1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 不知不觉 又快到春季大扫除的时间了 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 事实上已经到了 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - 真的吗? - 是啊 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 你看不出来吗?春天已经到了 赶紧清扫落叶和枯枝 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 修剪院子里的花草树木 灌木丛之类的吧... 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 早上好 各位 我是简梅乌森 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 欢迎收听WHTC电台的 《园艺一小时》 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}接下来的一个小时 我们的话题 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}将围绕花园、花卉 树木和草地等各种... 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 郁金香开花了 一些早春花卉也开花了 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - 是的 - 我们来谈一谈 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 郁金香节期间的人流和安全问题吧 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 因为我知道外地游客的涌入 必然会带来一些困扰 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 虽然我们心里很欢迎郁金香节的访客 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 但也要拿出点耐心 帮助他们才行... 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}我们很乐意尝试回答他们的问题 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}我想再提醒大家一遍... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}我每天都在地球上最美好的地方醒来 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 密歇根州荷兰小镇 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 这里的一切都无可挑剔 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}比如这里的人、郁金香和风车 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 我环顾四周 感觉就像置身于美梦之中 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}来这里之前 我心里充满了恐惧和迷茫 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}无法相信任何人 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}甚至是我自己 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}后来我遇到了弗雷德 他把我带到了荷兰小镇 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 现在我们有了哈里 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 生活安稳 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 平安又快乐 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 有时候我依然会想 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 “这是真的吗?” 34 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 荷兰镇 35 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 不 别这样 36 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 好吧 37 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 你在哪里? 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 真是的 到底在哪里? 39 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 坎迪 40 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 你有什么想告诉我的吗? 41 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 告诉你什么? 42 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 见鬼!亲爱的 我... 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - 坎迪 - 对不起 范太太 44 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 我也不知道自己为什么这么做 我真是蠢透了 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 蠢是一回事 这是... 46 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - 对不起 - 这是盗窃 47 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 我想我可能对食物上瘾 48 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 我在《时尚》杂志上读到过 有些人会得这种病 49 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 一旦食物的画面出现在我脑海里 就会挥之不去 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 我知道那培根是给哈里的... 51 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - 培根? - ...但我控制不住自己... 52 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 你不是在说培根的事吗? 53 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 也许我应该说一下 54 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 我拿钱还你 我钱包里有两美元 我... 55 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 不 那不是我想要的 我想要的不是这个 坎迪 56 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 我们现在说的是别的东西 57 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 别的东西 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 别的... 59 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 也许你应该休假几天 60 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 等你愿意跟我说实话了 再来找我 61 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - 好吧 - 好的 62 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 我会好好想想的 63 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - 谢谢 - 好的 64 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 - 再见 哈里 - 再见 65 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 回头见 66 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - 好的 抱歉 我在想... - 谢了 坎迪 67 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - 哈里 她做了一件非常糟糕的事 - 妈妈 这太他妈扯淡了 68 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 哈里范德格鲁特 这种话是坎迪教你的吗? 69 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 她只是像其他人一样吃了点东西罢了 70 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 信不信我敲你脑袋 小伙子 71 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 好啊 来啊 尽管敲 72 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - 你说什么? - 反正都不重要了 73 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 不可能比这更糟糕了 74 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 真是反了天了 75 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 这太不公平了 76 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 这背后肯定有什么隐情 77 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 有才怪 妈妈总是这样 78 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 因为一点愚蠢的小事... 79 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - 深呼吸 - ...就毁掉我们的生活 80 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 不要说些以后会后悔的话 81 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 等我回家再说 好吗 伙计? 咱爷俩好好谈谈 82 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 好吧 83 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 我就是太郁闷了 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 我懂 好了 85 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 再见 86 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 抱歉让你久等了 87 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 我儿子今年13岁 事事都是急事 88 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 好了 我们来看看是什么情况 89 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 嘿! 90 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - 嘿 - 嘿 小南 今天挺闹腾的是吗? 91 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 可不是吗 92 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 你看起来真美 93 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 真的吗? 94 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 好香 你煮了什么? 95 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 肉饼 96 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 还有茴香石榴沙拉 新创的菜式 97 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 茴香什么? 98 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 敬请期待 99 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 肯定很美味 100 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 当然 101 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 离开饭有一小时左右吗? 102 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 有 103 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 小鬼 该上车了 104 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 来了 105 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 小哈 走吧 106 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - 我们有很多话要谈 - 爸爸 等等我 107 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 这座小镇可不会自己建起来 108 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 这就好比你不想整理床铺 你会怎么做? 109 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - 不整理床铺? - 不 110 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 你应该拿一张被子 平铺开来 盖住所有东西 111 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 直接跳过一个步骤化解问题 112 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 只要表面功夫做得够漂亮就行 这就是你要做的 113 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 女人就是这样 114 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 今天看得比天大的事情 过几天 115 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 就像从未发生过一样 所以... 116 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 我知道这样很没道理 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - 是啊 - 根本无法预料 118 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 所以必须保持心平气和 119 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 好吗? 120 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - 好 - 明白了吗? 121 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - 应该明白吧 - 好孩子 122 00:06:26,791 --> 00:06:30,791 {\an8}荷兰小镇 123 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 我还是难以释怀 这可是在我们自己家中 在荷兰小镇 124 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 这里不是阿勒根 是荷兰小镇 125 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 你在听我说吗? 126 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 我在听 我只是觉得 你有点反应过激了 127 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 一点培根罢了 我们又不缺培根 128 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 不只是培根的问题 是盗窃 129 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 你查看过你的杂物抽屉了吗? 衣柜底部呢? 130 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 没有 因为... 131 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 我知道 给我吧 总之... 132 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 今晚的晚餐真的超级美味 小南 133 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - 真的很赞 对吧 小哈? - 真的吗? 134 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 你改了食谱吗? 135 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 我把黄芥末换成了黑芥末 136 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 我想做点疯狂的事情 137 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 我有个坏消息 小南 这周我得去一趟德国小镇 138 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 又是爱尔康公司的产品推介旅游 不过就一晚而已 139 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - 真的? - 对 新款隐形眼镜 我很是怀疑 140 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - 妈妈 - 什么事 小哈? 141 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 对不起 我之前说了脏话 142 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 我不是故意的 143 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 谢谢你这么说 哈尔 144 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 但你真的不该那样说话 很容易越陷越深 145 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 对 146 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 荷兰高中 147 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - 嗨 范德格鲁特老师 - 早上好 148 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - 回头见 德老师 - 明天见 史蒂夫 149 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 好了 我们今天的任务很重 150 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 我们要学做荷兰宝贝...