1
00:00:00,708 --> 00:00:03,749
În scurt timp,
va începe curățenia de primăvară.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,750 --> 00:00:04,957
De fapt, a început.
4
00:00:04,958 --> 00:00:06,125
- Serios?
- Da.
5
00:00:06,708 --> 00:00:11,500
Nu ai observat că a venit primăvara?
Trebuie să strângi frunzele, crengile,
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:12,041 --> 00:00:14,832
ce mai ai prin grădină,
tufișuri, tot felul...
8
00:00:14,833 --> 00:00:17,165
Bună dimineața! Sunt Jan Meeuwsen.
9
00:00:17,166 --> 00:00:20,415
Bun-venit la Gardening Hour aici, la WHTC.
10
00:00:20,416 --> 00:00:22,832
{\an8}În ora următoare,
vom discuta despre grădini,
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,874
{\an8}flori, copaci, iarbă și alte asemenea.
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,874
Au ieșit lalelele și alte flori timpurii.
13
00:00:28,875 --> 00:00:31,124
- Da.
- Să vorbim despre
14
00:00:31,125 --> 00:00:34,290
cum să faceți față traficului
pe timpul Festivalului Lalelelor.
15
00:00:34,291 --> 00:00:38,249
Va fi dificil, din cauza vizitatorilor
din afara orașului.
16
00:00:38,250 --> 00:00:40,624
Ne face plăcere să-i avem aici,
17
00:00:40,625 --> 00:00:42,957
dar fiți răbdători și ajutați-i...
18
00:00:42,958 --> 00:00:46,249
{\an8}Vom încerca să le răspundem cu plăcere.
19
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
{\an8}Aș dori să vă reamintesc încă o dată...
20
00:00:55,333 --> 00:00:59,083
{\an8}În fiecare zi,
mă trezesc în cel mai bun loc din lume,
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
Holland, Michigan.
22
00:01:02,166 --> 00:01:03,500
Totul e perfect aici.
23
00:01:04,208 --> 00:01:07,916
{\an8}Oamenii, lalelele și moara de vânt.
24
00:01:10,125 --> 00:01:12,541
Mă uit în jurul meu
și am impresia că visez.
25
00:01:14,791 --> 00:01:18,582
{\an8}Înainte să vin aici,
eram temătoare, confuză
26
00:01:18,583 --> 00:01:21,250
{\an8}și nu puteam avea încredere în nimeni.
27
00:01:22,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Nici măcar în mine.
28
00:01:24,500 --> 00:01:27,833
{\an8}Dar l-am cunoscut pe Fred,
care m-a adus aici, în Holland.
29
00:01:28,583 --> 00:01:30,124
Acum, îl avem pe Harry
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,375
și suntem în siguranță.
31
00:01:33,291 --> 00:01:34,375
În siguranță și fericiți.
32
00:01:35,916 --> 00:01:37,416
Uneori, mă mai întreb
33
00:01:38,625 --> 00:01:39,958
dacă este real?
34
00:01:45,000 --> 00:01:49,250
Bun-venit în Holland!
35
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
Nu!
36
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
Așa...
37
00:02:07,583 --> 00:02:08,875
Unde ești?
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,416
Fir-ar să fie! Unde este?
39
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Candy...
40
00:02:21,875 --> 00:02:23,791
Ai cumva să-mi spui ceva?
41
00:02:30,541 --> 00:02:32,041
Ce anume?
42
00:02:36,416 --> 00:02:38,249
Rahat! Scumpo, am...
43
00:02:38,250 --> 00:02:39,665
- Candy!
- Îmi pare rău, dnă V.
44
00:02:39,666 --> 00:02:42,082
Nu știu de ce am făcut asta.
Sunt o proastă.
45
00:02:42,083 --> 00:02:44,415
Una e să fii proastă, alta e...
46
00:02:44,416 --> 00:02:46,082
- Îmi pare rău.
- Ăsta e furt.
47
00:02:46,083 --> 00:02:48,707
Cred că sunt dependentă de mâncare.
48
00:02:48,708 --> 00:02:51,582
Am citit în Cosmopolitan că e o boală.
49
00:02:51,583 --> 00:02:55,499
Odată ce văd în cap imaginea mâncării,
nu mai scap de ea.
50
00:02:55,500 --> 00:02:57,290
Știu că baconul era pentru Harry...
51
00:02:57,291 --> 00:02:59,708
- Baconul?
- ... dar nu m-am putut abține și...
52
00:03:00,833 --> 00:03:03,040
Nu despre bacon vorbești?
53
00:03:03,041 --> 00:03:04,374
Poate ar fi cazul.
54
00:03:04,375 --> 00:03:07,207
Vreau să-ți dau banii pe el.
Am doi dolari în poșetă...
55
00:03:07,208 --> 00:03:10,165
Nu, nu asta vreau. Nu asta vreau, Candy.
56
00:03:10,166 --> 00:03:12,666
Mă refeream la altceva.
57
00:03:16,708 --> 00:03:18,040
Altceva...
58
00:03:18,041 --> 00:03:19,290
Ceva...
59
00:03:19,291 --> 00:03:21,415
Poate ar fi bine
să-ți iei liber câteva zile
60
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
și să te întorci când vei fi dispusă
să-mi spui adevărul.
61
00:03:30,125 --> 00:03:31,416
- Bine.
- Bun.
62
00:03:32,083 --> 00:03:33,790
O să mă gândesc la asta.
63
00:03:33,791 --> 00:03:35,082
- Mulțumesc!
- Bine.
64
00:03:35,083 --> 00:03:36,040
- Pa, Harry!
- Pa!
65
00:03:36,041 --> 00:03:37,500
Pe curând!
66
00:03:38,333 --> 00:03:40,583
- Bine. Scuze. Mă gândesc...
- Mersi, Candy!
67
00:03:41,291 --> 00:03:45,083
- Harry, a făcut ceva foarte rău.
- Mamă, mănânci rahat.
68
00:03:45,583 --> 00:03:49,332
Harry S. Vandergroot,
Candy te-a învățat să vorbești așa?
69
00:03:49,333 --> 00:03:51,874
Doar pentru că mănâncă mâncare,
ca toată lumea...
70
00:03:51,875 --> 00:03:53,832
Meriți să te lovesc pentru asta.
71
00:03:53,833 --> 00:03:56,208
Bine, dă-i drumul! Lovește-mă!
72
00:03:56,791 --> 00:03:59,125
- Poftim?
- Oricum, nu mai contează.
73
00:03:59,666 --> 00:04:00,875
Mai rău de atât nu se poate.
74
00:04:03,375 --> 00:04:04,833
A scăpat de sub control.
75
00:04:07,583 --> 00:04:08,958
E atât de nedrept!
76
00:04:09,375 --> 00:04:11,290
Sunt sigur că nu mi-ai spus tot.
77
00:04:11,291 --> 00:04:14,249
Nu-i adevărat. Așa face mama întotdeauna.
78
00:04:14,250 --> 00:04:15,707
Ne distruge viețile...
79
00:04:15,708 --> 00:04:17,957
- Respiră adânc!
- ... pentru o tâmpenie.
80
00:04:17,958 --> 00:04:19,791
Nu spune ceva ce vrei regreta.
81
00:04:19,916 --> 00:04:23,416
Vorbim când ajung acasă,
ca de la bărbat la bărbat.
82
00:04:24,250 --> 00:04:25,624
Da, bine.
83
00:04:25,625 --> 00:04:27,290
M-a scos din pepeni.
84
00:04:27,291 --> 00:04:28,499
Te înțeleg.
85
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
Bine. Pa!
86
00:04:35,583 --> 00:04:36,540
Îmi cer scuze.
87
00:04:36,541 --> 00:04:39,374
Pentru fiul meu de 13 ani,
totul e o urgență.
88
00:04:39,375 --> 00:04:43,250
Ia să vedem ce se întâmplă aici!
89
00:04:53,416 --> 00:04:54,624
Bună!
90
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
- Bună!
- Bună, Nance! Mare melodramă ați avut!
91
00:04:58,416 --> 00:04:59,458
Nici nu-ți imaginezi!
92
00:05:00,166 --> 00:05:01,582
Arăți bine.
93
00:05:01,583 --> 00:05:02,665
Pe bune?
94
00:05:02,666 --> 00:05:04,457
Miroase bine. Ce ai gătit?
95
00:05:04,458 --> 00:05:05,999
Ruladă de carne
96
00:05:06,000 --> 00:05:09,249
și salată de fenicul cu rodie, ceva nou.
97
00:05:09,250 --> 00:05:11,666
Fenicul cu ce?
98
00:05:12,958 --> 00:05:14,040
Arată-te mai încântat!
99
00:05:14,041 --> 00:05:15,832
Sunt convins că va fi excelent.
100
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Da.
101
00:05:17,583 --> 00:05:18,666
Avem cam o oră?
102
00:05:19,375 --> 00:05:20,665
Da.
103
00:05:20,666 --> 00:05:22,957
Puștiule, îmbarcarea!
104
00:05:22,958 --> 00:05:24,166
Vin imediat.
105
00:05:30,583 --> 00:05:31,791
Har, haide!
106
00:05:32,583 --> 00:05:34,540
- Avem multe de discutat.
- Așteaptă!
107
00:05:34,541 --> 00:05:36,458
Orașul nu se construiește singur.
108
00:05:41,750 --> 00:05:45,541
E ca atunci când n-ai chef
să-ți faci patul. Cum procedezi?
109
00:05:50,291 --> 00:05:51,999
- Nu-l fac?
- Nu.
110
00:05:52,000 --> 00:05:55,499
Iei cuvertura și o întinzi pe tot patul,
111
00:05:55,500 --> 00:05:58,290
sari un pas, doar o aranjezi.
112
00:05:58,291 --> 00:06:01,583
Faci să arate bine la suprafață.
Asta trebuie să faci și aici.
113
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Așa sunt femeile.
114
00:06:04,375 --> 00:06:07,124
Într-o zi, totul pare o tragedie,
iar după câteva zile,
115
00:06:07,125 --> 00:06:09,291
zici că nu s-a întâmplat nimic.
116
00:06:10,125 --> 00:06:11,916
Știu, nu are niciun sens.
117
00:06:14,000 --> 00:06:15,665
- Da.
- Dar nu știi niciodată.
118
00:06:15,666 --> 00:06:17,625
Așadar, păstrează pacea!
119
00:06:19,375 --> 00:06:20,416
Bine?
120
00:06:21,208 --> 00:06:22,541
- Da.
- Ai priceput?
121
00:06:24,041 --> 00:06:25,666
- Cred că da.
- Bravo!
122
00:06:40,750 --> 00:06:44,958
Tot nu pot trece peste asta.
În propria noastră casă, aici, în Holland.
123
00:06:45,625 --> 00:06:48,083
Nu suntem în Allegan, suntem în Holland.
124
00:06:50,708 --> 00:06:51,958
Mă asculți?
125
00:06:53,875 --> 00:06:57,874
Da, dar cred că te agiți puțin prea tare.
126
00:06:57,875 --> 00:07:00,165
E doar bacon. Nici n-am văzut că lipsește.
127
00:07:00,166 --> 00:07:03,750
Nu e vorba doar de bacon. E furt.
128
00:07:09,166 --> 00:07:11,832
Ai verificat sertarul cu mărunțișuri,
podeaua dressingului?
129
00:07:11,833 --> 00:07:14,833
Nu, pentru că...
130
00:07:16,333 --> 00:07:20,415
Știu... Dă-l încoace! În fine...
131
00:07:20,416 --> 00:07:23,874
Mâncarea e super delicioasă, Nance.
132
00:07:23,875 --> 00:07:26,125
- Pe bune. Nu-i așa, Har?
- Serios?
133
00:07:26,958 --> 00:07:28,291
Ai făcut ceva diferit?
134
00:07:29,666 --> 00:07:31,582
Muștar maro, în loc de galben.
135
00:07:31,583 --> 00:07:34,082
Am vrut să fac ceva nebunesc.
136
00:07:34,083 --> 00:07:38,082
Am vești proaste, Nance. Trebuie să merg
la Frankenmuth săptămâna asta.
137
00:07:38,083 --> 00:07:40,291
O deplasare Alcon, doar o noapte.
138
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
- Da?
- Lentile de contact noi. Sunt sceptic.
139
00:07:50,750 --> 00:07:52,666
- Mamă?
- Da, Har?
140
00:07:54,250 --> 00:07:55,875
Îmi pare rău că am înjurat.
141
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
N-am vrut.
142
00:08:02,750 --> 00:08:04,000
Mersi, Har.
143
00:08:05,208 --> 00:08:08,332
Dar să știi că nu poți să vorbești așa.
Poți recidiva.
144
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Așa este.
145
00:08:13,416 --> 00:08:16,333
LICEUL HOLLAND
146
00:08:17,375 --> 00:08:19,708
- Bună, dnă Vandergroot!
