1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 În scurt timp, va începe curățenia de primăvară. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 De fapt, a început. 4 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - Serios? - Da. 5 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 Nu ai observat că a venit primăvara? Trebuie să strângi frunzele, crengile, 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 ce mai ai prin grădină, tufișuri, tot felul... 8 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 Bună dimineața! Sunt Jan Meeuwsen. 9 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 Bun-venit la Gardening Hour aici, la WHTC. 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}În ora următoare, vom discuta despre grădini, 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}flori, copaci, iarbă și alte asemenea. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 Au ieșit lalelele și alte flori timpurii. 13 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - Da. - Să vorbim despre 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 cum să faceți față traficului pe timpul Festivalului Lalelelor. 15 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 Va fi dificil, din cauza vizitatorilor din afara orașului. 16 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 Ne face plăcere să-i avem aici, 17 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 dar fiți răbdători și ajutați-i... 18 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}Vom încerca să le răspundem cu plăcere. 19 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}Aș dori să vă reamintesc încă o dată... 20 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}În fiecare zi, mă trezesc în cel mai bun loc din lume, 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 Holland, Michigan. 22 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 Totul e perfect aici. 23 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}Oamenii, lalelele și moara de vânt. 24 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 Mă uit în jurul meu și am impresia că visez. 25 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}Înainte să vin aici, eram temătoare, confuză 26 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}și nu puteam avea încredere în nimeni. 27 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Nici măcar în mine. 28 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}Dar l-am cunoscut pe Fred, care m-a adus aici, în Holland. 29 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 Acum, îl avem pe Harry 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 și suntem în siguranță. 31 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 În siguranță și fericiți. 32 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 Uneori, mă mai întreb 33 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 dacă este real? 34 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 Bun-venit în Holland! 35 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 Nu! 36 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 Așa... 37 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 Unde ești? 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 Fir-ar să fie! Unde este? 39 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Candy... 40 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 Ai cumva să-mi spui ceva? 41 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 Ce anume? 42 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 Rahat! Scumpo, am... 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - Candy! - Îmi pare rău, dnă V. 44 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 Nu știu de ce am făcut asta. Sunt o proastă. 45 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 Una e să fii proastă, alta e... 46 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - Îmi pare rău. - Ăsta e furt. 47 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 Cred că sunt dependentă de mâncare. 48 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 Am citit în Cosmopolitan că e o boală. 49 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 Odată ce văd în cap imaginea mâncării, nu mai scap de ea. 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 Știu că baconul era pentru Harry... 51 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - Baconul? - ... dar nu m-am putut abține și... 52 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 Nu despre bacon vorbești? 53 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 Poate ar fi cazul. 54 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 Vreau să-ți dau banii pe el. Am doi dolari în poșetă... 55 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 Nu, nu asta vreau. Nu asta vreau, Candy. 56 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 Mă refeream la altceva. 57 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 Altceva... 58 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 Ceva... 59 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 Poate ar fi bine să-ți iei liber câteva zile 60 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 și să te întorci când vei fi dispusă să-mi spui adevărul. 61 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - Bine. - Bun. 62 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 O să mă gândesc la asta. 63 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - Mulțumesc! - Bine. 64 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 - Pa, Harry! - Pa! 65 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 Pe curând! 66 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - Bine. Scuze. Mă gândesc... - Mersi, Candy! 67 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - Harry, a făcut ceva foarte rău. - Mamă, mănânci rahat. 68 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 Harry S. Vandergroot, Candy te-a învățat să vorbești așa? 69 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 Doar pentru că mănâncă mâncare, ca toată lumea... 70 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 Meriți să te lovesc pentru asta. 71 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 Bine, dă-i drumul! Lovește-mă! 72 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - Poftim? - Oricum, nu mai contează. 73 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 Mai rău de atât nu se poate. 74 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 A scăpat de sub control. 75 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 E atât de nedrept! 76 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 Sunt sigur că nu mi-ai spus tot. 77 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 Nu-i adevărat. Așa face mama întotdeauna. 78 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 Ne distruge viețile... 79 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - Respiră adânc! - ... pentru o tâmpenie. 80 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 Nu spune ceva ce vrei regreta. 81 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 Vorbim când ajung acasă, ca de la bărbat la bărbat. 82 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 Da, bine. 83 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 M-a scos din pepeni. 84 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 Te înțeleg. 85 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 Bine. Pa! 86 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 Îmi cer scuze. 87 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 Pentru fiul meu de 13 ani, totul e o urgență. 88 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 Ia să vedem ce se întâmplă aici! 89 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 Bună! 90 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - Bună! - Bună, Nance! Mare melodramă ați avut! 91 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 Nici nu-ți imaginezi! 92 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 Arăți bine. 93 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 Pe bune? 94 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 Miroase bine. Ce ai gătit? 95 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 Ruladă de carne 96 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 și salată de fenicul cu rodie, ceva nou. 97 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 Fenicul cu ce? 98 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 Arată-te mai încântat! 99 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 Sunt convins că va fi excelent. 100 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Da. 101 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 Avem cam o oră? 102 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 Da. 103 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 Puștiule, îmbarcarea! 104 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 Vin imediat. 105 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 Har, haide! 106 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - Avem multe de discutat. - Așteaptă! 107 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 Orașul nu se construiește singur. 108 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 E ca atunci când n-ai chef să-ți faci patul. Cum procedezi? 109 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - Nu-l fac? - Nu. 110 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 Iei cuvertura și o întinzi pe tot patul, 111 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 sari un pas, doar o aranjezi. 112 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 Faci să arate bine la suprafață. Asta trebuie să faci și aici. 113 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 Așa sunt femeile. 114 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 Într-o zi, totul pare o tragedie, iar după câteva zile, 115 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 zici că nu s-a întâmplat nimic. 116 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 Știu, nu are niciun sens. 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - Da. - Dar nu știi niciodată. 118 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 Așadar, păstrează pacea! 119 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 Bine? 120 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - Da. - Ai priceput? 121 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - Cred că da. - Bravo! 122 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 Tot nu pot trece peste asta. În propria noastră casă, aici, în Holland. 123 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 Nu suntem în Allegan, suntem în Holland. 124 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 Mă asculți? 125 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 Da, dar cred că te agiți puțin prea tare. 126 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 E doar bacon. Nici n-am văzut că lipsește. 127 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 Nu e vorba doar de bacon. E furt. 128 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 Ai verificat sertarul cu mărunțișuri, podeaua dressingului? 129 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 Nu, pentru că... 130 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 Știu... Dă-l încoace! În fine... 131 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 Mâncarea e super delicioasă, Nance. 132 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - Pe bune. Nu-i așa, Har? - Serios? 133 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 Ai făcut ceva diferit? 134 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 Muștar maro, în loc de galben. 135 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 Am vrut să fac ceva nebunesc. 136 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 Am vești proaste, Nance. Trebuie să merg la Frankenmuth săptămâna asta. 137 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 O deplasare Alcon, doar o noapte. 138 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - Da? - Lentile de contact noi. Sunt sceptic. 139 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - Mamă? - Da, Har? 140 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 Îmi pare rău că am înjurat. 141 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 N-am vrut. 142 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Mersi, Har. 143 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 Dar să știi că nu poți să vorbești așa. Poți recidiva. 