1 00:00:46,120 --> 00:00:49,442 As you may well know, I am many things. 2 00:00:49,520 --> 00:00:52,603 An arts dealer, an accomplished fencer, 3 00:00:52,680 --> 00:00:55,251 fair shot with most weapons. 4 00:00:55,320 --> 00:01:00,121 I am loved and respected by all who know me... 5 00:01:00,200 --> 00:01:01,770 Slightly. 6 00:01:05,720 --> 00:01:09,008 But I have always felt there's something missing, you see. 7 00:01:09,080 --> 00:01:11,401 Some final piece of my personal puzzle. 8 00:01:11,480 --> 00:01:15,007 I needed something bold, distinctive. 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,411 Thank you. 10 00:01:16,480 --> 00:01:20,724 The work of art with which I could declare to the heavens, 11 00:01:20,800 --> 00:01:23,804 I am Lord Charlie Mortdecai, 12 00:01:23,880 --> 00:01:28,169 and this little bit of magic 13 00:01:28,720 --> 00:01:30,688 is my moustache. 14 00:01:35,000 --> 00:01:36,047 I see. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,691 Shall we to business then, Fang? 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,889 Would you mind? 17 00:01:44,680 --> 00:01:46,409 "Find," you said. 18 00:01:48,080 --> 00:01:51,209 And find, I have done. 19 00:02:00,040 --> 00:02:02,361 The Qianlong vase. 20 00:02:03,680 --> 00:02:06,286 Very, very rare. 21 00:02:06,360 --> 00:02:08,249 Low-fired with an immersion glaze? 22 00:02:09,120 --> 00:02:12,010 None of the southern Yangtze ceramics are low-fired. 23 00:02:12,080 --> 00:02:14,765 But you know that. You're testing me. 24 00:02:16,080 --> 00:02:19,482 I'm so terribly sorry. Mosquito. You see it? 25 00:02:20,760 --> 00:02:23,001 Why don't you test the vase instead? 26 00:02:23,120 --> 00:02:27,011 I am sure that you will agree it is a bargain at two million pounds. 27 00:02:27,080 --> 00:02:28,809 Everyone knows you're broke. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,321 You will take one million. 29 00:02:34,160 --> 00:02:36,811 Golly, that was a big one! 30 00:02:38,960 --> 00:02:41,122 Well, have it your way, Fang. 31 00:02:41,720 --> 00:02:43,290 One million pounds. 32 00:02:44,080 --> 00:02:47,846 I trust that you have brought the treasuries? 33 00:02:54,680 --> 00:02:56,569 I think I'll keep the money. 34 00:02:56,880 --> 00:02:58,086 And the vase. 35 00:02:59,760 --> 00:03:01,728 You cheated me in our last deal. 36 00:03:03,360 --> 00:03:06,284 I paid three million for that tapestry, 37 00:03:06,920 --> 00:03:09,810 then found out it is worth only one! 38 00:03:13,880 --> 00:03:17,851 You took from me. Now I will take from you. 39 00:03:19,920 --> 00:03:24,369 Now, you look here, Fang! Fat. Fang Fat. 40 00:03:24,440 --> 00:03:26,283 I'm an art dealer, not a charlatan. 41 00:03:26,360 --> 00:03:27,885 A rogue, perhaps, 42 00:03:27,960 --> 00:03:30,406 a scamp or scoundrel, I will grant you. 43 00:03:30,520 --> 00:03:34,161 But never an outright mountebank. 44 00:03:34,240 --> 00:03:35,241 Enough! 45 00:03:36,240 --> 00:03:37,526 You owe me. 46 00:03:37,880 --> 00:03:40,850 I believe a finger would be fair. Don't you? 47 00:03:40,920 --> 00:03:41,967 No! 48 00:03:44,920 --> 00:03:45,967 Jock! 49 00:03:49,840 --> 00:03:52,161 Iwouldn't, mate. I really wouldn't. 50 00:03:54,280 --> 00:03:57,250 Jockie, thank heavens! Where have you been, man? 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,163 Right behind you as always, sir. 52 00:04:15,160 --> 00:04:16,207 Jock! 53 00:04:20,200 --> 00:04:21,884 Well done, Jockie. 54 00:04:22,680 --> 00:04:24,364 It's a privilege, sir! 55 00:04:45,040 --> 00:04:46,201 Jock, you're ablaze! 56 00:04:55,800 --> 00:04:57,928 Well, I think our work here is done. 57 00:04:58,000 --> 00:04:59,525 Time to go, sir. 58 00:05:07,200 --> 00:05:10,488 Jock laid out the state of our financial affairs. 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,086 Basically, they involved debt. 60 00:05:13,160 --> 00:05:15,128 Massive, crushing debt. 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,163 We hurried back to Mortdecai Manor, 62 00:05:18,240 --> 00:05:19,924 where my beloved wife, Johanna, 63 00:05:20,000 --> 00:05:22,571 having heard of our financial distress, 64 00:05:22,640 --> 00:05:23,880 was arriving home 65 00:05:23,960 --> 00:05:26,201 to sell off some of my prized possessions. 66 00:05:27,200 --> 00:05:29,646 Even my horsey picture was on the block. 67 00:05:31,160 --> 00:05:35,131 But I was hopeful my new moustache would cheer her up. 68 00:05:35,200 --> 00:05:36,247 Darling! 69 00:05:37,000 --> 00:05:39,480 Oh, God, I missed you terribly. 70 00:05:39,560 --> 00:05:42,370 Johanna. Love of my life. 71 00:05:42,440 --> 00:05:43,930 Apple of my eye_ 72 00:05:44,000 --> 00:05:46,002 I so wish you had been there. 73 00:05:46,080 --> 00:05:50,210 Can you imagine the two of us in that frigid city, 74 00:05:50,280 --> 00:05:51,805 only our passions keeping us... 75 00:05:51,880 --> 00:05:54,451 Whoa! What is that? 76 00:05:54,800 --> 00:05:57,770 Just a little something I cooked up whilst you were away, my darling. 