- Bună dimineața!
147
00:08:25,000 --> 00:08:27,375
- La revedere, dle D!
- Pe mâine, Steve!
148
00:08:28,291 --> 00:08:30,457
Bun. Avem multe de învățat azi.
149
00:08:30,458 --> 00:08:34,083
Vom face clătite olandeze.
150
00:08:47,583 --> 00:08:48,625
Da.
151
00:08:49,416 --> 00:08:50,708
Frumos! E o vâslă?
152
00:08:54,000 --> 00:08:54,915
Pe bune,
153
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
crezi că cunoști pe cineva,
dar vezi că nu-i așa. E...
154
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
Fred ce zice despre asta?
155
00:09:02,041 --> 00:09:04,082
Nimic, ca de obicei.
156
00:09:04,083 --> 00:09:05,290
Nu mă ia în serios.
157
00:09:05,291 --> 00:09:08,957
Crede că inventez,
ca să pot face pe detectiva.
158
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Ador misterele!
159
00:09:11,708 --> 00:09:15,083
Dar chiar crezi
că ar fi luat un singur cercel?
160
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
Nu pe amândoi?
161
00:09:18,625 --> 00:09:19,707
Știu.
162
00:09:19,708 --> 00:09:21,416
M-am gândit la asta, dar...
163
00:09:25,125 --> 00:09:26,208
Cine e ăla?
164
00:09:27,125 --> 00:09:29,666
Squiggs Graumann. E șofer de autobuz.
165
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
A fost concediat. Cineva l-a reclamat
că miroase a băutură.
166
00:09:34,708 --> 00:09:37,207
- Nu mai spune!
- Așa am auzit.
167
00:09:37,208 --> 00:09:38,874
Nu știu dacă e adevărat.
168
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
Fiul lui mi-e elev la atelier.
169
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
E un copil bun.
170
00:09:43,333 --> 00:09:45,416
Ce nume mai e și Squiggs?
171
00:09:46,625 --> 00:09:48,541
Cât timp e plecat Fred de data asta?
172
00:09:49,833 --> 00:09:52,291
Am o programare la el săptămâna viitoare.
173
00:09:55,250 --> 00:09:56,875
Îți faci ochelari?
174
00:09:57,333 --> 00:09:58,332
Sper că nu.
175
00:09:58,333 --> 00:09:59,583
Ți-ar sta bine.
176
00:09:59,958 --> 00:10:01,082
Pe bune.
177
00:10:01,083 --> 00:10:04,041
Cu ochelari, ai arăta a profesor.
178
00:10:04,958 --> 00:10:05,958
Da?
179
00:10:06,583 --> 00:10:07,708
Mulțumesc.
180
00:10:13,583 --> 00:10:17,375
Dnă V, îl lăsați pe Harry
să doarmă la mine la noapte?
181
00:10:19,375 --> 00:10:22,415
Am plănuit o seară specială,
fiind tata plecat.
182
00:10:22,416 --> 00:10:24,999
Un film, pizza, ca în vremurile bune.
183
00:10:25,000 --> 00:10:29,749
Ai alungat-o pe Candy.
Acum vrei să mă lași și fără prieteni?
184
00:10:29,750 --> 00:10:31,916
Nu vreau să te las fără prieteni.
185
00:10:32,583 --> 00:10:34,500
Iar chestia cu Candy a fost doar...
186
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Bine.
187
00:10:40,208 --> 00:10:41,624
- Serios?
- Da, fie!
188
00:10:41,625 --> 00:10:44,166
- Mulțumesc.
- Distracție plăcută!
189
00:10:46,708 --> 00:10:48,957
Gata, plec!
190
00:10:48,958 --> 00:10:52,290
Au ieșit lalelele și alte flori timpurii.
191
00:10:52,291 --> 00:10:55,582
- Da.
- Iar mirosul proaspăt de îngrășământ
192
00:10:55,583 --> 00:10:56,875
se simte în aer...
193
00:10:59,791 --> 00:11:01,790
Cea mai mare vânzare a noastră din 2000.
194
00:11:01,791 --> 00:11:04,165
Episodul de azi al emisiunii Ipso Facto.
195
00:11:04,166 --> 00:11:07,290
Povești inspirate
din titluri de ziar contemporane.
196
00:11:07,291 --> 00:11:09,166
Crime în serie, oameni care comit...
197
00:11:15,208 --> 00:11:16,999
- Vai de mine!
- Vai de mine!
198
00:11:17,000 --> 00:11:19,332
- Dumnezeule!
- Chris, stai!
199
00:11:19,333 --> 00:11:20,332
Stai!
200
00:11:20,333 --> 00:11:21,374
Ce-a fost asta?
201
00:11:21,375 --> 00:11:23,290
Dna Doubtfire... El e o ea.
202
00:11:23,291 --> 00:11:25,332
E un el.
203
00:11:25,333 --> 00:11:27,957
- Poftim?
- Nu sunt cine credeți că sunt.
204
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
- Să mori tu?
- Ai grijă la limbaj, băiete!
205
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
- Tată?
- Da.
206
00:11:40,041 --> 00:11:44,415
Bună! Îmi faceți legătura
în camera lui Fred Vandergroot, vă rog?
207
00:11:44,416 --> 00:11:45,583
Așteptați, vă rog!
208
00:11:57,583 --> 00:11:59,374
- Ajunge!
- Dnă, îmi pare rău.
209
00:11:59,375 --> 00:12:01,165
Se pare că nu răspunde nimeni.
210
00:12:01,166 --> 00:12:03,040
- Bine.
- Doriți să lăsați un mesaj?
211
00:12:03,041 --> 00:12:06,374
- Nu, e în regulă.
- Bine. O seară frumoasă!
212
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
Mulțumesc.
213
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Fir-ar să fie de cercel!
214
00:12:39,083 --> 00:12:42,333
ACCESUL PERMIS
DOAR ANGAJAȚILOR CĂILOR FERATE
215
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
{\an8}LACEY ANNE, REGINA SALAMULUI DE BOLOGNA
216
00:13:38,583 --> 00:13:40,375
Ce faci, Fred?
217
00:13:51,291 --> 00:13:54,458
Bun, treci înapoi!
218
00:14:04,958 --> 00:14:07,125
Mă înnebuneau
219
00:14:07,750 --> 00:14:11,583
Zilele bune
220
00:14:14,625 --> 00:14:18,416
Eram copleșită de durere
221
00:14:19,208 --> 00:14:22,625
Și neliniștită noaptea
222
00:14:23,875 --> 00:14:25,249
Zău așa, Fred!
223
00:14:25,250 --> 00:14:27,250
Îți tot spun să-ți golești buzunarele!
224
00:14:31,500 --> 00:14:33,874
- Minunat!
- Iubito, ne-am întors.
225
00:14:33,875 --> 00:14:36,583
Fred, ai plătit amenda asta...
226
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
„Madison”?
227
00:14:40,000 --> 00:14:41,165
Ce zici, iubito?
228
00:14:41,166 --> 00:14:42,375
Nimic.
229
00:14:44,541 --> 00:14:46,082
Te-am sunat aseară.
230
00:14:46,083 --> 00:14:48,749
Da? Fir-ar! Trebuie să fi fost la duș.
231
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Am adus mâncare din Frankenmuth.
Mai mult ficat.
232
00:14:52,583 --> 00:14:53,833
Și ăsta.
233
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
E drăguț, nu?
234
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Ce este?
235
00:15:00,041 --> 00:15:01,541
- Nimic.
- Sigur?
236
00:15:04,458 --> 00:15:05,749
Har, haide!
237
00:15:05,750 --> 00:15:06,875
O secundă.
238
00:15:11,625 --> 00:15:13,583
Trebuie să vorbesc cu tine.
239
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
Cred că Fred are o aventură.
240
00:15:20,791 --> 00:15:23,791
N-a fost niciodată la Madison.
Cel puțin, mie nu mi-a spus.
241
00:15:24,625 --> 00:15:28,166
Conferința a fost în Fort Wayne,
așa mi-a spus.
242
00:15:28,916 --> 00:15:30,249
Am înțeles.
243
00:15:30,250 --> 00:15:33,250
În plus, cum a plătit amenda,
dacă a plătit-o?
244
00:15:33,875 --> 00:15:37,165
Am verificat extrasele de cont
și extrasele de card...
245
00:15:37,166 --> 00:15:39,832
Uitați câmpul de lalele!
În fiecare an, avem...
246
00:15:39,833 --> 00:15:41,000
Și nimic.
247
00:15:42,208 --> 00:15:44,165
Am găsit film polaroid.
248
00:15:44,166 --> 00:15:46,832
Nici măcar nu avem cameră foto polaroid.
249
00:15:46,833 --> 00:15:48,708
Ce-ți spune asta?
250
00:15:50,000 --> 00:15:52,582
Nu știu. Probabil e pentru trenurile lui.
251
00:15:52,583 --> 00:15:57,499
Nu. O folosește
să facă poze deocheate cu amanta lui,
252
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
pe care să nu le vadă nimeni.
Pentru asta e.
253
00:16:04,625 --> 00:16:08,916
Oricum, nu crezi că merge
la prea multe conferințe? E optometrist.
254
00:16:09,583 --> 00:16:13,165
Crezi că, de fapt,
nu a fost în Frankenmuth?
255
00:16:13,166 --> 00:16:16,416
Ba a fost. A adus pui.
256
00:16:19,791 --> 00:16:20,916
Dar...
257
00:16:25,583 --> 00:16:29,665
Așadar, o femeie călătorește
prin tot Vestul Mijlociu
258
00:16:29,666 --> 00:16:32,000
doar ca să facă sex cu Fred Vandergroot?
259
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
Poate are mai multe amante.
260
00:16:36,291 --> 00:16:37,458
Impresionant!
261
00:16:38,208 --> 00:16:41,916
Știi, mă uitam aseară la el,
în lenjerie, și mă gândeam...
262
00:16:42,416 --> 00:16:43,500
Chiar nu...
263
00:16:44,041 --> 00:16:47,458
Trebuie să fie sălbatic
în altă parte, altfel nu-mi...
264
00:16:56,958 --> 00:16:59,166
Ei bine, trebuie să fi făcut ceva bine.
265
00:17:01,541 --> 00:17:02,666
Nu-i așa?
266
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
Doar te-a cucerit pe tine.
267
00:17:09,875 --> 00:17:11,041
Ești drăguț.
268
00:17:15,041 --> 00:17:16,415
S-au schimbat multe de atunci.
269
00:17:16,416 --> 00:17:17,750
Eram...
270
00:17:18,625 --> 00:17:21,333
Nu eram bine când ne-am cunoscut.
271
00:17:21,916 --> 00:17:24,582
Fred m-a salvat.
272
00:17:24,583 --> 00:17:26,957
Îmi pare rău, nu știam asta.
273
00:17:26,958 --> 00:17:29,457
Nu a fost ceva grav,
274
00:17:29,458 --> 00:17:33,791
dar locuiam într-un oraș mic,
în care nu aveam nicio șansă.
275
00:17:34,375 --> 00:17:35,207
Înțeleg.
276
00:17:35,208 --> 00:17:37,749
Când crești într-un loc uitat de lume
277
00:17:37,750 --> 00:17:40,832
și vine un bărbat
care-ți oferă o cale de scăpare,
278
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
profiți de ocazie.
279
00:17:48,375 --> 00:17:50,415
Și mi-a priit.
280
00:17:50,416 --> 00:17:52,208
Aveam nevoie, m-a echilibrat.
281
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
În fine, despre ce vorbeam?
282
00:18:01,333 --> 00:18:04,375
Da, despre polaroid.
283
00:19:07,083 --> 00:19:09,332
M-au sunat iar de la Alcon.
284
00:19:09,333 --> 00:19:11,875
Vor să merg înapoi săptămâna viitoare.
285
00:19:13,416 --> 00:19:14,499
La Frankenmuth?
286
00:19:14,500 --> 00:19:16,041
De data asta, la Greenville,
287
00:19:16,583 --> 00:19:17,957
la perfecționare.
288
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
Ar trebui să fie interesant.
Sunt doar trei zile.
289
00:19:22,416 --> 00:19:23,875
O mică vacanță.
290
00:19:24,625 --> 00:19:26,375
Ei bine, Nance...
291
00:19:27,250 --> 00:19:28,250
Cred că e plăcut
292
00:19:29,250 --> 00:19:31,000
să pleci, să lași totul în urmă.
293
00:19:45,791 --> 00:19:46,875
Iubito?
294
00:19:51,333 --> 00:19:54,165
Știu că treaba asta
cu Greenville te îngrijorează.
295
00:19:54,166 --> 00:19:57,624
În cazul ăsta, le spun
că nu mai vreau deplasări consecutive.