松饼 151 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 对 152 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 真漂亮 那是桨吗? 153 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 说真的 154 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 你以为你了解某个人 结果却不然 就... 155 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 弗雷德对此怎么说? 156 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 一如既往 什么也没说 157 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 压根不把我的话当回事 158 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 他认为我在编故事 只为过一把侦探瘾 159 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 我最爱扑朔迷离的谜团了 160 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 但你真的觉得她会只偷一只耳环吗? 161 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 为什么不偷一对? 162 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 我知道 163 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 我也想过这个问题 但是... 164 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 那是谁? 165 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 斯奎格斯格劳曼 他是校车司机 166 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 学校解雇了他 因为有人说他身上有酒味 167 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - 不是吧 - 是的 传闻是这样 168 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 不知道是不是真的 169 00:09:38,875 --> 00:09:40,791 - 天啊 - 他儿子在上我的手艺课 170 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 是个好孩子 171 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 话说斯奎格斯是什么鬼名字? 172 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 弗雷德这次去多久? 173 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 我下周预约了他 174 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 你要配眼镜吗? 175 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 但愿不用 176 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 那一定很好看 177 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 真的 178 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 你戴上眼镜 俨然就是一副教授模样 179 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 是吗? 180 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 谢谢 181 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 范老师 今晚哈里 可以来我家过夜吗? 182 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 你爸爸不在 我给咱俩准备了特别节目 183 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 看电影 吃披萨 就像以前那样 184 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 妈妈 你先是赶走了坎迪 现在连我的朋友都不放过吗? 185 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 我不是想赶走你的朋友 186 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 拜托 坎迪那件事只是... 187 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 好吧 188 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - 真的吗? - 对 去吧 189 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - 谢谢 - 哈里 玩得开心 190 00:10:46,583 --> 00:10:48,957 知道了 我这就走 191 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 郁金香开花了 一些早春花卉也开花了 192 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - 是的 - 空气中弥漫着 193 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 肥料的新鲜气味... 194 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 本店2000年最大的促销活动 195 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 本期《真相大白》 196 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 桩桩件件都是头条新闻级别的故事 197 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 连环杀人案 穷凶极恶的... 198 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - 天啊 - 天啊 199 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - 我的天! - 克里斯 等一下 200 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 等一下! 201 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 怎么了? 202 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 道菲尔太太 他是个女的 203 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 他是个男的 204 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - 什么? - 我不是你们以为的那个人 205 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - 是就有鬼了 - 注意你的言辞 年轻人 206 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - 爸爸? - 是我 207 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 嗨 麻烦帮我转接一下 弗雷德范德格鲁特的房间 208 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 好的 请稍等 209 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - 够了 - 抱歉 女士 210 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 电话似乎无人接听 211 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - 好的 - 需要帮你留言吗? 212 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - 不用了 - 好的 祝您晚上愉快 213 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 谢谢 214 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 愚蠢的耳环 215 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 美国铁路公司员工专属 闲人免进 216 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}莱西安妮 博洛尼亚女王 217 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 你到底在干什么 弗雷德? 218 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 好了 回去吧 219 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 做个疯子 220 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 从美好的日子开始 221 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 我过去常常感到悲伤 222 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 夜不能寐 223 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 拜托 弗雷德 224 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 我跟你说过多少遍要清空口袋 225 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - 好啊 - 亲爱的 我们回来了 226 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 弗雷德 你这张停车罚单... 227 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 “麦迪逊市” 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 你说什么 亲爱的? 229 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 没什么 230 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 我昨晚打过电话去你的房间 231 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 是吗?真不巧 我肯定是在洗澡 232 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 我给你们带了德国小镇美食 额外多加了鸡肝 233 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 还有这个小家伙 234 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 很可爱吧? 235 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 怎么了? 236 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - 没什么 - 没有吗? 237 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 小哈 来吧 238 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 等我一下 239 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 我有话跟你说 240 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 我想弗雷德出轨了 241 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 他从未去过麦迪逊市 反正他没跟我说过 242 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 而且他跟我说的是 他那天要去韦恩堡开会 243 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 好的 244 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 再者 他要是交了罚款 那他是怎么交的? 245 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 我查了银行账户和信用卡... 246 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 看看这郁金香花田 我们每年都会... 247 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 没有任何记录 248 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 我还找到了拍立得胶片 249 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 我们甚至都没有拍立得相机 250 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 这说明了什么? 251 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 不知道 可能是为了拍他的火车 252 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 不 是为了给他和他的情人 拍些变态的性爱照片 253 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 用拍立得就没人看到了 这才是原因 254 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 话说你不觉得他一个验光师 参加的会议有点多吗? 255 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 言下之意 你认为他 并非真的去了德国小镇 256 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 不 他去了 他买了鸡肉回来 257 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 但是... 258 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 也就是说 一个女人跨越整个中西部 259 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 就为了跟弗雷德范德格鲁特上床? 260 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 说不定他有好几个情人 261 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 厉害了 262 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 我昨晚看着穿着内裤的他 陷入了沉思... 263 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 我就是... 264 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 他在外面肯定玩得很野 因为要知道... 265 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 他想必有他的过人之处 266 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 对吧? 267 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 毕竟他把你追到手了 268 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 你真会说话 269 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 自那以来 很多事情都变了 270 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 我是说... 271 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 我们当年相遇时 我的处境不太好 272 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 弗雷德算是救了我 273 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 抱歉 我才知道有这事 274 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 不必这样 其实也没什么大不了的 275 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 只是被困在出生的小镇 无法逃离罢了 对吧? 276 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 对 277 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 当你在与世隔绝的环境下长大 278 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 然后突然来了这么个人 愿意带你去看世界 279 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 你当然会欣然接受 280 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 其实那个牢笼的存在 对我来说是好事 281 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 我需要它作为我的精神支柱 282 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 话说我刚刚说到哪里了? 283 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 对了 拍立得 284 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 我今天又接到了爱尔康公司的电话 285 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 他们希望我下周再去一趟 286 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 去德国小镇? 287 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 不 这次去格林维尔 288 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 高级培训 289 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 应该挺有趣的 只需去三天 290 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 小小的假期 291 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 小南... 292 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 一定很不错 293 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 抛开一切 远离烦嚣 294 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 亲爱的 295 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 嘿 296 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 我知道去格林维尔的事让你很担心 297 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 如果是这样 我回头就告诉他们 不要再安排连续出差 298 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 我知道我不在家 会给你造成精神上的压力... 