144 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Așa este. 145 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 LICEUL HOLLAND 146 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - Bună, dnă Vandergroot! - Bună dimineața! 147 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - La revedere, dle D! - Pe mâine, Steve! 148 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 Bun. Avem multe de învățat azi. 149 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 Vom face clătite olandeze. 150 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 Da. 151 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 Frumos! E o vâslă? 152 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 Pe bune, 153 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 crezi că cunoști pe cineva, dar vezi că nu-i așa. E... 154 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 Fred ce zice despre asta? 155 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 Nimic, ca de obicei. 156 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 Nu mă ia în serios. 157 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 Crede că inventez, ca să pot face pe detectiva. 158 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Ador misterele! 159 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 Dar chiar crezi că ar fi luat un singur cercel? 160 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 Nu pe amândoi? 161 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 Știu. 162 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 M-am gândit la asta, dar... 163 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 Cine e ăla? 164 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 Squiggs Graumann. E șofer de autobuz. 165 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 A fost concediat. Cineva l-a reclamat că miroase a băutură. 166 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - Nu mai spune! - Așa am auzit. 167 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 Nu știu dacă e adevărat. 168 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 Fiul lui mi-e elev la atelier. 169 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 E un copil bun. 170 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 Ce nume mai e și Squiggs? 171 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 Cât timp e plecat Fred de data asta? 172 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 Am o programare la el săptămâna viitoare. 173 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 Îți faci ochelari? 174 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 Sper că nu. 175 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 Ți-ar sta bine. 176 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 Pe bune. 177 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 Cu ochelari, ai arăta a profesor. 178 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 Da? 179 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 Mulțumesc. 180 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 Dnă V, îl lăsați pe Harry să doarmă la mine la noapte? 181 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 Am plănuit o seară specială, fiind tata plecat. 182 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 Un film, pizza, ca în vremurile bune. 183 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 Ai alungat-o pe Candy. Acum vrei să mă lași și fără prieteni? 184 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 Nu vreau să te las fără prieteni. 185 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 Iar chestia cu Candy a fost doar... 186 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 Bine. 187 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - Serios? - Da, fie! 188 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - Mulțumesc. - Distracție plăcută! 189 00:10:46,708 --> 00:10:48,957 Gata, plec! 190 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 Au ieșit lalelele și alte flori timpurii. 191 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - Da. - Iar mirosul proaspăt de îngrășământ 192 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 se simte în aer... 193 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 Cea mai mare vânzare a noastră din 2000. 194 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 Episodul de azi al emisiunii Ipso Facto. 195 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 Povești inspirate din titluri de ziar contemporane. 196 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 Crime în serie, oameni care comit... 197 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - Vai de mine! - Vai de mine! 198 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - Dumnezeule! - Chris, stai! 199 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 Stai! 200 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 Ce-a fost asta? 201 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 Dna Doubtfire... El e o ea. 202 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 E un el. 203 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - Poftim? - Nu sunt cine credeți că sunt. 204 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - Să mori tu? - Ai grijă la limbaj, băiete! 205 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - Tată? - Da. 206 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 Bună! Îmi faceți legătura în camera lui Fred Vandergroot, vă rog? 207 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 Așteptați, vă rog! 208 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - Ajunge! - Dnă, îmi pare rău. 209 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 Se pare că nu răspunde nimeni. 210 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - Bine. - Doriți să lăsați un mesaj? 211 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - Nu, e în regulă. - Bine. O seară frumoasă! 212 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 Mulțumesc. 213 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 Fir-ar să fie de cercel! 214 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 ACCESUL PERMIS DOAR ANGAJAȚILOR CĂILOR FERATE 215 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}LACEY ANNE, REGINA SALAMULUI DE BOLOGNA 216 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 Ce faci, Fred? 217 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 Bun, treci înapoi! 218 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 Mă înnebuneau 219 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 Zilele bune 220 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 Eram copleșită de durere 221 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 Și neliniștită noaptea 222 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 Zău așa, Fred! 223 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 Îți tot spun să-ți golești buzunarele! 224 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - Minunat! - Iubito, ne-am întors. 225 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 Fred, ai plătit amenda asta... 226 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 „Madison”? 227 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 Ce zici, iubito? 228 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 Nimic. 229 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 Te-am sunat aseară. 230 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 Da? Fir-ar! Trebuie să fi fost la duș. 231 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 Am adus mâncare din Frankenmuth. Mai mult ficat. 232 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 Și ăsta. 233 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 E drăguț, nu? 234 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 Ce este? 235 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - Nimic. - Sigur? 236 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 Har, haide! 237 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 O secundă. 238 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 Trebuie să vorbesc cu tine. 239 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 Cred că Fred are o aventură. 240 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 N-a fost niciodată la Madison. Cel puțin, mie nu mi-a spus. 241 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 Conferința a fost în Fort Wayne, așa mi-a spus. 242 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 Am înțeles. 243 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 În plus, cum a plătit amenda, dacă a plătit-o? 244 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 Am verificat extrasele de cont și extrasele de card... 245 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 Uitați câmpul de lalele! În fiecare an, avem... 246 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 Și nimic. 247 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 Am găsit film polaroid. 248 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 Nici măcar nu avem cameră foto polaroid. 249 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 Ce-ți spune asta? 250 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 Nu știu. Probabil e pentru trenurile lui. 251 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 Nu. O folosește să facă poze deocheate cu amanta lui, 252 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 pe care să nu le vadă nimeni. Pentru asta e. 253 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 Oricum, nu crezi că merge la prea multe conferințe? E optometrist. 254 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 Crezi că, de fapt, nu a fost în Frankenmuth? 255 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 Ba a fost. A adus pui. 256 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 Dar... 257 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 Așadar, o femeie călătorește prin tot Vestul Mijlociu 258 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 doar ca să facă sex cu Fred Vandergroot? 259 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 Poate are mai multe amante. 260 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 Impresionant! 261 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 Știi, mă uitam aseară la el, în lenjerie, și mă gândeam... 262 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 Chiar nu... 263 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 Trebuie să fie sălbatic în altă parte, altfel nu-mi... 264 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 Ei bine, trebuie să fi făcut ceva bine. 265 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 Nu-i așa? 266 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Doar te-a cucerit pe tine. 267 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 Ești drăguț. 268 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 S-au schimbat multe de atunci. 269 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 Eram... 270 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 Nu eram bine când ne-am cunoscut. 271 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 Fred m-a salvat. 272 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 Îmi pare rău, nu știam asta. 273 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 Nu a fost ceva grav, 274 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 dar locuiam într-un oraș mic, în care nu aveam nicio șansă. 275 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 Înțeleg. 276 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 Când crești într-un loc uitat de lume 277 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 și vine un bărbat care-ți oferă o cale de scăpare, 278 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 profiți de ocazie. 279 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 Și mi-a priit. 280 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 Aveam nevoie, m-a echilibrat. 281 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 În fine, despre ce vorbeam? 282 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 Da, despre polaroid. 283 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 M-au sunat iar de la Alcon. 284 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 Vor să merg înapoi săptămâna viitoare. 285 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 La Frankenmuth? 286 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 De data asta, la Greenville, 287 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 la perfecționare. 288 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 Ar trebui să fie interesant. Sunt doar trei zile. 289 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 O mică vacanță. 