296
00:19:57,625 --> 00:20:00,374
Știu că ți-e greu când sunt plecat și...
297
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
Acum, eu sunt problema?
298
00:20:03,416 --> 00:20:04,625
Ce problemă?
299
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Haide, spune-mi! Care e problema?
300
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Am făcut ceva rău?
301
00:20:17,375 --> 00:20:20,291
Poate n-am înțeles eu.
Credeam că ne este bine.
302
00:20:24,291 --> 00:20:25,874
Uneori, avem tendința
303
00:20:25,875 --> 00:20:27,665
să zgândărim singuri rana,
304
00:20:27,666 --> 00:20:30,374
făcându-ne rău.
305
00:20:30,375 --> 00:20:34,874
Și, chiar dacă știm asta, tot continuăm.
306
00:20:34,875 --> 00:20:37,916
O faci oricum, deși nu ar trebui.
307
00:20:39,250 --> 00:20:40,374
Am înțeles.
308
00:20:40,375 --> 00:20:43,415
Poate am putea să stabilim
să o lăsăm să se vindece,
309
00:20:43,416 --> 00:20:45,333
ca s-o putem lua de la capăt.
310
00:20:47,666 --> 00:20:48,708
Nu?
311
00:20:49,375 --> 00:20:51,416
Trebuie să apăsăm butonul de resetare.
312
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
Vrei suc cu lapte?
313
00:20:59,416 --> 00:21:00,625
O să fac suc cu lapte.
314
00:21:02,000 --> 00:21:03,666
- Suc cu lapte?
- Da.
315
00:21:05,541 --> 00:21:08,457
Harry, fac suc cu lapte!
316
00:21:08,458 --> 00:21:09,665
Vino jos!
317
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
E atât de nesănătos!
318
00:21:11,541 --> 00:21:12,708
Vin imediat.
319
00:22:29,333 --> 00:22:31,958
Gata, pleacă de aici!
320
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
Mamă?
321
00:22:53,916 --> 00:22:54,957
Mamă!
322
00:22:54,958 --> 00:22:56,000
Harry!
323
00:23:05,458 --> 00:23:06,500
Fred?
324
00:23:13,458 --> 00:23:14,625
Harry?
325
00:23:16,291 --> 00:23:17,291
Harry!
326
00:23:18,958 --> 00:23:20,041
Harry, stai!
327
00:23:21,416 --> 00:23:23,000
Harry, vino aici!
328
00:23:23,500 --> 00:23:24,666
Oprește-te, Harry!
329
00:23:26,083 --> 00:23:27,291
Scumpule!
330
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
Harry!
331
00:23:44,916 --> 00:23:46,250
E cineva? Unde...
332
00:24:04,833 --> 00:24:08,125
Ajutați-mă! Ajutor!
333
00:24:37,666 --> 00:24:39,041
Bine. Agățați ochelarii!
334
00:24:39,916 --> 00:24:42,166
Pune husa
pe ferăstrău, Michelle! Mulțumesc!
335
00:24:46,458 --> 00:24:47,500
Bravo!
336
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
Marginea asta e super!
337
00:24:51,916 --> 00:24:53,375
Poți folosi pila diamantată.
338
00:24:54,375 --> 00:24:55,791
Îți pot arăta după ore.
339
00:24:59,000 --> 00:25:00,125
Ești bine?
340
00:25:02,625 --> 00:25:03,833
Acasă e totul bine?
341
00:25:10,916 --> 00:25:12,208
Te poți mișca mai încet?
342
00:25:14,625 --> 00:25:16,000
Îmi pierd timpul.
343
00:25:28,083 --> 00:25:30,165
Chiar crezi că-și bate băiatul?
344
00:25:30,166 --> 00:25:31,750
Doamne, sper că nu.
345
00:25:32,333 --> 00:25:34,958
E prima oară
când sun la protecția copilului.
346
00:25:37,125 --> 00:25:38,666
Ai procedat corect.
347
00:25:40,083 --> 00:25:43,083
Uneori, trebuie să urmezi indiciile,
348
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
indiferent unde te duc.
349
00:25:47,125 --> 00:25:48,291
Ce e asta?
350
00:25:51,500 --> 00:25:54,625
Ia uite, e aceeași adresă!
351
00:25:56,291 --> 00:26:00,208
Vii cu mine să intrăm prin efracție
în cabinetul lui Fred.
352
00:26:00,875 --> 00:26:03,040
Nici vorbă! Las-o baltă, Nancy!
353
00:26:03,041 --> 00:26:06,165
Gogoașă franțuzească cu miere.
Pentru doamna, cu ciocolată.
354
00:26:06,166 --> 00:26:07,958
- Superb!
- Mulțumim!
355
00:26:08,500 --> 00:26:10,249
Nancy, nu! E o nebunie.
356
00:26:10,250 --> 00:26:12,540
Ce crezi că o să găsești acolo?
357
00:26:12,541 --> 00:26:15,582
Am un plan. Am găsit filmul polaroid,
358
00:26:15,583 --> 00:26:17,082
dar unde sunt pozele?
359
00:26:17,083 --> 00:26:19,999
Nu sunt nicăieri în casă.
Am căutat peste tot
360
00:26:20,000 --> 00:26:22,290
și nimic. Unde sunt? În biroul lui Fred.
361
00:26:22,291 --> 00:26:25,708
Acolo sunt.
Pentru că știe că nu aș căuta acolo.
362
00:26:27,708 --> 00:26:29,041
Ipso facto.
363
00:26:30,625 --> 00:26:32,250
E înțeles de la sine.
364
00:26:32,875 --> 00:26:34,790
Și ce facem dacă ne prinde?
365
00:26:34,791 --> 00:26:37,415
- Nu ne prinde.
- O să ne prindă.
366
00:26:37,416 --> 00:26:38,415
- Pe noi?
- Da.
367
00:26:38,416 --> 00:26:39,500
Zău așa!
368
00:26:40,750 --> 00:26:42,416
Ai programare în curând, nu?
369
00:26:43,458 --> 00:26:44,624
- Da.
- Da.
370
00:26:44,625 --> 00:26:46,874
În timpul consultației, te duci la baie.
371
00:26:46,875 --> 00:26:49,166
În baie, e o fereastră, în spate.
372
00:26:49,958 --> 00:26:54,790
Umbli cumva la ea,
și, atunci când o blochează,
373
00:26:54,791 --> 00:26:56,707
o să creadă că e blocată.
374
00:26:56,708 --> 00:26:58,165
- Dar va fi doar închisă.
- Da.
375
00:26:58,166 --> 00:27:00,250
Pentru că tu știi să faci asta.
376
00:27:01,958 --> 00:27:03,416
Poți să faci asta.
377
00:27:04,875 --> 00:27:05,958
Nu-i așa?
378
00:27:13,625 --> 00:27:14,750
Ce tip de fereastră e?
379
00:27:17,541 --> 00:27:19,125
Asta e partea cea mai frumoasă.
380
00:27:19,875 --> 00:27:23,500
Poți să inventezi o poveste
despre cineva necunoscut
381
00:27:24,208 --> 00:27:26,541
și să-i dirijezi toată viața. Haide!
382
00:27:33,458 --> 00:27:35,332
Ca un regizor de film, dar mai bine,
383
00:27:35,333 --> 00:27:37,375
pentru că deții controlul total.
384
00:27:39,750 --> 00:27:40,749
Bună!
385
00:27:40,750 --> 00:27:45,915
Tocmai am vorbit cu Gwen.
Vrea să mergem la Zingerman's vineri.
386
00:27:45,916 --> 00:27:47,082
În Ann Arbor?
387
00:27:47,083 --> 00:27:48,582
Sper c-ai convins-o să nu mergeți.
388
00:27:48,583 --> 00:27:51,207
E un drum de trei ore,
iar benzina e 2,50$.
389
00:27:51,208 --> 00:27:52,915
I-a făcut lentile de contact copilului.
390
00:27:52,916 --> 00:27:56,666
N-am reușit.
Vrea nu știu ce brânză specială.
391
00:27:57,583 --> 00:27:59,125
Și i-am spus că merg.
392
00:28:00,458 --> 00:28:02,458
Vă descurcați fără mine?
393
00:28:02,958 --> 00:28:03,957
Desigur.
394
00:28:03,958 --> 00:28:05,874
Faci ceva distractiv cu Harry?
395
00:28:05,875 --> 00:28:08,625
Desigur. Ne distrăm, nu?
396
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
- Vrei să iei asta?
- Bine.
397
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
Hai, amice, vorbește!
398
00:28:13,958 --> 00:28:14,958
Vorbește!
399
00:28:15,791 --> 00:28:18,583
Nu poate, Frank. Nu vezi că e mim?
400
00:28:21,583 --> 00:28:23,165
Nu te mișca! Mâinile sus!
401
00:28:23,166 --> 00:28:25,165
Ce vrei să fac, Frank?
402
00:28:25,166 --> 00:28:27,500
Bine, băieți, să-i dăm bătaie...
403
00:28:29,625 --> 00:28:32,291
NANCY
BLOCARE FEREASTRĂ BATANTĂ.
404
00:28:41,000 --> 00:28:42,041
Harry, te uiți?
405
00:28:43,083 --> 00:28:44,125
Da.
406
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
Ce tari sunt!
407
00:28:47,541 --> 00:28:51,250
Am intrat într-un mic bucluc.
408
00:28:59,708 --> 00:29:01,041
Uite ce caraghios merge!
409
00:29:01,708 --> 00:29:04,583
DAVE
SE REZOLVĂ.
410
00:29:06,333 --> 00:29:07,416
Ce bun e!
411
00:29:20,916 --> 00:29:22,416
Iar pui ceva la cale, Nance?
412
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
Nătăfleață!
413
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Delgado, virgulă „D”?
414
00:29:44,083 --> 00:29:48,124
HOLLAND
OPTOMETRIE
415
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
Dle Delgado!
416
00:29:52,791 --> 00:29:53,833
Bun.
417
00:29:54,541 --> 00:29:56,416
Ia să vedem cum stăm cu vederea!
418
00:30:00,000 --> 00:30:01,083
Bine.
419
00:30:01,958 --> 00:30:04,833
Uitați-vă în dreapta, vă rog!
420
00:30:06,458 --> 00:30:10,458
Am observat că sunteți asigurat
prin Liceul Holland.
421
00:30:11,208 --> 00:30:14,166
Da, așa este.
422
00:30:14,875 --> 00:30:16,415
Sigur o știți pe soția mea.
423
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Înapoi, spre mine.
424
00:30:18,291 --> 00:30:20,125
Nancy Vandergroot,
predă gestionarea vieții.
425
00:30:21,833 --> 00:30:25,250
Nu, eu sunt...
426
00:30:25,916 --> 00:30:28,291
nou-venit, nu cunosc multă lume.
427
00:30:29,500 --> 00:30:31,125
E un loc destul de mic.
428
00:30:31,958 --> 00:30:34,499
Sigur o s-o cunoașteți în curând.
429
00:30:34,500 --> 00:30:35,583
Da.
430
00:30:36,250 --> 00:30:38,000
Vă tot dați înapoi.
431
00:30:38,666 --> 00:30:39,666
Aveți emoții?
432
00:30:43,083 --> 00:30:44,125
Și la stânga.
433
00:30:49,125 --> 00:30:50,125
Bun.
434
00:30:50,750 --> 00:30:54,957
Ne place să spunem
că doar Dumnezeu are vederea perfectă,
435
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
dar și dv. sunteți pe aproape.
436
00:30:57,541 --> 00:30:58,625
Minunat!
437
00:30:59,291 --> 00:31:00,707
Aș putea folosi baia?
438
00:31:00,708 --> 00:31:03,457
Da. Dar, mai întâi,
trebuie să vă pun astea
439
00:31:03,458 --> 00:31:06,374
să dilate pupilele
ca să vă pot verifica retina.
440
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
Dați capul pe spate și...
441
00:31:11,666 --> 00:31:12,665
Și...
442
00:31:12,666 --> 00:31:13,791
Așa.
443
00:31:14,958 --> 00:31:18,040
Încă una. Unde vă grăbiți așa?
444
00:31:18,041 --> 00:31:20,875
Bun. Capul pe spate. Și una.
445
00:31:21,833 --> 00:31:24,208
Și a doua. Gata!
446
00:31:25,166 --> 00:31:28,082
Baia e în capătul holului.
Apoi, așteptați în sală.
447
00:31:28,083 --> 00:31:30,207
- Bine, mulțumesc!
- Mulțumesc! Mersi.
448
00:31:30,208 --> 00:31:31,333
Mulțumesc!
449
00:31:33,041 --> 00:31:34,083
Ați luat-o greșit.
450
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
Bună! Am o programare.
451
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Rahat!
452
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Ocupat!
453
00:32:03,833 --> 00:32:05,540
Ce naiba faci acolo?