77 00:05:58,280 --> 00:06:01,329 I do believe it was Maggie Thatcher who said that kissing a man without 78 00:06:01,400 --> 00:06:06,611 a moustache is rather like eating an egg without salt. 79 00:06:06,840 --> 00:06:08,729 Oh, don't point that thing at me. 80 00:06:08,800 --> 00:06:09,881 Told ya. 81 00:06:11,480 --> 00:06:15,565 I have put no inconsiderable thought and effort into this endeavor. 82 00:06:15,640 --> 00:06:19,008 You see, the domain of a man's upper lip is his sovereign ground... 83 00:06:19,080 --> 00:06:20,605 You have five minutes to shave it off. 84 00:06:20,680 --> 00:06:25,083 Every Mortdecai man before me had the same. Why can't I? 85 00:06:28,920 --> 00:06:30,843 Oh, I happen to be terribly fond of it, 86 00:06:30,920 --> 00:06:35,642 and I have had every intention of seeing it through. 87 00:06:36,240 --> 00:06:39,164 You mean it's going to get bigger? 88 00:06:39,720 --> 00:06:42,007 It will come to fruition, yes. 89 00:06:42,480 --> 00:06:44,608 Oh, darling... 90 00:06:46,800 --> 00:06:48,609 You really won't shave it off? 91 00:06:50,920 --> 00:06:53,730 I can't, my duck. Not at this juncture. 92 00:06:53,800 --> 00:06:56,451 It's not even fully corked. It's a baby. 93 00:06:57,400 --> 00:06:59,402 - Jock? -Yes, madam? 94 00:06:59,520 --> 00:07:02,888 Please, will you make up the guest bedroom for Mr. Mortdecai? 95 00:07:02,960 --> 00:07:04,530 Already have, madam. 96 00:07:04,600 --> 00:07:06,648 And I shan't be having dinner downstairs this evening. 97 00:07:06,720 --> 00:07:09,769 I'll just have a supper tray in my room. 98 00:07:09,840 --> 00:07:10,762 Very good, madam. 99 00:07:14,520 --> 00:07:15,885 I do believe Jock has informed you 100 00:07:15,960 --> 00:07:19,442 that we are staring down the barrel of insolvency. 101 00:07:19,680 --> 00:07:21,489 What do you plan to do about it? 102 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 Right. Yes, well... 103 00:07:24,120 --> 00:07:28,284 That... Well... Quite. 104 00:07:28,360 --> 00:07:30,966 First thing we're doing is selling off that Sheridan. 105 00:07:34,800 --> 00:07:37,167 Oh, my sweet little love beast, 106 00:07:37,240 --> 00:07:40,130 I am sure that we will come up with the necessary funds 107 00:07:40,200 --> 00:07:42,089 by the end of the month. What is today? The fifth! 108 00:07:42,160 --> 00:07:43,446 The 26th, sir. 109 00:07:43,520 --> 00:07:44,851 All right. That gives us six... 110 00:07:44,920 --> 00:07:45,967 Four days, sir. 111 00:07:46,040 --> 00:07:48,964 Jock? Please can you take the Sheridan up to London in the morning? 112 00:07:49,040 --> 00:07:50,929 I'm entering it in the Autumn Masters Auction. 113 00:07:51,000 --> 00:07:52,047 Right you are, madam. 114 00:07:52,120 --> 00:07:54,009 Come, come. Let's not be rash. 115 00:07:54,080 --> 00:07:55,491 Oh, hello, poppet. 116 00:07:55,560 --> 00:07:58,131 We cannot go about selling off family heirlooms willy-nilly. 117 00:07:58,200 --> 00:08:01,568 I'm afraid I shall have to put my foot down, darling. 118 00:08:01,640 --> 00:08:02,687 Sorry? 119 00:08:03,560 --> 00:08:05,050 With your permission, of course. 120 00:08:08,960 --> 00:08:11,804 Bugger it. Oh, there he is. 121 00:08:13,920 --> 00:08:16,127 She'll come around, Jock. How could she not? 122 00:08:16,200 --> 00:08:17,804 She's only human, sir. 123 00:08:18,720 --> 00:08:20,848 A quick aside about Jock. 124 00:08:20,920 --> 00:08:23,491 In addition to being my manservant and thug, 125 00:08:23,920 --> 00:08:26,446 he also maintains an enviable rate 126 00:08:26,520 --> 00:08:28,170 of sexual intercourse, 127 00:08:29,680 --> 00:08:32,331 which can be occasionally problematic. 128 00:08:32,400 --> 00:08:35,483 Recently, after we'd concluded the sale of a painting 129 00:08:35,560 --> 00:08:37,449 to a wealthy turkey farmer... 130 00:08:39,280 --> 00:08:40,611 What was that? 131 00:08:42,240 --> 00:08:43,480 Get your head down, sir. 132 00:08:43,560 --> 00:08:45,369 What have you done now, man? 133 00:08:46,920 --> 00:08:48,524 Onward, Jock! Onward! 134 00:08:48,760 --> 00:08:50,330 Don't shoot, farmer! 135 00:08:50,400 --> 00:08:52,289 Dad! What the hell are you doing? 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,647 Jock! Jock, wait! Jock! 137 00:08:57,120 --> 00:08:58,724 I have me own apartment! 138 00:08:58,800 --> 00:09:02,122 Crikey, man! The farmer's daughter? 139 00:09:02,200 --> 00:09:04,248 I only gave her the once-over. 140 00:09:04,320 --> 00:09:05,651 Where do you find the time? 141 00:09:05,720 --> 00:09:07,449 Sorry, twice-over. 142 00:09:08,800 --> 00:09:12,122 Dear, sweet, simple Jock. 143 00:09:12,200 --> 00:09:14,441 Every man should have a Jock, don't you think? 144 00:09:20,280 --> 00:09:23,807 Meanwhile, not far away, 145 00:09:23,880 --> 00:09:26,611 our fortunes were about to become intertwined 146 00:09:26,680 --> 00:09:30,366 with one of the art world's greatest mysteries. 147 00:09:33,600 --> 00:09:35,329 And a dead hag. 148 00:09:40,800 --> 00:09:41,847 Bull's-eye. 149 00:09:51,680 --> 00:09:55,241 Miss Bronwen? Everything all right? 