290 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 Ei bine, Nance... 291 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 Cred că e plăcut 292 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 să pleci, să lași totul în urmă. 293 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Iubito? 294 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 Știu că treaba asta cu Greenville te îngrijorează. 295 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 În cazul ăsta, le spun că nu mai vreau deplasări consecutive. 296 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 Știu că ți-e greu când sunt plecat și... 297 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 Acum, eu sunt problema? 298 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 Ce problemă? 299 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Haide, spune-mi! Care e problema? 300 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 Am făcut ceva rău? 301 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 Poate n-am înțeles eu. Credeam că ne este bine. 302 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 Uneori, avem tendința 303 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 să zgândărim singuri rana, 304 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 făcându-ne rău. 305 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 Și, chiar dacă știm asta, tot continuăm. 306 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 O faci oricum, deși nu ar trebui. 307 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 Am înțeles. 308 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 Poate am putea să stabilim să o lăsăm să se vindece, 309 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 ca s-o putem lua de la capăt. 310 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 Nu? 311 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 Trebuie să apăsăm butonul de resetare. 312 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Vrei suc cu lapte? 313 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 O să fac suc cu lapte. 314 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - Suc cu lapte? - Da. 315 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 Harry, fac suc cu lapte! 316 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 Vino jos! 317 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 E atât de nesănătos! 318 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 Vin imediat. 319 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 Gata, pleacă de aici! 320 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 Mamă? 321 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 Mamă! 322 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 Harry! 323 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 Fred? 324 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 Harry? 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Harry! 326 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 Harry, stai! 327 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 Harry, vino aici! 328 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 Oprește-te, Harry! 329 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 Scumpule! 330 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 Harry! 331 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 E cineva? Unde... 332 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 Ajutați-mă! Ajutor! 333 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Bine. Agățați ochelarii! 334 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Pune husa pe ferăstrău, Michelle! Mulțumesc! 335 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 Bravo! 336 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 Marginea asta e super! 337 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 Poți folosi pila diamantată. 338 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 Îți pot arăta după ore. 339 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 Ești bine? 340 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 Acasă e totul bine? 341 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 Te poți mișca mai încet? 342 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 Îmi pierd timpul. 343 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 Chiar crezi că-și bate băiatul? 344 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 Doamne, sper că nu. 345 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 E prima oară când sun la protecția copilului. 346 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 Ai procedat corect. 347 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 Uneori, trebuie să urmezi indiciile, 348 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 indiferent unde te duc. 349 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 Ce e asta? 350 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 Ia uite, e aceeași adresă! 351 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 Vii cu mine să intrăm prin efracție în cabinetul lui Fred. 352 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 Nici vorbă! Las-o baltă, Nancy! 353 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 Gogoașă franțuzească cu miere. Pentru doamna, cu ciocolată. 354 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - Superb! - Mulțumim! 355 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 Nancy, nu! E o nebunie. 356 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 Ce crezi că o să găsești acolo? 357 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 Am un plan. Am găsit filmul polaroid, 358 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 dar unde sunt pozele? 359 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 Nu sunt nicăieri în casă. Am căutat peste tot 360 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 și nimic. Unde sunt? În biroul lui Fred. 361 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 Acolo sunt. Pentru că știe că nu aș căuta acolo. 362 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 Ipso facto. 363 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 E înțeles de la sine. 364 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 Și ce facem dacă ne prinde? 365 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - Nu ne prinde. - O să ne prindă. 366 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - Pe noi? - Da. 367 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Zău așa! 368 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 Ai programare în curând, nu? 369 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - Da. - Da. 370 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 În timpul consultației, te duci la baie. 371 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 În baie, e o fereastră, în spate. 372 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 Umbli cumva la ea, și, atunci când o blochează, 373 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 o să creadă că e blocată. 374 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - Dar va fi doar închisă. - Da. 375 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 Pentru că tu știi să faci asta. 376 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 Poți să faci asta. 377 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 Nu-i așa? 378 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 Ce tip de fereastră e? 379 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 Asta e partea cea mai frumoasă. 380 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 Poți să inventezi o poveste despre cineva necunoscut 381 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 și să-i dirijezi toată viața. Haide! 382 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 Ca un regizor de film, dar mai bine, 383 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 pentru că deții controlul total. 384 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 Bună! 385 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 Tocmai am vorbit cu Gwen. Vrea să mergem la Zingerman's vineri. 386 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 În Ann Arbor? 387 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 Sper c-ai convins-o să nu mergeți. 388 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 E un drum de trei ore, iar benzina e 2,50$. 389 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 I-a făcut lentile de contact copilului. 390 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 N-am reușit. Vrea nu știu ce brânză specială. 391 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 Și i-am spus că merg. 392 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 Vă descurcați fără mine? 393 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 Desigur. 394 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 Faci ceva distractiv cu Harry? 395 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 Desigur. Ne distrăm, nu? 396 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - Vrei să iei asta? - Bine. 397 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 Hai, amice, vorbește! 398 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 Vorbește! 399 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 Nu poate, Frank. Nu vezi că e mim? 400 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 Nu te mișca! Mâinile sus! 401 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 Ce vrei să fac, Frank? 402 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 Bine, băieți, să-i dăm bătaie... 403 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 NANCY BLOCARE FEREASTRĂ BATANTĂ. 404 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 Harry, te uiți? 405 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 Da. 406 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 Ce tari sunt! 407 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 Am intrat într-un mic bucluc. 408 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 Uite ce caraghios merge! 409 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 DAVE SE REZOLVĂ. 410 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 Ce bun e! 411 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 Iar pui ceva la cale, Nance? 412 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 Nătăfleață! 413 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 Delgado, virgulă „D”? 414 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 HOLLAND OPTOMETRIE 415 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 Dle Delgado! 416 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 Bun. 417 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 Ia să vedem cum stăm cu vederea! 418 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 Bine. 419 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 Uitați-vă în dreapta, vă rog! 420 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 Am observat că sunteți asigurat prin Liceul Holland. 421 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 Da, așa este. 422 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 Sigur o știți pe soția mea. 423 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 Înapoi, spre mine. 424 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 Nancy Vandergroot, predă gestionarea vieții. 425 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 Nu, eu sunt... 426 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 nou-venit, nu cunosc multă lume. 427 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 E un loc destul de mic. 428 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 Sigur o s-o cunoașteți în curând. 429 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 Da. 430 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 Vă tot dați înapoi. 431 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 Aveți emoții? 432 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 Și la stânga. 433 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Bun. 434 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 Ne place să spunem că doar Dumnezeu are vederea perfectă, 435 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 dar și dv. sunteți pe aproape. 436 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 Minunat! 437 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 Aș putea folosi baia? 438 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 Da. Dar, mai întâi, trebuie să vă pun astea 439 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 să dilate pupilele ca să vă pot verifica retina. 