1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 อีกไม่นานเราก็จะได้ทําความสะอาด รับฤดูใบไม้ผลิกันแล้ว 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 ที่จริงก็ตอนนี้แล้ว 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - จริงเหรอ - ครับ 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 ดูไม่ออกเหรอ นี่ก็ฤดูใบไม้ผลิแล้ว ดังนั้นเอาใบไม้กิ่งไม้ออกมา 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 เศษหญ้าที่ตัด พุ่มไม้เอยอะไรเอย 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ทุกท่าน นี่คือแจน มิวเซน 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 ขอต้อนรับสู่ ชั่วโมงทําสวน ในดับเบิลยูเอชทีซี 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}หนึ่งชั่วโมงจากนี้เราจะคุยกันเรื่องสวน 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}ดอกไม้ ต้นไม้ใบหญ้า และทุกอย่าง... 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 ดอกทิวลิปบานแล้ว ดอกไม้พันธุ์อื่นๆ ก็เริ่มบานแล้ว 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - ใช่แล้ว - มาคุยกันเรื่อง 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 การจราจรงานเทศกาลทิวลิปบาน วิธีดูแลตัวเองให้ปลอดภัย 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 เพราะผมรู้ว่ามันจะน่าหงุดหงิด สําหรับแขกที่มาจากเมืองอื่น 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 เราชอบที่มีนักท่องเที่ยว มาเยือนเทศกาลทิวลิป 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 แต่ขอให้อดทนและช่วยพวกเขา 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}เรายินดีจะตอบคําถามพวกเขา 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}ฉันอยากขอย้ําเตือนอีกครั้ง... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}ทุกวัน ฉันได้ตื่นขึ้นมาในที่ที่ดีที่สุดในโลก 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 ฮอลแลนด์ มิชิแกน 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 มันสมบูรณ์แบบ 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}ผู้คน ดอกทิวลิป อ้อ กังหันลมด้วย 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 ฉันมองไปรอบๆ ตัวและมันก็รู้สึกเหมือนฝัน 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}ก่อนที่ฉันจะมาที่นี่ ฉันกลัวและสับสน 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}และฉันก็ไว้ใจใครไม่ได้ 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}แม้แต่ตัวเอง 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}แล้วฉันก็ได้เจอเฟรด เขาพาฉันมาที่ฮอลแลนด์ 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 และตอนนี้เราก็มีแฮร์รี่ 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 เราอยู่กันปลอดภัย 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 ปลอดภัย มีความสุข 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 บางครั้งฉันยังสงสัย 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 มันจริงรึเปล่า 34 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 ฮอลแลนด์ เมืองหลอนซ่อนความลับ 35 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 อย่านะ 36 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 โอเค 37 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 อยู่ไหนเนี่ย 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 ให้ตายเถอะ อยู่ไหนนะ 39 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 แคนดี้ 40 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 มีอะไรอยากบอกฉันไหม 41 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 เช่นอะไรคะ 42 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 แม่งเอ๊ย คุณนาย หนู... 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - แคนดี้ - หนูขอโทษค่ะ คุณวี 44 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 ไม่รู้ทําไมหนูทําแบบนั้น หนูโง่มากเลย 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 โง่ก็เรื่องนึง นี่มัน... 46 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - หนูขอโทษ - นี่มันลักขโมยเลยนะ 47 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 หนูอาจจะเสพติดอาหาร 48 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 หนูอ่านเจอใน คอสโม คนอื่นก็เป็นกัน 49 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 แล้วพอมีภาพอาหารอยู่ในหัว มันก็เลิกคิดไม่ได้ 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 หนูรู้ว่าเบคอนเอาไว้ให้แฮร์รี่ 51 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - เบคอนเหรอ - แต่หนูอดไม่ได้ หนูเลย... 52 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 ไม่ได้พูดถึงเบคอนเหรอคะ 53 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 อาจจะควรพูดก็ได้ 54 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 หนูอยากจ่ายคืน หนูมีเงินสองดอลลาร์ในกระเป๋า หนู... 55 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 ฉันไม่ได้ต้องการอย่างนั้น แคนดี้ 56 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 เรากําลังพูดถึงเรื่องอื่น 57 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 เรื่องอื่น 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 เรื่อง... 59 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 เธอควรหยุดสักสองสามวันนะ 60 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 แล้วค่อยกลับมา เมื่อเธอพร้อมจะพูดความจริง 61 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - โอเค - โอเค 62 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 หนูจะเก็บไปคิดดู 63 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - ขอบคุณ - โอเค 64 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 - บาย แฮร์รี่ - บาย 65 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 แล้วเจอกัน 66 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - โอเค ขอโทษค่ะ หนูคิด... - ขอบใจ แคนดี้ 67 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - แฮร์รี่ แคนดี้ทําเรื่องไม่ดีมากๆ - แม่ นี่มันเรื่องตอแหล 68 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 แฮร์รี่ เอส. แวนเดอร์กรู้ท แคนดี้สอนลูกพูดแบบนั้นเหรอ 69 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 แค่เพราะเขากินอาหารแบบคนอื่นเนี่ยนะ 70 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 น่าตีหัวจริงๆ เลย พ่อหนุ่มน้อย 71 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 ก็เอาสิ เอาเลย ตีหัวผมเลย 72 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - อะไรกัน - มันก็ไม่ได้สําคัญอะไรอยู่แล้ว 73 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 มันแย่ไปกว่านี้ไม่ได้แล้ว 74 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 ชักจะไปกันใหญ่แล้ว 75 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 ไม่แฟร์เลย 76 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 พ่อมั่นใจว่ามันต้องมีอะไรมากกว่านั้น 77 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 ไม่มีแล้ว แม่เป็นแบบนี้ตลอด 78 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 แม่ทําลายชีวิตเรา... 79 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - หายใจลึกๆ - กับเรื่องงี่เง่าหยุมหยิม 80 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 อย่าพูดอะไรที่ลูกจะเสียใจทีหลัง 81 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 ไว้คุยกันตอนพ่อกลับถึงบ้าน โอเคไหม คุยกันแบบลูกผู้ชาย 82 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 โอเคครับ 83 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 ผมหงุดหงิดสุดๆ 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 พ่อรู้ เอาละ 85 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 - โอเค - บาย 86 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 ขอโทษด้วย 87 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 ลูกชายผมอายุ 13 ทุกอย่างเป็นเรื่องฉุกเฉินหมด 88 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 โอเค ไหนดูซิมีอะไร 89 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 เฮ้ 90 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - เฮ้ - ไง แนนซ์ วันนี้มีดราม่าใหญ่เลยนะ 91 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 หนักกว่าที่คุณคิดอีก 92 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 สวยเชียวนะ 93 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 เหรอคะ 94 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 หอมจังเลย ทําอะไรกิน 95 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 มีทโลฟ 96 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 แล้วก็สลัดเฟนเนลทับทิม อะไรใหม่ๆ 97 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 เฟนเนลกับอะไรนะ 98 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 ตื่นเต้นหน่อยสิ 99 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 ต้องอร่อยแน่ๆ 100 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 แน่นอน 101 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 เรามีเวลาชั่วโมงนึงเหรอ 102 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 ใช่ 103 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 เจ้าหนู ไปกันได้แล้ว 104 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 กําลังไปครับ 105 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 แฮร์ ไปเร็ว 106 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - มีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย - พ่อ รอเดี๋ยว 107 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 เมืองนี้มันสร้างตัวเองไม่ได้หรอกนะ 108 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 ถ้าลูกไม่อยากเก็บที่นอน ลูกทํายังไง 109 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - ก็ไม่เก็บมั้ง - ไม่ใช่ 110 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 ลูกต้องเอาผ้านวมมากาง คลุมทุกอย่างไว้ 111 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 ข้ามไปขั้นตอนนึง แล้วก็แค่ลูบๆ ให้มันเรียบ ถูกไหม 112 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 ทําให้มันดูดี ถูกไหม นี่แหละที่ลูกต้องทํา 113 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 ผู้หญิงก็เป็นแบบนี้แหละ 114 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 วันนี้ดูเป็นเรื่องใหญ่ แต่พอผ่านไปสองสามวัน 115 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 มันก็เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น เพราะงั้น... 116 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 มันไม่สมเหตุสมผล พ่อรู้ 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - ครับ - เราไม่มีทางรู้เลย 118 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 เพราะงั้นรักษาความสงบไว้ 119 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 โอเคไหม 120 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - ครับ - เข้าใจไหม 121 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - คงงั้น - ดีมาก 122 00:06:26,875 --> 00:06:30,500 {\an8}ฮอลแลนด์ 123 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 ฉันยังหยุดคิดไม่ได้เลย ในบ้านเราแท้ๆ ที่นี่ที่ฮอลแลนด์ 124 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 นี่ไม่ใช่อัลเลแกนนะ นี่ฮอลแลนด์ 125 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 ฟังอยู่รึเปล่า 126 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 ฟังสิ ผมก็แค่คิดว่า คุณเครียดกับมันมากไปหน่อย 127 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 แค่เบคอน เราไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันหายไป 128 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 มันไม่ใช่แค่เบคอน มันคือการลักขโมย 129 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 ดูลิ้นชักเก็บของจิปาถะยัง พื้นตู้เสื้อผ้าคุณล่ะ 130 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 ไม่ได้ดู เพราะ... 131 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 ฉันรู้ เอามานี่ ยังไงก็เถอะ 132 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 อาหารคืนนี้สุดยอดเลย แนนซ์ 133 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - จริงๆ นะ ใช่ไหม แฮร์ - จริงเหรอ 134 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 คุณปรับสูตรหรือเปล่า 135 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 มัสตาร์ดสีน้ําตาลแทนสีเหลือง 136 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 ฉันอยากลองทําอะไรพิเรนทร์หน่อย 137 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 ผมมีข่าวร้าย แนนซ์ ผมต้องไปแฟรงเคนมุธอาทิตย์นี้ 138 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 ทริปโปรโมตของอัลคอนอีกทริป แต่แค่คืนเดียว 139 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - งั้นเหรอ - ใช่ คอนแทคเลนส์ใหม่ ยังไม่ค่อยมั่นใจ 140 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - แม่ - จ้ะ แฮร์ 141 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 ผมขอโทษที่พูดคําหยาบก่อนหน้านี้ 142 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 ผมไม่ได้ตั้งใจ 143 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 ขอบใจจ้ะ แฮร์ 144 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 แต่ลูกจะพูดแบบนั้นไม่ได้นะ มันจะส่งผลเสียตามมา 145 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 ใช่แล้ว 146 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 โรงเรียนมัธยมปลายฮอลแลนด์ 147 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - สวัสดีค่ะ ครูแวนเดอร์กรู้ท - อรุณสวัสดิ์จ้ะ 148 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - เจอกันครับ ครูดี - เจอกันพรุ่งนี้ สตีฟ 149 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 โอเค วันนี้เรามีหลายอย่างต้องทํา 150 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 เราจะทําดัตช์เบบี้กัน 151 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 ใช่ 152 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 สวยจัง ไม้พายเหรอ 153 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 เอาจริงๆ นะ 154 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 เราคิดว่าเรารู้จักคนคนนึงแล้ว แต่กลายเป็นว่าไม่เลย มัน... 155 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 เฟรดว่าไงกับเรื่องนี้ 156 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 ไม่พูดอะไรเลย เหมือนเคย 157 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 ไม่จริงจังกับฉัน 158 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 คิดว่าฉันกุเรื่อง เพื่อจะได้เล่นบทนักสืบ 159 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 พระเจ้า ผมชอบปริศนาเจ๋งๆ นะ 160 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 แต่คุณคิดจริงๆ เหรอว่า เธอเอาต่างหูไปแค่ข้างเดียว 161 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 ทําไมไม่เอาไปสองข้างเลย 162 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 นั่นสินะ 163 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 ฉันก็คิดอยู่นะ แต่... 