299 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 这么说现在我成问题了 300 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 什么问题? 301 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 告诉我啊 什么问题? 302 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 我做错什么了吗? 303 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 我也许有点笨 但我觉得我们过得挺好的 304 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 有时候 305 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 虽然明知道结痂的伤疤不该揭 306 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 因为一旦揭开 只会伤害到自己 307 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 然而就算知道这点 你还是会忍不住想要揭开它 308 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 继而不管不顾地 去做这件不该做的事 然后... 309 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 确实 310 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 但我们也可以达成一致 让伤口自己愈合 311 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 然后重新开始 312 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 对吧? 313 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 只要按下重置键即可 314 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 你想喝牛奶汽水吗? 315 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 我打算做牛奶汽水 316 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - 牛奶汽水? - 对 317 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 哈里!我要做牛奶汽水! 318 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 下来吧 319 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 这太不健康了 320 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 我马上就来 321 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 适可而止 滚开 322 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 妈妈? 323 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 妈妈! 324 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 哈里! 325 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 弗雷德? 326 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 哈里? 327 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 哈里! 328 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 哈里 等等! 329 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 哈里 过来 330 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 别走 哈里 331 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 宝贝 332 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 哈里! 333 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 哈里! 334 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 来人啊 在哪里... 335 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 谁来救救我 336 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 好了 眼镜放在挂钩上 337 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 给电锯套上护套 米歇尔 谢谢 338 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 嘿 339 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 这边缘做得真好 伙计 340 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 你可以用金刚石锉刀 341 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 放学后我可以教你 342 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 你还好吗? 343 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 家里一切都还好吗? 344 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 你还能再慢点吗? 345 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 浪费我的时间 346 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 你真的觉得他打孩子吗? 347 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 天啊 我真的希望不是 348 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 这是我第一次给儿童保护机构打电话 349 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 你做了正确的事 350 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 生活中 有时候你必须跟着线索走 351 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 不管它会把你带向何方 352 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 这是什么? 353 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 看看这里 相同的地址 354 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 弗雷德的办公室 你我偷偷溜进去一探究竟 355 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 不是吧 绝对不行 南茜 356 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 蜂蜜油条 这位女士的巧克力 357 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - 真不错 - 谢谢 358 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 南茜 不行 这太疯狂了 359 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 你觉得你能在那里找到什么? 360 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 我有我的计划 好吗? 我们知道有拍立得胶片 361 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 但那些拍立得照片呢? 362 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 照片不在家里 我到处都找过了 363 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 毫无收获 那它们在哪呢? 弗雷德的办公室 364 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 它们就在那里 因为他知道我绝不会去那里 365 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 真相大白 366 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 真相大白 367 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 我们被抓住的话会怎样? 368 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - 我们不会被抓住的 - 我们会被抓住的 369 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - 我们? - 对 370 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 拜托 371 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 你不是预约了眼科检查吗? 372 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - 是的 - 对 373 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 你去做检查的时候 去一趟洗手间 374 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 洗手间后面有一扇窗 375 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 你在上面做点手脚 好让他们关窗时 376 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 以为锁好了 但其实没锁上 377 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - 只是关上了 - 好的 378 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 因为你知道怎么做 379 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 我是说你能做到这点 380 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 对吧? 381 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 什么样的窗户? 382 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 这是最有趣的部分 383 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 你可以给素未谋面的人编造故事 384 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 导演他们的人生 来吧 385 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 就像导演自己的电影 但更有趣 386 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 因为你可以掌控一切 387 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 嘿 388 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 我刚和格温谈过 她想让我周五去一趟金爵曼公司 389 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 安阿伯市? 390 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 希望你说服她改变主意了 391 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 这里开车过去要三个小时 油价高达66美分一升 392 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 她还刚给孩子买了隐形眼镜 393 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 我没能说服她 她想买些特别的奶酪之类的 394 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 所以我就答应了 395 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 我不在 你们自己没问题吧? 396 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 当然了 397 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 那你和哈里找点有趣的事情做? 398 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 当然了 这就很有趣 对吧? 399 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - 你要拿着这个吗? - 好 400 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 好了 伙计 说吧 401 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 说啊! 402 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 他说不了 弗兰克 你看不出他是个哑剧演员吗? 403 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 不许动!举起手来! 404 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 你想让我怎么做 弗兰克? 405 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 好了 伙计们 让我们全力以赴... 406 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 发件人:南茜 平开窗锁 407 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 哈里 你在看吗? 408 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 是的 409 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 这些家伙 410 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 我发现自己遇到了一点小麻烦 411 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 瞧他走路的样子真滑稽 412 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 发件人:戴夫 行动开始 413 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 太精彩了 414 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 你是不是又在密谋什么 小南? 415 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 小傻瓜 416 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 德尔加多 逗号 “德” 417 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 荷兰验光 418 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 德尔加多先生 419 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 好的 420 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 我们来检查一下你这双“招子” 421 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 好的 422 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 目前看来没什么异样 423 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 我看到你有荷兰高中的 密歇根州教育特殊服务协会保险 424 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 对 没错 425 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 那你想必认识我妻子 426 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 现在视线落回我这边 427 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 南茜范德格鲁特 她是生活管理课的老师 428 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 不认识 因为我... 429 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 我刚来不久 所以认识的人不多 430 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 这里地方挺小的 431 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 相信你很快就能见到她 432 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 对 433 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 你“溜车”了 434 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 你很紧张吗? 435 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 看左边 436 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 好了 437 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 我们喜欢说 只有上帝才会拥有完美的视力 438 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 但你的视力也接近完美了 439 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 太好了 440 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 我能借用一下洗手间吗? 441 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 当然 不过我得先给你滴上这个 442 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 放大瞳孔 检查一下视网膜 443 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 好的 头向后仰起 然后... 444 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 再来一下... 445 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 好了 446 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 还有 别这么心急嘛 急性子 447 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 好的 头向后仰起 一滴 448 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 两滴 好了 449 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 洗手间在走廊尽头 完事后 你可以在外面等候结果 450 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - 好的 谢谢 - 好的 感谢配合 451 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 谢谢 452 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 走错方向了 453 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 嗨 我预约了今天的检查 454 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 该死的 455 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 真见鬼 456 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 有人 457 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 你在里面干什么? 