454
00:32:05,541 --> 00:32:06,833
E ocupat!
455
00:32:16,333 --> 00:32:17,832
Ce ai făcut acolo?
456
00:32:17,833 --> 00:32:19,750
- Scuze.
- Îmi explodează vezica.
457
00:32:20,583 --> 00:32:22,707
- Dle Delgado?
- Hei, așteaptă!
458
00:32:22,708 --> 00:32:23,999
- N-ați terminat.
- Hei!
459
00:32:24,000 --> 00:32:26,791
- E în regulă.
- Trebuie să vă verifice retina.
460
00:32:31,291 --> 00:32:34,166
- Ai grijă!
- Vă rog să mă scuzați.
461
00:32:36,250 --> 00:32:38,790
Hei, ce naiba e cu tine? Dobitocule!
462
00:32:38,791 --> 00:32:40,791
- Hei!
- Rahat!
463
00:32:41,458 --> 00:32:44,332
Stai! Așteaptă! Încetinește!
464
00:32:44,333 --> 00:32:47,790
- Hei, așteaptă!
- Ce este?
465
00:32:47,791 --> 00:32:50,250
Ți-ai uitat haina în baie.
466
00:32:53,541 --> 00:32:56,457
- Ți-au pus picături în ochi?
- Da.
467
00:32:56,458 --> 00:32:59,290
- Le urăsc.
- Da.
468
00:32:59,291 --> 00:33:01,749
Să nu conduci jumătate de oră! Bine?
469
00:33:01,750 --> 00:33:03,832
- Sigur.
- N-aș vrea să te arestez.
470
00:33:03,833 --> 00:33:06,332
- Firește. Bine.
- Bun. Ai grijă!
471
00:33:06,333 --> 00:33:07,457
Mulțumesc!
472
00:33:07,458 --> 00:33:08,791
Stop!
473
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Dumnezeule!
474
00:33:21,375 --> 00:33:24,040
Nancy, nu te mai furișa așa!
475
00:33:24,041 --> 00:33:25,250
Nu e palpitant?
476
00:33:25,666 --> 00:33:27,708
E palpitant. Îmi sare inima din piept.
477
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Uite ce e! Nu mă mai implic.
478
00:33:33,583 --> 00:33:37,082
- Ce vrei să spui?
- Nu te pot ajuta, pentru că...
479
00:33:37,083 --> 00:33:39,333
Am o întâlnire diseară. În fine, așa că...
480
00:33:39,791 --> 00:33:41,457
- Poftim?
- Trebuie să anulăm.
481
00:33:41,458 --> 00:33:43,041
Ai întâlnire diseară?
482
00:33:44,083 --> 00:33:45,625
Nu o poți anula?
483
00:33:52,083 --> 00:33:54,791
Nu știi multe despre mine, Nancy.
484
00:33:56,500 --> 00:34:00,125
Da, evident. Credeam că e...
485
00:34:01,791 --> 00:34:03,665
Nu e mai interesant
486
00:34:03,666 --> 00:34:06,666
decât o întâlnire plictisitoare
pe care nu ți-o dorești?
487
00:34:07,291 --> 00:34:11,083
Chestia e că...
488
00:34:13,208 --> 00:34:15,458
Era la cabinet un polițist
489
00:34:16,333 --> 00:34:17,833
care m-a băgat în sperieți.
490
00:34:18,958 --> 00:34:21,458
Am avut probleme cu legea.
491
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Bine. Păi...
492
00:34:25,958 --> 00:34:28,958
Toți am primit amenzi pentru viteză, nu?
493
00:34:30,708 --> 00:34:32,041
Nu-i nimic.
494
00:34:35,541 --> 00:34:37,124
Bine, înțeleg.
495
00:34:37,125 --> 00:34:38,666
Tu...
496
00:34:39,875 --> 00:34:40,958
du-te la...
497
00:34:41,583 --> 00:34:43,833
întâlnirea aia a ta. O cunosc?
498
00:34:44,166 --> 00:34:46,165
Sper că nu e Mary, profesoara de istorie.
499
00:34:46,166 --> 00:34:49,791
Nu am nicio întâlnire, Nancy. Am inventat.
500
00:34:50,791 --> 00:34:51,999
Poftim?
501
00:34:52,000 --> 00:34:54,583
Nu voiam să mă desconsideri.
502
00:34:56,083 --> 00:34:58,875
Dave, nu trebuie
să-ți faci griji pentru asta.
503
00:34:59,541 --> 00:35:01,208
Chiar nu e cazul. Deloc.
504
00:35:01,791 --> 00:35:02,875
Nu?
505
00:35:05,041 --> 00:35:06,166
Nu.
506
00:35:25,958 --> 00:35:28,166
La naiba! Treci înapoi!
507
00:35:29,125 --> 00:35:30,582
Dumnezeule!
508
00:35:30,583 --> 00:35:34,625
Cât am dat pe rabla asta nenorocită!
509
00:35:35,791 --> 00:35:38,083
Bine.
510
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
Așadar...
511
00:35:41,375 --> 00:35:43,041
Dacă chiar vrei să faci asta,
512
00:35:43,750 --> 00:35:46,791
hai s-o facem! Mă bag.
513
00:36:48,458 --> 00:36:50,000
Bine. Am intrat!
514
00:36:50,458 --> 00:36:52,291
Stau de pază. Baftă!
515
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
Rahat!
516
00:37:22,083 --> 00:37:24,333
Stai așa, sunt doar fise rotunde?
517
00:37:25,333 --> 00:37:27,500
Da. Dar te lupți cu ele.
518
00:37:28,375 --> 00:37:29,915
Și toată lumea primește alta?
519
00:37:29,916 --> 00:37:32,500
Da. Și mai sunt fisele lucioase.
520
00:37:32,958 --> 00:37:34,250
Sunt ultrarare.
521
00:37:34,708 --> 00:37:37,124
Valorează cam 500 de dolari.
522
00:37:37,125 --> 00:37:39,082
- Una singură?
- Da.
523
00:37:39,083 --> 00:37:41,874
Dacă primești una, poți plăti cina, nu?
524
00:37:41,875 --> 00:37:44,124
Aș putea cumpăra tot restaurantul.
525
00:37:44,125 --> 00:37:45,500
Bine. O secundă, puștiule.
526
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
- Bună, Gwen!
- Salut, Fred!
527
00:37:51,000 --> 00:37:52,750
- Bună!
- Scuze pentru ora târzie.
528
00:37:53,375 --> 00:37:55,374
Nu pot scoate lentila de contact.
529
00:37:55,375 --> 00:37:58,374
- Lentila e încă în ochi?
- Da, de vineri seară.
530
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
E în regulă.
531
00:38:01,625 --> 00:38:04,374
- Puteți ajunge la cabinet?
- Ajungem în zece minute.
532
00:38:04,375 --> 00:38:07,166
- Bine. Ne vedem acolo.
- Ești de mare ajutor. Mersi!
533
00:38:08,958 --> 00:38:10,540
Am vești proaste, Har.
534
00:38:10,541 --> 00:38:13,583
Cer chiftelele la pachet.
Trebuie să mergem la cabinet.
535
00:38:43,458 --> 00:38:46,540
Oare de ce nu ai pățit asta
în timpul programului de lucru?
536
00:38:46,541 --> 00:38:48,415
Mamă, am zis deja că-mi pare rău.
537
00:38:48,416 --> 00:38:50,915
Nu mai fi obraznic, băiete!
538
00:38:50,916 --> 00:38:52,624
E vineri seară și pentru mine.
539
00:38:52,625 --> 00:38:54,207
Trebuia să vină Jen la mine
540
00:38:54,208 --> 00:38:57,624
să o ajut cu pledul
pentru bebelușul cumnatului ei.
541
00:38:57,625 --> 00:39:00,041
Acum, o să rămână copilul fără pled.
542
00:39:19,791 --> 00:39:20,875
Da!
543
00:39:39,416 --> 00:39:42,125
Fred! Vai de mine!
544
00:39:54,916 --> 00:39:58,374
- Dumnezeule! Mulțumesc, Fred.
- N-ai pentru ce.
545
00:39:58,375 --> 00:39:59,999
Ești un scump.
546
00:40:00,000 --> 00:40:02,499
Nici vorbă! Salut, Matt! Ce faci?
547
00:40:02,500 --> 00:40:03,915
Salută-l pe domnul doctor!
548
00:40:03,916 --> 00:40:05,415
Hai să rezolvăm problema!
549
00:40:05,416 --> 00:40:08,208
- I-am zis să-și schimbe lentilele.
- Se mai întâmplă.
550
00:40:14,625 --> 00:40:16,166
Ce face?
551
00:40:19,666 --> 00:40:21,207
E intrarea de serviciu?
552
00:40:21,208 --> 00:40:22,958
N-am mai fost aici. Interesant.
553
00:40:23,541 --> 00:40:24,957
Am scăpat cheile.
554
00:40:24,958 --> 00:40:26,541
Răspunde, Nancy!
555
00:40:34,041 --> 00:40:36,833
„Lacey Anne, regina salamului de Bologna”.
556
00:40:37,458 --> 00:40:38,750
Regina salamului de Bologna.
557
00:40:39,916 --> 00:40:40,958
Haide!
558
00:40:54,458 --> 00:40:57,541
- Da?
- A venit Fred. Ieși de-acolo!
559
00:40:58,416 --> 00:40:59,457
A venit Fred?
560
00:40:59,458 --> 00:41:00,707
Da. Ieși, acum!
561
00:41:00,708 --> 00:41:02,083
- Acum?
- Acum!
562
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Bine.
563
00:41:12,916 --> 00:41:15,499
- Intrați aici!
- Hai, Matt! N-avem toată noaptea.
564
00:41:15,500 --> 00:41:17,125
- Nu.
- Nu.
565
00:41:23,166 --> 00:41:24,166
Uită-te la mine!
566
00:41:28,083 --> 00:41:29,083
Doamne!
567
00:41:31,916 --> 00:41:35,291
Totul arată bine, iar lentila este...
568
00:41:38,333 --> 00:41:39,624
Ți se pare că arată bine?
569
00:41:39,625 --> 00:41:41,375
Scuze, Gwen. Aștepți puțin?
570
00:41:54,875 --> 00:41:57,083
De ce n-ai purtat ochelarii?
571
00:41:58,041 --> 00:41:59,958
- Din cauza vreunei fete?
- Încetează!
572
00:42:19,583 --> 00:42:20,916
Haide, repede!
573
00:42:25,875 --> 00:42:28,458
Vai, Doamne!
574
00:42:33,833 --> 00:42:34,833
Dă-mi mâna!
575
00:42:36,666 --> 00:42:37,708
Da.
576
00:42:43,708 --> 00:42:47,749
Poartă ochelarii, pune-ți picăturile
și totul va fi bine. Da?
577
00:42:47,750 --> 00:42:49,290
Bine. Mersi.
578
00:42:49,291 --> 00:42:51,165
Sper că nu te-ai întors pentru asta.
579
00:42:51,166 --> 00:42:53,875
Nancy abia aștepta să plecați.
580
00:42:55,416 --> 00:42:57,458
La Zingerman's? Cu Nancy?
581
00:42:57,916 --> 00:43:01,083
Cu benzina la 2,50$ pentru patru litri?
Nu, mersi.
582
00:43:03,291 --> 00:43:05,207
Cred că am înțeles eu greșit.
583
00:43:05,208 --> 00:43:07,999
Nu-i așa? Zingerman's? Doamne!
584
00:43:08,000 --> 00:43:11,333
Trebuie să-i spun lui Jim.
Bună poantă! Să mergem!
585
00:43:12,000 --> 00:43:13,582
- Mulțumește!
- Cu plăcere.
586
00:43:13,583 --> 00:43:15,540
- Mulțumesc, domnule doctor.
- Cu plăcere.
587
00:43:15,541 --> 00:43:17,665
Bine. Pa, Fred! Salută! Mulțumim!
588
00:43:17,666 --> 00:43:18,749
Sigur.
589
00:43:18,750 --> 00:43:19,875
- La revedere!
- Pa!
590
00:43:56,125 --> 00:43:57,583
Stai așa!
591
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- Repede!
- Să ne oprim puțin și să ne gândim...
592
00:44:04,958 --> 00:44:06,708
Taci!
593
00:44:43,375 --> 00:44:46,582
Nemernicii! Stai așa!
594
00:44:46,583 --> 00:44:49,125
Ce este? Unde pleci?
595
00:44:50,708 --> 00:44:51,750
Ai grijă!
596
00:44:54,041 --> 00:44:55,499
Crezi că te vrem aici?
597
00:44:55,500 --> 00:44:58,374
Squiggs Graumann,
crezi că nu știu că tu ești?
598
00:44:58,375 --> 00:45:01,999
Nu știi ce vorbești, bulangiule!
