แนนซี่
1055
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- ไม่ได้
- เอาโทรศัพท์มา
1056
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- ไม่ได้...
- เอามา
1057
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
ไม่
1058
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
โอ้ ไม่นะ
1059
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- คุณโอเคไหม
- ผมโอเค
1060
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- เดฟ คุณโอเคไหม
- ผมโอเค
1061
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- ค่ะ
- ผมโอเค
1062
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
ฉันรักคุณนะ
1063
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
แค่นี้แหละที่สําคัญ เราอยู่ด้วยกัน
1064
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- แน่นอน
- ใช่
1065
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
มีแต่หมาเต็มไปหมดเลย แนนซี่
1066
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- มีหมาเยอะมาก แนนซี่
- หมาเหรอ
1067
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- ทั่วพรมเลย
- ไม่ ไหนล่ะ
1068
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
อะไรนะ หมาเหรอ ไม่มีหมานะ
1069
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
มันมีอยู่เต็มไปหมด
1070
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
ใช่
1071
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- ตายแล้ว
- อะไร
1072
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
ฉันขอโทษ เดฟ
1073
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
ไม่
1074
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
ไม่เป็นไร ฉันจะโทร
ขอความช่วยเหลือ โอเคนะ
1075
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- โอเค
- อย่าขยับนะ
1076
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- ทุกอย่างจะดีเอง
- ใช่ เราจะจัดการเรื่องนี้ได้
1077
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
ทุกอย่างจะดีเอง
1078
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
แฮร์รี่
1079
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- แฮร์รี่
- ทุกอย่างจะดีเอง
1080
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
แฮร์รี่ ลูกแม่
1081
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
แฮร์
1082
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
แฮร์รี่
1083
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
แฮร์ แฮร์รี่
1084
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
แฮร์รี่
1085
01:35:12,333 --> 01:35:14,041
แฮร์ แฮร์รี่
1086
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
เอานี่ไป แล้วไปรอในรถ
1087
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- โอเคนะ ไปเลย
- โอเค
1088
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
เขาจะไปรอเราที่รถ
1089
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
คุณลงมานี่ แล้วล้างเนื้อล้างตัวซะ
1090
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
มาเร็ว
1091
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
ผมผิดหวังในตัวคุณ แนนซี่
1092
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
รู้ไหมว่าผมทําแค่ไหน
เพื่อให้คุณกับแฮร์รี่ปลอดภัย
1093
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
จากทั้งหมดนั่น ปัญหาทั้งหมดนั่น
1094
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
ตลอดช่วงที่ผ่านมา
1095
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
ไม่เคยพลาด ไม่เลย
1096
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
ผมไม่เคยล้ําเส้น
1097
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
แต่คุณล้ําเส้น
1098
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
เช็ดหน้าซะ
1099
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
ดูไม่ได้เลย
1100
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
รู้ไหม ผมคิดว่า
1101
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
มันน่าจะดีสําหรับเรามากๆ แนนซี่
1102
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
เพราะเราลงเรือลําเดียวกันใช่ไหม
1103
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
เราเริ่มทํางานเป็นทีมได้อีกครั้ง
1104
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
และรู้ไหม
1105
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
มันไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของผมที่ทําแบบนั้น
1106
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
ตัวตนจริงๆ ของผมอยู่ตรงนี้
กับคุณกับแฮร์รี่
1107
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
เหมือนตัวตนจริงๆ ของคุณ
ที่อยู่กับผมตรงนี้ตอนนี้
1108
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
ไม่ใช่ในโรงแรมนั่น จริงไหม
1109
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- พระเจ้า
- จริงไหม
1110
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
เฟรด เขาอยู่ในนั้น
1111
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
สามีที่รักของคุณจะทําให้
มันเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
1112
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
โอเคไหม
1113
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
คุณโชคดีจังนะ
1114
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
แต่ก่อนอื่น เราจะขึ้นรถ
1115
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
เราจะกลับบ้าน
1116
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
และเราจะกดปุ่มรีเซ็ต
1117
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
โอเคไหม
1118
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
รีเซ็ต
1119
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
ไปกัน
1120
01:37:45,166 --> 01:37:46,250
ไป
1121
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
โอเค ขึ้นรถ
1122
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
แม่ แม่โอเคไหม
1123
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
ไง ลูก เฮ้
1124
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
วันนี้ลูกดูดีสุดๆ เลย พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก
1125
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
แม่โอเคไหม
1126
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- นั่นเลือดเหรอ
- แม่ไม่เป็นไร ใช่ไหม แนนซ์
1127
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
โอเค ทุกคนขึ้นรถ
แวนเดอร์กรู้ทเอ็กซ์เพรส
1128
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
มาฉลองเทศกาลทิวลิปกัน
1129
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
แฮร์รี่ไม่ได้รัดเข็มขัด
1130
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
เขาไม่ได้รัดเข็มขัด
1131
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
หมายความว่าไงไม่ได้รัด
1132
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
เขาอายุ 13 แล้ว ไม่ต้องรัดเข็มขัดก็ได้
1133
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- เถอะน่า หยุดรถนะ
- แนนซี่ ไม่
1134
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- หยุดรถ
- แนนซ์ หยุด
1135
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- แฮร์รี่ วิ่งหนีไป!