458 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 有人 459 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 你在里面搞什么? 460 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - 抱歉 - 差点把我的膀胱憋炸了 461 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - 德尔加多先生? - 嘿 等一下 伙计 462 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - 您的检查还没结束 - 嘿! 463 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - 我没事 - 您需要检查一下视网膜 464 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - 嘿 小心点 - 对不起 465 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 嘿!你怎么回事?混蛋 466 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - 嘿! - 见鬼! 467 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 等等 等一下 你慢点 468 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - 等一下 - 干吗? 469 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 你把外套落在洗手间里了 470 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - 他们给你的眼睛滴药水了? - 对 471 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - 天啊 我讨厌那玩意 - 是啊 472 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 听着 半小时内不要开车 好吗? 473 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - 我不会的 - 我可不想逮捕你 474 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - 好的 一定 - 好的 注意安全 475 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 谢谢 476 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 停下! 477 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 天啊! 478 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 南茜 别那样悄无声息地靠近我 479 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 这很刺激吧? 480 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 太刺激了 我的心脏怦怦直跳 481 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 听着 我不玩了 482 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - 你不玩是什么意思? - 意思是我要退出 因为我... 483 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 我今晚有个约会 所以... 484 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - 什么? - 所以我们得取消计划 485 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 你今晚有个约会? 486 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 不能取消吗? 487 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 我有很多事是你不了解的 南茜 488 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 是啊 显然如此 我原以为这... 489 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 这难道不比那些老套无聊 490 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 你甚至都不想去的约会有趣吗? 491 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 事实是我... 492 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 弗雷德的办公室里来了个警察 493 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 把我吓得够呛 494 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 因为我有过违法的经历 495 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 好吧... 496 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 我们谁没有收过超速罚单呢 对吧? 497 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 没事的 498 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 好吧 我明白了 499 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 那你... 500 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 你就去... 501 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 赴你那愚蠢的约会吧 我认识她吗? 502 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 不是历史老师玛丽吧? 503 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 没有约会 南茜 我瞎编的 504 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 什么? 505 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 是的 我不想让你看不起我 所以... 506 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 戴夫 你不需要担心这些 507 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 真的 永远都不需要 508 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 不需要吗? 509 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 不需要 510 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 该死的 给我回来 511 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 天啊 512 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 我真是受够了这辆破车 513 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 好的 514 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 那么... 515 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 如果你真的要这么做 那就... 516 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 那我们就...就这么做吧 我奉陪到底 517 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 好了 我进来了 518 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 我来把风 祝你好运 519 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 该死的 520 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 等等 它们就是一堆圆卡吗? 521 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 对 但你可以用它们来战斗 522 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 每个人的圆卡都不一样吗? 523 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 对 还有一些箔卡 524 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 非常稀有 525 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 能值500美元 526 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - 就一张卡片? - 是的 527 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 如果你有一张 你就可以付晚餐的钱了 对吧? 528 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 说不定能买下整个餐厅 529 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 等我一下 伙计 530 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - 嗨 格温 - 嗨 弗雷德 531 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - 嗨 - 抱歉这么晚打扰你 532 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 但他的隐形眼镜实在取不下来 533 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - 这么说他的隐形眼镜还戴着? - ...周五晚 534 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 不 没关系 535 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - 方便去一趟我的办公室吗? - 我们十分钟后就能到 536 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - 好的 到时候见 - 你真是救星 弗雷德 谢了 537 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 有个坏消息 小哈 538 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 这些荷兰炸肉丸只能打包带走了 我得去一趟办公室 539 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 我真不明白 为什么这种事 不能发生在正常营业时间 540 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 妈 我已经说了抱歉 541 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 态度给我放端正些 好吗 先生? 542 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 这也是我的周五晚 543 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 原本珍会过来 544 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 我要帮她一起做张被子 送给她姐夫的孩子的 545 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 这下那孩子恐怕没被子可盖了 546 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 找到了 547 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 弗雷德 天啊 548 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - 天啊!谢谢你 弗雷德 - 不用谢 549 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 你真是太贴心了 550 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 这没什么 马特 你还好吗? 551 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 跟范德格鲁特医生打个招呼 552 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 好了 我先帮你解决问题 553 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - 我叮嘱过他更换隐形眼镜的 - 没事 别担心 这种事时有发生 554 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 他到底在干什么? 555 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 这是后门吗? 556 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 我从未走过后门 真令人兴奋 557 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 钥匙掉了 558 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 拜托 南茜 快接电话 559 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 “莱西安妮 博洛尼亚女王” 560 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 博洛尼亚女王 561 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 快接啊 562 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - 嘿 - 嘿 弗雷德来了 快走 563 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 弗雷德来了? 564 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 是的 赶紧离开 565 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - 现在? - 现在! 566 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 好的 567 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - 就在这里 - 快点 马特 我们没时间耗一整晚 568 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - 确实 - 当然了 569 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 直视我 570 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 天啊 571 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 一切看起来都还好 隐形眼镜... 572 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 你觉得这样还好? 573 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 抱歉 格温 等我一下 574 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 为什么就不能戴普通眼镜呢? 575 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - 是因为女孩子吗? - 妈 别说了 576 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 快 开快点 577 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 天啊 578 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 把手给我 579 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 好的 580 00:42:39,666 --> 00:42:40,708 天啊 581 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 戴好眼镜 按时滴眼药水 会好起来的 好吗? 582 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 好的 谢谢 583 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 希望你没有因此提早回来 584 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 我知道南茜很期待你们的旅行 585 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 去金爵曼公司?你和南茜? 586 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 油价高达66美分一升 还是算了吧 587 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 好吧 看来我们之间有点误会 588 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 - 那就说得通了 - 不然你以为呢?金爵曼?天啊 589 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 我回头得告诉吉姆 这太滑稽了 我们走吧 590 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - 说“谢谢” - 不客气 591 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - 谢谢 范德格鲁特医生 - 不客气 592 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 再见 弗雷德 说“再见” 谢谢 593 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 好的 594 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 - 再见了 - 再见 595 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 等一下 596 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - 快点 - 我们是不是该花点时间想想... 