150 00:10:30,680 --> 00:10:32,205 Get back behind the tape! 151 00:10:33,000 --> 00:10:35,765 Excuse me. This is a crime scene. 152 00:10:37,720 --> 00:10:38,881 Hello? 153 00:10:39,880 --> 00:10:41,370 Who is this guy? 154 00:10:41,440 --> 00:10:42,680 You and your men have done 155 00:10:42,760 --> 00:10:45,127 an admirable job stomping all over the place. 156 00:10:45,200 --> 00:10:47,123 Your services are no longer required. 157 00:10:49,120 --> 00:10:51,202 Sorry, Inspector Martland, sir. 158 00:10:52,800 --> 00:10:55,007 Sorry, sir. I had no idea, sir. 159 00:10:58,320 --> 00:11:01,449 Can I have all Thames Valley police officers back in their cars, please? 160 00:11:01,520 --> 00:11:03,807 There's been a jurisdictional change. 161 00:11:13,400 --> 00:11:15,641 That painting could be anywhere by now, sir. 162 00:11:15,720 --> 00:11:18,405 Yes, I suppose it could. 163 00:11:18,480 --> 00:11:20,767 You know we're going to have to ring him, don't you, sir? 164 00:11:20,840 --> 00:11:22,444 No, I do not know that, Maurice. 165 00:11:22,520 --> 00:11:24,841 No one knows the filthy underside of the art world better than he, sir. 166 00:11:24,920 --> 00:11:26,649 He is the filthy underside. 167 00:11:28,720 --> 00:11:30,370 Why did it have to be art? 168 00:11:32,680 --> 00:11:35,160 Inspector Alastair Martland. 169 00:11:35,240 --> 00:11:36,844 Ml5. 170 00:11:36,920 --> 00:11:39,048 Martland and I met at Oxford. 171 00:11:39,120 --> 00:11:40,531 Once in a while I provide him 172 00:11:40,600 --> 00:11:45,242 with some off-the-record help with the seedier side of art collecting. 173 00:11:45,320 --> 00:11:51,009 And in exchange, he gives me a wide berth to ply my craft. 174 00:11:51,560 --> 00:11:55,281 He is also desperately in love with my wife. 175 00:11:55,880 --> 00:11:58,247 Rather annoying, really. 176 00:11:58,680 --> 00:11:59,841 What? 177 00:11:59,920 --> 00:12:01,922 Inspector Martland, sir. 178 00:12:02,000 --> 00:12:03,889 What does that blighter want? 179 00:12:04,800 --> 00:12:07,280 Tell him to ring back when my marriage isn't falling apart. 180 00:12:07,360 --> 00:12:08,771 No, he's here, sir. 181 00:12:08,840 --> 00:12:10,365 He is? 182 00:12:10,440 --> 00:12:12,761 Oh, all right. Wheel him in. 183 00:12:15,560 --> 00:12:16,561 Don't get up. 184 00:12:16,640 --> 00:12:18,324 I wasn't going to. 185 00:12:19,640 --> 00:12:22,211 Beware the carafe on the top shelf. 186 00:12:22,280 --> 00:12:23,327 It contains water. 187 00:12:24,200 --> 00:12:26,931 Ignoring some of the more inviting bottles on the drinks tray, 188 00:12:27,000 --> 00:12:29,002 he reached underneath for the big decanter, 189 00:12:29,080 --> 00:12:30,241 and poured himself 190 00:12:30,320 --> 00:12:34,120 a gross amount of what he thought was my Taylor '31. 191 00:12:34,200 --> 00:12:36,441 Score one for Mortdecai, 192 00:12:36,520 --> 00:12:41,048 for I had filled it with an in valid port of unbelievable nastiness. 193 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 Oh, excellent. 194 00:12:42,520 --> 00:12:43,885 Score two. 195 00:12:43,960 --> 00:12:45,803 Bit of cheese to go with that? 196 00:12:47,000 --> 00:12:48,843 I should think the special one, Jock. 197 00:13:02,640 --> 00:13:04,768 What is that infernal thing on your lip? 198 00:13:06,280 --> 00:13:07,805 Is there a purpose to your presence? 199 00:13:08,080 --> 00:13:10,128 You're in the hole to Her Majesty's government 200 00:13:10,200 --> 00:13:13,010 to the tune of eight million quid, old boy. 201 00:13:13,280 --> 00:13:17,410 I had no idea I was so deep in Her Majesty's hole. 202 00:13:21,880 --> 00:13:24,884 God, oh, God, oh, God, oh, God... 203 00:13:39,400 --> 00:13:40,845 That's not natural. 204 00:13:43,960 --> 00:13:45,325 What do you think? 205 00:13:48,640 --> 00:13:51,086 I think this woman has need of a chiropractor. 206 00:13:51,160 --> 00:13:53,322 Bronwen Fellworthy, Oxford art restorer. 207 00:13:53,400 --> 00:13:54,401 Did you know her? 208 00:13:54,640 --> 00:13:55,607 Slightly. 209 00:13:56,600 --> 00:13:59,251 I do recall a vague memory of her having once, 210 00:13:59,320 --> 00:14:01,561 involuntarily, one would hope, 211 00:14:02,840 --> 00:14:04,524 releasing a fart 212 00:14:04,600 --> 00:14:06,967 of such frightening power and timbre 213 00:14:07,800 --> 00:14:11,247 that I feared she had done herself a horrible mischief. 214 00:14:11,320 --> 00:14:12,481 Cheese. 215 00:14:13,320 --> 00:14:14,481 Thank you. 216 00:14:25,800 --> 00:14:30,124 Three months ago, a small Spanish museum sent her a Goya to be cleaned. 217 00:14:30,200 --> 00:14:33,682 Last night she was killed. Painting has disappeared. 218 00:14:34,640 --> 00:14:37,086 Sad news, particularly for her. 219 00:14:37,160 --> 00:14:39,925 But I don't see what it has to do with me. 220 00:14:40,000 --> 00:14:42,606 Well, if my men start asking questions, 221 00:14:42,680 --> 00:14:44,409 then the Goya disappears without a trace. 222 00:14:44,480 --> 00:14:47,529 But you, a known trafficker of stolen art, 223 00:14:47,600 --> 00:14:49,489 well, you could make some inquiries. 