599
00:45:02,000 --> 00:45:04,832
Știu sigur că o să-ți învinețesc spinarea.
600
00:45:04,833 --> 00:45:06,000
Du-te-n mă-ta!
601
00:45:10,333 --> 00:45:11,500
Vorbește în engleză!
602
00:45:12,625 --> 00:45:13,874
Fă ceva! Mă omoară.
603
00:45:13,875 --> 00:45:16,582
Ai mare grijă,
rahat hispanic cu două fețe!
604
00:45:16,583 --> 00:45:18,415
Shawn, te paște suspendarea!
605
00:45:18,416 --> 00:45:20,082
- Mai tare!
- În mă-ta, Delgado!
606
00:45:20,083 --> 00:45:22,957
Întoarce-te în Mexic!
Ia labele de pe femeile noastre!
607
00:45:22,958 --> 00:45:24,915
Frumos, Shawn! Mulțumesc!
608
00:45:24,916 --> 00:45:27,749
L-ai învățat asta în timp ce-l băteai?
609
00:45:27,750 --> 00:45:29,583
Holland urăște fasolarii.
610
00:45:31,208 --> 00:45:32,250
Mă-sa!
611
00:45:41,250 --> 00:45:42,375
Cât de...
612
00:45:43,250 --> 00:45:45,707
Ai fost atât de curajos!
613
00:45:45,708 --> 00:45:47,915
Nu ar trebui să facem asta, Nancy.
614
00:45:47,916 --> 00:45:50,374
- Nu, oprește-te!
- Ai de gând să permiți
615
00:45:50,375 --> 00:45:53,499
unui gunoi rasist să-ți spună ce să faci?
616
00:45:53,500 --> 00:45:55,499
O să las conștiința să-mi dicteze.
617
00:45:55,500 --> 00:45:57,457
- Da.
- Trebuia s-o fac de la bun început.
618
00:45:57,458 --> 00:45:58,625
Nu.
619
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
Ești măritată.
620
00:46:02,625 --> 00:46:04,083
Ai adunat dovezile.
621
00:46:04,833 --> 00:46:07,958
Fotografiile sau ce or fi.
Acum, părăsește-l!
622
00:46:09,041 --> 00:46:10,125
Sau nu-l părăsi!
623
00:46:10,916 --> 00:46:13,625
Vreau să fim împreună, Nancy, dar nu așa.
624
00:46:18,291 --> 00:46:19,291
Nu pot.
625
00:46:20,666 --> 00:46:23,999
- Nu pot, știi...
- Ba poți, dar nu vrei.
626
00:46:24,000 --> 00:46:25,125
- Nu pot.
- Nu.
627
00:46:28,416 --> 00:46:30,708
Din cauza lui Harry.
Nu m-ar ierta niciodată.
628
00:46:31,375 --> 00:46:34,124
- Nu mă va ierta.
- Nu la Harry te gândești, ci la tine,
629
00:46:34,125 --> 00:46:36,790
la casa ta frumoasă, la mașina ta bună,
630
00:46:36,791 --> 00:46:39,332
la locul din față la biserică,
631
00:46:39,333 --> 00:46:40,833
la cinele cu clătite.
632
00:46:41,333 --> 00:46:44,665
Vrei toate astea,
dar vrei și puțină acțiune pe alături,
633
00:46:44,666 --> 00:46:46,874
un băiat brunet cu care să te joci.
634
00:46:46,875 --> 00:46:49,040
Dar nu le poți avea pe toate, Nancy. Nu!
635
00:46:49,041 --> 00:46:50,415
Și nu te costă nimic.
636
00:46:50,416 --> 00:46:53,124
Doar e vorba de mine.
Cu demnitatea mea cum rămâne?
637
00:46:53,125 --> 00:46:54,250
Eu...
638
00:46:56,916 --> 00:46:58,125
Dacă vrei asta,
639
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
trebuie să te implici complet.
640
00:47:03,625 --> 00:47:04,833
Știu și eu? Să...
641
00:47:06,708 --> 00:47:07,750
Altminteri...
642
00:47:13,416 --> 00:47:14,458
Îmi pare rău.
643
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Bine.
644
00:47:20,166 --> 00:47:23,916
Hai să ne vedem doar la școală! Bine?
645
00:48:08,916 --> 00:48:10,125
Mamă, trezește-te!
646
00:48:11,875 --> 00:48:12,875
Trezește-te!
647
00:48:21,958 --> 00:48:23,000
Bună,
648
00:48:24,041 --> 00:48:25,083
somnoroaso!
649
00:48:28,166 --> 00:48:30,250
Mă duc să lucrez în garaj.
650
00:48:31,458 --> 00:48:32,583
Da.
651
00:48:34,333 --> 00:48:35,416
Unde e Harry?
652
00:48:36,083 --> 00:48:38,333
Harry s-a apucat mai devreme. E în spate.
653
00:48:40,250 --> 00:48:42,999
- Da? Bine.
- Da.
654
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Auzi,
655
00:48:44,875 --> 00:48:47,874
cum a fost la Zingerman's?
656
00:48:47,875 --> 00:48:49,083
Bine.
657
00:48:49,666 --> 00:48:54,125
I-am luat lui Harry niște trufe,
dar le-a mâncat Gwen pe drum.
658
00:48:56,041 --> 00:48:57,083
Sunt atât de obosită!
659
00:49:16,625 --> 00:49:20,332
Văd două retrageri de la bancomat
și o plată
660
00:49:20,333 --> 00:49:22,624
- ... de 300 de dolari și 17 cenți...
- De 300?
661
00:49:22,625 --> 00:49:25,582
... la Jansen's Jewelers, Grand Rapids.
662
00:49:25,583 --> 00:49:27,583
Jansen's Jeweler.
663
00:49:29,083 --> 00:49:33,291
Bine. Scrie undeva
că a cumpărat bijuterii pentru amanta lui?
664
00:49:35,250 --> 00:49:38,165
Nu, nu văd așa ceva pe monitor, doamnă.
665
00:49:38,166 --> 00:49:39,874
Bine, asta e tot.
666
00:49:39,875 --> 00:49:41,416
- Mersi. La revedere!
- Mulțumesc...
667
00:49:53,416 --> 00:49:54,458
Nu...
668
00:49:56,083 --> 00:49:57,208
Nu!
669
00:50:20,708 --> 00:50:23,291
De la Jansen's.
670
00:50:38,375 --> 00:50:39,458
Are încuietoare bună.
671
00:50:44,250 --> 00:50:46,166
Știi tu, e important pentru mine
672
00:50:46,958 --> 00:50:48,416
să te simți în siguranță aici,
673
00:50:49,375 --> 00:50:50,291
în casa noastră,
674
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
în sânul familiei.
675
00:50:56,250 --> 00:50:58,625
Am găsit-o aseară, la cabinet,
676
00:50:59,875 --> 00:51:03,708
când Gwen a venit cu fiul ei.
677
00:51:14,500 --> 00:51:18,458
Mai știi când, la începutul căsniciei,
678
00:51:20,541 --> 00:51:23,583
ne certam din mărunțișuri?
679
00:51:25,041 --> 00:51:27,458
Apoi, am învățat
să lăsăm lucrurile să treacă
680
00:51:28,125 --> 00:51:29,833
și a început să ne fie bine?
681
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
Am învățat să avem încredere.
682
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Nu-i așa?
683
00:51:36,750 --> 00:51:39,875
Așa că nu o să te întreb.
684
00:51:41,625 --> 00:51:43,500
Doar o să repar brățara.
685
00:51:44,625 --> 00:51:47,750
O să facem
ca lucrurile să revină la normal.
686
00:51:49,041 --> 00:51:50,625
Doar dacă crezi că putem.
687
00:51:59,333 --> 00:52:00,665
- Da.
- Da?
688
00:52:00,666 --> 00:52:01,875
Da, Fred,
689
00:52:04,166 --> 00:52:05,500
vreau asta.
690
00:52:09,583 --> 00:52:11,125
Chiar vreau asta.
691
00:52:17,625 --> 00:52:18,708
L-am găsit.
692
00:52:21,666 --> 00:52:22,833
Bun. Unde era?
693
00:52:27,625 --> 00:52:29,332
Era printre nasturi.
694
00:52:29,333 --> 00:52:30,666
- Aha.
- Îmi...
695
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
- Da.
- Îmi pare rău, Fred.
696
00:52:35,666 --> 00:52:37,874
O să fiu cuminte. O să...
697
00:52:37,875 --> 00:52:41,500
O să mă port mai bine. O să...
698
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
O să fiu soția pe care o meriți.
699
00:52:45,666 --> 00:52:48,625
Și voi prețui ceea ce am.
700
00:52:49,250 --> 00:52:51,958
O să fiu recunoscătoare.
701
00:53:00,375 --> 00:53:02,040
Din toată inima, eu și Jill
702
00:53:02,041 --> 00:53:04,624
vă suntem recunoscători pentru ajutor.
703
00:53:04,625 --> 00:53:07,082
- Chiar ne-ați ajutat...
- A fost plăcerea noastră.
704
00:53:07,083 --> 00:53:09,665
- Harry, mulțumesc din suflet.
- Vrea cineva una?
705
00:53:09,666 --> 00:53:12,666
- Am mai primit mult ajutor...
- Ia-o și pe asta!
706
00:53:15,333 --> 00:53:16,415
Tată?
707
00:53:16,416 --> 00:53:17,707
Poftă bună!
708
00:53:17,708 --> 00:53:19,374
- Tată?
- Da?
709
00:53:19,375 --> 00:53:21,166
- Când mâncăm?
- Ți-e foame?
710
00:53:33,833 --> 00:53:37,041
Sper că anul acesta Harry va dansa
la Festivalul Lalelelor.
711
00:53:37,875 --> 00:53:39,665
Ce frumos ești!
712
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
Nu a spus pastorul Bob
că dansul e diavolul?
713
00:53:43,541 --> 00:53:46,083
Nu și dansurile olandeze, prostuțule!
714
00:53:46,916 --> 00:53:48,458
Doar celelalte.
715
00:56:12,541 --> 00:56:13,500
Chiftelele dv.
716
00:56:14,416 --> 00:56:15,457
Poftă bună!
717
00:56:15,458 --> 00:56:16,583
Mersi.
718
00:56:38,000 --> 00:56:39,041
Bună!
719
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Bună!
720
00:56:47,708 --> 00:56:49,583
Îmi pare rău.
721
00:56:51,541 --> 00:56:52,916
- Dave, am zis...
- Știu.
722
00:56:54,333 --> 00:56:55,541
Știu că e complicat.
723
00:56:56,791 --> 00:56:59,416
- Îmi pare rău, Nan...
- O să-l părăsesc, Dave.
724
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
- Pe bune.
- Nancy.
725
00:57:04,375 --> 00:57:05,750
- Nu cred...
- Pe bune.
726
00:57:07,875 --> 00:57:09,499
Nu știu dacă...
727
00:57:09,500 --> 00:57:12,500
Viața mea e ca monoxidul de carbon.
728
00:57:13,250 --> 00:57:16,625
E atât de placidă și de comodă!
729
00:57:17,833 --> 00:57:21,750
Nici măcar nu-mi dau seama
că mă sufoc. Și...
730
00:57:22,250 --> 00:57:24,791
Da, dar știi cum e în orașul ăsta.
731
00:57:25,583 --> 00:57:29,750
Dacă-l părăsești pentru mine,
ne vor distruge.
732
00:57:30,250 --> 00:57:34,250
Măcar ne vom trăi viața,
nu vom exista, pur și simplu.
733
00:57:35,083 --> 00:57:38,083
Da, înțeleg. Dar nu...
734
00:57:39,500 --> 00:57:40,541
Dave?
735
00:57:42,166 --> 00:57:43,291
Dave!
736
00:57:44,500 --> 00:57:46,000
Dave, mai ești?
737
00:57:46,708 --> 00:57:48,332
Da, îmi pare rău.
738
00:57:48,333 --> 00:57:49,666
Da, sunt aici.
739
00:57:51,416 --> 00:57:52,916
- Nancy?
- Da?
740
00:57:54,375 --> 00:57:55,666
Dacă-l pierzi pe Harry?
741
00:57:56,083 --> 00:57:59,749
N-o să-l pierd pe Harry. Sunt mama lui.
742
00:57:59,750 --> 00:58:01,999
Da. Iar Fred e tatăl lui.
743
00:58:02,000 --> 00:58:06,375
Fred e diaconul bisericii,
un stâlp al comunității.
744
00:58:07,875 --> 00:58:09,958
L-ai vedea pe Harry o dată pe lună.
745
00:58:11,625 --> 00:58:17,041
Dar cred că există o soluție.
746
00:58:19,833 --> 00:58:20,916
Care?
747
00:58:21,958 --> 00:58:22,958
Deplasarea lui Fred.
748
00:58:23,750 --> 00:58:25,250
Îl urmăresc la Greenville.