440 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 Dați capul pe spate și... 441 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 Și... 442 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 Așa. 443 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 Încă una. Unde vă grăbiți așa? 444 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 Bun. Capul pe spate. Și una. 445 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 Și a doua. Gata! 446 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 Baia e în capătul holului. Apoi, așteptați în sală. 447 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - Bine, mulțumesc! - Mulțumesc! Mersi. 448 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 Mulțumesc! 449 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 Ați luat-o greșit. 450 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 Bună! Am o programare. 451 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Rahat! 452 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 Ocupat! 453 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 Ce naiba faci acolo? 454 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 E ocupat! 455 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 Ce ai făcut acolo? 456 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - Scuze. - Îmi explodează vezica. 457 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - Dle Delgado? - Hei, așteaptă! 458 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - N-ați terminat. - Hei! 459 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - E în regulă. - Trebuie să vă verifice retina. 460 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - Ai grijă! - Vă rog să mă scuzați. 461 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 Hei, ce naiba e cu tine? Dobitocule! 462 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - Hei! - Rahat! 463 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 Stai! Așteaptă! Încetinește! 464 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - Hei, așteaptă! - Ce este? 465 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 Ți-ai uitat haina în baie. 466 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - Ți-au pus picături în ochi? - Da. 467 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - Le urăsc. - Da. 468 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 Să nu conduci jumătate de oră! Bine? 469 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - Sigur. - N-aș vrea să te arestez. 470 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - Firește. Bine. - Bun. Ai grijă! 471 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 Mulțumesc! 472 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 Stop! 473 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Dumnezeule! 474 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 Nancy, nu te mai furișa așa! 475 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 Nu e palpitant? 476 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 E palpitant. Îmi sare inima din piept. 477 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Uite ce e! Nu mă mai implic. 478 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - Ce vrei să spui? - Nu te pot ajuta, pentru că... 479 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 Am o întâlnire diseară. În fine, așa că... 480 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - Poftim? - Trebuie să anulăm. 481 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 Ai întâlnire diseară? 482 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 Nu o poți anula? 483 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 Nu știi multe despre mine, Nancy. 484 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 Da, evident. Credeam că e... 485 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 Nu e mai interesant 486 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 decât o întâlnire plictisitoare pe care nu ți-o dorești? 487 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 Chestia e că... 488 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 Era la cabinet un polițist 489 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 care m-a băgat în sperieți. 490 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 Am avut probleme cu legea. 491 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 Bine. Păi... 492 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 Toți am primit amenzi pentru viteză, nu? 493 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 Nu-i nimic. 494 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 Bine, înțeleg. 495 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Tu... 496 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 du-te la... 497 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 întâlnirea aia a ta. O cunosc? 498 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 Sper că nu e Mary, profesoara de istorie. 499 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 Nu am nicio întâlnire, Nancy. Am inventat. 500 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 Poftim? 501 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Nu voiam să mă desconsideri. 502 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 Dave, nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 503 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 Chiar nu e cazul. Deloc. 504 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 Nu? 505 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 Nu. 506 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 La naiba! Treci înapoi! 507 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 Dumnezeule! 508 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 Cât am dat pe rabla asta nenorocită! 509 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 Bine. 510 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 Așadar... 511 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 Dacă chiar vrei să faci asta, 512 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 hai s-o facem! Mă bag. 513 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 Bine. Am intrat! 514 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 Stau de pază. Baftă! 515 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Rahat! 516 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 Stai așa, sunt doar fise rotunde? 517 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 Da. Dar te lupți cu ele. 518 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 Și toată lumea primește alta? 519 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 Da. Și mai sunt fisele lucioase. 520 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 Sunt ultrarare. 521 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 Valorează cam 500 de dolari. 522 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - Una singură? - Da. 523 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 Dacă primești una, poți plăti cina, nu? 524 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 Aș putea cumpăra tot restaurantul. 525 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 Bine. O secundă, puștiule. 526 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - Bună, Gwen! - Salut, Fred! 527 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - Bună! - Scuze pentru ora târzie. 528 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 Nu pot scoate lentila de contact. 529 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - Lentila e încă în ochi? - Da, de vineri seară. 530 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 E în regulă. 531 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - Puteți ajunge la cabinet? - Ajungem în zece minute. 532 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - Bine. Ne vedem acolo. - Ești de mare ajutor. Mersi! 533 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 Am vești proaste, Har. 534 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 Cer chiftelele la pachet. Trebuie să mergem la cabinet. 535 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 Oare de ce nu ai pățit asta în timpul programului de lucru? 536 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 Mamă, am zis deja că-mi pare rău. 537 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 Nu mai fi obraznic, băiete! 538 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 E vineri seară și pentru mine. 539 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 Trebuia să vină Jen la mine 540 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 să o ajut cu pledul pentru bebelușul cumnatului ei. 541 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 Acum, o să rămână copilul fără pled. 542 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 Da! 543 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 Fred! Vai de mine! 544 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - Dumnezeule! Mulțumesc, Fred. - N-ai pentru ce. 545 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 Ești un scump. 546 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 Nici vorbă! Salut, Matt! Ce faci? 547 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 Salută-l pe domnul doctor! 548 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 Hai să rezolvăm problema! 549 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - I-am zis să-și schimbe lentilele. - Se mai întâmplă. 550 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 Ce face? 551 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 E intrarea de serviciu? 552 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 N-am mai fost aici. Interesant. 553 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 Am scăpat cheile. 554 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 Răspunde, Nancy! 555 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 „Lacey Anne, regina salamului de Bologna”. 556 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 Regina salamului de Bologna. 557 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 Haide! 558 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - Da? - A venit Fred. Ieși de-acolo! 559 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 A venit Fred? 560 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 Da. Ieși, acum! 561 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - Acum? - Acum! 562 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Bine. 563 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - Intrați aici! - Hai, Matt! N-avem toată noaptea. 564 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - Nu. - Nu. 565 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 Uită-te la mine! 566 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 Doamne! 567 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 Totul arată bine, iar lentila este... 568 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 Ți se pare că arată bine? 569 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 Scuze, Gwen. Aștepți puțin? 570 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 De ce n-ai purtat ochelarii? 571 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - Din cauza vreunei fete? - Încetează! 572 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 Haide, repede! 573 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 Vai, Doamne! 574 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 Dă-mi mâna! 575 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 Da. 576 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 Poartă ochelarii, pune-ți picăturile și totul va fi bine. Da? 577 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 Bine. Mersi. 578 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 Sper că nu te-ai întors pentru asta. 579 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 Nancy abia aștepta să plecați. 580 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 La Zingerman's? Cu Nancy? 581 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 Cu benzina la 2,50$ pentru patru litri? Nu, mersi. 582 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 Cred că am înțeles eu greșit. 583 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 Nu-i așa? Zingerman's? Doamne! 584 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 Trebuie să-i spun lui Jim. Bună poantă! Să mergem! 585 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - Mulțumește! - Cu plăcere. 586 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - Mulțumesc, domnule doctor. - Cu plăcere. 