164 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 นั่นใคร 165 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 สควิกส์ กรอมันน์ คนขับรถบัส 166 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 โรงเรียนไล่เขาออก เพราะมีคนบอกว่าได้กลิ่นเหล้าติดตัวเขา 167 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - ไม่จริง - ผมได้ยินมาแบบนี้นะ 168 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 ไม่รู้ว่าจริงรึเปล่า 169 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 - โห - ลูกชายเขาเรียนช่างกับผม 170 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 เป็นเด็กดีนะ 171 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 ว่าแต่สควิกส์นี่ชื่อแบบไหนกัน 172 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 ครั้งนี้เฟรดไปกี่วันล่ะ 173 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 จริงๆ ผมมีนัดกับเขาอาทิตย์หน้า 174 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 คุณจะตัดแว่นเหรอ 175 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 หวังว่าจะไม่ต้องตัดนะ 176 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 คุณใส่แล้วคงน่ารักดี 177 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 จริง 178 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 ใส่แล้วคุณจะดูเหมือนศาสตราจารย์ 179 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 เหรอ 180 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 ขอบคุณ 181 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 ครูวีครับ แฮร์รี่ไปค้างบ้านผมคืนนี้ได้ไหม 182 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 พ่อไม่อยู่ แม่เลยเตรียม อะไรพิเศษๆ ไว้ให้เราคืนนี้ 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 ดูหนัง พิซซ่า แบบเมื่อก่อนเลย 184 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 แม่อะ แม่พรากแคนดี้ไปจากผมคนนึงแล้ว แม่จะพรากเพื่อนๆ ผมไปอีกเหรอ 185 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 แม่ไม่ได้จะพรากเพื่อนลูกไป 186 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 ไม่เอาน่า เรื่องแคนดี้มันก็แค่... 187 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 ก็ได้ 188 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - จริงเหรอครับ - จ้ะ ได้ 189 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - ขอบคุณครับ - แฮร์รี่ ขอให้สนุกนะ 190 00:10:46,708 --> 00:10:48,957 โอเค ไปแล้ว 191 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 ดอกทิวลิปบานแล้ว ดอกไม้อื่นๆ ก็เริ่มบานแล้ว 192 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - ใช่แล้ว - และก็มีกลิ่นปุ๋ยสดๆ 193 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 อบอวลในอากาศ... 194 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 ลดราคาสูงสุดในรอบปี 2000 195 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 ตอนใหม่ของ โดยพฤตินัย วันนี้ 196 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 เรื่องราวที่สามารถ ดึงมาจากพาดหัวข่าวปัจจุบัน 197 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 ฆาตกรรมต่อเนื่อง ผู้ก่อเหตุ... 198 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - ตายแล้ว - ตายแล้ว 199 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - ตายแล้ว - คริส เดี๋ยว 200 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 เดี๋ยว 201 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 มีอะไร 202 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 คุณเดาท์ไฟร์เป็นผู้ชาย 203 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 เป็นผู้ชาย 204 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - อะไรนะ - ฉันไม่ใช่คนที่เธอคิดว่าฉันเป็น 205 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - เออรู้แล้ว - ระวังปากหน่อย พ่อหนุ่ม 206 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - พ่อเหรอ - อืม 207 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 สวัสดีค่ะ ช่วยต่อสาย ไปที่ห้องเฟรด แวนเดอร์กรู้ทหน่อยค่ะ 208 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 ค่ะ ถือสายรอสักครู่ 209 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - พอแล้ว - ขอโทษด้วยนะคะ 210 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 ดูเหมือนว่าจะไม่มีคนรับสาย 211 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - โอเค - ฝากข้อความไว้ไหมคะ 212 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - ไม่เป็นไรค่ะ - โอเค ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 213 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 ขอบคุณค่ะ 214 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 ต่างหูบ้า 215 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 เฉพาะพนักงานแอมแทรค บุคคลภายนอกห้ามเข้า 216 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}เลซีย์ แอนน์เป็นควีนโบโลน่า 217 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 ทําอะไรของคุณน่ะ เฟรด 218 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 โอเค กลับที่เดิม 219 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 เป็นคนบ้า 220 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 จากยุคที่งดงาม 221 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 ฉันเคยรู้สึกเศร้าโศก 222 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 ค่ําคืนที่กระสับกระส่าย 223 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 ปัดโธ่ เฟรด 224 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 บอกว่าให้เอาของ ออกจากกระเป๋ากางเกง 225 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - เยี่ยม - ที่รัก เรากลับมาแล้ว 226 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 เฟรด คุณจ่ายค่าจอดรถ... 227 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 "เมดิสัน" 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 ว่าไงนะ ที่รัก 229 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 เปล่า 230 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 ฉันโทรไปที่ห้องคุณเมื่อคืน 231 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 อ้าวเหรอ แย่จัง ผมคงกําลังอาบน้ําอยู่ 232 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 แต่ผมเอาแฟรงเคนมุธมาฝาก พิเศษตับ 233 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 เจ้านี่ด้วย 234 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 น่ารักใช่ไหมล่ะ 235 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 มีอะไร 236 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - เปล่า - แน่นะ 237 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 แฮร์ มาเร็ว 238 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 แป๊บนึง 239 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 ฉันมีเรื่องอยากคุยด้วย 240 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 ฉันคิดว่าเฟรดมีชู้ 241 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 เขาไม่เคยไปเมดิสัน ไม่เคยบอกฉันว่าจะไป 242 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 เขาบอกฉันว่า งานประชุมจัดที่ฟอร์ทเวนวันนั้น 243 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 โอเค 244 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 อีกอย่าง ถ้าเขาจ่ายค่าตั๋ว เขาจ่ายยังไง 245 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 เพราะฉันเช็กบัญชีธนาคาร กับบัตรเครดิตแล้ว 246 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 ดูทุ่งทิวลิปสิ ทุกปีเรามี... 247 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 ไม่เจออะไรเลย 248 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 ฉันเจอฟิล์มโพลารอยด์ 249 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 เราไม่มีกล้องโพลารอยด์ด้วยซ้ํา 250 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 มันบอกอะไรคุณ 251 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 ไม่รู้สิ เอาไว้ถ่ายเรื่องงานมั้ง 252 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 ไม่ เอาไว้ถ่ายรูป เซ็กซ์วิตถารกับชู้ของเขา 253 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 และจะไม่มีใครเห็น เพราะแบบนี้แหละ 254 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 เอาเถอะ แต่ประชุมบ่อยเกินไปนะ สําหรับจักษุแพทย์ 255 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 คุณคิดว่าเขาไม่ได้ไป แฟรงเคนมุธจริงๆ งั้นเหรอ 256 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 ไม่ เขาไปมาจริง ซื้อไก่มาด้วย 257 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 แต่... 258 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 มีผู้หญิงเดินทางข้ามมิดเวสต์ 259 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 แค่เพื่อจะมีเซ็กซ์ กับเฟรด แวนเดอร์กรู้ทเนี่ยนะ 260 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 อาจจะมีหลายคนก็ได้ 261 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 ร้ายกาจไม่เบา 262 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 เมื่อคืนฉันมองเขา ตอนเขาใส่กางเกงใน ฉันแบบ... 263 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 ฉัน... 264 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 เขาคงโลดโผนมากเพราะ... 265 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 เขาคงทําอะไรถูกสักอย่าง 266 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 จริงไหม 267 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 ยังไงซะ เขาก็ได้คุณมา 268 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 ชมกันเกิน 269 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 หลายอย่างเปลี่ยนไปตั้งแต่ตอนนั้น 270 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 คือฉัน... 271 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 ฉันอยู่ในจุดที่ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ตอนเราเจอกัน 272 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 เฟรด เขาเหมือนช่วยฉันไว้ 273 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 ขอโทษด้วย ผมไม่รู้เรื่องนี้มาก่อน 274 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 ไม่หรอก มันไม่ได้ร้ายแรงอะไร 275 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 ก็แค่เมืองเล็ก ติดแหง็ก ไม่ไปไหน ใช่ไหม 276 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 ใช่ 277 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 พอโตมาในที่ที่ไม่มีอะไรเลย 278 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 แล้วมีผู้ชายคนนึงเข้ามา เสนอทางให้เข้าไปหาทุกอย่าง 279 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 แน่นอนว่าเราก็ต้องรับไว้ 280 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 มันดีกับฉัน กล่องนั่น 281 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 ฉันต้องการมัน มันทําให้ฉันไม่ฟุ้งซ่าน 282 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 แต่เอาเถอะ เมื่อกี้พูดถึงไหนแล้ว 283 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 จริงด้วย โพลารอยด์ 284 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 วันนี้อัลคอนโทรหาผมอีกแล้ว 285 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 อยากให้ผมกลับไปอีกอาทิตย์หน้า 286 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 กลับไปแฟรงเคนมุธเหรอ 287 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 ไม่ รอบนี้ไปกรีนวิลล์ 288 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 ฝึกอบรมระดับสูง 289 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 น่าสนุกดี แค่สามวัน 290 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 เหมือนได้ไปเที่ยววันหยุดเลย 291 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 ก็นะ แนนซ์ 292 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 น่าสนุกเนอะ 293 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 ลุกขึ้นแล้วทิ้งทุกอย่างไว้ 294 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 ที่รัก 295 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 นี่ 296 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 ผมรู้ว่าเรื่องกรีนวิลล์ทําให้คุณไม่สบายใจ 297 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 และถ้าคุณไม่สบายใจ ผมจะบอกเขาว่าผมจะไม่ไปติดๆ กันอีก 298 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 ผมรู้ว่าคุณหนักใจที่ผมไม่อยู่ 299 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 ปัญหาคือฉันงั้นสิ 300 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 ปัญหาอะไร 301 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 บอกผมมาสิ ปัญหาอะไร 302 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 ผมทําอะไรผิดเหรอ 303 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 ผมอาจจะโง่ แต่ผมนึกว่าเรารักกันดีซะอีก 304 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 บางครั้งมันเหมือน 305 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 เราไม่ควรไปยุ่งกับแผล 306 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 แกะแผลไปก็มีแต่จะเจ็บตัวเปล่าๆ 307 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 แต่ถึงจะรู้ เราก็ยังอยากทําอยู่เรื่อยๆ 308 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 สุดท้ายก็ทําอยู่ดีทั้งที่ไม่ควรทํา แล้วเราก็... 