749
00:58:25,916 --> 00:58:29,166
Iau cu mine un aparat foto,
ca un detectiv particular.
750
00:58:29,666 --> 00:58:31,707
Adun dovezi că te înșeală.
751
00:58:31,708 --> 00:58:34,833
Dar e puțin riscant.
752
00:58:35,416 --> 00:58:38,166
Dacă îl fotografiez cu vreo fufă,
753
00:58:38,791 --> 00:58:39,958
noi vom stabili condițiile.
754
00:58:40,500 --> 00:58:43,000
Va trebui să accepte ce hotărâm noi.
755
00:58:47,791 --> 00:58:50,666
N-o să te las să faci asta singur!
756
00:59:02,583 --> 00:59:04,291
- Ce?
- Melomanule?
757
00:59:05,000 --> 00:59:08,833
Preia volanul!
758
00:59:16,875 --> 00:59:19,041
- Pa, tată!
- Pa! Ai grijă de mami!
759
00:59:25,166 --> 00:59:26,541
- Pa, iubito!
- Pa!
760
00:59:33,166 --> 00:59:35,165
Orice suc vrei.
761
00:59:35,166 --> 00:59:36,999
Să ai o zi bună la școală!
762
00:59:37,000 --> 00:59:40,707
- Bună, Nance!
- Mersi, Pam! M-ai salvat.
763
00:59:40,708 --> 00:59:45,665
- Am o mică problemă medicală.
- Măcar atât pot face.
764
00:59:45,666 --> 00:59:47,374
Băieții se vor distra.
765
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
Mă voi ruga pentru tine.
766
00:59:51,166 --> 00:59:54,207
- Minunat! Mulțumesc!
- Sigur.
767
00:59:54,208 --> 00:59:55,958
Pa! Sigur.
768
00:59:57,708 --> 01:00:00,958
Nu-mi vine să cred că facem asta.
Îți vine să crezi?
769
01:00:02,291 --> 01:00:05,083
Trebuia să fi pregătit ceva sănătos,
dar n-am putut.
770
01:00:05,666 --> 01:00:07,665
Nu m-am putut concentra.
771
01:00:07,666 --> 01:00:08,791
- Da.
- Uite-l!
772
01:00:10,416 --> 01:00:11,499
Acum, ce facem?
773
01:00:11,500 --> 01:00:14,124
Ne liniștim. Să ne liniștim!
774
01:00:14,125 --> 01:00:15,833
Nu știu de ce vorbesc în șoaptă.
775
01:00:18,708 --> 01:00:20,082
Bun.
776
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
- Ești pregătit?
- Da.
777
01:00:22,708 --> 01:00:24,416
E palpitant.
778
01:00:25,041 --> 01:00:26,582
- Repede!
- Bine.
779
01:00:26,583 --> 01:00:29,290
- Pune-ți centura!
- Cred că te-a văzut.
780
01:00:29,291 --> 01:00:31,000
Poftim? Nu!
781
01:00:32,833 --> 01:00:33,833
Bine.
782
01:00:43,166 --> 01:00:44,208
Uite-l!
783
01:00:58,458 --> 01:01:01,125
Lasă-te în jos!
784
01:01:18,708 --> 01:01:20,541
- Iese.
- Bine.
785
01:01:22,458 --> 01:01:25,708
Fred, ce pui la cale?
786
01:01:26,291 --> 01:01:29,208
Trebuie să vedem ce are în pungi.
787
01:01:32,583 --> 01:01:34,750
Merg să aflu numărul camerei.
788
01:01:35,250 --> 01:01:38,540
Du-te! O să joc cartea nevestei,
să iau o cheie.
789
01:01:38,541 --> 01:01:42,165
Nu uita să mă suni când drumul e liber.
790
01:01:42,166 --> 01:01:43,291
Bine.
791
01:01:59,375 --> 01:02:01,165
De la: Fred - Camera 307. Partea liniștită
a clădirii. Mi-e dor de tine. Pup.
792
01:02:01,166 --> 01:02:02,250
Da!
793
01:02:14,000 --> 01:02:14,915
A coborât.
794
01:02:14,916 --> 01:02:18,082
Bine. Sună-mă când pleacă!
795
01:02:18,083 --> 01:02:19,166
Recepționat.
796
01:02:30,291 --> 01:02:34,082
Aș face totul pentru dragoste
797
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
Dar nu voi face asta
798
01:02:38,791 --> 01:02:41,207
Nu, nu voi face asta
799
01:02:41,208 --> 01:02:43,790
Aș face totul pentru dragoste
800
01:02:43,791 --> 01:02:46,665
Absolut tot ce ai visat
801
01:02:46,666 --> 01:02:48,125
Știi tu, niciodată n-am...
802
01:02:48,875 --> 01:02:52,750
N-a fost visul meu să devin optometrist.
803
01:02:54,375 --> 01:02:58,541
Dar părinții mi-au spus:
804
01:02:59,125 --> 01:03:02,083
„Oamenii trebuie să mestece
și să vadă. Alege o meserie!”
805
01:03:03,666 --> 01:03:07,290
Și optometria e mai bună
decât stomatologia.
806
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Așa este.
807
01:03:24,625 --> 01:03:27,165
Și soția mea, când am cunoscut-o,
808
01:03:27,166 --> 01:03:30,416
era plină de energie și...
809
01:03:31,208 --> 01:03:34,290
Pentru un moment, m-am gândit
că am putea să ne luăm zborul,
810
01:03:34,291 --> 01:03:37,916
să las în urmă trecutul
și s-o iau de la capăt.
811
01:03:38,583 --> 01:03:39,957
Știi?
812
01:03:39,958 --> 01:03:42,875
Poate să mă duc în Europa.
813
01:03:57,583 --> 01:03:58,583
Ce?
814
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Presupun că n-ai plecat în Europa.
815
01:04:08,708 --> 01:04:09,750
Nu.
816
01:04:10,250 --> 01:04:14,958
- Cred că i-a plăcut stabilitatea mea.
- Mersi.
817
01:04:15,875 --> 01:04:19,083
Pentru că sunt genul de om
pe care te poți baza, așa că...
818
01:04:20,000 --> 01:04:22,958
Ceea ce e o glumă crudă,
dacă te gândești bine.
819
01:04:31,833 --> 01:04:33,582
PUP-PERONI - BATOANE DE CARNE PENTRU CÂINI
820
01:04:33,583 --> 01:04:37,875
„Pup-Peroni”? Tare ciudat!
821
01:04:39,291 --> 01:04:42,207
Cât se învârte roata...
822
01:04:42,208 --> 01:04:44,665
Ei bine, noapte bună!
823
01:04:44,666 --> 01:04:47,041
- Baftă cu doamna!
- Mulțumesc.
824
01:04:48,666 --> 01:04:53,249
Să nu cumva să uiți asta
Aș face orice pentru dragoste
825
01:04:53,250 --> 01:04:54,958
- Salut!
- Salut!
826
01:04:55,958 --> 01:04:57,875
- Salutare!
- Bună!
827
01:04:59,583 --> 01:05:00,665
Ne cunoaștem?
828
01:05:00,666 --> 01:05:02,415
- Da.
- Da?
829
01:05:02,416 --> 01:05:05,040
Da. Ia loc! Hai să bem ceva!
830
01:05:05,041 --> 01:05:07,332
- Trebuie să mă culc.
- Ia loc! Fac cinste.
831
01:05:07,333 --> 01:05:10,332
Te rog! Încă un martini cu mere
pentru prietenul meu!
832
01:05:10,333 --> 01:05:12,165
O seară bună! Eu trebuie să...
833
01:05:12,166 --> 01:05:15,499
Mi-ai face o mare favoare.
Mă simt singur aici.
834
01:05:15,500 --> 01:05:19,374
- De unde ne știm?
- Stai jos și dezlănțuie-te!
835
01:05:19,375 --> 01:05:22,000
Mă dezlănțui și eu, astă-seară, aici.
836
01:05:24,375 --> 01:05:29,582
Cred că ți-ai făcut o idee greșită, amice.
837
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
- Sunt însurat.
- Scuze, n-am vrut să sune așa.
838
01:05:32,208 --> 01:05:35,040
- Nu-i nimic. Noapte bună!
- Îmi pare rău c-a sunat așa.
839
01:05:35,041 --> 01:05:39,416
- Stai liniștit! Nu asta insinuam.
- Nu-i nimic. Noapte bună!
840
01:05:40,958 --> 01:05:46,041
Poți să mă încălzești puțin?
Da, asta pot...
841
01:05:53,416 --> 01:05:54,458
Bine.
842
01:07:27,458 --> 01:07:29,624
Am avut dreptate. Ia uite!
843
01:07:29,625 --> 01:07:32,833
Cătușe și lenjerie intimă și...
844
01:07:33,791 --> 01:07:35,124
Pup-Peroni?
845
01:07:35,125 --> 01:07:37,499
Poate îi plac perversitățile.
846
01:07:37,500 --> 01:07:41,833
Nu știu. Îți vine să crezi?
847
01:07:43,458 --> 01:07:46,291
Fred e un... e un ciudat.
848
01:07:48,750 --> 01:07:49,916
Doamne!
849
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
HOTELUL STATLER PLAZA
850
01:08:15,958 --> 01:08:19,375
Nu! Ce stânjenitor!
851
01:08:21,291 --> 01:08:22,999
Știi ce e minunat?
852
01:08:23,000 --> 01:08:25,750
- Ce anume?
- E prima oară când ne trezim împreună.
853
01:08:28,791 --> 01:08:30,000
Ai dormit?
854
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
Nu, nu prea.
855
01:08:37,250 --> 01:08:38,625
Trebuie să-l iau pe Harry.
856
01:08:39,375 --> 01:08:41,583
Cât e ceasul? Sunt în întârziere.
857
01:08:42,083 --> 01:08:44,583
- Sunt în întârziere.
- Nu putem pleca fără dovezi.
858
01:08:46,666 --> 01:08:48,332
Avem dovada.
859
01:08:48,333 --> 01:08:50,666
- Nu? Avem.
- Sunt doar poze
860
01:08:51,583 --> 01:08:55,666
cu cătușe și recompense pentru câini.
Avem nevoie de dovezi reale.
861
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Nancy, vreau să fim împreună.
862
01:09:00,791 --> 01:09:03,791
Vreau un început imaculat,
să pornim cu dreptul.
863
01:09:05,208 --> 01:09:08,166
Pentru asta, avem nevoie
de dovezi foto incontestabile.
864
01:09:09,833 --> 01:09:10,916
Și o să le obțin.
865
01:09:12,500 --> 01:09:13,583
Bine.
866
01:09:17,791 --> 01:09:18,875
O să le obțin.
867
01:09:24,375 --> 01:09:27,333
Ajung înainte de cină.
Îmi pare nespus de rău.
868
01:09:31,250 --> 01:09:34,250
Perfect! M-ai salvat.
869
01:09:36,875 --> 01:09:37,916
Pa!
870
01:10:11,666 --> 01:10:15,708
Știam! I-ai tras-o
reginei salamului de Bologna.
871
01:10:17,250 --> 01:10:19,541
Yale, Michigan
Festivalul Salamului de Bologna - iulie
872
01:10:38,458 --> 01:10:40,291
HARTNETT, BD. MECORNEY NR. 599, 555-0034
873
01:10:43,166 --> 01:10:45,833
- Alo?
- Pot vorbi cu Lacey Hartnett, vă rog?
874
01:10:47,666 --> 01:10:50,625
- E o farsă?
- Nu. De ce ar fi?
875
01:10:51,250 --> 01:10:55,540
Suntem prietene vechi
și n-am vorbit de ceva vreme.
876
01:10:55,541 --> 01:10:58,249
Chiar aș vrea să reluăm legătura.
877
01:10:58,250 --> 01:11:02,041
Vai de mine! Doamnă, nu citiți ziarele?
878
01:11:04,416 --> 01:11:06,708
Nu. Nu pe cele din Yale.
879
01:11:07,666 --> 01:11:11,457
În primul rând, Lacey Hartnett a dispărut
de aproape trei ani.
880
01:11:11,458 --> 01:11:12,749
A dispărut?
881
01:11:12,750 --> 01:11:14,000
- Da, adică...
- Ce?
882
01:11:15,625 --> 01:11:17,165
Eu doar am citit în ziar.
883
01:11:17,166 --> 01:11:19,666
S-a găsit un cadavru.
884
01:11:20,750 --> 01:11:23,624
Îmi pare rău
că vă dau vestea asta despre ea,
885
01:11:23,625 --> 01:11:28,000
dar se pare că Lacey a fost ucisă.
886
01:11:30,166 --> 01:11:31,333
- Alo?
- Am înțeles.
887
01:11:32,208 --> 01:11:33,500
Mulțumesc. La revedere!