587 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 Bine. Pa, Fred! Salută! Mulțumim! 588 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 Sigur. 589 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 - La revedere! - Pa! 590 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 Stai așa! 591 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - Repede! - Să ne oprim puțin și să ne gândim... 592 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 Taci! 593 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 Nemernicii! Stai așa! 594 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 Ce este? Unde pleci? 595 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 Ai grijă! 596 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 Crezi că te vrem aici? 597 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 Squiggs Graumann, crezi că nu știu că tu ești? 598 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 Nu știi ce vorbești, bulangiule! 599 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 Știu sigur că o să-ți învinețesc spinarea. 600 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 Du-te-n mă-ta! 601 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 Vorbește în engleză! 602 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 Fă ceva! Mă omoară. 603 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 Ai mare grijă, rahat hispanic cu două fețe! 604 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 Shawn, te paște suspendarea! 605 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - Mai tare! - În mă-ta, Delgado! 606 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 Întoarce-te în Mexic! Ia labele de pe femeile noastre! 607 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 Frumos, Shawn! Mulțumesc! 608 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 L-ai învățat asta în timp ce-l băteai? 609 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 Holland urăște fasolarii. 610 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 Mă-sa! 611 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 Cât de... 612 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 Ai fost atât de curajos! 613 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 Nu ar trebui să facem asta, Nancy. 614 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - Nu, oprește-te! - Ai de gând să permiți 615 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 unui gunoi rasist să-ți spună ce să faci? 616 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 O să las conștiința să-mi dicteze. 617 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - Da. - Trebuia s-o fac de la bun început. 618 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 Nu. 619 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 Ești măritată. 620 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 Ai adunat dovezile. 621 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 Fotografiile sau ce or fi. Acum, părăsește-l! 622 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 Sau nu-l părăsi! 623 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 Vreau să fim împreună, Nancy, dar nu așa. 624 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 Nu pot. 625 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - Nu pot, știi... - Ba poți, dar nu vrei. 626 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - Nu pot. - Nu. 627 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 Din cauza lui Harry. Nu m-ar ierta niciodată. 628 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - Nu mă va ierta. - Nu la Harry te gândești, ci la tine, 629 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 la casa ta frumoasă, la mașina ta bună, 630 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 la locul din față la biserică, 631 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 la cinele cu clătite. 632 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 Vrei toate astea, dar vrei și puțină acțiune pe alături, 633 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 un băiat brunet cu care să te joci. 634 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 Dar nu le poți avea pe toate, Nancy. Nu! 635 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 Și nu te costă nimic. 636 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 Doar e vorba de mine. Cu demnitatea mea cum rămâne? 637 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 Eu... 638 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 Dacă vrei asta, 639 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 trebuie să te implici complet. 640 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 Știu și eu? Să... 641 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 Altminteri... 642 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 Îmi pare rău. 643 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 Bine. 644 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 Hai să ne vedem doar la școală! Bine? 645 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 Mamă, trezește-te! 646 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Trezește-te! 647 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 Bună, 648 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 somnoroaso! 649 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 Mă duc să lucrez în garaj. 650 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 Da. 651 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 Unde e Harry? 652 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 Harry s-a apucat mai devreme. E în spate. 653 00:48:40,250 --> 00:48:42,999 - Da? Bine. - Da. 654 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Auzi, 655 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 cum a fost la Zingerman's? 656 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 Bine. 657 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 I-am luat lui Harry niște trufe, dar le-a mâncat Gwen pe drum. 658 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 Sunt atât de obosită! 659 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 Văd două retrageri de la bancomat și o plată 660 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - ... de 300 de dolari și 17 cenți... - De 300? 661 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 ... la Jansen's Jewelers, Grand Rapids. 662 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 Jansen's Jeweler. 663 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 Bine. Scrie undeva că a cumpărat bijuterii pentru amanta lui? 664 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 Nu, nu văd așa ceva pe monitor, doamnă. 665 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 Bine, asta e tot. 666 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - Mersi. La revedere! - Mulțumesc... 667 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 Nu... 668 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 Nu! 669 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 De la Jansen's. 670 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 Are încuietoare bună. 671 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 Știi tu, e important pentru mine 672 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 să te simți în siguranță aici, 673 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 în casa noastră, 674 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 în sânul familiei. 675 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 Am găsit-o aseară, la cabinet, 676 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 când Gwen a venit cu fiul ei. 677 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 Mai știi când, la începutul căsniciei, 678 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 ne certam din mărunțișuri? 679 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 Apoi, am învățat să lăsăm lucrurile să treacă 680 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 și a început să ne fie bine? 681 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 Am învățat să avem încredere. 682 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Nu-i așa? 683 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 Așa că nu o să te întreb. 684 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 Doar o să repar brățara. 685 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 O să facem ca lucrurile să revină la normal. 686 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 Doar dacă crezi că putem. 687 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - Da. - Da? 688 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 Da, Fred, 689 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 vreau asta. 690 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 Chiar vreau asta. 691 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 L-am găsit. 692 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 Bun. Unde era? 693 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 Era printre nasturi. 694 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - Aha. - Îmi... 695 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - Da. - Îmi pare rău, Fred. 696 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 O să fiu cuminte. O să... 697 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 O să mă port mai bine. O să... 698 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 O să fiu soția pe care o meriți. 699 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 Și voi prețui ceea ce am. 700 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 O să fiu recunoscătoare. 701 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 Din toată inima, eu și Jill 702 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 vă suntem recunoscători pentru ajutor. 703 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - Chiar ne-ați ajutat... - A fost plăcerea noastră. 704 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - Harry, mulțumesc din suflet. - Vrea cineva una? 705 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - Am mai primit mult ajutor... - Ia-o și pe asta! 706 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 Tată? 707 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 Poftă bună! 708 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - Tată? - Da? 709 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - Când mâncăm? - Ți-e foame? 710 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 Sper că anul acesta Harry va dansa la Festivalul Lalelelor. 711 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 Ce frumos ești! 712 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 Nu a spus pastorul Bob că dansul e diavolul? 713 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 Nu și dansurile olandeze, prostuțule! 714 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 Doar celelalte. 715 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 Chiftelele dv. 716 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 Poftă bună! 717 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 Mersi. 718 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 Bună! 719 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Bună! 720 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 Îmi pare rău. 721 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - Dave, am zis... - Știu. 722 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 Știu că e complicat. 723 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - Îmi pare rău, Nan... - O să-l părăsesc, Dave. 724 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - Pe bune. - Nancy. 725 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - Nu cred... - Pe bune. 726 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 Nu știu dacă... 727 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 Viața mea e ca monoxidul de carbon. 728 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 E atât de placidă și de comodă! 729 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 Nici măcar nu-mi dau seama că mă sufoc. Și... 730 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 Da, dar știi cum e în orașul ăsta. 731 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 Dacă-l părăsești pentru mine, ne vor distruge. 732 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 Măcar ne vom trăi viața, nu vom exista, pur și simplu. 