309 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 ใช่ แน่นอน 310 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 แต่เราตกลงกันได้ ว่าเราจะปล่อยให้แผลหาย 311 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 แล้วเราก็จะได้เริ่มต้นใหม่ 312 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 จริงไหม 313 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 ก็แค่ต้องกดปุ่มรีเซ็ต 314 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 เอานมน้ําอัดลมไหม 315 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 ผมจะทํานมน้ําอัดลม 316 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - นมน้ําอัดลมเหรอ - ใช่ 317 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 แฮร์รี่ พ่อจะทํานมน้ําอัดลม 318 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 ลงมาเร็ว 319 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 ไม่ดีต่อสุขภาพเอาซะเลย 320 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 เดี๋ยวผมลงไป 321 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 นี่ พอได้แล้ว ไปซะ 322 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 แม่ 323 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 แม่ 324 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 แฮร์รี่ 325 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 เฟรด 326 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 แฮร์รี่ 327 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 แฮร์รี่ 328 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 แฮร์รี่ เดี๋ยว 329 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 แฮร์รี่ มานี่ 330 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 หยุดนะ แฮร์รี่ 331 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 ลูก 332 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 แฮร์รี่ 333 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 แฮร์รี่ 334 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 ใครก็ได้ นี่มันที่ไหน 335 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 ใครก็ได้ช่วยที ช่วยฉันด้วย 336 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 โอเค แขวนแว่นไว้ที่ตะขอ 337 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 ใส่ปลอกเลื่อยด้วย มิเชล ขอบคุณ 338 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 ไง 339 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 ขอบนี่เจ๋งสุดๆ 340 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 จะใช้ตะไบเพชรก็ได้ 341 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 ครูทําให้ดูหลังเลิกเรียนได้นะ 342 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 เธอโอเครึเปล่า 343 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 ที่บ้านโอเคไหม 344 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 นี่แกเดินหรือคลาน 345 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 โคตรจะเสียเวลา 346 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 คุณคิดว่าเขาทําร้ายลูกจริงเหรอ 347 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 หวังว่าจะไม่จริง 348 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 นี่เป็นครั้งแรกเลย ที่ผมโทรหากรมคุ้มครองเด็ก 349 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 คุณทําถูกแล้ว 350 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 บางครั้งในชีวิต เราก็แค่ต้องทําตามคําบอกใบ้ 351 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 ไม่ว่ามันจะพาเราไปไหน 352 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 นี่อะไร 353 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 ดูสิ ที่อยู่เดียวกัน 354 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 ออฟฟิศเฟรด คุณกับฉัน เราจะแอบเข้าไปด้วยกัน 355 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 ไม่มีทาง ลืมไปได้เลย แนนซี่ 356 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 ครูลเลอร์เคลือบน้ําผึ้ง ช็อกโกแลตสําหรับคุณผู้หญิง 357 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - เลิศ - ขอบคุณครับ 358 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 แนนซี่ ไม่เอา บ้าไปแล้ว 359 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 คิดว่าจะเจออะไรในนั้น 360 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 ฉันมีแผน โอเคไหม เรารู้ว่ามีฟิล์มโพลารอยด์ 361 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 แต่กล้องโพลารอยด์ล่ะ 362 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 มันไม่ได้อยู่ในบ้าน ฉันหาทั่วแล้ว 363 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 ไม่เจอ แล้วมันอยู่ไหน ออฟฟิศเฟรด 364 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 มันอยู่ที่นั่นแหละ เพราะเขารู้ว่าฉันไม่มีทางไปค้นดูที่นั่น 365 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 โดยพฤตินัย 366 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 โดยพฤตินัย 367 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 แล้วถ้าเราถูกจับได้ล่ะจะเป็นยังไง 368 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - เราจะไม่ถูกจับได้ - เราจะถูกจับได้ 369 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - เราเนี่ยนะ - ใช่ 370 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 ไม่เอาน่า 371 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 คุณมีนัดตรวจสายตานี่ 372 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - ใช่ - โอเค 373 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 ระหว่างตรวจ คุณไปเข้าห้องน้ํา 374 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 ในห้องน้ํา มีหน้าต่างอยู่ข้างหลัง 375 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 คุณทําไงก็ได้กับหน้าต่าง เพื่อที่ว่าตอนเขาล็อกหน้าต่าง 376 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 เขาจะคิดว่ามันล็อก แต่จริงๆ ไม่ล็อก 377 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - แค่ปิดไว้เฉยๆ - ได้ 378 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 เพราะคุณรู้วิธี 379 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 คุณทําได้ 380 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 ใช่ไหม 381 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 หน้าต่างแบบไหน 382 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 ส่วนที่ดีที่สุดคือ 383 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 เราจะได้แต่งเรื่อง เกี่ยวกับคนที่เราไม่เคยเจอมาก่อน 384 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 และกํากับชีวิตคนคนนั้น เอาเลย 385 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 เหมือนกํากับหนังตัวเอง แต่ดีกว่า 386 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 เพราะเราได้ควบคุมทุกอย่าง 387 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 ไง 388 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 ฉันเพิ่งคุยกับเกวน เกวนอยากให้ฉันไปซิงเกอร์แมนวันศุกร์ 389 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 เอ-สแควร์เหรอ 390 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 หวังว่าจะพูดให้เกวนเปลี่ยนใจได้นะ 391 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 ขับรถไปสามชั่วโมง แล้วน้ํามันตอนนี้ 2.50 ดอลลาร์ 392 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 และเกวนก็เพิ่งซื้อคอนแทคเลนส์ให้ลูก 393 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 ฉันพูดแล้วไม่ได้ผล เขาอยากได้ชีสพิเศษอะไรสักอย่าง 394 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 ฉันเลยบอกว่าฉันจะไป 395 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 สองพ่อลูกอยู่กันเองได้ใช่ไหม 396 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 ได้สิ 397 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 หาอะไรสนุกๆ ทํากับแฮร์รี่นะ 398 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 ได้เลย นี่ก็สนุกใช่ไหม 399 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - เอานี่ไปไหม - ครับ 400 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 เอาละ ไอ้หนู พูดมา 401 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 พูด 402 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 เขาพูดไม่ได้ แฟรงค์ ไม่เห็นเหรอว่าเขาเป็นนักแสดงใบ้ 403 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 อย่าขยับ ยกมือขึ้น 404 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 จะให้ผมทํายังไง แฟรงค์ 405 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 เอาละ พวกเรา เต็มที่... 406 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 จากแนนซี่ ตัวล็อกหน้าต่างบานกระทุ้ง 407 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 แฮร์รี่ ดูอยู่รึเปล่า 408 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 ครับ 409 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 เจ้าพวกนี้ 410 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 ผมเจอปัญหานิดหน่อย 411 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 ท่าเดินตลกชะมัด 412 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 จากเดฟ จะจัดการให้ 413 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 อันนี้ฮา 414 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 คุณวางแผนอีกแล้วเหรอ แนนซ์ 415 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 ยัยบ๊องเอ๊ย 416 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 เดลกาโด้ คอมม่า ดี 417 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 คลินิกสายตา ฮอลแลนด์ 418 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 คุณเดลกาโด้ 419 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 เอาละ 420 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 มาดูตาคู่นี้กัน 421 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 โอเค 422 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 มองไปทางขวาหน่อยครับ 423 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 ผมเห็นคุณมีประกันของเมสซา จากโรงเรียนมัธยมปลายฮอลแลนด์ 424 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 ใช่ครับ 425 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 งั้นคุณก็ต้องรู้จักภรรยาผม 426 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 มองตรงมาที่ผม 427 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 แนนซี่ แวนเดอร์กรู้ท วิชาจัดการชีวิต 428 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 ไม่ครับ เพราะผม... 429 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 ผมเพิ่งมาใหม่ ยังรู้จักคนไม่เยอะ 430 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 โรงเรียนเล็กนิดเดียว 431 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 เดี๋ยวคุณก็คงได้รู้จักเธอ 432 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 ครับ 433 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 หัวคุณเอนออกไป 434 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 กังวลเหรอครับ 435 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 มองไปทางซ้าย 436 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 โอเค 437 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 เราชอบพูดว่า มีแค่พระเจ้าที่มีสายตาสมบูรณ์แบบ 438 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 แต่สายตาคุณก็ใกล้เคียงพระเจ้ามาก 439 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 เยี่ยมเลย 440 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 ผมขอเข้าห้องน้ําได้ไหมครับ 441 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 ครับ แต่ขอหยอดเจ้านี่ก่อน 442 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 มันจะช่วยขยายจอตา แล้วเราจะมาตรวจจอตากัน 443 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 โอเค เงยหน้าขึ้นครับ แล้วก็... 444 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 แล้วก็... 