597 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 别说话 598 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 混蛋 好吧 等一下 599 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 怎么了?怎么回事?你要去哪里? 600 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 小心点 601 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 你以为我们欢迎你吗? 602 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 斯奎格斯格劳曼 你以为我不知道是你吗? 603 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 是啊 你根本不知道 自己在说什么 臭基佬 604 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 我只知道一件事 我要狠狠揍你一顿 605 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 去你的! 606 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 好好说话 607 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 做点什么 他会杀了我的 608 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 你最好小心点 两面三刀的墨西哥佬 609 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 肖恩 你停学停定了 610 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - 再用力点啊 - 去你的 德尔加多 611 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 滚回墨西哥 别碰我们的女人 612 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 你真友善啊 肖恩 谢谢 613 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 这些话是你教他的? 在你打他的时候? 614 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 荷兰小镇不欢迎墨西哥佬 615 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 该死的! 616 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 刚刚真是... 617 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 你太有男子气概了 618 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 不 我们不该这么做 南茜 619 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - 别说了 好吗? - 你打算任由他 620 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 那个种族歧视的人渣 对你指手画脚吗? 621 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 我打算听从我的良心... 622 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - 没错 - ...我早就该这么做 623 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 不 624 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 你是有夫之妇 625 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 你现在拿到证据了 对吧? 626 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 你说的照片之类的 行 那就离开他 627 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 不然就别说了 628 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 虽然我想和你在一起 南茜 但不是像现在这样 629 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 我不能这么做 630 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - 我不能这么做 你知道的... - 你当然可以 只是不愿意罢了 631 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - 我不能 - 不 632 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 为了哈里 我不能这么做 他不会原谅我的 633 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - 永远都不会 - 不是为了哈里 是为了你自己 634 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 为了你那漂亮的房子 你那高档汽车 635 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 你在教堂的前排座位 636 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 你的煎饼晚餐 637 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 你想要这一切的同时 又割舍不了这点小刺激 638 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 这个供你取乐的棕色皮肤情郎 639 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 但鱼与熊掌不可兼得 南茜 不可兼得! 640 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 而且付出代价的人不是你 641 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 而是我!这让我颜面何存? 642 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 我... 643 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 如果你想和我在一起 644 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 那就拿出点诚意 好吗? 645 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 我也不知道 就是... 646 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 否则... 647 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 我很抱歉 648 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 好吧 649 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 好吧 那我们学校见 好吗? 650 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 妈妈 醒醒 651 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 醒醒 652 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 嘿 653 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 贪睡虫 654 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 我要去车库做点事情 655 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 是的 656 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 哈里呢? 657 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 哈里已经先行过去了 他在后院 658 00:48:40,250 --> 00:48:42,999 - 是吗?好吧 - 是的 659 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 话说 660 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 金爵曼公司之旅怎么样? 661 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 挺好的 662 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 我给哈里买了些松露巧克力 但在路上就被格温吃光了 663 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 我好累 664 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 我看到的是两笔自动取款机提款 和一笔消费支出 665 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - 金额为300美元70美分... - 300 666 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ...消费地点是詹森珠宝店 大急流城分店 667 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 詹森珠宝店 668 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 好吧 上面有没有提到 他给情妇买珠宝的事? 669 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 没有 我在屏幕上没看到 女士 670 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 好吧 行 671 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - 谢谢 再见 - 感谢您的... 672 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 不 673 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 不! 674 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 这是詹森珠宝店的 675 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 上面的锁很牢靠 676 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 有件事对我来说很重要 南茜 677 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 那就是你在这里 678 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 在我们自家的房子 679 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 在这个家 感到安全 680 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 那是我昨晚在办公室里找到的 681 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 格温带她儿子过来的时候 682 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 还记得我们刚结婚那会儿 683 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 曾经因为不少愚蠢的小事吵架吗? 684 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 后来我们学会了放手 685 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 然后情况就变得好起来了 686 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 我们也学会了彼此信任 687 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 对吧? 688 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 所以我不会多问什么 689 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 只把手链修好 690 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 让一切恢复到原来的样子 691 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 前提是你觉得这样可行 692 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - 可行 - 可行吗? 693 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 是的 弗雷德 694 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 我想恢复如初 695 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 真的很想 696 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 我找到它了 697 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 还真是 在哪找到的? 698 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 它混在纽扣堆里了 699 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - 这样啊 - 我... 700 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - 行吧 - 对不起 弗雷德 701 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 我以后会做个好妻子的 我会... 702 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 我会做得比以前还要好 我... 703 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 我会做一个配得上你的妻子 704 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 珍惜我所拥有的一切 705 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 并心怀感激 706 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 我和吉尔打从心底里 707 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 感激你和南茜的帮助 真的 708 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - 不 你真的帮了... - 不 那是我们的荣幸 709 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - 哈里 非常感谢你 - 还有人想要吗? 710 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - 我们还有很多帮手... - 把那个也拿走 711 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 爸爸? 712 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 请慢用 713 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - 爸爸? - 什么事? 714 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - 什么时候可以吃东西? - 你很饿吗? 715 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 拜托请告诉我 哈里今年会在郁金香节上跳舞 716 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 你会帅呆的 717 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 鲍勃牧师不是说跳舞是魔鬼吗? 718 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 荷兰舞除外 小傻瓜 719 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 那说的是其他舞蹈 720 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 你的荷兰炸肉丸 721 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 请慢用! 722 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 谢谢 723 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 嘿 724 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 嘿 725 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 对不起 726 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - 戴夫 我说过... - 我知道 727 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 我知道这是强人所难 728 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - 对不起 南... - 我会离开他的 戴夫 729 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - 我会的 - 南茜 730 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - 我不认为... - 我会的 731 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 我不知道这是否... 732 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 我的生活就像...就像一氧化碳 733 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 令人困倦又舒适 734 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 我甚至都不知道 自己快窒息了 而我... 735 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 没错 但你也了解这个小镇 736 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 你要是为了我离开他 他们会毁了我们的 737 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 但至少我们会活出自我 而不仅仅是活着 738 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 好吧 我能理解 我只是... 739 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 戴夫? 740 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 戴夫? 741 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 戴夫 你还在听吗? 742 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 是的 抱歉 743 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 我还在听 744 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - 南茜? - 你说 745 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 万一你失去哈里怎么办? 