733 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 Da, înțeleg. Dar nu... 734 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 Dave? 735 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 Dave! 736 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Dave, mai ești? 737 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 Da, îmi pare rău. 738 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 Da, sunt aici. 739 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - Nancy? - Da? 740 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 Dacă-l pierzi pe Harry? 741 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 N-o să-l pierd pe Harry. Sunt mama lui. 742 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 Da. Iar Fred e tatăl lui. 743 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 Fred e diaconul bisericii, un stâlp al comunității. 744 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 L-ai vedea pe Harry o dată pe lună. 745 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 Dar cred că există o soluție. 746 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 Care? 747 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 Deplasarea lui Fred. 748 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 Îl urmăresc la Greenville. 749 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 Iau cu mine un aparat foto, ca un detectiv particular. 750 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 Adun dovezi că te înșeală. 751 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 Dar e puțin riscant. 752 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 Dacă îl fotografiez cu vreo fufă, 753 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 noi vom stabili condițiile. 754 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 Va trebui să accepte ce hotărâm noi. 755 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 N-o să te las să faci asta singur! 756 00:59:02,583 --> 00:59:04,291 - Ce? - Melomanule? 757 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 Preia volanul! 758 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - Pa, tată! - Pa! Ai grijă de mami! 759 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - Pa, iubito! - Pa! 760 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 Orice suc vrei. 761 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 Să ai o zi bună la școală! 762 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - Bună, Nance! - Mersi, Pam! M-ai salvat. 763 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - Am o mică problemă medicală. - Măcar atât pot face. 764 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 Băieții se vor distra. 765 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 Mă voi ruga pentru tine. 766 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - Minunat! Mulțumesc! - Sigur. 767 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 Pa! Sigur. 768 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 Nu-mi vine să cred că facem asta. Îți vine să crezi? 769 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 Trebuia să fi pregătit ceva sănătos, dar n-am putut. 770 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 Nu m-am putut concentra. 771 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - Da. - Uite-l! 772 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 Acum, ce facem? 773 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 Ne liniștim. Să ne liniștim! 774 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 Nu știu de ce vorbesc în șoaptă. 775 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 Bun. 776 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - Ești pregătit? - Da. 777 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 E palpitant. 778 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - Repede! - Bine. 779 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - Pune-ți centura! - Cred că te-a văzut. 780 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 Poftim? Nu! 781 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 Bine. 782 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 Uite-l! 783 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 Lasă-te în jos! 784 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - Iese. - Bine. 785 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 Fred, ce pui la cale? 786 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 Trebuie să vedem ce are în pungi. 787 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 Merg să aflu numărul camerei. 788 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 Du-te! O să joc cartea nevestei, să iau o cheie. 789 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 Nu uita să mă suni când drumul e liber. 790 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 Bine. 791 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 De la: Fred - Camera 307. Partea liniștită a clădirii. Mi-e dor de tine. Pup. 792 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 Da! 793 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 A coborât. 794 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 Bine. Sună-mă când pleacă! 795 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 Recepționat. 796 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 Aș face totul pentru dragoste 797 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 Dar nu voi face asta 798 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 Nu, nu voi face asta 799 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 Aș face totul pentru dragoste 800 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 Absolut tot ce ai visat 801 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 Știi tu, niciodată n-am... 802 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 N-a fost visul meu să devin optometrist. 803 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 Dar părinții mi-au spus: 804 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 „Oamenii trebuie să mestece și să vadă. Alege o meserie!” 805 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 Și optometria e mai bună decât stomatologia. 806 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Așa este. 807 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 Și soția mea, când am cunoscut-o, 808 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 era plină de energie și... 809 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 Pentru un moment, m-am gândit că am putea să ne luăm zborul, 810 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 să las în urmă trecutul și s-o iau de la capăt. 811 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 Știi? 812 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 Poate să mă duc în Europa. 813 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 Ce? 814 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 Presupun că n-ai plecat în Europa. 815 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 Nu. 816 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - Cred că i-a plăcut stabilitatea mea. - Mersi. 817 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 Pentru că sunt genul de om pe care te poți baza, așa că... 818 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 Ceea ce e o glumă crudă, dacă te gândești bine. 819 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 PUP-PERONI - BATOANE DE CARNE PENTRU CÂINI 820 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 „Pup-Peroni”? Tare ciudat! 821 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 Cât se învârte roata... 822 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 Ei bine, noapte bună! 823 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - Baftă cu doamna! - Mulțumesc. 824 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 Să nu cumva să uiți asta Aș face orice pentru dragoste 825 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - Salut! - Salut! 826 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - Salutare! - Bună! 827 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 Ne cunoaștem? 828 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - Da. - Da? 829 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 Da. Ia loc! Hai să bem ceva! 830 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - Trebuie să mă culc. - Ia loc! Fac cinste. 831 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 Te rog! Încă un martini cu mere pentru prietenul meu! 832 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 O seară bună! Eu trebuie să... 833 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 Mi-ai face o mare favoare. Mă simt singur aici. 834 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - De unde ne știm? - Stai jos și dezlănțuie-te! 835 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 Mă dezlănțui și eu, astă-seară, aici. 836 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 Cred că ți-ai făcut o idee greșită, amice. 837 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - Sunt însurat. - Scuze, n-am vrut să sune așa. 838 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - Nu-i nimic. Noapte bună! - Îmi pare rău c-a sunat așa. 839 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - Stai liniștit! Nu asta insinuam. - Nu-i nimic. Noapte bună! 840 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 Poți să mă încălzești puțin? Da, asta pot... 841 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 Bine. 842 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 Am avut dreptate. Ia uite! 843 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 Cătușe și lenjerie intimă și... 844 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 Pup-Peroni? 845 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 Poate îi plac perversitățile. 846 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 Nu știu. Îți vine să crezi? 847 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 Fred e un... e un ciudat. 848 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 Doamne! 849 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 HOTELUL STATLER PLAZA 850 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 Nu! Ce stânjenitor! 851 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 Știi ce e minunat? 852 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - Ce anume? - E prima oară când ne trezim împreună. 853 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 Ai dormit? 854 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 Nu, nu prea. 855 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 Trebuie să-l iau pe Harry. 856 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 Cât e ceasul? Sunt în întârziere. 857 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - Sunt în întârziere. - Nu putem pleca fără dovezi. 858 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 Avem dovada. 859 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - Nu? Avem. - Sunt doar poze 860 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 cu cătușe și recompense pentru câini. Avem nevoie de dovezi reale. 861 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Nancy, vreau să fim împreună. 862 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 Vreau un început imaculat, să pornim cu dreptul. 863 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 Pentru asta, avem nevoie de dovezi foto incontestabile. 864 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 Și o să le obțin. 865 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 Bine. 866 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 O să le obțin. 867 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 Ajung înainte de cină. Îmi pare nespus de rău. 868 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 Perfect! M-ai salvat. 869 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 Pa! 870 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 Știam! I-ai tras-o reginei salamului de Bologna. 871 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 Yale, Michigan Festivalul Salamului de Bologna - iulie 872 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 HARTNETT, BD. MECORNEY NR. 599, 555-0034 873 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - Alo? - Pot vorbi cu Lacey Hartnett, vă rog? 874 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - E o farsă? - Nu. De ce ar fi? 875 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 Suntem prietene vechi și n-am vorbit de ceva vreme. 876 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 Chiar aș vrea să reluăm legătura. 877 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 Vai de mine! Doamnă, nu citiți ziarele? 