445 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 เรียบร้อย 446 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 ยังมีอีก อย่าเพิ่งไป ได้ไปแน่ 447 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 โอเค เงยหน้า และหนึ่ง 448 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 และสอง เรียบร้อย 449 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 ห้องน้ําอยู่ตรงโถงทางเดิน พอเสร็จแล้ว รอข้างหน้าได้เลยครับ 450 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - ครับ ขอบคุณครับ - โอเค ขอบคุณ 451 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 ขอบคุณ 452 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 ผิดทาง 453 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 หวัดดีครับ ผมนัดไว้ 454 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 เวรละ 455 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 เวร 456 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 มีคนอยู่ 457 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 ทําอะไรในนั้นน่ะ 458 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 มีคนอยู่ 459 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 มัวทําอะไรในนั้น 460 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - โทษที - เกือบฉี่ราดแน่ะ 461 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - คุณเดลกาโด้ - เดี๋ยว คุณ 462 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - ยังไม่เสร็จนะคะ - เฮ้ 463 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - ผมไม่เป็นไร - คุณต้องตรวจจอตาก่อน 464 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - นี่ ระวังด้วยสิ - ผมขอโทษ 465 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 เฮ้ย เป็นบ้าอะไรวะ ไอ้ห่า 466 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - เฮ้ - เวรละ 467 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 เฮ้ เดี๋ยว รอก่อน คุณ 468 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - เดี๋ยว - มีอะไร 469 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 คุณลืมแจ็กเก็ตไว้ในห้องน้ํา 470 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - หยอดตามาสิท่า - ครับ 471 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - ผมเกลียดยาหยอดนั่น - ครับ 472 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 เออนี่คุณ รอครึ่งชั่วโมงก่อนนะ อย่าเพิ่งขับรถ 473 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - ครับ ไม่ขับ - ผมไม่อยากต้องจับคุณนะ 474 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - ครับ - โอเค ระวังตัวด้วย 475 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 ขอบคุณ 476 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 หยุด 477 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 พระเจ้าช่วย 478 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 แนนซี่ อย่าแอบย่องมาแบบนี้สิ 479 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 บ้ามากเลยใช่ไหม 480 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 มันบ้ามากเลย ใจฉันเต้นแรงมาก 481 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 ฟังนะ ผมไม่เอาด้วยแล้ว 482 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - หมายความว่าไงไม่เอาแล้ว - ผมไม่เอาแล้วเพราะผม... 483 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 คืนนี้ผมมีเดต นั่นแหละ 484 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - อะไรนะ - เลยต้องยกเลิก 485 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 มีเดตคืนนี้เหรอ 486 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 ยกเลิกเดตไม่ได้เหรอ 487 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 มีหลายอย่างที่คุณยังไม่รู้ เกี่ยวกับผม แนนซี่ 488 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 ก็คงจะอย่างนั้น ฉันนึกว่านี่... 489 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 แต่เรื่องนี้มันน่าสนใจกว่า 490 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 เดตน่าเบื่อๆ ที่คุณไม่ได้อยากไปด้วยซ้ํานะ 491 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 เรื่องของเรื่องคือผม... 492 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 มีตํารวจที่ออฟฟิศเฟรด 493 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 ผมกลัวมากเลย 494 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 เพราะผมเคยมีประสบการณ์ไม่ดีกับตํารวจ 495 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 โอเค คือ... 496 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 เราก็เคยโดนใบสั่งกันหมดแหละ จริงไหม 497 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 ไม่เป็นไรหรอกน่า 498 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 โอเค ฉันเข้าใจ 499 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 คุณ... 500 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 ไป... 501 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 เดตงี่เง่าของคุณเถอะ ฉันรู้จักเขาไหม 502 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 ไม่ใช่แมรี่ที่สอนประวัติศาสตร์ใช่ไหม 503 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 ไม่มีเดตหรอก แนนซี่ ผมกุเรื่องขึ้นมา 504 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 อะไรนะ 505 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 ผมไม่อยากให้คุณมองผมแย่ก็เลย... 506 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 เดฟ ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นเลย 507 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 ไม่ต้องเลยจริงๆ 508 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 ไม่ต้องเหรอ 509 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 ไม่ต้อง 510 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 บ้าจริง กลับมานี่เลยนะ 511 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 ให้ตายเถอะ 512 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 พอกันทีกับไอ้รถเส็งเคร็งนี่ 513 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 โอเค 514 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 งั้นก็... 515 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 ถ้าคุณจะทําจริงๆ งั้น... 516 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 เราก็ทําเลย ผมเอาด้วย 517 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 โอเค เข้ามาแล้ว 518 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 ผมจะดูต้นทางให้ โชคดี 519 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 แย่แล้ว 520 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 เดี๋ยวนะ มันเป็นการ์ดกลมเหรอ 521 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 ครับ แต่เราเอามาสู้กัน 522 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 แล้วทุกคนก็ได้ไม่เหมือนกันเหรอ 523 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 ครับ แล้วก็มีการ์ดฟอยล์ 524 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 หายากมาก 525 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 มีมูลค่า 500 เหรียญ 526 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - การ์ดใบเดียวเนี่ยนะ - ครับ 527 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 ถ้าลูกได้มา ลูกก็จ่ายค่าอาหารได้ใช่ไหม 528 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 เผลอๆ จะซื้อร้านอาหารได้ทั้งร้านเลย 529 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 โอเค แป๊บนึงนะลูก 530 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - ว่าไง เกวน - หวัดดีค่ะ เฟรด 531 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - หวัดดีครับ - ขอโทษที่โทรมากวนดึกๆ 532 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 พอดีว่าถอดคอนแทคเลนส์ไม่ได้น่ะค่ะ 533 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - ยังอยู่ในตาเหรอครับ - ค่ะ แต่นี่คืนวันศุกร์น่ะสิ 534 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 ไม่เป็นไรครับ 535 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - มาออฟฟิศได้ไหมครับ - ได้ค่ะ อีกสิบนาทีถึง 536 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - โอเคครับ เจอกัน - พ่อพระมาโปรดแท้ๆ ขอบคุณนะคะ 537 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 โอเค ข่าวร้าย แฮร์ 538 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 ต้องเอาบิตเตอร์บัลเลินกลับบ้าน พ่อต้องไปออฟฟิศ 539 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 ทําไมเรื่องแบบนี้ ไม่เกิดในช่วงเวลาทําการปกตินะ 540 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 แม่ ผมขอโทษไปแล้วไง 541 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 อย่าพูดจาแบบนี้อีก พ่อคุณ โอเคไหม 542 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 นี่ก็คืนวันศุกร์ของแม่เหมือนกัน 543 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 เจนควรจะแวะมา 544 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 แม่กะจะช่วยเขาทําผ้าห่ม ให้ลูกของน้องเขยเขา 545 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 ตอนนี้เด็กคนนั้นก็ไม่ต้องได้ห่มมันแล้ว 546 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 นี่ไง 547 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 เฟรด ตายแล้ว 548 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - ตายจริง ขอบคุณมาก เฟรด - ไม่เป็นไรเลยครับ 549 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 คุณน่ารักมากจริงๆ 550 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 ไม่เป็นไรครับ ไง แมตต์ เป็นไงบ้าง 551 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 ทักทายหมอแวนเดอร์กรู้ทหน่อย 552 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 โอเค มาแก้ไขกัน 553 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - ฉันบอกให้เขาเปลี่ยนแล้ว - ไม่ต้องห่วงครับ มันเกิดขึ้นได้ 554 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 เขาทําอะไรน่ะ 555 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 นี่ทางเข้าด้านหลังเหรอคะ 556 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 ไม่เคยเข้าทางนี้เลย น่าตื่นเต้นจัง 557 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 ทํากุญแจหล่น 558 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 รับสิ แนนซี่ รับ 559 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 "เลซีย์ แอนน์ ควีนโบโลน่า" 560 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 ควีนโบโลน่า 561 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 รับเร็ว 562 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - ไง - นี่ เฟรดมา รีบออกมา 563 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 เฟรดมาเหรอ 564 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 ใช่ ออกมา เดี๋ยวนี้เลย 565 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - เดี๋ยวนี้เหรอ - เดี๋ยวนี้ 566 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 โอเค 567 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - ในนี้เลยครับ - มา แมตต์ เราไม่ได้มีเวลาทั้งคืนนะ 568 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - ไม่ - ไม่ 569 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 มองมาตรงๆ 570 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 คุณพระช่วย 571 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 ทุกอย่างดูโอเค และคอนแทคเลนส์... 572 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 นั่นเรียกว่าดูโอเคเหรอ 573 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 โทษนะ เกวน ขอเวลาผมเดี๋ยว 574 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 ทําไมไม่ใส่แว่นล่ะ 575 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - กลัวสาวเมินเหรอ - แม่ หยุดเถอะ 576 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 เร็วเข้า 577 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 ว้าว พระเจ้าช่วย 578 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 ส่งมือมา 579 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 เยี่ยม 580 00:42:39,666 --> 00:42:40,708 ว้าว 581 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 ใส่แว่น เอายาหยอดไป และทุกอย่างจะดีเอง โอเคนะ 582 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 โอเค ขอบคุณ 583 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 หวังว่าจะไม่กลับมาเร็วๆ นี้นะ 584 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 ผมรู้ว่าแนนซี่ตั้งตารอไปทริปของคุณมาก 585 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 ซิงเกอร์แมนไงครับ กับแนนซี่ 586 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 น้ํามันแกลลอนละ 2.50 ดอลลาร์เนี่ยนะคะ ไม่ดีกว่า 587 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 โอเค สงสัยเราจะสื่อสารกันผิดพลาด 588 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 - นิดหน่อย - โห ซิงเกอร์แมนเนี่ยนะ คุณพระ 589 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 ต้องไปเล่าให้จิมฟัง ตลกดี ไปกันเถอะ 590 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - ขอบคุณหมอซะ - ยินดี 591 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - ขอบคุณครับ หมอแวนเดอร์กรู้ท - ยินดี 592 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 โอเค บาย เฟรด บอกลาด้วย ขอบคุณนะคะ 593 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 โอเค 594 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 - บาย - บาย 595 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 เดี๋ยว 596 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - เร็วเข้า - เราควรหยุดคิดสักแป๊บไหม... 597 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 ไม่ต้องพูด 598 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 ไอ้พวกเวร โอเค เดี๋ยวนะ 599 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 อะไร นี่มันเรื่องอะไร คุณจะไปไหน 600 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 ระวังตัวด้วย 601 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 คิดว่าเราอยากให้แกอยู่ที่นี่เหรอ 602 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 สควิกส์ กรอมันน์ คิดเหรอว่าฉันจะไม่รู้ว่าเป็นนาย 603 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 เออ แกไม่รู้หรอกว่าแกพูดอะไร ไอ้ตุ๊ด 604 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 ฉันรู้อยู่อย่างนึง ฉันจะอัดแกะให้เละ 605 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 ไปตายซะ 606 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 พูดภาษาอังกฤษ 607 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 ทําอะไรสักอย่าง มันจะฆ่าฉัน 608 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 ระวังตัวให้ดี ไอ้เม็กซิกันต่างด้าวสองหน้า 609 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 ชอว์น เธอถูกพักการเรียนแน่ 610 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - แรงๆ - ไปตายซะ เดลกาโด้ 611 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 กลับเม็กซิโกไปซะ อย่ามาแตะผู้หญิงของเรา 612 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 น่ารักมาก ชอว์น ขอบใจ 613 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 แกสอนลูกแบบนั้นใช่ไหม ตอนที่แกซ้อมลูก 614 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 ฮอลแลนด์ไม่ชอบพวกเม็กซิกันต่างด้าว 615 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 แม่งเอ๊ย 616 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 เมื่อกี้นี่... 617 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 คุณแมนมากเลย 618 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 ไม่ เราไม่ควรทําแบบนี้ แนนซี่ 619 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - หยุดเถอะ - คุณจะปล่อยให้ 620 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 ไอ้คนเหยียดเชื้อชาติสวะนั่น บอกคุณว่าต้องทํายังไงเหรอ 621 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 ผมจะให้จิตสํานึกของผมบอกว่าต้องทํายังไง 622 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - ใช่ - อย่างที่ผมควรทําแต่แรก 623 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 ไม่ 624 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 คุณแต่งงานแล้ว 625 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 ตอนนี้คุณก็ได้หลักฐานแล้วใช่ไหม 626 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 รูปหรืออะไรของคุณนั่นน่ะ ทีนี้ก็ทิ้งเขาซะ 627 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 ไม่งั้นก็ไม่ต้องทิ้ง 628 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 ผมอยากคบคุณ แนนซี่ แต่ไม่ใช่แบบนี้ 629 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 ฉันทําไม่ได้ 630 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - ฉันทําไม่ได้ - คุณทําได้ คุณแค่ไม่อยากทํา 631 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - ฉันทําไม่ได้ - ไม่ 632 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 แฮร์รี่จะไม่มีวันให้อภัยฉัน 633 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - ไม่มีวัน - ไม่ใช่เพื่อแฮร์รี่ เพื่อคุณเอง 634 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 เพื่อบ้านสวยๆ รถสวยๆ ของคุณ 635 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 ม้านั่งหน้าโบสถ์ของคุณ 636 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 แพนเค้กมื้อเย็นของคุณ 637 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 คุณต้องการทั้งหมดนั่น และก็ความตื่นเต้นเล็กๆ น้อยๆ นี่ด้วย 638 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 หนุ่มต่างชาติที่คุณเล่นด้วยได้ 639 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 แต่คุณมีทุกอย่างไม่ได้หรอก แนนซี่ ไม่ได้ 640 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 มันไม่ได้ทําให้คุณเสียอะไรเลย 641 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 ผมนี่สิที่เสีย ศักดิ์ศรีของผมล่ะ 642 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 ฉัน... 643 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 ถ้าคุณต้องการสิ่งนี้ 644 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 คุณก็แค่ต้องจริงจัง 645 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 ไม่รู้สิ ก็แค่... 646 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 ไม่อย่างนั้น... 647 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 ฉันขอโทษ 648 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 โอเค 649 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 ต่อไปเราเจอกันที่โรงเรียนพอนะ 650 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 แม่ ตื่น 651 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 ตื่น 652 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 ไง 653 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 แม่คนขี้เซา 654 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 ไปทํางานในโรงรถก่อนนะ 655 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 อืม 656 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 แฮร์รี่ล่ะ 657 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 แฮร์รี่ไปก่อนแล้ว อยู่ข้างนอก 658 00:48:40,250 --> 00:48:42,999 โอเค 659 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 เออนี่ 660 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 ซิงเกอร์แมนเป็นไงบ้าง 661 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 ก็ดี 662 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 ฉันซื้อทรัฟเฟิลมาให้แฮร์รี่ แต่เกวนกินไปแล้วตอนนั่งรถมา 663 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 ฉันเหนื่อยมากเลย 664 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 มีถอนเงินจากตู้เอทีเอ็มสองครั้ง ตัดจากบัญชีหนึ่งครั้ง 665 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - สามร้อยดอลลาร์ 70 เซนต์ - สามร้อย 666 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ที่ร้านเครื่องเพชรแจนเซ่น แกรนด์แรพิดส์ 667 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 ร้านเครื่องเพชรแจนเซ่น 668 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 โอเค แล้วมันมีอะไรที่บ่งบอกไหมคะ ว่าเขาซื้อเครื่องประดับให้เมียน้อย 669 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 ไม่ค่ะ จากที่ดูบนจอ ไม่เห็นนะคะ 670 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 โอเคค่ะ ไม่มีอะไรแล้ว 671 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - ขอบคุณค่ะ บาย - ขอบคุณ... 672 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 ไม่ 673 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 ไม่ 674 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 จากร้านแจนเซ่น 675 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 ตัวล็อกมันดีนะ 676 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 มันสําคัญสําหรับผมนะ แนนซี่ 677 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 ที่คุณรู้สึกปลอดภัยที่นี่ 678 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 ในบ้านของเรา 679 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 ในครอบครัวของเรา 680 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 เมื่อคืนผมเจอมันที่ออฟฟิศผม 681 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 ตอนที่เกวนพาลูกชายมา 682 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 จําได้ไหมตอนที่เราแต่งงานกันแรกๆ 683 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 และเราก็ทะเลาะกันบ่อยมาก กับเรื่องงี่เง่าเล็กๆ น้อยๆ 684 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 แล้วเราก็เรียนรู้ที่จะปล่อยวาง 685 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 และตอนนั้นทุกอย่างก็เริ่มดีขึ้น 686 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 เราเรียนรู้ที่จะไว้ใจกันและกัน 687 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 ใช่ไหม 688 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 ดังนั้นผมจะไม่ถาม 689 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 แค่จะซ่อมสร้อยข้อมือ 690 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 ทําให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม 691 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 ถ้าคุณคิดว่าเราทําได้นะ 692 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - ได้ - ได้นะ 693 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 ได้ เฟรด 694 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 ฉันอยากทําได้ 695 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 ฉันอยากทําได้จริงๆ 696 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 ฉันเจอมันแล้ว 697 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 อ้อ เจอไหนล่ะ 698 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 มันปนอยู่กับกระดุม 699 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - อ้อ - ฉัน... 700 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - อืม - ฉันขอโทษ เฟรด 701 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 ฉันจะทําตัวดีๆ ฉันจะ... 702 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 ฉันจะดีกว่าที่เคยเป็นมา ฉัน... 703 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 ฉันจะเป็นภรรยาที่คุณคู่ควร 704 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 และฉันจะเห็นคุณค่าสิ่งที่ฉันมี 705 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 และฉันจะรู้สึกขอบคุณ 706 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 จากก้นบึ้งของหัวใจผมกับจิล 707 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 เราขอบคุณมาก ที่คุณกับแนนซี่ช่วย จริงๆ นะ 708 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - คุณช่วยได้มาก - ไม่เป็นไร เรายินดี 709 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - แฮร์รี่ ขอบคุณมาก - มีใครจะเอาอีกไหม 710 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - มีคนช่วยเยอะกว่า... - เอาอันนี้ไปด้วยนะจ๊ะ 711 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 พ่อ 712 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 ทานให้อร่อยจ้ะ 713 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - พ่อ - ว่าไง 714 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - เราจะกินกันเมื่อไหร่ - หิวแล้วเหรอ 715 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 บอกทีว่าปีนี้แฮร์รี่จะเต้น ในงานเทศกาลทิวลิป 716 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 หนูหล่อมากเลยนะ 717 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 คุณพ่อบ็อบบอกว่า การเต้นเป็นบาปไม่ใช่เหรอฮะ 718 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 ไม่นับการเต้นแบบดัตช์จ้ะ เด็กโง่ 719 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 เฉพาะแบบอื่นทั้งหมด 720 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 บิตเตอร์บัลเลินได้แล้ว 721 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 ทานให้อร่อย 722 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 ขอบคุณ 723 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 หวัดดี 724 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 หวัดดี 725 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 ฉันขอโทษ 726 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - เดฟ ฉันพูด... - ผมรู้ 727 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 ผมรู้ว่าผมขอเยอะ 728 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - ผมขอโทษ แนน... - ฉันจะทิ้งเขา เดฟ 729 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - ฉันจะทิ้งเขา - แนนซี่ 730 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - ผมไม่คิดว่า... - ฉันจะทิ้งเขา 731 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 ผมไม่รู้ว่า... 732 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 ชีวิตฉันเหมือนคาร์บอนมอนอกไซด์ 733 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 มันง่วง มันสบายมาก 734 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่า ฉันกําลังหายใจไม่ออก และฉัน... 735 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 ใช่ แต่คุณก็รู้จักเมืองนี้ 736 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 ถ้าคุณทิ้งเขามาหาผม พวกเขาจะทําลายเรา 737 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 แต่อย่างน้อยเราก็จะได้ใช้ชีวิต ไม่ใช่แค่มีชีวิตอยู่ 738 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 ฉันเข้าใจ ฉันแค่... 