746 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 我不会失去哈里的 我是他的母亲 747 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 没错 而弗雷德是他的父亲 748 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 弗雷德 他可是教会的执事 社区的支柱弗雷德 749 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 你每个月能见到哈里一次就算走运了 750 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 不过我想有个办法 应该能解决这个问题 751 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 什么办法? 752 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 弗雷德的出差旅行 753 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 我会跟踪他去格林维尔 754 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 带上摄像头 私家侦探那种 755 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 搜集他出轨的证据 756 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 不过这有点冒险 757 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 确实 但如果我拍到 他和某个荡妇在一起的照片呢? 758 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 那样我们就可以定条件 759 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 他只能同意我们的决定 760 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 我绝不会让你一个人涉险 761 00:59:00,583 --> 00:59:02,499 乖乖听爸爸的话 嘿 762 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 - 什么? - 嘿 音乐小子 763 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 好了 换你来开车 764 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - 再见 爸爸 - 再见 伙计 照顾好妈妈 765 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - 再见 亲爱的 - 再见 766 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 随便你听什么流行音乐 767 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 在学校过得开心就好 好吗? 768 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - 嘿 小南 - 谢谢你 帕姆 你是我的救星 769 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - 我得处理一点小病痛 所以... - 亲爱的 这是我起码能做的 770 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 孩子们会玩得很开心的 771 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 嘿 我会为你祈祷的 772 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - 太好了 谢谢你 - 不客气 773 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 回头见 774 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 真不敢相信我们要这么做 你敢相信吗? 775 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 我应该给咱俩做点健康食物的 但我做不了 776 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 因为我无法集中精神 777 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - 我懂 - 他出来了 778 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 好吧 现在怎么办? 779 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 冷静点 先冷静下来 780 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 我不知道我为什么要小声说话 781 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 好的 782 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - 你准备好了吗? - 准备好了 783 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 说实话 还挺刺激的 784 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - 快点! - 好的 785 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - 系上安全带 - 我想他看见你了 786 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 什么?才没有 787 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 好吧 788 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 他来了 789 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 趴下 790 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - 他出来了 - 好的 791 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 弗雷德 你到底在干什么? 792 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 我们得看看那些袋子里装的是什么 793 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 我问一下他的房间号 794 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 走吧 我待会就以他妻子的身份 去前台拿钥匙 795 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 记住 等安全了再打给我 796 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 好的 797 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 发件人:弗雷德 307号房 大楼安静一侧 想你了 798 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 好极了 799 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 他下楼了 800 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 好的 他一走你就打给我 801 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 收到 802 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 我愿意为爱做任何事 803 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 但我不会那么做 804 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 不 我不会那么做 805 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 我愿意为爱做任何事 806 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 你梦寐以求的任何事... 807 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 那从来都不是... 808 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 当验光师从来都不是我的梦想 809 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 但我的父母说 810 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 “人都需要吃东西 需要看东西 你选一个吧” 811 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 验光总比牙科好 对吧? 812 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 对 813 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 还有我的妻子 当年我遇见我妻子的时候 814 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 她身上有种活力... 815 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 有那么一瞬间 我真的觉得 我们会携手迈向新生活 816 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 我会舍弃原来的生活 重新开始... 817 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 懂我的意思吗? 818 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 比如 我也不知道 搬到欧洲生活 819 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 什么? 820 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 不是吧? 821 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 这么说 你没去欧洲 822 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 没有 823 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - 我想她喜欢我的稳定 - 谢谢 824 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 因为我是那种值得信赖的人... 825 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 仔细想来 这真是个残酷的笑话 但... 826 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 小狗佩罗尼 狗狗爱吃的牛肉干零食棒! 827 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 “小狗佩罗尼” 什么玩意?这也太诡异了 828 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 只要车轮还在转动... 829 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 晚安 830 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - 晚安 祝你和你太太相处愉快 - 谢谢 831 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 你最好相信 我愿意为爱做任何事... 832 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - 嘿 - 嘿 833 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - 嘿 - 嗨 好的 834 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 我认识你吗? 835 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - 认识 - 是吗? 836 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 是啊 坐吧 我们来喝一杯 来吧 837 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - 不 我得回去睡了 - 坐吧 我请客 838 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 来嘛 给我的朋友 再来一杯苹果马提尼 839 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 祝你喝得愉快 我得... 840 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 来嘛 你这是在帮我一个大忙 一个人在这里真的很寂寞 841 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - 我们见过吗? - 坐吧 让我们释放真实的你 842 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 真实的我 就在今晚 就在这里 843 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 好吧 我想你误会了 伙计 844 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - 我已经结婚了 - 不 抱歉 我不是那个意思 845 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - 不 没关系 晚安 - 如果让你误会了 我很抱歉 846 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - 别放在心上 我不是故意的 不! - 不 没关系 好了 晚安 847 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 可否让寒意消退一些?我可以做... 848 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 好吧 849 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 我是对的 你看这个 850 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 手铐 内裤 还有... 851 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 小狗佩罗尼? 852 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 可能他有某种怪癖 853 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 我不知道 你敢相信吗? 854 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 弗雷德就像...他就是个怪胎 855 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 天啊... 856 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 斯塔特勒广场酒店 857 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 不 这太尴尬了 858 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 你知道最棒的是什么吗? 859 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - 什么? - 这是我们第一次一起醒来 860 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 你昨晚睡着了吗? 861 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 没有 没怎么睡 862 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 我得去接哈里 863 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 现在几点了?我迟到了 864 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - 我迟到了 - 不行 没拿到证据 我们不能离开 865 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 我们拿到证据了 866 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - 对吧?我们拿到了 - 这些只是... 867 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 手铐和狗粮的照片 我们需要真正的证据 868 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 听着 南茜 我想和你在一起 869 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 我想和你清清白白地好好在一起 870 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 为此 我们需要无可抵赖的照片证据 871 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 我会弄到手的 872 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 好吧 873 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 我会弄到手的 874 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 我会在晚饭前赶到的 真的很抱歉 875 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 太好了 你是我的救星 876 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 回头见 877 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 我就知道 你和博洛尼亚女王有一腿 878 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 密歇根州耶鲁镇 博洛尼亚节 七月 879 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 梅科尼大道599号 哈特尼特 555-0034 880 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - 你好? - 能让莱西哈特尼特接电话吗? 881 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - 这是恶作剧电话吗? - 不是 为什么这么说? 882 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 我是她的老朋友 我们很久没联系了 883 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 我想和她叙叙旧 884 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 天啊 女士 你不看报纸的吗? 885 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 不 我不看耶鲁镇的报纸 886 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 首先 莱西哈特尼特 早在三年前就失踪了 887 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 她失踪了? 888 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - 是啊 虽说... - 什么? 889 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 我只是在报纸上看到的 890 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 他们发现...