878 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 Nu. Nu pe cele din Yale. 879 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 În primul rând, Lacey Hartnett a dispărut de aproape trei ani. 880 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 A dispărut? 881 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - Da, adică... - Ce? 882 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 Eu doar am citit în ziar. 883 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 S-a găsit un cadavru. 884 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 Îmi pare rău că vă dau vestea asta despre ea, 885 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 dar se pare că Lacey a fost ucisă. 886 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - Alo? - Am înțeles. 887 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 Mulțumesc. La revedere! 888 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}„Fisher”. 889 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}BD. FISHER - MODIFICĂRI 890 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Coduri poștale. 891 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 ASISTENTĂ DIN YALE, GĂSITĂ MOARTĂ 892 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 ACTIVISTĂ DIN MADISON, UCISĂ COMUNITATEA CAUTĂ RĂSPUNSURI 893 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 Bună! 894 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 Îmi pare rău că am întârziat. 895 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Credeam că... 896 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Încetează! 897 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 Bună, dragilor! V-am adus recompense! 898 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 Te-am prins! 899 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 AUTORITĂȚILE CONFUZE ÎN URMA CRIMELOR FEMEIE DIN GRAND RAPIDS UCISĂ 900 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 FEMEIE DE 23 DE ANI UCISĂ PRIN ÎNJUNGHIERE 901 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 CRIMA DE PE BD. FISHER, NEREZOLVATĂ 902 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 Dumnezeule mare! 903 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 Haide, Dave! 904 01:15:25,250 --> 01:15:28,041 Răspunde, te rog! 905 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 Nu! 906 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 Deci o cunoști pe nevastă-mea. 907 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 Îmi pare rău. 908 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 Doar am... 909 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Rahat! 910 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}Dave, spune-mi că e o greșeală! Nu pot... 911 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 De ce nu răspunzi? 912 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 Dave, ești bine? 913 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 Nancy, eu sunt. 914 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 Slavă Domnului! Intră! 915 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 Spune-mi că mă înșel! Spune-mi că nu face rău nimănui! 916 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 Spune-mi că Fred nu face asta! 917 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - Doar are o aventură, nu? - Nancy... 918 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - Zi-mi că mă înșel! - Îmi pare rău. 919 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - Că nu face rău... - Nu te înșeli. 920 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 Bine. 921 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 Îmi spui că ai rezolvat? 922 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - Îmi spui că sunt în siguranță... - Da, ești în siguranță. 923 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 Ești în siguranță, Nancy. 924 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - Poftim? - Sigur ești în siguranță. 925 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - Bine. - Am rezolvat eu. 926 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - Cum ai rezolvat? - Nu se mai întoarce. 927 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - Nu. - Cum ai rezolvat? 928 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - Cum? - Bun. Deci... 929 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - Cum? - Deci... 930 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 L-am confruntat. 931 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 I-am arătat pozele și dovezile 932 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 și i-am spus că, dacă nu dispare, 933 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 pentru totdeauna, voi dezvălui tot. 934 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - Ai spus asta? - Și a plecat. 935 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - Nancy, a plecat. - Ce a... 936 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - A plecat? - A plecat. 937 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - Fred a plecat. - Da. 938 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 Hai să ne luăm bagajele! 939 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 Să ne facem bagajul și să plecăm toți trei! 940 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - Da, de ce nu? - Poftim? Nu pot să dispar. 941 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 Mă cunoaște lumea. 942 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 Nu pot face asta, Dave. Ar fi... 943 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 Trebuie să fiu aici la Festivalul Lalelelor. 944 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - Și restul. - Poftim? 945 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 Dacă cineva bănuiește ceva și se află, 946 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 viața lui Harry e distrusă. 947 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - Viața noastră e distrusă. - Nancy, cred că... 948 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 Trebuie să rămânem aici pentru festival. E musai. 949 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 Știu că sună prostește, 950 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 dar Fred ascunde asta de ani buni, nu? 951 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 Nu o să spunem nici noi nimic. Așa facem. 952 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 Nu dezvăluim nimic. 953 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 Ne reculegem, stăm la festival, 954 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 după care plecăm într-o vacanță foarte lungă. 955 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - Până se termină festivalul. - Exact. 956 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 Nu. Nu! 957 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 Poate întârzie din cauza serviciului. 958 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 A promis că vine. 959 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 Nu primim întotdeauna ce ne dorim, nu? 960 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 Bine, Har. Uită-te la mine! 961 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 Zâmbește! 962 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Încă una. 963 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 Bună! 964 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 Nancy! Nance, aici! 965 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 Ți-am ținut un loc, surioară. 966 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Minunat! 967 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - Bună, Jim! - Bună, Nancy! 968 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 Cred că Harry e fericit că s-a întors tatăl lui la timp pentru spectacol. 969 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 De fapt, Fred încă nu s-a întors din deplasare, așa că... 970 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 Ciudat, eram convinsă că l-am văzut. 971 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 Jim, l-ai văzut pe doctor, nu? 972 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - Da, l-am văzut. - Da. 973 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 L-ai văzut? 974 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - Da, acolo, pe undeva. - Așa cred. 975 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 Nu. 976 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 Da, jur. 977 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 Ce se întâmplă acolo? 978 01:26:54,000 --> 01:27:01,958 BUN-VENIT ÎN HOLLAND, MICHIGAN 979 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 Căca-m-aș! 980 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - Băiete, ce limbaj e ăsta? - Îmi pare rău, mamă. 981 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - Dă-mi un șervețel! - Nu am. 982 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 Ți-ai udat de tot pantalonii. 983 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 Bravo, Harry! 984 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 A fost minunat! 985 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 Nance, unde te duci? 986 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 Mă duc să-l caut pe Harry. 987 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 Salut! 988 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 Dave! Unde e Harry? 989 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - Ai armă... - Fred e aici, Nancy. 990 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - Unde? - Fred e aici. 991 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - Fred e aici, e... - Unde? 992 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - A fost aici. - Harry! 993 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 Trebuie să plecăm. Nancy, să plecăm! 994 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 Dacă nu-mi dai drumul, urlu! 995 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 Dă-mi drumul! 996 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 Harry, vino la mine! 997 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - Ce se întâmplă? - Nimic. Trebuie să... Hai după mine! 998 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}Mamă, unde mergem? 999 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}Undeva unde pot să gândesc. Trebuie să mă gândesc. 1000 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 Mamă, ce se întâmplă? 1001 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 Mamă? 1002 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 Am greșit eu cu ceva? 1003 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 Nu ai greșit cu nimic. 1004 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 Ești perfect, ți-am spus, Harry. 1005 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - Perfect. - Asta nu explică nimic. 1006 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 Unde e tata? 1007 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 Ce căutăm aici? 1008 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - De ce nu vorbești cu mine? - Trebuie să ai încredere în mine. 1009 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 Vino aici repede! 1010 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - Nancy? - Vino aici! 1011 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - Deschide! - Ce se întâmplă? 1012 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 Trebuie să rezolv ceva. Rămâi aici! 1013 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - Nu mă lăsa aici! - Harry, nu te părăsesc. 1014 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - O să fie bine. Trebuie doar să... - Nancy! 1015 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 Orice ar fi, nu părăsi camera! Bine? 1016 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - Nancy! - Te iubesc. 1017 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - Și eu te iubesc. - Deschide ușa! 1018 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 Nancy, dă-mi drumul! 1019 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 Vine Fred. 1020 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 Vine să-ți facă rău, așa că, te rog... 1021 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 Chiar am încercat să te protejez, Nancy. 1022 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - Ba nu. - Am încercat să-ți zic... 1023 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 Ascultă... 