888
01:12:07,375 --> 01:12:08,416
{\an8}„Fisher”.
889
01:12:21,583 --> 01:12:24,333
{\an8}BD. FISHER - MODIFICĂRI
890
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Coduri poștale.
891
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
ASISTENTĂ DIN YALE, GĂSITĂ MOARTĂ
892
01:13:54,125 --> 01:13:57,750
ACTIVISTĂ DIN MADISON, UCISĂ
COMUNITATEA CAUTĂ RĂSPUNSURI
893
01:14:01,708 --> 01:14:02,833
Bună!
894
01:14:03,750 --> 01:14:05,041
Îmi pare rău că am întârziat.
895
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Credeam că...
896
01:14:07,875 --> 01:14:09,000
Încetează!
897
01:14:13,000 --> 01:14:15,791
Bună, dragilor! V-am adus recompense!
898
01:14:16,416 --> 01:14:17,416
Te-am prins!
899
01:14:18,833 --> 01:14:21,208
AUTORITĂȚILE CONFUZE ÎN URMA CRIMELOR
FEMEIE DIN GRAND RAPIDS UCISĂ
900
01:14:26,000 --> 01:14:27,875
FEMEIE DE 23 DE ANI UCISĂ PRIN ÎNJUNGHIERE
901
01:14:41,541 --> 01:14:44,582
CRIMA DE PE BD. FISHER, NEREZOLVATĂ
902
01:14:44,583 --> 01:14:46,125
Dumnezeule mare!
903
01:15:21,833 --> 01:15:23,166
Haide, Dave!
904
01:15:25,250 --> 01:15:28,041
Răspunde, te rog!
905
01:17:30,416 --> 01:17:31,458
Nu!
906
01:17:50,708 --> 01:17:52,582
Deci o cunoști pe nevastă-mea.
907
01:17:52,583 --> 01:17:53,750
Îmi pare rău.
908
01:18:51,500 --> 01:18:52,541
Doar am...
909
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Rahat!
910
01:19:46,916 --> 01:19:52,916
{\an8}Dave, spune-mi că e o greșeală! Nu pot...
911
01:19:54,041 --> 01:19:55,500
De ce nu răspunzi?
912
01:19:56,416 --> 01:19:58,958
Dave, ești bine?
913
01:20:06,375 --> 01:20:07,833
Nancy, eu sunt.
914
01:20:08,958 --> 01:20:11,290
Slavă Domnului! Intră!
915
01:20:11,291 --> 01:20:14,415
Spune-mi că mă înșel!
Spune-mi că nu face rău nimănui!
916
01:20:14,416 --> 01:20:17,374
Spune-mi că Fred nu face asta!
917
01:20:17,375 --> 01:20:19,374
- Doar are o aventură, nu?
- Nancy...
918
01:20:19,375 --> 01:20:21,290
- Zi-mi că mă înșel!
- Îmi pare rău.
919
01:20:21,291 --> 01:20:23,541
- Că nu face rău...
- Nu te înșeli.
920
01:20:26,083 --> 01:20:27,125
Bine.
921
01:20:27,750 --> 01:20:30,499
Îmi spui că ai rezolvat?
922
01:20:30,500 --> 01:20:33,707
- Îmi spui că sunt în siguranță...
- Da, ești în siguranță.
923
01:20:33,708 --> 01:20:35,707
Ești în siguranță, Nancy.
924
01:20:35,708 --> 01:20:37,332
- Poftim?
- Sigur ești în siguranță.
925
01:20:37,333 --> 01:20:38,790
- Bine.
- Am rezolvat eu.
926
01:20:38,791 --> 01:20:41,916
- Cum ai rezolvat?
- Nu se mai întoarce.
927
01:20:42,708 --> 01:20:44,541
- Nu.
- Cum ai rezolvat?
928
01:20:47,708 --> 01:20:48,749
- Cum?
- Bun. Deci...
929
01:20:48,750 --> 01:20:50,208
- Cum?
- Deci...
930
01:20:53,916 --> 01:20:54,958
L-am confruntat.
931
01:20:56,541 --> 01:20:59,624
I-am arătat pozele și dovezile
932
01:20:59,625 --> 01:21:02,582
și i-am spus că, dacă nu dispare,
933
01:21:02,583 --> 01:21:04,457
pentru totdeauna, voi dezvălui tot.
934
01:21:04,458 --> 01:21:06,540
- Ai spus asta?
- Și a plecat.
935
01:21:06,541 --> 01:21:08,375
- Nancy, a plecat.
- Ce a...
936
01:21:09,541 --> 01:21:11,083
- A plecat?
- A plecat.
937
01:21:12,875 --> 01:21:14,416
- Fred a plecat.
- Da.
938
01:21:16,875 --> 01:21:18,499
Hai să ne luăm bagajele!
939
01:21:18,500 --> 01:21:21,332
Să ne facem bagajul
și să plecăm toți trei!
940
01:21:21,333 --> 01:21:23,624
- Da, de ce nu?
- Poftim? Nu pot să dispar.
941
01:21:23,625 --> 01:21:24,749
Mă cunoaște lumea.
942
01:21:24,750 --> 01:21:26,750
Nu pot face asta, Dave. Ar fi...
943
01:21:28,333 --> 01:21:30,624
Trebuie să fiu aici
la Festivalul Lalelelor.
944
01:21:30,625 --> 01:21:31,874
- Și restul.
- Poftim?
945
01:21:31,875 --> 01:21:34,124
Dacă cineva bănuiește ceva și se află,
946
01:21:34,125 --> 01:21:36,207
viața lui Harry e distrusă.
947
01:21:36,208 --> 01:21:38,457
- Viața noastră e distrusă.
- Nancy, cred că...
948
01:21:38,458 --> 01:21:41,332
Trebuie să rămânem aici
pentru festival. E musai.
949
01:21:41,333 --> 01:21:43,165
Știu că sună prostește,
950
01:21:43,166 --> 01:21:47,165
dar Fred ascunde asta de ani buni, nu?
951
01:21:47,166 --> 01:21:52,041
Nu o să spunem nici noi nimic. Așa facem.
952
01:21:52,583 --> 01:21:53,665
Nu dezvăluim nimic.
953
01:21:53,666 --> 01:21:55,790
Ne reculegem, stăm la festival,
954
01:21:55,791 --> 01:21:58,750
după care plecăm
într-o vacanță foarte lungă.
955
01:22:02,458 --> 01:22:04,458
- Până se termină festivalul.
- Exact.
956
01:24:16,875 --> 01:24:19,375
Nu. Nu!
957
01:25:28,875 --> 01:25:30,999
Poate întârzie din cauza serviciului.
958
01:25:31,000 --> 01:25:32,374
A promis că vine.
959
01:25:32,375 --> 01:25:35,207
Nu primim întotdeauna ce ne dorim, nu?
960
01:25:35,208 --> 01:25:37,125
Bine, Har. Uită-te la mine!
961
01:25:38,708 --> 01:25:40,458
Zâmbește!
962
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Încă una.
963
01:25:52,333 --> 01:25:54,041
Bună!
964
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
Nancy! Nance, aici!
965
01:26:06,750 --> 01:26:08,249
Ți-am ținut un loc, surioară.
966
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Minunat!
967
01:26:10,208 --> 01:26:11,791
- Bună, Jim!
- Bună, Nancy!
968
01:26:12,416 --> 01:26:16,416
Cred că Harry e fericit că s-a întors
tatăl lui la timp pentru spectacol.
969
01:26:16,916 --> 01:26:20,791
De fapt, Fred încă nu s-a întors
din deplasare, așa că...
970
01:26:21,083 --> 01:26:23,124
Ciudat, eram convinsă că l-am văzut.
971
01:26:23,125 --> 01:26:26,749
Jim, l-ai văzut pe doctor, nu?
972
01:26:26,750 --> 01:26:28,624
- Da, l-am văzut.
- Da.
973
01:26:28,625 --> 01:26:29,833
L-ai văzut?
974
01:26:30,708 --> 01:26:34,165
- Da, acolo, pe undeva.
- Așa cred.
975
01:26:34,166 --> 01:26:35,291
Nu.
976
01:26:35,791 --> 01:26:37,083
Da, jur.
977
01:26:38,041 --> 01:26:39,250
Ce se întâmplă acolo?
978
01:26:54,000 --> 01:27:01,958
BUN-VENIT ÎN HOLLAND, MICHIGAN
979
01:28:17,708 --> 01:28:19,290
Căca-m-aș!
980
01:28:19,291 --> 01:28:21,915
- Băiete, ce limbaj e ăsta?
- Îmi pare rău, mamă.
981
01:28:21,916 --> 01:28:24,082
- Dă-mi un șervețel!
- Nu am.
982
01:28:24,083 --> 01:28:26,458
Ți-ai udat de tot pantalonii.
983
01:28:32,833 --> 01:28:34,333
Bravo, Harry!
984
01:28:34,791 --> 01:28:35,958
A fost minunat!
985
01:28:42,125 --> 01:28:43,499
Nance, unde te duci?
986
01:28:43,500 --> 01:28:45,250
Mă duc să-l caut pe Harry.
987
01:29:17,666 --> 01:29:18,625
Salut!
988
01:29:33,875 --> 01:29:38,583
Dave! Unde e Harry?
989
01:29:39,083 --> 01:29:40,874
- Ai armă...
- Fred e aici, Nancy.
990
01:29:40,875 --> 01:29:42,165
- Unde?
- Fred e aici.
991
01:29:42,166 --> 01:29:43,707
- Fred e aici, e...
- Unde?
992
01:29:43,708 --> 01:29:45,040
- A fost aici.
- Harry!
993
01:29:45,041 --> 01:29:47,165
Trebuie să plecăm. Nancy, să plecăm!
994
01:29:47,166 --> 01:29:49,457
Dacă nu-mi dai drumul, urlu!
995
01:29:49,458 --> 01:29:50,624
Dă-mi drumul!
996
01:29:50,625 --> 01:29:53,332
Harry, vino la mine!
997
01:29:53,333 --> 01:29:57,750
- Ce se întâmplă?
- Nimic. Trebuie să... Hai după mine!
998
01:30:18,083 --> 01:30:20,040
{\an8}Mamă, unde mergem?
999
01:30:20,041 --> 01:30:23,583
{\an8}Undeva unde pot să gândesc.
Trebuie să mă gândesc.
1000
01:30:39,125 --> 01:30:41,666
Mamă, ce se întâmplă?
1001
01:30:43,166 --> 01:30:44,333
Mamă?
1002
01:30:45,750 --> 01:30:47,665
Am greșit eu cu ceva?
1003
01:30:47,666 --> 01:30:49,415
Nu ai greșit cu nimic.
1004
01:30:49,416 --> 01:30:51,582
Ești perfect, ți-am spus, Harry.
1005
01:30:51,583 --> 01:30:53,790
- Perfect.
- Asta nu explică nimic.
1006
01:30:53,791 --> 01:30:55,000
Unde e tata?
1007
01:30:55,583 --> 01:30:56,750
Ce căutăm aici?
1008
01:30:57,833 --> 01:31:01,083
- De ce nu vorbești cu mine?
- Trebuie să ai încredere în mine.
1009
01:31:27,833 --> 01:31:28,957
Vino aici repede!
1010
01:31:28,958 --> 01:31:30,125
- Nancy?
- Vino aici!
1011
01:31:33,250 --> 01:31:34,790
- Deschide!
- Ce se întâmplă?
1012
01:31:34,791 --> 01:31:37,832
Trebuie să rezolv ceva. Rămâi aici!
1013
01:31:37,833 --> 01:31:40,207
- Nu mă lăsa aici!
- Harry, nu te părăsesc.
1014
01:31:40,208 --> 01:31:42,874
- O să fie bine. Trebuie doar să...
- Nancy!
1015
01:31:42,875 --> 01:31:46,749
Orice ar fi, nu părăsi camera! Bine?
1016
01:31:46,750 --> 01:31:48,082
- Nancy!
- Te iubesc.
1017
01:31:48,083 --> 01:31:50,083
- Și eu te iubesc.
- Deschide ușa!
1018
01:31:53,666 --> 01:31:55,500
Nancy, dă-mi drumul!
1019
01:31:58,000 --> 01:31:59,166
Vine Fred.
1020
01:32:00,000 --> 01:32:02,916
Vine să-ți facă rău, așa că, te rog...
1021
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
Chiar am încercat să te protejez, Nancy.
1022
01:32:07,833 --> 01:32:09,875
- Ba nu.
- Am încercat să-ți zic...
1023
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Ascultă...
1024
01:32:14,541 --> 01:32:15,625
Nancy, am...
1025
01:32:17,500 --> 01:32:18,875
Am văzut totul.
1026
01:32:19,500 --> 01:32:21,250
Biata de ea, era...
1027
01:32:21,958 --> 01:32:22,957
Pur și simplu...