224 00:14:50,280 --> 00:14:54,126 Why would MI5 be interested in the theft of a middling Goya? 225 00:14:58,280 --> 00:14:59,486 Emil Strago. 226 00:15:00,080 --> 00:15:03,482 Fundamentalist, revolutionary, trained in Syria, 227 00:15:03,560 --> 00:15:07,042 fought in Senegal. An expert in special warfare. 228 00:15:07,120 --> 00:15:10,329 He's linked to a number of terror attacks all around the world. 229 00:15:10,400 --> 00:15:12,448 All right, he's unpleasant. What of him? 230 00:15:12,520 --> 00:15:17,208 Well, we believe he entered the country with the purpose of finding that painting. 231 00:15:17,280 --> 00:15:19,362 - Why? -We don't know why. 232 00:15:19,480 --> 00:15:22,165 But if Strago is involved, well, suffice it to say, 233 00:15:22,240 --> 00:15:24,846 it's a matter of urgent national security. 234 00:15:24,920 --> 00:15:27,571 And you would like me to find it before he does? 235 00:15:29,520 --> 00:15:30,851 Precisely. 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,451 I've given you a lot of rope over the years, Charlie. 237 00:15:35,520 --> 00:15:37,807 But now you're dangling off the end of it. 238 00:15:38,680 --> 00:15:40,682 Help me find that painting, 239 00:15:40,760 --> 00:15:44,128 or I'll have the magistrate open that file and prosecute at random. 240 00:15:44,200 --> 00:15:48,364 It was a catalogue of some of my more unseemly escapades. 241 00:15:48,440 --> 00:15:52,729 The file was fat and well-handled, like a Welsh barmaid. 242 00:15:53,960 --> 00:15:56,884 It is apparent that you are well-versed in the stick. 243 00:15:56,960 --> 00:15:59,611 But what of the well-known carrot? 244 00:16:01,560 --> 00:16:03,085 What's in it for me, as they say? 245 00:16:03,160 --> 00:16:04,241 Good God, man! 246 00:16:04,320 --> 00:16:06,721 We're talking about a bloodthirsty extremist 247 00:16:06,800 --> 00:16:08,723 threatening the lives of your countrymen. 248 00:16:09,880 --> 00:16:12,531 Well, if you won't do it for me, do it for Queen and Country. 249 00:16:12,840 --> 00:16:13,921 No! 250 00:16:15,440 --> 00:16:16,646 All right, Queen and Country, 251 00:16:16,720 --> 00:16:18,802 travel and living expenses, reasonable overhead. 252 00:16:19,240 --> 00:16:20,321 Ten percent, sir. 253 00:16:21,640 --> 00:16:24,849 And 10 percent of the insurance money as a finder's fee. 254 00:16:25,120 --> 00:16:26,281 Done. 255 00:16:27,520 --> 00:16:30,046 Oh, and incidentally, I asked for some cheese, 256 00:16:30,120 --> 00:16:32,885 not an instrument of biological warfare. 257 00:16:35,680 --> 00:16:37,887 Score one for Martland. 258 00:16:39,640 --> 00:16:40,846 - Martland... -God. 259 00:16:40,920 --> 00:16:43,764 ...what else can you tell me about Strago? 260 00:16:43,840 --> 00:16:47,287 Well, he's colorblind and he's allergic to cashews. 261 00:16:47,400 --> 00:16:49,050 Goody. Every subject of the Crown and 262 00:16:49,120 --> 00:16:51,361 every cashew in the Kingdom shall sleep safely. 263 00:16:51,440 --> 00:16:52,771 Johanna, you look lovely. 264 00:16:53,440 --> 00:16:54,601 Alastair. 265 00:16:55,640 --> 00:16:57,210 You do look lovely, darling. 266 00:16:57,280 --> 00:16:59,282 So absolutely lovely. 267 00:16:59,360 --> 00:17:00,930 I thought that was you. 268 00:17:01,520 --> 00:17:02,601 Radiant... 269 00:17:03,120 --> 00:17:05,327 Martland also met Johanna at school. 270 00:17:06,440 --> 00:17:07,726 After a three-year courtship, 271 00:17:07,800 --> 00:17:11,600 he finally worked up the courage to express his feelings to her. 272 00:17:12,440 --> 00:17:14,169 In verse. 273 00:17:14,520 --> 00:17:15,806 Johanna, do you... 274 00:17:16,520 --> 00:17:18,090 Rotten timing for him. 275 00:17:18,480 --> 00:17:20,050 - Hello! -Martland. 276 00:17:20,480 --> 00:17:22,847 Would you mind terribly, dear boy, the door? 277 00:17:23,400 --> 00:17:25,721 'Course, I'll just... I'll get it. I'll shut the door. 278 00:17:25,880 --> 00:17:28,281 Now, what's all this about a missing Goya? 279 00:17:28,400 --> 00:17:30,926 Oh, it's the house. Terribly vast. 280 00:17:31,000 --> 00:17:32,809 Echo-ey, don't you know? 281 00:17:35,360 --> 00:17:37,522 Well, that's classified information, I'm afraid. 282 00:17:37,600 --> 00:17:40,331 You know, state secrets and what have you. 283 00:17:40,400 --> 00:17:44,371 My husband is trying to reclaim his youth by growing that horrible moustache. 284 00:17:44,440 --> 00:17:46,966 Do inform him that that ship has sailed. 285 00:17:47,040 --> 00:17:49,247 Every Mortdecai man before me has had one. 286 00:17:49,320 --> 00:17:51,402 And I will have you know that some members 287 00:17:51,480 --> 00:17:54,006 of the fairer sex do find it quite appealing. 288 00:17:54,840 --> 00:17:56,649 Whom exactly? 289 00:18:00,120 --> 00:18:02,441 No one in particular, of course. 290 00:18:02,560 --> 00:18:05,166 Metaphoric woman... Women. 