1024 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 Nancy, am... 1025 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 Am văzut totul. 1026 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 Biata de ea, era... 1027 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 Pur și simplu... 1028 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 Era sânge peste tot. 1029 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 A încercat să mă omoare. 1030 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Eu doar m-am apărat. 1031 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Am crezut că a murit. 1032 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 Nancy, te rog, deschide ușa! 1033 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 De ce m-ai mințit? 1034 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 Pot să-ți explic? 1035 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 M-ai mințit. Nu ești... 1036 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 A murit, Nancy. L-am văzut. S-a înecat. 1037 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 L-am văzut. 1038 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 Chiar l-am văzut. 1039 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 Trebuie să mărturisim. 1040 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 Îmi pare rău, sun la poliție. 1041 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - Nu poți. - Ba da. 1042 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 Ba nu poți. Nu! 1043 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - Dă-mi-l! - Te rog, Dave! 1044 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - Dă-mi telefonul! - Dave, nu! Îi distrugi viața lui Harry. 1045 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - Îți distrugi viața. Te rog! - Dă-mi telefonul! 1046 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - Nu pot. - Dă-mi telefonul! 1047 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - Nu pot... - Dă-l încoace! 1048 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 Nu! 1049 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 Vai, nu! 1050 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - Ești bine? - Sunt bine. 1051 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - Dave, ești bine? - Da, sunt bine. 1052 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - Da. - Sunt bine. 1053 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 Te iubesc. 1054 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 Contează doar că suntem împreună. 1055 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - Firește. - Da. 1056 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 E plin de câini, Nancy. 1057 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - Atât de mulți câini, Nancy! - Câini? 1058 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - Pe tot covorul. - Nu. Unde? 1059 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 Poftim? Câini? Nu sunt câini. 1060 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 Sunt peste tot. 1061 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 Da. 1062 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - Doamne! Rahat! - Ce este? 1063 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Îmi pare rău, Dave. 1064 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 Nu. 1065 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 O să fie bine. O să sun după ajutor. Bine? 1066 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - Bine. - Nu te mișca! Bine? 1067 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - Va fi bine. Da. - Da, o să o scoatem la capăt. 1068 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 O să fie bine. 1069 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 Harry? 1070 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - Harry! - O să fie bine. 1071 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 Harry, puiule! 1072 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 Har! 1073 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 Harry? 1074 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 Har... Harry! 1075 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 Harry! 1076 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 Acum, ia astea și așteaptă în mașină! 1077 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - Bine? Du-te! - Bine. 1078 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 Ne așteaptă în mașină. 1079 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 Vino aici, să te speli! 1080 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 Haide! 1081 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 Sunt dezamăgit de tine, Nancy. 1082 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 Știi cât m-am chinuit să vă protejez pe amândoi? 1083 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 Să vă țin departe de toată tărășenia asta? 1084 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 Toți anii ăștia, 1085 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 n-am făcut nicio greșeală. 1086 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 N-am sărit calul niciodată. 1087 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 Dar ai făcut-o tu. 1088 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 Șterge-te dracului pe față! 1089 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 Arăți ca naiba! 1090 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 Știi, cred că chestia asta 1091 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 ne va prinde tare bine, Nancy. 1092 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 Suntem implicați amândoi acum. 1093 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 Am putea începe să lucrăm iarăși în echipă. 1094 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 Și, știi tu, 1095 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 nu sunt eu cel care face chestiile astea. 1096 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 Eu cel adevărat sunt aici, cu tine și cu Harry. 1097 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 La fel cum tu cea adevărată ești aici, acum, cu mine, 1098 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 nu în camera aia de motel. Da? 1099 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - Doamne! - Nu-i așa? 1100 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 Fred, el e înăuntru. 1101 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 Soțul tău iubitor va rezolva, de zici că nu s-a întâmplat nimic. 1102 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 Bine? 1103 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 Nu ești o norocoasă? 1104 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 Însă, mai întâi, ne suim în mașină, 1105 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 mergem acasă 1106 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 și apăsăm butonul de resetare. 1107 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 Da? 1108 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 O luăm de la capăt. 1109 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 Haide! 1110 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 Bun. Urcă în mașină! 1111 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 Mamă, ești bine? 1112 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 Hei, băiete! 1113 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 Ai fost senzațional azi. Am fost foarte mândru de tine. 1114 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 Ești bine, mamă? 1115 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - Ăla e sânge? - Mama e bine. Nu-i așa, Nance? 1116 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 Poftiți în vagoane! Expresul Vandergroot pornește. 1117 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 Înapoi la Festivalul Lalelelor! 1118 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 Harry n-are centura. 1119 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 Nu are centura pusă. 1120 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 Cum adică? 1121 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 Are 13 ani, n-are nevoie de centură. 1122 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - Te rog, oprește! - Nu, Nancy. 1123 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - Oprește mașina! - Nancy, încetează! 1124 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - Fugi! Harry, fugi acum! - Harry! 1125 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 Harry, treci înapoi imediat! 1126 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - Harry! - Fugi! Nu te opri! 1127 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - Harry! - Fugi! 1128 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 Nan... 1129 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 Iubito, aia nu-i o jucărie. 1130 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 Nu este. 1131 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 Ce ai de gând să faci, Nance? 1132 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 Ce crezi că se va întâmpla? 1133 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 Dacă nu am grijă de voi, o să vi se ducă viața de râpă. 1134 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 Harry va ajunge orfan 1135 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 și va fi molestat în vreun centru de plasament. 1136 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 Încetează! 1137 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 Hai să mergem acasă 1138 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 și să vedem cum facem! 1139 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 N-o să mă bagi într-una dintre casele tale în miniatură! 1140 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 Nici vorbă! 1141 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 Mereu m-am purtat drăgăstos cu tine, Nancy. 1142 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 Dar chiar meriți asta. 1143 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 Mamă? Mamă! 1144 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 Harry! 1145 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 Tată, încetează! 1146 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 Las-o în pace! 1147 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 Harry! E în regulă. 1148 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - Suntem bine. - Mamă! 1149 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 Gata, s-a dus. 1150 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 Ești bine? 1151 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 Dave? 1152 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 Am vrut să cred că locuiesc în cel mai bun loc din lume, 1153 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 Holland, Michigan. 1154 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 Erau zile în care aveam impresia că visez. 1155 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - Oamenii, lalelele, moara de vânt. - ... lalelele, moara de vânt. 1156 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 Era perfect. 1157 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 Când am venit aici, 1158 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - ... eram temător. - ... temătoare. 1159 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - Eram confuz. - Nu puteam avea încredere în nimeni. 1160 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 Nici măcar în mine. 1161 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 Dar l-am cunoscut pe Dave. 1162 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 Am cunoscut-o pe Nancy. 1163 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - Mi-a deschis ochii. - Ea m-a înțeles. 1164 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 Împreună, ne-am simțit în siguranță. 1165 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 În siguranță și fericiți. 1166 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 Am văzut lumina de la capătul tunelului. 1167 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 Dar, uneori, mă întreb... 1168 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 Mă întreb... 1169 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - Oare a fost real? - A fost real? 1170 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 Andrada Constantinescu 1171 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 Redactor Ramona Curt