发现了一具尸体 891 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 很遗憾你得从我口中 得知你朋友的死讯 892 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 但莱西似乎是被人谋杀的 893 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - 喂? - 好的 894 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 谢谢你 再见 895 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}“费舍尔” 896 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}费舍尔大道 修正 897 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 邮政编码 898 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 耶鲁镇护士遇害 899 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 麦迪逊市活动家惨遭谋杀 群情激愤 寻求真相 900 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 嘿! 901 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 抱歉 我来晚了 902 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 我只是想... 903 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 别说了 904 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 嘿 伙计们 来吃点东西吧 905 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 逮到你了 906 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 当局被连环谋杀案难倒 大急流城女子遇害 907 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 23岁女子被刺身亡 908 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 费舍尔大道谋杀案尚未破案 909 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 天啊 910 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 拜托 戴夫 911 01:15:23,833 --> 01:15:25,165 求你了 戴夫 912 01:15:25,166 --> 01:15:28,041 求你快接电话 913 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 不! 914 01:17:44,875 --> 01:17:45,916 嘿 915 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 这么说 你确实认识我妻子 916 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 对不起 917 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 我只是... 918 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 该死的! 919 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}戴夫 请告诉我这是一场误会 是误会对吧?我不能... 920 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 你为什么不接电话? 921 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 戴夫?你还好吗? 922 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 南茜 是我 923 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 谢天谢地 进来吧 924 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 告诉我是我搞错了 他没有伤害别人 925 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 告诉我弗雷德没有...他没有做那种事 926 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - 他只是有外遇 对吧? - 南茜... 927 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - 告诉我是我搞错了 - 我很遗憾 928 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - 他没有伤害... - 你没搞错 929 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 好吧 930 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 那你能否告诉我这件事摆平了? 931 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - 我现在安全了... - 是的 你安全了 932 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 你很安全 南茜 933 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - 什么? - 你现在绝对安全 934 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - 好吧 - 因为我都解决了 935 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - 你怎么解决的? - 你安全了 因为他不会回来了 936 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - 绝不会 - 你怎么解决的? 937 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - 怎么解决的? - 好吧... 938 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - 怎么解决的? - 就是... 939 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 我当面质问了他 940 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 我给他看了照片和证据 941 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 告诉他如果他不从此消失 942 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 永远消失 我就揭露所有真相 943 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - 你这么说了? - 然后他就走了 944 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - 南茜 他已经走了 - 他说了什么... 945 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - 他走了? - 他走了 946 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - 弗雷德走了 - 是的 947 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 我们来收拾行李吧 948 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 我们收拾一下行李 然后三个人一起离开这里 949 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - 何乐而不为呢? - 什么?我不能就这么消失 950 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 这里有不少人认识我 951 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 我不能说走就走 戴夫 那样会... 952 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 不行 在郁金香节结束 一切尘埃落定之前 953 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - 我都不能走 - 什么? 954 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 万一有人起了疑心 这件事被爆出来 955 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 那哈里的人生就毁了 956 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - 我们的人生就毁了 - 南茜 不 我觉得... 957 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 我们必须待到郁金香节结束 戴夫 我们别无选择 958 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 我知道这听起来很愚蠢 959 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 但弗雷德的事 他不也隐藏了这么多年吗? 960 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 所以我们要做的就是隐藏好这件事 961 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 我们要守住秘密 962 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 调整好心态 熬过郁金香节 963 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 然后我们再一起放一个长假 964 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - 过完郁金香节就走 - 过完就走 965 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 不 不要! 966 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 可能是被工作耽搁了 967 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 他答应我会来的 968 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 我们总不可能事事如意 对吧? 969 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 好了 小哈 看向我这边 970 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 笑一个 971 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 再来一张 972 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 你好啊 嗨! 973 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 南茜!小南!这边 974 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 我给你留了位置 姐妹 975 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 太好了 976 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - 嘿 吉姆 - 嘿 南茜 977 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 哈里的爸爸回来看他的盛大演出 他一定很开心吧? 978 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 事实上 弗雷德还在出差... 979 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 那就奇怪了 我分明看见了他 980 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 吉姆 你看见医生了 对吧? 981 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - 对 我看见他了 - 对 982 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 你看见他了? 983 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - 是啊 就在那边某处 - 我想是的 984 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 不可能 985 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 我可以发誓 986 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 这是怎么回事? 987 01:26:54,000 --> 01:27:01,958 欢迎来到 密歇根州荷兰小镇 988 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 真他妈的见鬼! 989 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - 天啊 注意你的言辞 年轻人 - 对不起 妈 990 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - 给我一张餐巾纸 - 我没有 991 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 你看你 裤裆全被饮料打湿了 992 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 干得好 哈里! 993 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 他表现得很好 994 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 小南 你要去哪里? 995 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 我去找哈里 996 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 嗨 997 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 戴夫!哈里在哪儿? 998 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - 你带了枪... - 弗雷德来了 南茜 999 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - 在哪儿? - 弗雷德来了 1000 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - 弗雷德来了 他... - 在哪儿? 1001 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - 他刚刚就在这里 - 哈里! 1002 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 我们该走了 南茜 快点 我们得走了 1003 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 放开我的胳膊 不然我要尖叫了 1004 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 放手 1005 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 哈里 快过来 1006 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - 发生什么事了? - 没事 我们只是...跟我来 1007 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}妈妈 我们要去哪里? 1008 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}去找个地方想些事情 我需要好好思量一下 1009 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 妈妈 到底怎么了? 1010 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 妈妈 1011 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 我做错什么了吗? 1012 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 不 你没做错任何事 1013 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 我说过的 你是个好孩子 哈里 1014 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - 无可挑剔 - 但这解释不了任何事 1015 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 爸爸去哪了? 1016 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 我们为什么要来这里? 1017 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - 你为什么就不能告诉我呢? - 哈里 你得相信我 1018 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 过来 哈里 快点 1019 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - 南茜! - 过来 1020 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - 南茜 让我进去 - 这是怎么了? 1021 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 我得处理些事情 你待在这里 好吗? 1022 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - 不要丢下我 - 哈里 我不会丢下你的 1023 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - 不会有事的 没事的 我只是... - 南茜! 1024 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 无论如何都别离开这个房间 好吗? 1025 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - 南茜! - 我爱你 1026 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - 我也爱你 - 开门 1027 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 南茜 让我进去 1028 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 弗雷德要来了 1029 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 他要来了 他会伤害你的 所以请你... 1030 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 我是真的想要保护你 南茜 1031 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - 才不是 - 我本想告诉你的... 