739 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 เดฟ 740 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 เดฟ 741 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 เดฟ ฟังอยู่ไหม 742 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 ฟังอยู่ ผมขอโทษ 743 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 ผมฟังอยู่ 744 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - แนนซี่ - คะ 745 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 ถ้าคุณเสียแฮร์รี่ไปล่ะ 746 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 ฉันไม่เสียแฮร์รี่ไปหรอก ฉันเป็นแม่เขา 747 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 ก็ใช่ แต่เฟรดก็เป็นพ่อเขา 748 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 เฟรดที่เป็นมัคนายกคริสตจักร เสาหลักของชุมชน 749 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 ถ้าคุณได้เจอแฮร์รี่เดือนละครั้ง ก็ถือว่าโชคดีแล้ว 750 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 แต่ผมว่ามีอยู่ทางนึง ที่จะเป็นทางออกของทุกอย่าง 751 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 ยังไง 752 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 ทริปของเฟรด 753 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 ผมจะตามเขาไปกรีนวิลล์ 754 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 เอากล้องไปด้วย แบบนักสืบ 755 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 หาหลักฐานว่าเขานอกใจคุณ 756 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 แต่มันก็เสี่ยงอยู่นะ 757 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 ใช่ แต่ถ้าผมถ่ายรูปเขา กับผู้หญิงโสโครกได้ล่ะ 758 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 เราก็จะได้ตั้งเงื่อนไข 759 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 เขาจะต้องทําตามที่เราตัดสินใจ 760 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 ที่แน่ๆ ฉันไม่ปล่อยให้คุณ ทําเองคนเดียวเด็ดขาด 761 00:59:00,583 --> 00:59:02,499 ฟังพ่อพูดสิ นี่ 762 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 - อะไร - นี่ หนุ่มรักดนตรี 763 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 โอเค เปลี่ยนตัวคนขับ 764 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - บายฮะพ่อ - บายลูก ดูแลแม่ด้วย 765 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - บายจ้ะที่รัก - บาย 766 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 เอาน้ําอะไรก็ได้แล้วแต่ลูกเลย 767 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 เรียนให้สนุกนะวันนี้ 768 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - อ้าว แนนซ์ - ขอบคุณ แพม คุณเป็นนางฟ้ามาโปรด 769 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - ก็แค่เรื่องการแพทย์นิดหน่อย - ก็แค่ช่วยเท่าที่ช่วยได้ 770 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 เด็กๆ จะสนุกกันแน่นอน 771 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 นี่ ฉันจะสวดภาวนาให้คุณด้วย 772 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - เยี่ยม ขอบคุณ - จ้ะ 773 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 บาย 774 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าเราจะทําแบบนี้ คุณคิดเหมือนกันไหม 775 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 ฉันน่าจะทําอะไร ที่ดีต่อสุขภาพกว่านี้ แต่ฉันทําไม่ได้ 776 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 ฉันไม่มีสมาธิเลย 777 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - อืม - เขาอยู่นั่น 778 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 โอเค ทํายังไงกันต่อ 779 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 ใจเย็นก่อน ใจเย็น 780 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 แล้วนี่ฉันจะกระซิบทําไม 781 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 เอาละ 782 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - พร้อมยัง - พร้อม 783 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 น่าตื่นเต้นดีนะ 784 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - เร็วๆ - โอเค 785 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - คาดเข็มขัด - ผมว่าเขาเห็นคุณแล้ว 786 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 อะไรนะ ไม่หรอก 787 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 โอเค 788 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 เขาอยู่นั่น 789 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 หมอบลง 790 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - ออกมาโน่นแล้ว - โอเค 791 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 เฟรด คุณมีแผนอะไรกันนะ 792 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 เราต้องดูว่าในถุงนั่นมีอะไร 793 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 โอเค ฉันจะถามหมายเลขห้อง 794 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 ไป ฉันจะเล่นบทเมีย เพื่อขอกุญแจห้อง 795 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 จําไว้นะ โทรหาฉันถ้าทางสะดวก 796 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 โอเค 797 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 จากเฟรด - ห้อง 307 ฝั่งเงียบของตึก คิดถึง จุ๊บๆ 798 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 ดีมาก 799 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 เขาอยู่ข้างล่างแล้ว 800 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 โอเค โทรหาฉันทันทีที่เขาไป 801 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 รับทราบ 802 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 ฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก 803 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 แต่ฉันจะไม่ทําแบบนั้น 804 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 ไม่ ฉันจะไม่ทําแบบนั้น 805 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 ฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก 806 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 ทุกอย่างที่เธอฝันถึง... 807 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 มันไม่เคย... 808 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 ผมไม่เคยฝันอยากจะเป็นจักษุแพทย์ 809 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 แต่พ่อแม่ผมแบบว่า 810 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 "คนต้องเคี้ยว คนต้องมองเห็น เลือกมาสักอย่าง" 811 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 แต่หมอตาก็ดีกว่าหมอฟันใช่ไหมล่ะ 812 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 แน่นอน 813 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 และเมียผม ตอนที่ผมเจอเมียผม 814 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 เธอมีพลังงานอะไรสักอย่าง 815 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 มีอยู่ช่วงนึง ผมคิดว่าเราจะไปด้วยกันได้ 816 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 แล้วผมก็จะทิ้งชีวิตเก่าและเริ่มใหม่ 817 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 นึกออกไหม 818 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 อย่าง ไม่รู้สิ ไปยุโรป 819 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 อะไร 820 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 อะไรเนี่ย 821 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 เดาว่าคุณไม่ได้ไปยุโรป 822 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 ใช่ 823 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - ผมว่าเธอชอบความมั่นคงของผม - ขอบคุณ 824 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 เพราะผมเป็นคนที่พึ่งพาได้ นั่นแหละ 825 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 ซึ่งก็ตลกร้ายดีเหมือนกันมาคิดๆ ดู แต่... 826 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 พัพ-เปอโรนี เนื้อสวรรค์แท่ง น้องหมารักเลย 827 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 "พัพ-เปอโรนี" อะไรเนี่ย แปลกมาก 828 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 ตราบใดที่ล้อหมุน... 829 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 ราตรีสวัสดิ์ 830 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - โชคดีเรื่องภรรยานะครับ - ขอบคุณ 831 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 เชื่อเถอะว่าฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อรัก... 832 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - หวัดดี - หวัดดี 833 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - ไง - ไง โอเค 834 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 ผมรู้จักคุณเหรอ 835 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - รู้จัก - งั้นเหรอ 836 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 ใช่ นั่งก่อนสิ มาดื่มกัน มา 837 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - ไม่ ผมต้องไปนอนแล้ว - นั่งลง คุยกันก่อน 838 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 เถอะน่า ขอแอปเปิลตินี่อีกแก้ว ให้เพื่อนผมหน่อย 839 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 ตามสบายเลย แต่ผมต้อง... 840 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 เอาน่า คุณจะช่วยผมได้เยอะเลย ผมเหงามาก 841 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - เราเคยเจอกันเหรอ - นั่งสิ มาปลดปล่อยตัวตนที่แท้จริงของคุณ 842 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 ตัวตนที่แท้จริงของผมกัน คืนนี้ ตรงนี้เลย 843 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 อ๋อ ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว 844 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - ผมแต่งงานแล้ว - ไม่ ผมขอโทษ ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 845 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - ไม่เป็นไร ราตรีสวัสดิ์ - ขอโทษถ้าทําให้คิดแบบนั้น 846 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - ไม่ต้องห่วง ผมไม่ได้หมายความงั้น - ไม่เป็นไร โอเค ราตรีสวัสดิ์ 847 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 ช่วยเย็นชาให้น้อยกว่านี้ อีกหน่อยได้ไหม ฉันยินดีทํา... 848 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 โอเค 849 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 จริงอย่างที่คิดเลย ดูนี่ 850 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 กุญแจมือ กางเกงใน แล้วก็... 851 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 พัพ-เปอโรนีเหรอ 852 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 เขาอาจจะชอบเซ็กซ์วิตถารก็ได้ 853 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 ไม่รู้เหมือนกัน ไม่น่าเชื่อเลยใช่ไหม 854 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 เฟรดเป็นพวก... เขาเป็นพวกประหลาด 855 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 คุณพระ 856 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 โรงแรมสแตทเลอร์พลาซ่า 857 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 ไม่นะ น่าอายจริงๆ 858 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 รู้ไหมมันดีตรงไหน 859 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - อะไร - นี่เป็นครั้งแรกที่เราตื่นมาด้วยกัน 860 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 คุณได้หลับไหม 861 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 ไม่ค่อย 862 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 ฉันต้องไปรับแฮร์รี่แล้ว 863 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 กี่โมงแล้วเนี่ย ฉันสายแล้ว 864 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - ฉันสายแล้ว - เรายังไปไม่ได้ถ้าไม่มีหลักฐาน 865 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 เรามีหลักฐานแล้ว 866 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - ใช่ไหม เรามีแล้ว - มันเป็นแค่รูป... 867 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 กุญแจมือกับขนมหมา เราต้องการหลักฐานจริงๆ 868 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 ฟังนะ แนนซี่ ผมอยากคบกับคุณ 869 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 ผมอยากให้มันใสสะอาด ผมอยากให้มันดี 870 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 จะทําแบบนั้นได้ เราต้องมีหลักฐานที่ปฏิเสธไม่ได้ 871 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 และผมจะไปเอามันมา 872 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 ได้ 873 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 ผมจะไปเอามันมา 874 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 ฉันจะไปก่อนมื้อเย็น ต้องโทษด้วยจริงๆ 875 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 ดีเลย คุณเป็นนางฟ้ามาโปรด 876 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 บาย 877 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 กะแล้วเชียว คุณนอนกับควีนโบโลน่า 878 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 เยล มิชิแกน เทศกาลโบโลน่า กรกฎาคม 879 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 ฮาร์ตเน็ตต์ 599 ถนนเมคอร์นีย์ 555-0034 880 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - ฮัลโหล - ขอสายเลซีย์ ฮาร์ตเน็ตต์หน่อยค่ะ 881 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - โทรมาก่อกวนเหรอ - ไม่ จะก่อกวนทําไมล่ะคะ 882 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 ฉันเป็นเพื่อนเก่าเธอ และเราไม่ได้คุยกันมานานแล้ว 883 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 ฉันอยากติดต่อกับเธออีกครั้ง 884 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 โถ คุณ ไม่อ่านหนังสือพิมพ์เหรอ 885 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 ไม่ค่ะ ไม่ได้อ่านของเยล 886 