291 00:18:05,240 --> 00:18:09,564 Metaphorically... General... You know. 292 00:18:10,000 --> 00:18:12,651 If you are growing that excrement on your lip 293 00:18:12,720 --> 00:18:14,609 to please another, know this: 294 00:18:14,680 --> 00:18:15,727 lWill kill her. 295 00:18:16,920 --> 00:18:20,925 Oh, Alastair. It's so lovely. Do come back. 296 00:18:21,000 --> 00:18:24,800 It's so wonderful to have someone of reasonable intelligence to converse with. 297 00:18:24,880 --> 00:18:26,211 I'd be delighted. 298 00:18:27,520 --> 00:18:30,888 Do I detect a slight crack in the marital armor? 299 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 A mere tiff, old bean. Nothing more. 300 00:18:33,400 --> 00:18:35,846 Oh, really? Seems like more than a tiff to me. 301 00:18:35,920 --> 00:18:39,083 My wife needs to come around to a certain viewpoint. That is all. 302 00:18:40,360 --> 00:18:41,725 Well, good luck, mate. 303 00:18:42,000 --> 00:18:44,401 See what you can dig up about that Goya. Usual channels. 304 00:18:44,480 --> 00:18:45,561 We'll meet in London tomorrow. 305 00:18:45,640 --> 00:18:46,641 Of course. 306 00:18:54,200 --> 00:18:56,282 I had the painting in my hands. 307 00:18:56,360 --> 00:18:58,089 Someone must have known I was coming. 308 00:18:59,760 --> 00:19:03,003 Milton Krampf? The American? 309 00:19:03,120 --> 00:19:05,487 Then it must have been his dealer. 310 00:19:09,120 --> 00:19:11,088 Krampf's dealer, what is his name? 311 00:19:12,120 --> 00:19:13,610 Mortdecai. 312 00:19:22,200 --> 00:19:24,965 Johanna, my darling. 313 00:19:25,040 --> 00:19:27,441 My... My love. My... 314 00:19:28,080 --> 00:19:32,085 My only true love. My love beast. 315 00:19:32,160 --> 00:19:34,845 My rumpus room rascal. 316 00:19:35,520 --> 00:19:39,081 You have no idea the beast you are about to receive. 317 00:19:45,640 --> 00:19:46,766 Johanna? 318 00:19:48,320 --> 00:19:50,448 Are you all right in there, darling? 319 00:19:52,040 --> 00:19:55,761 It is I, Charlie. Your husband. 320 00:19:58,520 --> 00:19:59,681 What is it? 321 00:19:59,800 --> 00:20:03,168 Oh, moon of my delight. This is your own personalized 322 00:20:03,240 --> 00:20:06,528 Sheik of Araby who seeks admission into your tent. 323 00:20:07,160 --> 00:20:09,686 I have come to carry you off to the burning desert, 324 00:20:09,760 --> 00:20:11,808 and work my greasy will upon you 325 00:20:12,480 --> 00:20:14,608 under the tropical stars. 326 00:20:15,160 --> 00:20:18,050 Send your camel to bed, damn it! 327 00:20:19,840 --> 00:20:23,447 My Sheik, does this mean you have excommunicated 328 00:20:23,520 --> 00:20:25,329 that moustache of the Prophet? 329 00:20:27,880 --> 00:20:29,166 I'll trim it. 330 00:20:32,320 --> 00:20:33,321 Darling, 331 00:20:34,560 --> 00:20:37,882 I am embarking on a very dangerous escapade 332 00:20:37,960 --> 00:20:40,645 from which I may not well return. 333 00:20:41,200 --> 00:20:44,522 And it is customary in these situations for, you know, 334 00:20:46,160 --> 00:20:47,207 a proper send-off. 335 00:20:48,120 --> 00:20:50,646 Quick session of congress. 336 00:20:51,640 --> 00:20:53,130 Sink the Bismarck, if you will. 337 00:20:53,880 --> 00:20:55,689 And by the way, did I mention 338 00:20:57,200 --> 00:21:00,204 it is a matter of national security. 339 00:21:09,360 --> 00:21:11,966 It's very difficult for me as well, you know, 340 00:21:12,080 --> 00:21:14,447 this thing that's come between us. 341 00:21:14,520 --> 00:21:16,329 I know, darling. 342 00:21:23,040 --> 00:21:24,644 No, no. Steady yourself. 343 00:21:27,160 --> 00:21:28,810 I beg you, darling, please. 344 00:21:28,880 --> 00:21:30,848 You know I have a sympathetic gag reflex. 345 00:21:30,920 --> 00:21:33,605 Oh, God. It's unbearable. 346 00:21:33,680 --> 00:21:35,091 You will get used to it. I promise. 347 00:21:35,160 --> 00:21:36,446 Why should I have to? 348 00:21:36,920 --> 00:21:38,570 I'm invested in it. 349 00:21:38,640 --> 00:21:42,167 Why can't you invest in saving us from financial ruin? 350 00:21:42,240 --> 00:21:44,720 Or do you want me to sort it out for you? 351 00:21:45,840 --> 00:21:49,208 Heavens, no. You needn't worry yourself. 352 00:21:49,920 --> 00:21:53,925 I have things firmly in hand. 353 00:22:03,400 --> 00:22:05,004 My love, you are killing me. Please. 354 00:22:05,080 --> 00:22:08,482 It looked like you have a vagina on your face. 355 00:22:10,960 --> 00:22:13,611 Surely you mean the pubic hair above a vagina. 356 00:22:14,880 --> 00:22:16,803 I simply cannot get my head around that image. 357 00:22:16,880 --> 00:22:18,291 Oh, Charlie... 358 00:22:18,360 --> 00:22:19,486 However, 359 00:22:20,880 --> 00:22:22,120 now that you've mentioned it, 360 00:22:22,200 --> 00:22:25,602 I'm unable to steer my mind away from it. 361 00:22:25,680 --> 00:22:28,763 Go stuff a mattress with that thing! 362 00:22:30,960 --> 00:22:32,405 The moustache, I mean. 363 00:22:38,400 --> 00:22:41,290 ...Sheamus is able to do with a steel chair in hand. 364 00:22:41,360 --> 00:22:42,441 Here we go. 365 00:22:45,000 --> 00:22:46,206 Jockie, 366 00:22:46,680 --> 00:22:50,082 what if it isn'tjust a tiff? 367 00:22:50,840 --> 00:22:54,208 What if this is the well-known "it," as it were? 368 00:22:54,560 --> 00:22:55,891 That'd be awful. 