1032 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 听着... 1033 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 南茜 我... 1034 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 我亲眼目睹了一切 1035 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 那个可怜人 他就那样... 1036 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 他就那样... 1037 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 到处都是鲜血 1038 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 他想杀了我 1039 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 我只是自卫反击 1040 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 我以为他死了 1041 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 南茜 求你了...求求你开一下门 1042 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 你为什么要骗我? 1043 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 我能解释一下吗? 1044 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 你骗了我 你没有... 1045 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 他死了 南茜 我亲眼看到的 他淹死了 1046 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 我亲眼看到的 1047 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 我亲眼看到的 1048 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 我们必须坦白一切 1049 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 抱歉 我要报警了 1050 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - 你不能报警 - 怎么不能? 1051 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 不 你不能报警 1052 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - 把那个给我 - 求你了 戴夫 1053 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - 把电话给我 - 戴夫 不要 你会毁掉哈里的生活 1054 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - 毁掉你自己的生活的 求你了 - 把电话给我 南茜 1055 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - 我不能给你 - 把电话给我! 1056 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - 我不能... - 给我! 1057 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 不要! 1058 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 糟了! 1059 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - 你没事吧? - 我没事 1060 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - 戴夫 你没事吧? - 是的 我没事 1061 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - 太好了 - 我没事 1062 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 我爱你 1063 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 我们能在一起才是最重要的 1064 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - 当然了 - 对 1065 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 只是这里挤满了狗 南茜 1066 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - 好多好多的狗 南茜 - 狗? 1067 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - 地毯上站满了狗 - 没有啊 哪里? 1068 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 什么狗?没有狗啊 1069 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 这里到处都是狗 1070 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 是的 1071 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - 天啊 不好了 - 怎么了? 1072 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 对不起 戴夫 1073 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 惨了 1074 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 没事的 我现在就打电话 找人来帮你 好吗? 1075 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - 好的 - 你别乱动 好吗? 1076 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - 会没事的 对 - 对 我们会化险为夷的 1077 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 会没事的 1078 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 哈里? 1079 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - 哈里! - 会没事的 1080 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 哈里 宝贝 1081 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 小哈 1082 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 哈里? 1083 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 小哈 哈里! 1084 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 哈里! 1085 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 小哈 哈里 1086 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 你拿着这些 去车里等我 1087 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - 好吗?去吧 - 好的 1088 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 他会在车上等我们 1089 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 过来梳洗一下吧 1090 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 来吧 1091 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 我对你很失望 南茜 1092 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 你知道我为了保护你和哈里 付出了多大的努力吗? 1093 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 为了让你们远离那些不堪的东西 1094 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 这么多年来... 1095 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 我一次失误都没有 1096 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 从不越界 1097 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 然而你却越界了 1098 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 把你的脸擦干净 1099 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 你这个样子太狼狈了 1100 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 我觉得吧 现在这种状况 1101 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 对我们来说未尝不是好事 南茜 1102 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 因为我们是一条船上的了 对吧? 1103 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 我们又可以重新开始 相互扶持了 1104 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 而且你要知道 1105 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 做那些事的人并不是真正的我 1106 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 真正的我在这里 在你和哈里身边 1107 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 就像真正的你此刻和我在一起 1108 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 而不是在那汽车旅馆房间里 对吧? 1109 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - 天啊 - 对吧? 1110 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 弗雷德 他在里面 1111 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 你亲爱的丈夫将会让一切看起来 就像从未发生过一样 1112 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 好吗? 1113 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 你很幸运吧? 1114 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 不过我们现在首先要做的是上车 1115 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 回到我们的家 1116 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 然后按下重置键 1117 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 对吧? 1118 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 重置一下 1119 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 来吧 1120 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 走吧 1121 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 好了 上车吧 1122 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 妈妈 你没事吧? 1123 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 嘿 伙计! 1124 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 你今天看起来棒极了 我真为你感到骄傲 1125 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 你没事吧 妈妈? 1126 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - 那是血吗? - 妈妈没事 对吧 南茜? 1127 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 乘坐范德格鲁特快车的旅客请上车 1128 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 让我们一同开启郁金香节之旅 1129 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 哈里没系安全带 1130 01:38:49,083 --> 01:38:51,582 他没系安全带是什么意思? 1131 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 他都13岁了 不需要系安全带 1132 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - 拜托 快停车 - 南茜 别闹了 1133 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - 停车 - 南茜 住手! 1134 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - 快跑 哈里 快跑! - 哈里!嘿! 1135 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 哈里 你立刻给我回来! 1136 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - 哈里! - 快跑 继续跑! 1137 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - 哈里! - 快跑! 1138 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 嘿 1139 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 小南 1140 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 亲爱的 这可不是玩具 1141 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 确实不是 1142 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 你打算怎么做 小南? 1143 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 你觉得这样做的后果是什么? 1144 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 没有我支撑这个家 你的生活将会分崩离析 1145 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 哈里也会沦为孤儿 1146 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 而且大概率会在寄养家庭遭到猥亵 1147 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 别说了 1148 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 我们先回家 1149 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 然后再想个解决办法 好吗? 1150 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 你休想把我禁锢在你的变态小房子里 1151 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 你休想! 1152 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 我对你从来只有真情流露 南茜 1153 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 但这才是你应得的 1154 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 妈妈?妈妈! 1155 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 哈里! 1156 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 哈里! 1157 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 爸爸 住手 1158 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 别碰她! 1159 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 哈里!没事了 1160 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - 哈里 没事了 - 妈妈 1161 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 没事了 他死了 1162 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 你还好吗? 1163 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 戴夫? 1164 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 我想相信我生活在 地球上最美好的地方 1165 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 密歇根州荷兰小镇 1166 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 有时候感觉就像置身于美梦之中 1167 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - 这里的人、郁金香、风车 - ...郁金香、风车 1168 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 一切都无可挑剔 1169 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 我刚来这里的时候 1170 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - 心里充满了恐惧 - 心里充满了恐惧 1171 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - 还有迷茫 - 无法相信任何人 1172 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 - 甚至是我自己 - 甚至是我自己 1173 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 后来我遇到了戴夫 1174 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 我遇到了南茜 1175 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - 他开拓了我的视野 - 她知我懂我 1176 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 我们在一起感到非常安全 1177 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 - 安全又快乐 - 安全又快乐 1178 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 我终于找到了出路 1179 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 但有时候我依然会想... 1180 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 我依然会想... 1181 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - 这是真的吗? - 这是真的吗? 1182 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 字幕翻译:梁淑仪 1183 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 创意监督 肖雪