- แฮร์รี่ เฮ้
1136
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
แฮร์รี่ กลับมานี่เดี๋ยวนี้!
1137
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- แฮร์รี่!
- วิ่งไป!
1138
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- แฮร์รี่!
- วิ่ง!
1139
01:39:08,125 --> 01:39:09,041
เฮ้
1140
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
แนน
1141
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
ที่รัก นั่นไม่ใช่ของเล่นนะ
1142
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
ก็ไม่ใช่ไง
1143
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
คุณจะทําอะไร แนนซ์
1144
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1145
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
ถ้าไม่มีผมดูแล ชีวิตคุณก็พังทลาย
1146
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
แฮร์รี่จะกลายเป็นเด็กกําพร้า
1147
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
ดีไม่ดีจะถูกล่วงละเมิด
ในบ้านอุปถัมภ์ที่ไหนสักที่
1148
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
หยุดเลยนะ
1149
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
กลับบ้านกัน
1150
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
แล้วหาทางออกกัน โอเคไหม
1151
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
ฉันไม่ให้คุณเอาฉันไปไว้
ในบ้านเล็กๆ ของคุณหรอก
1152
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
ไม่มีทาง
1153
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
ผมมีแค่ความรักให้คุณ แนนซี่
1154
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
แต่คุณสมควรโดนแบบนี้จริงๆ
1155
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
แม่
1156
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
แฮร์รี่
1157
01:40:00,250 --> 01:40:01,458
แฮร์รี่
1158
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
พ่อ หยุดนะ
1159
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
ปล่อยแม่นะ
1160
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
แฮร์รี่ ไม่เป็นไรลูก
1161
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- ไม่เป็นไร
- แม่
1162
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
ไม่เป็นไร เขาตายแล้ว
1163
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
ลูกโอเคไหม
1164
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
เดฟ
1165
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
ผมอยากเชื่อว่า
ผมอยู่ในที่ที่ดีที่สุดในโลก
1166
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
ฮอลแลนด์ มิชิแกน
1167
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
มีวันที่ทุกอย่างรู้สึกเหมือนเป็นความฝัน
1168
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
- ผู้คน ดอกทิวลิป กังหันลม
- ดอกทิวลิป กังหันลม
1169
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
มันสมบูรณ์แบบ
1170
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
ตอนที่ผมมาที่นี่
1171
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
- ผมกลัว
- ฉันกลัว
1172
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
- ผมสับสน
- ฉันไว้ใจใครไม่ได้
1173
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
- แม้แต่ตัวเอง
- แม้แต่ตัวเอง
1174
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
แล้วฉันก็ได้เจอเดฟ
1175
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
ผมได้เจอแนนซี่
1176
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
- เขาเปิดโลกให้กับฉัน
- เธอเห็นผมจริงๆ
1177
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
อยู่ด้วยกัน เรารู้สึกปลอดภัย
1178
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
- ปลอดภัย มีความสุข
- ปลอดภัย มีความสุข
1179
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
ในที่สุดฉันก็เห็นทางออก
1180
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
แต่บางครั้งฉันสงสัย...
1181
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
ผมสงสัย...
1182
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
- มันจริงรึเปล่า
- มันจริงรึเปล่า
1183
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
1184
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