369 00:22:56,240 --> 00:22:57,651 Jock? 370 00:22:58,920 --> 00:23:00,763 Are you coming back to bed? 371 00:23:03,400 --> 00:23:04,970 Yeah, give us a minute, love. 372 00:23:06,920 --> 00:23:07,967 Hi. 373 00:23:08,520 --> 00:23:09,567 Hello. 374 00:23:14,960 --> 00:23:17,406 And myself sleeping alone. 375 00:23:18,880 --> 00:23:21,201 How do you think this makes me feel, man? 376 00:23:21,280 --> 00:23:22,327 I dunno, sir. 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,328 Dash it all, I am resolved. 378 00:23:25,400 --> 00:23:28,051 If it is money we need, then it is money we shall have. 379 00:23:28,120 --> 00:23:29,281 Jock? 380 00:23:30,000 --> 00:23:31,365 That's me. 381 00:23:33,880 --> 00:23:35,370 Tomorrow we shall sell off the Rolls 382 00:23:35,440 --> 00:23:38,410 to that vulgar American, Milton Krampf, 383 00:23:38,920 --> 00:23:42,720 and we will find that painting if it is the last thing we do. 384 00:23:42,800 --> 00:23:45,087 Right-y-oh. I'll call Spinoza in the morning. 385 00:23:45,160 --> 00:23:46,764 - Yes, do. -Good night, sir. 386 00:23:47,240 --> 00:23:48,321 Jock? 387 00:23:49,040 --> 00:23:50,087 Yes, sir? 388 00:23:50,160 --> 00:23:52,208 Do you think it will be all right in the end? 389 00:23:52,520 --> 00:23:53,965 I couldn't say, sir. 390 00:24:11,800 --> 00:24:14,531 My first stop was to see Sir Graham Archer, 391 00:24:14,640 --> 00:24:17,610 rival art dealer and Goya specialist. 392 00:24:18,720 --> 00:24:22,247 A permanent fixture at Sedgwick's Auction House in Kensington. 393 00:24:24,800 --> 00:24:26,882 I will meet you at Spinoza's in one hour. 394 00:24:26,960 --> 00:24:28,371 Right you are, sir. 395 00:24:40,040 --> 00:24:43,522 Sir Graham has been the rudest man in England for years. 396 00:24:43,880 --> 00:24:47,521 Recently, he's been working his way up to the wickedest. 397 00:24:51,360 --> 00:24:54,204 Looks like something curled up and died on your lip. 398 00:24:54,280 --> 00:24:56,123 It's not herpetic, I hope. 399 00:24:56,200 --> 00:24:58,248 Hello, Sir Graham, you old member. 400 00:24:59,640 --> 00:25:01,165 Who are you hiding in your belly? 401 00:25:01,240 --> 00:25:04,767 I see you've put your Sheridan up in next week's sale. 402 00:25:04,840 --> 00:25:06,604 Hard times, old boy? 403 00:25:06,680 --> 00:25:07,886 No,no,no,no. 404 00:25:07,960 --> 00:25:11,282 Just getting rid of some choice items while the market's right. 405 00:25:11,360 --> 00:25:13,931 What do you make of this Bronwen business? 406 00:25:14,960 --> 00:25:16,530 Ghastly affair. 407 00:25:16,600 --> 00:25:19,444 One always bemoans the loss of a great restorer. 408 00:25:20,280 --> 00:25:23,124 Old bag. She should have put locks on her doors. 409 00:25:24,560 --> 00:25:26,642 You used her frequently, didn't you? 410 00:25:26,720 --> 00:25:28,051 Not lately. 411 00:25:28,120 --> 00:25:30,248 She's been unavailable for three months. 412 00:25:31,080 --> 00:25:32,923 The Goya she was cleaning. 413 00:25:35,000 --> 00:25:36,923 Rather simple job, wouldn't you say? 414 00:25:37,880 --> 00:25:40,770 Usual dirt and grime one finds on the Spaniards. 415 00:25:40,840 --> 00:25:43,446 Haven't the foggiest why it took her so long. 416 00:25:44,600 --> 00:25:47,331 What's your sudden interest, if I may ask? 417 00:25:48,080 --> 00:25:52,005 A client with a mild curiosity, that's all. 418 00:25:55,960 --> 00:25:59,567 We must go shooting again. Jock has fully recovered. 419 00:26:08,680 --> 00:26:10,284 There's only one reason 420 00:26:10,360 --> 00:26:13,728 you might be interested in a museum-owned Goya, 421 00:26:13,840 --> 00:26:16,571 and that's because there's money involved. 422 00:26:17,240 --> 00:26:18,924 You are mistaken, sir. 423 00:26:19,520 --> 00:26:22,330 There's a great deal of money involved. 424 00:26:25,760 --> 00:26:28,730 I've always admired your rapacity, sir. 425 00:26:31,480 --> 00:26:33,801 I say, Sir Graham, I wonder, 426 00:26:33,880 --> 00:26:36,645 your protrusion... 427 00:26:37,440 --> 00:26:40,842 Might it be possible to swing the old fellow north, 428 00:26:40,920 --> 00:26:42,046 as it were? 429 00:26:46,360 --> 00:26:47,771 Who's the client? 430 00:26:48,760 --> 00:26:50,683 Terribly sorry, sworn to secrecy. 431 00:26:53,720 --> 00:26:58,203 Perhaps a brisk walk down the stairs will do some good. Yes. 432 00:27:02,080 --> 00:27:04,731 So it's that sort of Goya. 433 00:27:06,160 --> 00:27:07,366 Romanov. 434 00:27:09,160 --> 00:27:12,004 That painted lady you've been searching for, 435 00:27:12,840 --> 00:27:15,650 I believe she may be in play. 436 00:27:16,320 --> 00:27:17,651 I want that painting. 437 00:27:25,360 --> 00:27:26,521 Johanna! 438 00:27:26,960 --> 00:27:28,086 Alastair. 439 00:27:28,640 --> 00:27:30,085 So glad you called. 440 00:27:31,640 --> 00:27:34,689 I've asked for a Chardonnay. That is your drink, isn't it? 441 00:27:34,760 --> 00:27:36,364 Oh, you remembered. 442 00:27:37,560 --> 00:27:39,528 Thank you. 443 00:27:39,600 --> 00:27:41,602 Oh, God. How thoughtless of me. 444 00:27:41,720 --> 00:27:42,926 You're on duty. 445 00:27:43,240 --> 00:27:45,891 And in charge, thank you very much. 446 00:27:48,560 --> 00:27:50,369 To what do I owe the pleasure? 