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 ก่อนอื่น เลซีย์ ฮาร์ตเน็ตต์ หายตัวไปได้เกือบสามปีแล้ว 887 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 หายตัวไปเหรอ 888 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - ใช่ คือ... - อะไรนะ 889 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 ผมก็แค่อ่านมาจากหนังสือพิมพ์ 890 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 มีคน... มีคนเจอศพ 891 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 ผมเสียใจด้วย ที่ต้องเป็นคนบอกข่าวเรื่องเพื่อนคุณ 892 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 แต่ดูเหมือนว่าเลซีย์ถูกฆาตกรรม 893 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - ฮัลโหล - โอเค 894 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 ขอบคุณค่ะ บาย 895 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}"ฟิชเชอร์" 896 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}ถนนฟิชเชอร์ - ฉบับแก้ไข 897 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 รหัสไปรษณีย์ 898 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 พยาบาลเยลถูกพบเป็นศพ 899 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 นักเคลื่อนไหวเมดิสันถูกฆาตกรรม ชุมชนเดือด ร้องหาความกระจ่าง 900 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 ไง 901 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 ขอโทษที่มาช้า 902 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 ฉันแค่คิดว่า... 903 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 พอเถอะ 904 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 ไง กินขนมก่อน 905 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 จับได้แล้ว 906 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 เจ้าหน้าที่งุนงงกับการฆาตกรรมต่อเนื่อง หญิงแกรนด์แรพิดส์ถูกพบเป็นศพ 907 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 หญิงวัย 23 ถูกแทงเสียชีวิต 908 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 ฆาตกรรมถนนฟิชเชอร์ยังเป็นปริศนา 909 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 คุณพระช่วย 910 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 รับสิ เดฟ 911 01:15:23,833 --> 01:15:25,165 รับสายเร็ว 912 01:15:25,166 --> 01:15:28,041 รับสิ รับ 913 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 ไม่ 914 01:17:44,875 --> 01:17:45,916 เฮ้ย 915 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 แกรู้จักเมียฉันจริงสินะ 916 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 ผมขอโทษ 917 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 ผมแค่... 918 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 เวรแล้ว 919 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}เดฟ บอกฉันทีว่ามันเป็น เรื่องเข้าใจผิด ฉันไม่... 920 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 ทําไมไม่รับสาย 921 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 เดฟ คุณโอเคไหม 922 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 แนนซี่ ผมเอง 923 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 ขอบคุณพระเจ้า เข้ามา 924 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 บอกทีว่าฉันคิดผิด บอกทีว่าเขาไม่ได้ทําร้ายคน 925 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 บอกทีว่าเฟรดไม่ได้... ว่าเขาไม่ได้ทําแบบนี้ 926 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - เขาแค่มีชู้ใช่ไหม - แนนซี่ 927 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - บอกมาว่าฉันคิดผิด - ผมขอโทษ 928 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - ว่าเขาไม่ได้ทําร้าย... - คุณไม่ได้คิดผิด 929 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 โอเค 930 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 งั้นบอกทีว่าคุณแก้ไขเรื่องนี้แล้ว 931 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - บอกทีว่าฉันปลอดภัยแล้ว - คุณปลอดภัย ใช่ 932 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 คุณปลอดภัยแล้ว แนนซี่ 933 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - อะไรนะ - คุณปลอดภัยแน่นอน 934 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - โอเค - เพราะผมแก้ไขแล้ว 935 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - แก้ไขยังไง - คุณปลอดภัยเพราะเขาจะไม่กลับมาแล้ว 936 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - ไม่แล้ว - คุณแก้ไขยังไง 937 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - ยังไง - โอเค คืองี้ 938 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - ยังไง - คืองี้ 939 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 ผมเผชิญหน้ากับเขา 940 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 ผมเอารูปกับหลักฐานให้เขาดู 941 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 ผมบอกเขาว่าถ้าเขาไม่หายไป 942 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 จากชีวิตเราซะ ผมจะเผยทุกอย่าง 943 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - คุณพูดแบบนั้นเหรอ - เขาไปแล้ว 944 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - แนนซี่ เขาไปแล้ว - เขาว่าไง 945 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - เขาไปแล้วใช่ไหม - เขาไปแล้ว 946 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - เฟรดไปแล้ว - ใช่ 947 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 เก็บกระเป๋ากันเถอะ 948 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 เก็บกระเป๋า แล้วไปจากที่นี่กัน เราสามคน 949 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - ทําไมจะไม่ได้ - อะไรนะ อยู่ๆ ฉันจะหายไปไม่ได้ 950 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 มีคนรู้จักฉัน 951 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 ฉันทําแบบนั้นไม่ได้ เดฟ ไม่งั้นมันก็คง... 952 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 ไม่ ฉันต้องอยู่ต่อจนจบเทศกาลทิวลิป 953 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - กับงานอื่นๆ - อะไรนะ 954 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 ถ้ามีใครสงสัยแล้วเรื่องนี้หลุดออกไป 955 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 ชีวิตแฮร์รี่ก็จะพัง 956 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - ชีวิตเราก็จะพัง - แนนซี่ ไม่ ผมว่า... 957 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 เราต้องรอให้ผ่าน เทศกาลทิวลิปไปก่อน เดฟ 958 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 ฉันรู้ว่ามันฟังดูงี่เง่า 959 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 แต่เฟรดปิดบังเรื่องนี้จากฉัน มาตั้งหลายปีใช่ไหม 960 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 เราก็แค่ปิดบังเรื่องนี้ไว้ เราจะทําแบบนี้ 961 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 เราจะไม่ให้ใครรู้ 962 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 รีเซ็ต ให้ผ่านเทศกาลทิวลิปไปก่อน 963 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 แล้วหลังจากนั้น เราก็ไปเที่ยวพักผ่อนด้วยกันนานๆ 964 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - ถึงแค่เทศกาลทิวลิปนะ - แค่เทศกาลทิวลิป 965 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 ไม่นะ ไม่ 966 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 คงมาช้าเพราะงาน 967 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 พ่อสัญญาว่าจะมา 968 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 ไม่มีอะไร ได้ดั่งใจเราไปหมดหรอก จริงไหม 969 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 โอเค แฮร์ มองแม่ 970 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 ยิ้มนะ 971 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 อีกรูป 972 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 หวัดดีจ้ะ 973 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 แนนซี่ แนนซ์ ทางนี้ 974 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 จองที่ไว้ให้แล้ว 975 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 เยี่ยมเลย 976 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - ไง จิม - ไง แนนซี่ 977 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 แฮร์รี่คงจะดีใจนะ ที่พ่อเขาจะกลับมาดูโชว์ใหญ่ 978 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 จริงๆ เฟรดยังไม่กลับจากทริปเลย 979 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 แปลกดีนะ ฉันมั่นใจว่าเห็นเขา 980 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 จิม เห็นคุณหมอใช่ไหม 981 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - ใช่ ผมเห็นเขา - ใช่ 982 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 คุณเห็นเขาเหรอ 983 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - ใช่ ทางโน้น แถวนั้นแหละ - คิดว่านะ 984 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 ไม่หรอก 985 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 ฉันสาบาน 986 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 มันยังไงกัน 987 01:26:54,000 --> 01:27:01,958 ยินดีต้อนรับสู่ ฮอลแลนด์ มิชิแกน 988 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 ไอ้หัวกรวยเอ๊ย 989 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - คุณพระคุณเจ้า พ่อหนุ่ม ระวังคําพูดด้วย - ขอโทษครับแม่ 990 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - ขอทิชชู่หน่อย - ผมไม่มี 991 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 ดูสิ น้ําหกใส่หว่างขาเลอะไปหมด 992 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 เก่งมาก แฮร์รี่ 993 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 เขาทําได้ดีมาก 994 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 แนนซ์ จะไปไหน 995 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 ไปหาแฮร์รี่ 996 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 หวัดดี 997 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 เดฟ แฮร์รี่อยู่ไหน 998 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - คุณมีปืน - เฟรดอยู่นี่ แนนซี่ 999 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - อยู่ไหน - เฟรดอยู่นี่ 1000 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - เฟรดอยู่นี่ เขา... - ไหน 1001 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - เมื่อกี้อยู่นี่ - แฮร์รี่ 1002 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 เราควรรีบไป แนนซี่ เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 1003 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 ปล่อยแขนฉันนะ ไม่งั้นฉันจะร้อง 1004 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 ปล่อย 1005 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 แฮร์รี่ มานี่ มา 1006 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - เกิดอะไรขึ้น - เปล่า เราแค่... ตามแม่มา 1007 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}แม่ เราจะไปไหนกัน 1008 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}สักที่ที่แม่จะมีเวลาคิด แม่แค่ต้องคิดก่อน 1009 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 แม่ เกิดอะไรขึ้น 1010 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 แม่ 1011 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 ผมทําอะไรผิดรึเปล่า 1012 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 เปล่าจ้ะ ลูกไม่ได้ทําอะไรผิด 1013 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 ลูกเป็นเด็กดีมาก แม่บอกลูกแล้วไง แฮร์รี่ 1014 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - เป็นเด็กดีมาก - แต่มันก็ไม่ได้อธิบายอะไรเลย 1015 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 พ่ออยู่ไหน 1016 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 เรามาที่นี่ทําไม 1017 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - ทําไมไม่คุยกับผมล่ะ - แฮร์รี่ ลูกแค่ต้องเชื่อใจแม่ 1018 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 แฮร์รี่ มานี่เร็ว 1019 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - แนนซี่ - มานี่ 1020 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - แนนซี่ ให้ผมเข้าไป - เกิดอะไรขึ้น 1021 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 มีเรื่องที่แม่ต้องไปจัดการ ลูกอยู่ในนี้นะ 1022 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - อย่าทิ้งผมไปนะ - แฮร์รี่ แม่ไม่ได้จะทิ้งลูก 1023 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - ไม่มีอะไร แม่แค่... - แนนซี่ 1024 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 ไม่ว่าลูกจะทําอะไร อย่าออกจากห้องนี้ โอเคไหม 1025 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - แนนซี่ - แม่รักลูก 1026 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - รักแม่เหมือนกัน - เปิดประตู 1027 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 แนนซี่ ให้ผมเข้าไป 1028 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 เฟรดจะมาที่นี่ 1029 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 เขาจะมาที่นี่และเขาจะทําร้ายคุณ เพราะงั้นผมขอ... 