1028
01:32:22,958 --> 01:32:25,083
Era sânge peste tot.
1029
01:32:26,958 --> 01:32:28,708
A încercat să mă omoare.
1030
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Eu doar m-am apărat.
1031
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Am crezut că a murit.
1032
01:32:36,625 --> 01:32:39,333
Nancy, te rog, deschide ușa!
1033
01:32:46,375 --> 01:32:48,291
De ce m-ai mințit?
1034
01:32:52,000 --> 01:32:53,166
Pot să-ți explic?
1035
01:33:10,375 --> 01:33:12,041
M-ai mințit. Nu ești...
1036
01:33:15,208 --> 01:33:17,999
A murit, Nancy. L-am văzut. S-a înecat.
1037
01:33:18,000 --> 01:33:19,291
L-am văzut.
1038
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Chiar l-am văzut.
1039
01:33:31,041 --> 01:33:32,250
Trebuie să mărturisim.
1040
01:33:33,875 --> 01:33:36,499
Îmi pare rău, sun la poliție.
1041
01:33:36,500 --> 01:33:37,957
- Nu poți.
- Ba da.
1042
01:33:37,958 --> 01:33:39,165
Ba nu poți. Nu!
1043
01:33:39,166 --> 01:33:40,540
- Dă-mi-l!
- Te rog, Dave!
1044
01:33:40,541 --> 01:33:43,790
- Dă-mi telefonul!
- Dave, nu! Îi distrugi viața lui Harry.
1045
01:33:43,791 --> 01:33:46,290
- Îți distrugi viața. Te rog!
- Dă-mi telefonul!
1046
01:33:46,291 --> 01:33:47,957
- Nu pot.
- Dă-mi telefonul!
1047
01:33:47,958 --> 01:33:49,457
- Nu pot...
- Dă-l încoace!
1048
01:33:49,458 --> 01:33:50,750
Nu!
1049
01:33:53,750 --> 01:33:54,791
Vai, nu!
1050
01:33:56,208 --> 01:33:57,499
- Ești bine?
- Sunt bine.
1051
01:33:57,500 --> 01:33:59,499
- Dave, ești bine?
- Da, sunt bine.
1052
01:33:59,500 --> 01:34:00,999
- Da.
- Sunt bine.
1053
01:34:01,000 --> 01:34:02,124
Te iubesc.
1054
01:34:02,125 --> 01:34:04,999
Contează doar că suntem împreună.
1055
01:34:05,000 --> 01:34:06,499
- Firește.
- Da.
1056
01:34:06,500 --> 01:34:08,416
E plin de câini, Nancy.
1057
01:34:09,791 --> 01:34:11,957
- Atât de mulți câini, Nancy!
- Câini?
1058
01:34:11,958 --> 01:34:14,374
- Pe tot covorul.
- Nu. Unde?
1059
01:34:14,375 --> 01:34:16,749
Poftim? Câini? Nu sunt câini.
1060
01:34:16,750 --> 01:34:17,833
Sunt peste tot.
1061
01:34:18,500 --> 01:34:20,957
Da.
1062
01:34:20,958 --> 01:34:22,790
- Doamne! Rahat!
- Ce este?
1063
01:34:22,791 --> 01:34:25,791
Îmi pare rău, Dave.
1064
01:34:26,875 --> 01:34:29,166
Nu.
1065
01:34:30,041 --> 01:34:34,874
O să fie bine. O să sun după ajutor. Bine?
1066
01:34:34,875 --> 01:34:36,874
- Bine.
- Nu te mișca! Bine?
1067
01:34:36,875 --> 01:34:40,540
- Va fi bine. Da.
- Da, o să o scoatem la capăt.
1068
01:34:40,541 --> 01:34:42,000
O să fie bine.
1069
01:34:44,750 --> 01:34:45,791
Harry?
1070
01:34:46,833 --> 01:34:48,874
- Harry!
- O să fie bine.
1071
01:34:48,875 --> 01:34:50,166
Harry, puiule!
1072
01:34:50,875 --> 01:34:51,958
Har!
1073
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Harry?
1074
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Har... Harry!
1075
01:35:09,625 --> 01:35:11,541
Harry!
1076
01:35:24,458 --> 01:35:27,332
Acum, ia astea și așteaptă în mașină!
1077
01:35:27,333 --> 01:35:29,083
- Bine? Du-te!
- Bine.
1078
01:35:35,791 --> 01:35:37,374
Ne așteaptă în mașină.
1079
01:35:37,375 --> 01:35:39,583
Vino aici, să te speli!
1080
01:35:42,708 --> 01:35:43,750
Haide!
1081
01:35:53,333 --> 01:35:55,333
Sunt dezamăgit de tine, Nancy.
1082
01:35:58,833 --> 01:36:03,208
Știi cât m-am chinuit
să vă protejez pe amândoi?
1083
01:36:04,625 --> 01:36:06,500
Să vă țin departe de toată tărășenia asta?
1084
01:36:10,208 --> 01:36:11,416
Toți anii ăștia,
1085
01:36:13,500 --> 01:36:14,958
n-am făcut nicio greșeală.
1086
01:36:17,333 --> 01:36:18,875
N-am sărit calul niciodată.
1087
01:36:20,541 --> 01:36:21,666
Dar ai făcut-o tu.
1088
01:36:23,791 --> 01:36:25,540
Șterge-te dracului pe față!
1089
01:36:25,541 --> 01:36:26,708
Arăți ca naiba!
1090
01:36:40,333 --> 01:36:43,582
Știi, cred că chestia asta
1091
01:36:43,583 --> 01:36:47,791
ne va prinde tare bine, Nancy.
1092
01:36:48,916 --> 01:36:50,666
Suntem implicați amândoi acum.
1093
01:36:52,208 --> 01:36:54,833
Am putea începe
să lucrăm iarăși în echipă.
1094
01:36:57,791 --> 01:36:59,790
Și, știi tu,
1095
01:36:59,791 --> 01:37:04,707
nu sunt eu cel care face chestiile astea.
1096
01:37:04,708 --> 01:37:07,833
Eu cel adevărat sunt aici,
cu tine și cu Harry.
1097
01:37:08,666 --> 01:37:11,624
La fel cum tu cea adevărată ești aici,
acum, cu mine,
1098
01:37:11,625 --> 01:37:14,250
nu în camera aia de motel. Da?
1099
01:37:14,958 --> 01:37:16,624
- Doamne!
- Nu-i așa?
1100
01:37:16,625 --> 01:37:18,457
Fred, el e înăuntru.
1101
01:37:18,458 --> 01:37:21,833
Soțul tău iubitor va rezolva,
de zici că nu s-a întâmplat nimic.
1102
01:37:22,416 --> 01:37:23,458
Bine?
1103
01:37:24,208 --> 01:37:25,333
Nu ești o norocoasă?
1104
01:37:26,958 --> 01:37:29,374
Însă, mai întâi, ne suim în mașină,
1105
01:37:29,375 --> 01:37:31,041
mergem acasă
1106
01:37:31,666 --> 01:37:33,833
și apăsăm butonul de resetare.
1107
01:37:35,250 --> 01:37:36,333
Da?
1108
01:37:37,416 --> 01:37:38,458
O luăm de la capăt.
1109
01:37:42,125 --> 01:37:43,208
Haide!
1110
01:37:56,541 --> 01:37:59,083
Bun. Urcă în mașină!
1111
01:38:05,625 --> 01:38:07,082
Mamă, ești bine?
1112
01:38:07,083 --> 01:38:08,791
Hei, băiete!
1113
01:38:09,375 --> 01:38:12,208
Ai fost senzațional azi.
Am fost foarte mândru de tine.
1114
01:38:13,875 --> 01:38:15,083
Ești bine, mamă?
1115
01:38:15,791 --> 01:38:18,125
- Ăla e sânge?
- Mama e bine. Nu-i așa, Nance?
1116
01:38:19,708 --> 01:38:22,833
Poftiți în vagoane!
Expresul Vandergroot pornește.
1117
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
Înapoi la Festivalul Lalelelor!
1118
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
Harry n-are centura.
1119
01:38:49,083 --> 01:38:49,999
Nu are centura pusă.
1120
01:38:50,000 --> 01:38:51,582
Cum adică?
1121
01:38:51,583 --> 01:38:53,707
Are 13 ani, n-are nevoie de centură.
1122
01:38:53,708 --> 01:38:55,624
- Te rog, oprește!
- Nu, Nancy.
1123
01:38:55,625 --> 01:38:57,999
- Oprește mașina!
- Nancy, încetează!
1124
01:38:58,000 --> 01:39:02,040
- Fugi! Harry, fugi acum!
- Harry!
1125
01:39:02,041 --> 01:39:04,082
Harry, treci înapoi imediat!
1126
01:39:04,083 --> 01:39:06,000
- Harry!
- Fugi! Nu te opri!
1127
01:39:06,750 --> 01:39:07,750
- Harry!
- Fugi!
1128
01:39:10,250 --> 01:39:12,541
Nan...
1129
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Iubito, aia nu-i o jucărie.
1130
01:39:17,250 --> 01:39:19,041
Nu este.
1131
01:39:19,166 --> 01:39:20,625
Ce ai de gând să faci, Nance?
1132
01:39:22,208 --> 01:39:23,750
Ce crezi că se va întâmpla?
1133
01:39:24,375 --> 01:39:27,374
Dacă nu am grijă de voi,
o să vi se ducă viața de râpă.
1134
01:39:27,375 --> 01:39:29,082
Harry va ajunge orfan
1135
01:39:29,083 --> 01:39:31,582
și va fi molestat
în vreun centru de plasament.
1136
01:39:31,583 --> 01:39:32,707
Încetează!
1137
01:39:32,708 --> 01:39:35,458
Hai să mergem acasă
1138
01:39:36,208 --> 01:39:37,790
și să vedem cum facem!
1139
01:39:37,791 --> 01:39:41,291
N-o să mă bagi
într-una dintre casele tale în miniatură!
1140
01:39:41,750 --> 01:39:43,040
Nici vorbă!
1141
01:39:43,041 --> 01:39:46,458
Mereu m-am purtat drăgăstos
cu tine, Nancy.
1142
01:39:48,833 --> 01:39:50,416
Dar chiar meriți asta.
1143
01:39:51,708 --> 01:39:53,125
Mamă? Mamă!
1144
01:39:58,250 --> 01:39:59,416
Harry!
1145
01:40:09,458 --> 01:40:10,750
Tată, încetează!
1146
01:40:11,416 --> 01:40:12,500
Las-o în pace!
1147
01:40:32,875 --> 01:40:36,541
Harry! E în regulă.
1148
01:40:37,250 --> 01:40:39,499
- Suntem bine.
- Mamă!
1149
01:40:39,500 --> 01:40:42,000
Gata, s-a dus.
1150
01:40:44,583 --> 01:40:45,833
Ești bine?
1151
01:41:11,541 --> 01:41:12,708
Dave?
1152
01:41:27,166 --> 01:41:30,208
Am vrut să cred că locuiesc
în cel mai bun loc din lume,
1153
01:41:32,583 --> 01:41:33,750
Holland, Michigan.
1154
01:41:36,416 --> 01:41:38,625
Erau zile în care aveam impresia că visez.
1155
01:41:40,291 --> 01:41:43,666
- Oamenii, lalelele, moara de vânt.
- ... lalelele, moara de vânt.
1156
01:41:47,000 --> 01:41:48,166
Era perfect.
1157
01:41:53,416 --> 01:41:54,499
Când am venit aici,
1158
01:41:54,500 --> 01:41:56,124
- ... eram temător.
- ... temătoare.
1159
01:41:56,125 --> 01:41:58,791
- Eram confuz.
- Nu puteam avea încredere în nimeni.
1160
01:41:59,833 --> 01:42:01,166
Nici măcar în mine.
1161
01:42:03,166 --> 01:42:05,207
Dar l-am cunoscut pe Dave.
1162
01:42:05,208 --> 01:42:06,415
Am cunoscut-o pe Nancy.
1163
01:42:06,416 --> 01:42:08,666
- Mi-a deschis ochii.
- Ea m-a înțeles.
1164
01:42:09,375 --> 01:42:11,041
Împreună, ne-am simțit în siguranță.
1165
01:42:13,583 --> 01:42:15,291
În siguranță și fericiți.
1166
01:42:18,791 --> 01:42:20,416
Am văzut lumina de la capătul tunelului.
1167
01:42:23,791 --> 01:42:25,415
Dar, uneori, mă întreb...
1168
01:42:25,416 --> 01:42:26,666
Mă întreb...
1169
01:42:28,916 --> 01:42:30,416
- Oare a fost real?
- A fost real?
1170
01:47:43,208 --> 01:47:45,207
Andrada Constantinescu
1171
01:47:45,208 --> 01:47:47,291
Redactor
Ramona Curt