447 00:27:50,480 --> 00:27:52,801 I was just in the neighborhood and thought I'd pop 'round, 448 00:27:52,880 --> 00:27:55,247 and see how you secret agent men run the world. 449 00:27:55,800 --> 00:27:57,325 Not nearly. 450 00:27:57,400 --> 00:27:59,801 Although it is terribly vital work. 451 00:27:59,880 --> 00:28:02,804 It's not all chardonnay and afternoon trysts. 452 00:28:03,360 --> 00:28:04,521 Is this a tryst? 453 00:28:05,600 --> 00:28:09,525 No, no. No, no, no, no, no. 454 00:28:10,400 --> 00:28:13,688 No,no,no,no. No,no,no,no.No,no,no. 455 00:28:15,000 --> 00:28:17,241 - No, I was just... -Of course you were. 456 00:28:19,080 --> 00:28:20,241 How are things at home? 457 00:28:21,960 --> 00:28:23,849 You've touched a nerve. 458 00:28:23,920 --> 00:28:25,445 You've sensed it, Alastair. 459 00:28:25,520 --> 00:28:27,204 You always were the sensitive one. 460 00:28:27,640 --> 00:28:29,768 - You've got a difficult chap. -Beastly. 461 00:28:29,840 --> 00:28:31,126 Bit of a moron, actually. 462 00:28:31,200 --> 00:28:33,601 Maybe I should have an affair. 463 00:28:33,680 --> 00:28:35,523 - Wouldn't that be funny? -Hilarious. 464 00:28:36,080 --> 00:28:37,570 Do you think I could keep it a secret? 465 00:28:37,640 --> 00:28:39,802 - Yes! -Well then, what's the point? 466 00:28:40,160 --> 00:28:43,482 Now, tell me, what are you and my husband working on at the moment? 467 00:28:45,880 --> 00:28:46,927 Well, in vague terms, 468 00:28:47,000 --> 00:28:48,729 there's a very bad man who wants what I want, 469 00:28:48,800 --> 00:28:49,847 and I'm trying to stop him. 470 00:28:49,920 --> 00:28:53,561 And what does a missing Goya have to do with national security? 471 00:28:54,080 --> 00:28:55,161 In vague terms. 472 00:28:56,000 --> 00:28:57,570 Johanna“. 473 00:28:57,640 --> 00:29:00,450 You think poor Miss Fellworthy stumbled into something, 474 00:29:00,520 --> 00:29:02,363 and that's why she got killed. 475 00:29:02,440 --> 00:29:03,965 I really can't say. 476 00:29:04,320 --> 00:29:06,288 Oh, this is interesting. 477 00:29:06,800 --> 00:29:10,202 Creates quite a market when a painting with a little mystery goes missing. 478 00:29:10,280 --> 00:29:11,406 So much to do. 479 00:29:11,520 --> 00:29:13,807 What was the name of Bronwen's college at Oxford? 480 00:29:13,880 --> 00:29:16,611 Johanna, I simply can't. 481 00:29:17,640 --> 00:29:19,290 Right. Sorry. 482 00:29:20,840 --> 00:29:24,242 Oh, golly. Look at the time. I really must be going. 483 00:29:24,320 --> 00:29:25,526 It was lovely to see you, Alastair. 484 00:29:26,080 --> 00:29:29,004 Thank you ever-so-much for letting me confide in you. 485 00:29:29,120 --> 00:29:31,566 I feel that I could share anything with you. 486 00:29:33,000 --> 00:29:36,402 Don't you feel the same? That you could share with me? 487 00:29:38,040 --> 00:29:39,371 Bronwen's college? 488 00:29:39,840 --> 00:29:40,887 You're rather monstrous. 489 00:29:40,960 --> 00:29:42,564 Of course you're aware of that. 490 00:29:42,640 --> 00:29:45,166 - Blackfriar's Hall. -We must do this again. 491 00:29:47,520 --> 00:29:48,681 Hopeless. 492 00:29:55,560 --> 00:29:59,326 Besides being the finest garage man in Western Civilization, 493 00:29:59,440 --> 00:30:03,968 Spinoza was the best art smuggler in the business, 494 00:30:04,080 --> 00:30:08,244 and the eyes and ears of the art world's underbelly. 495 00:30:09,840 --> 00:30:12,844 Hello, Spinoza, you handsome devil! 496 00:30:12,920 --> 00:30:14,888 It's a fine day to be alive, what? 497 00:30:15,000 --> 00:30:19,722 You bloody chicken, bloody monkey, so good-for-nothing pot of piss, innit? 498 00:30:19,800 --> 00:30:22,644 Spinoza, you silver-tongued scallywag. 499 00:30:23,000 --> 00:30:24,411 What's the matter with you? 500 00:30:24,480 --> 00:30:27,609 You one book short of a library, you maggot? 501 00:30:27,720 --> 00:30:29,131 You one megabyte short of a RAM? 502 00:30:29,200 --> 00:30:31,601 The rest was a bit rude, so I won't quote him verbatim. 503 00:30:31,680 --> 00:30:33,250 But what vexed him so 504 00:30:33,320 --> 00:30:35,527 was a matter of some overdue bills on the Rolls, 505 00:30:35,600 --> 00:30:40,083 which I had now asked him to package and ship off to America on credit. 506 00:30:40,840 --> 00:30:43,207 You mother-loving bastard! Hello. 507 00:30:43,560 --> 00:30:44,607 Right. 508 00:30:44,680 --> 00:30:48,924 Spinoza, I did not come here to discuss my relationship with my mother, 509 00:30:49,000 --> 00:30:50,809 nor my relationship to your mother. 510 00:30:51,440 --> 00:30:53,488 No. We have two items of business. 511 00:30:53,560 --> 00:30:55,767 Item one: the Rolls-Royce, 512 00:30:55,840 --> 00:31:01,006 which I have reluctantly agreed to sell to that thick-fingered American, Krampf. 513 00:31:01,720 --> 00:31:05,406 Item the second: I need to ascertain 514 00:31:05,480 --> 00:31:08,723 whether any unsavory types have enlisted you 515 00:31:08,800 --> 00:31:11,280 to smuggle a painting out of the country recently. 