1030 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 ผมพยายามจะปกป้องคุณจริงๆ แนนซี่ 1031 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - ไม่ใช่หรอก - นี่แหละที่ผมพยายามจะบอก 1032 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 ฟังนะ 1033 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 แนนซี่ ผม... 1034 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 ผมเห็นมันเกิดขึ้น 1035 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 คนน่าสงสารคนนั้น เขากําลัง... 1036 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 เขากําลัง... 1037 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 มีเลือดเต็มไปหมด 1038 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 เขาพยายามจะฆ่าผม 1039 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 ผมก็แค่ป้องกันตัว 1040 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 ผมนึกว่าเขาตายแล้ว 1041 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 แนนซี่ ผมขอนะ เปิดประตูให้ผมเถอะ 1042 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 โกหกฉันทําไม 1043 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 ผมขออธิบายได้ไหม 1044 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 คุณโกหกฉัน คุณไม่... 1045 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 เขาตายแล้ว แนนซี่ ผมเห็นเขา เขาจมน้ําตาย 1046 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 ผมเห็นเขา 1047 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 ผมเห็นเขา 1048 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 เราต้องเผยความจริง 1049 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 ผมขอโทษ ผมจะโทรบอกตํารวจ 1050 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - ไม่ได้นะ - ได้สิ 1051 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 ไม่ได้นะ ไม่ 1052 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - เอามานี่ - ฉันขอนะ เดฟ 1053 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - เอาโทรศัพท์มา - ไม่ เดฟ คุณจะทําลายชีวิตแฮร์รี่ 1054 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - คุณจะทําลายชีวิตตัวเอง ฉันขอ - เอาโทรศัพท์มา แนนซี่ 1055 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - ไม่ได้ - เอาโทรศัพท์มา 1056 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - ไม่ได้... - เอามา 1057 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 ไม่ 1058 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 โอ้ ไม่นะ 1059 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - คุณโอเคไหม - ผมโอเค 1060 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - เดฟ คุณโอเคไหม - ผมโอเค 1061 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - ค่ะ - ผมโอเค 1062 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 ฉันรักคุณนะ 1063 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 แค่นี้แหละที่สําคัญ เราอยู่ด้วยกัน 1064 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - แน่นอน - ใช่ 1065 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 มีแต่หมาเต็มไปหมดเลย แนนซี่ 1066 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - มีหมาเยอะมาก แนนซี่ - หมาเหรอ 1067 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - ทั่วพรมเลย - ไม่ ไหนล่ะ 1068 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 อะไรนะ หมาเหรอ ไม่มีหมานะ 1069 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 มันมีอยู่เต็มไปหมด 1070 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 ใช่ 1071 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - ตายแล้ว - อะไร 1072 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 ฉันขอโทษ เดฟ 1073 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 ไม่ 1074 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 ไม่เป็นไร ฉันจะโทร ขอความช่วยเหลือ โอเคนะ 1075 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - โอเค - อย่าขยับนะ 1076 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - ทุกอย่างจะดีเอง - ใช่ เราจะจัดการเรื่องนี้ได้ 1077 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 ทุกอย่างจะดีเอง 1078 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 แฮร์รี่ 1079 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - แฮร์รี่ - ทุกอย่างจะดีเอง 1080 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 แฮร์รี่ ลูกแม่ 1081 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 แฮร์ 1082 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 แฮร์รี่ 1083 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 แฮร์ แฮร์รี่ 1084 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 แฮร์รี่ 1085 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 แฮร์ แฮร์รี่ 1086 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 เอานี่ไป แล้วไปรอในรถ 1087 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - โอเคนะ ไปเลย - โอเค 1088 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 เขาจะไปรอเราที่รถ 1089 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 คุณลงมานี่ แล้วล้างเนื้อล้างตัวซะ 1090 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 มาเร็ว 1091 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 ผมผิดหวังในตัวคุณ แนนซี่ 1092 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 รู้ไหมว่าผมทําแค่ไหน เพื่อให้คุณกับแฮร์รี่ปลอดภัย 1093 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 จากทั้งหมดนั่น ปัญหาทั้งหมดนั่น 1094 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 ตลอดช่วงที่ผ่านมา 1095 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 ไม่เคยพลาด ไม่เลย 1096 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 ผมไม่เคยล้ําเส้น 1097 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 แต่คุณล้ําเส้น 1098 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 เช็ดหน้าซะ 1099 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 ดูไม่ได้เลย 1100 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 รู้ไหม ผมคิดว่า 1101 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 มันน่าจะดีสําหรับเรามากๆ แนนซี่ 1102 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 เพราะเราลงเรือลําเดียวกันใช่ไหม 1103 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 เราเริ่มทํางานเป็นทีมได้อีกครั้ง 1104 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 และรู้ไหม 1105 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 มันไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของผมที่ทําแบบนั้น 1106 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 ตัวตนจริงๆ ของผมอยู่ตรงนี้ กับคุณกับแฮร์รี่ 1107 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 เหมือนตัวตนจริงๆ ของคุณ ที่อยู่กับผมตรงนี้ตอนนี้ 1108 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 ไม่ใช่ในโรงแรมนั่น จริงไหม 1109 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - พระเจ้า - จริงไหม 1110 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 เฟรด เขาอยู่ในนั้น 1111 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 สามีที่รักของคุณจะทําให้ มันเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1112 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 โอเคไหม 1113 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 คุณโชคดีจังนะ 1114 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 แต่ก่อนอื่น เราจะขึ้นรถ 1115 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 เราจะกลับบ้าน 1116 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 และเราจะกดปุ่มรีเซ็ต 1117 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 โอเคไหม 1118 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 รีเซ็ต 1119 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 ไปกัน 1120 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 ไป 1121 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 โอเค ขึ้นรถ 1122 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 แม่ แม่โอเคไหม 1123 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 ไง ลูก เฮ้ 1124 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 วันนี้ลูกดูดีสุดๆ เลย พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก 1125 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 แม่โอเคไหม 1126 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - นั่นเลือดเหรอ - แม่ไม่เป็นไร ใช่ไหม แนนซ์ 1127 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 โอเค ทุกคนขึ้นรถ แวนเดอร์กรู้ทเอ็กซ์เพรส 1128 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 มาฉลองเทศกาลทิวลิปกัน 1129 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 แฮร์รี่ไม่ได้รัดเข็มขัด 1130 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 เขาไม่ได้รัดเข็มขัด 1131 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 หมายความว่าไงไม่ได้รัด 1132 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 เขาอายุ 13 แล้ว ไม่ต้องรัดเข็มขัดก็ได้ 1133 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - เถอะน่า หยุดรถนะ - แนนซี่ ไม่ 1134 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - หยุดรถ - แนนซ์ หยุด 1135 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - แฮร์รี่ วิ่งหนีไป! - แฮร์รี่ เฮ้ 1136 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 แฮร์รี่ กลับมานี่เดี๋ยวนี้! 1137 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - แฮร์รี่! - วิ่งไป! 1138 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - แฮร์รี่! - วิ่ง! 1139 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 เฮ้ 1140 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 แนน 1141 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 ที่รัก นั่นไม่ใช่ของเล่นนะ 1142 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 ก็ไม่ใช่ไง 1143 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 คุณจะทําอะไร แนนซ์ 1144 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1145 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 ถ้าไม่มีผมดูแล ชีวิตคุณก็พังทลาย 1146 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 แฮร์รี่จะกลายเป็นเด็กกําพร้า 1147 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 ดีไม่ดีจะถูกล่วงละเมิด ในบ้านอุปถัมภ์ที่ไหนสักที่ 1148 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 หยุดเลยนะ 1149 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 กลับบ้านกัน 1150 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 แล้วหาทางออกกัน โอเคไหม 1151 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 ฉันไม่ให้คุณเอาฉันไปไว้ ในบ้านเล็กๆ ของคุณหรอก 1152 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 ไม่มีทาง 1153 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 ผมมีแค่ความรักให้คุณ แนนซี่ 1154 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 แต่คุณสมควรโดนแบบนี้จริงๆ 1155 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 แม่ 1156 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 แฮร์รี่ 1157 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 แฮร์รี่ 1158 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 พ่อ หยุดนะ 1159 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 ปล่อยแม่นะ 1160 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 แฮร์รี่ ไม่เป็นไรลูก 1161 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - ไม่เป็นไร - แม่ 1162 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 ไม่เป็นไร เขาตายแล้ว 1163 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 ลูกโอเคไหม 1164 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 เดฟ 1165 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 ผมอยากเชื่อว่า ผมอยู่ในที่ที่ดีที่สุดในโลก 1166 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 ฮอลแลนด์ มิชิแกน 1167 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 มีวันที่ทุกอย่างรู้สึกเหมือนเป็นความฝัน 1168 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - ผู้คน ดอกทิวลิป กังหันลม - ดอกทิวลิป กังหันลม 1169 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 มันสมบูรณ์แบบ 1170 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 ตอนที่ผมมาที่นี่ 1171 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - ผมกลัว - ฉันกลัว 1172 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - ผมสับสน - ฉันไว้ใจใครไม่ได้ 1173 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 - แม้แต่ตัวเอง - แม้แต่ตัวเอง 1174 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 แล้วฉันก็ได้เจอเดฟ 1175 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 ผมได้เจอแนนซี่ 1176 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - เขาเปิดโลกให้กับฉัน - เธอเห็นผมจริงๆ 1177 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 อยู่ด้วยกัน เรารู้สึกปลอดภัย 1178 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 - ปลอดภัย มีความสุข - ปลอดภัย มีความสุข 1179 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 ในที่สุดฉันก็เห็นทางออก 1180 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 แต่บางครั้งฉันสงสัย... 1181 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 ผมสงสัย... 1182 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - มันจริงรึเปล่า - มันจริงรึเปล่า 1183 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 1184 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