516 00:31:11,800 --> 00:31:16,203 And for your information, I am holding up 517 00:31:16,920 --> 00:31:19,161 a 50-pound note. 518 00:31:21,200 --> 00:31:22,645 Never mind about that. 519 00:31:22,720 --> 00:31:25,963 You should treat a jam jar car like this 520 00:31:26,040 --> 00:31:29,487 with more respect when you drive it down the frog and toad road. 521 00:31:29,560 --> 00:31:31,767 It's not some Toyota Clitoris. 522 00:31:32,080 --> 00:31:33,241 - No, no. -No! 523 00:31:33,320 --> 00:31:36,290 Is a Rolls... The bloody Silver, 524 00:31:36,360 --> 00:31:38,806 the whacking Cloud, the bollock Royce! 525 00:31:40,080 --> 00:31:41,491 Someone shooting at the bloody car! 526 00:31:43,800 --> 00:31:45,211 Someone shooting at me! 527 00:31:54,960 --> 00:31:56,007 I'm armed! 528 00:32:04,000 --> 00:32:05,764 - Oh, Jock! -Yeah. 529 00:32:07,040 --> 00:32:08,849 I should probably mention 530 00:32:08,920 --> 00:32:11,526 that this was not the first time I had shot Jock. 531 00:32:12,400 --> 00:32:15,449 Come on, you little bastards. Come out and get it. 532 00:32:24,520 --> 00:32:28,241 Oh, afraid I'm all thumbs with these damn things! 533 00:32:31,040 --> 00:32:33,088 - Sandwich, sir. -I believe I've just shot Jock. 534 00:32:33,160 --> 00:32:34,161 Quite. 535 00:32:34,800 --> 00:32:37,007 Man down! Man down! 536 00:32:37,360 --> 00:32:38,771 Could you give me the gun, please? 537 00:32:38,840 --> 00:32:39,887 This bit? 538 00:32:39,960 --> 00:32:41,803 Yes, most... No, no. 539 00:32:42,520 --> 00:32:44,841 Oh, and poor Spinoza... 540 00:32:44,920 --> 00:32:46,968 You should go, sir, before the shooter circles 'round. 541 00:32:47,040 --> 00:32:48,326 I'll handle things this end. 542 00:32:48,400 --> 00:32:49,561 Quite. 543 00:32:50,280 --> 00:32:51,805 Cover me, as it were? 544 00:32:51,880 --> 00:32:53,006 Yes, sir. 545 00:32:55,160 --> 00:32:56,810 That's the old feudal spirit, Jock. 546 00:32:56,880 --> 00:32:58,041 Get in. 547 00:32:59,200 --> 00:33:00,247 Oh, dear! 548 00:33:04,560 --> 00:33:05,641 Oh, Jock. 549 00:33:05,720 --> 00:33:07,165 - Jock? -Yeah? 550 00:33:07,240 --> 00:33:08,571 The door? Please? 551 00:33:13,920 --> 00:33:15,729 Right. Gosh, it's been ages. 552 00:33:33,280 --> 00:33:34,406 Goodness, that's awkward. 553 00:33:34,480 --> 00:33:35,766 It's all right, sir. It's all right. 554 00:33:35,840 --> 00:33:36,887 It's just a cracked rib. 555 00:33:38,520 --> 00:33:40,727 Please, sir, if you wouldn't mind leaving out the back. On foot. 556 00:33:41,160 --> 00:33:42,241 By myself? 557 00:33:42,320 --> 00:33:43,367 Please, sir. Just leave. 558 00:33:48,680 --> 00:33:51,445 Oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear, oh, dear... 559 00:33:52,960 --> 00:33:54,041 Give me the painting. 560 00:33:54,120 --> 00:33:56,122 What makes you think I have it? 561 00:33:56,360 --> 00:33:57,805 Give me the painting! 562 00:33:58,960 --> 00:34:02,851 That is a superb Hulihee sans sideburn, I must say. 563 00:34:03,040 --> 00:34:04,769 I was admiring your Franz Joseph. 564 00:34:04,840 --> 00:34:05,887 Oh, thank you very much. 565 00:34:06,280 --> 00:34:08,123 I'll have it on my wall. 566 00:34:08,320 --> 00:34:09,446 Jock? 567 00:34:12,480 --> 00:34:13,970 Oh, well done. 568 00:34:16,120 --> 00:34:17,281 What should I do now? 569 00:34:17,360 --> 00:34:18,930 - Run, sir! -Again? 570 00:34:19,000 --> 00:34:20,240 Yes! 571 00:34:23,640 --> 00:34:26,246 Run, I shall, like a bloody gazelle! 572 00:34:26,320 --> 00:34:29,802 The Mortdecai men have always been in tip-top shape, don't you know? 573 00:34:30,200 --> 00:34:31,486 Fit as a fiddle! 574 00:34:43,600 --> 00:34:47,002 Oh, it's burning... I... I can't go on... 575 00:34:52,240 --> 00:34:53,366 Want to die... 576 00:34:54,160 --> 00:34:55,366 No, I don't. 577 00:34:59,520 --> 00:35:00,521 Sir! 578 00:35:01,360 --> 00:35:02,885 I'm on the bonnet! 579 00:35:03,200 --> 00:35:05,043 Get in the car, sir! 580 00:35:08,720 --> 00:35:10,131 I don't like it! 581 00:35:18,120 --> 00:35:19,167 Hello! 582 00:35:28,720 --> 00:35:30,722 Jockie! Advise? 583 00:35:31,040 --> 00:35:32,883 - Get in the back seat, sir! -Okay! 584 00:35:40,560 --> 00:35:41,641 Foreigner! 585 00:35:42,440 --> 00:35:43,566 No! 586 00:35:44,160 --> 00:35:45,400 Out you g0! 587 00:35:55,080 --> 00:35:56,320 Oh, Jock! 588 00:35:56,400 --> 00:35:58,562 Don't worry, sir. I'm all right. I am all right. 589 00:35:58,640 --> 00:36:01,086 No, no, man! My little sproutling. 590 00:36:01,160 --> 00:36:03,083 - What? -Has it been compromised? 591 00:36:15,120 --> 00:36:16,849 Well done, Jock. 592 00:36:16,920 --> 00:36:18,331 It's a privilege, sir. 593 00:36:18,400 --> 00:36:20,402 Didn't take long for you to make a mess of things. 594 00:36:20,480 --> 00:36:23,051 Oh, you listen here, you do-gooder! 595 00:36:23,120 --> 00:36:27,364 Your Emil Strago just killed my garage man and physically assaulted my person. 596 00:36:27,440 --> 00:36:29,841 He seems to think that I have the painting. 597 00:36:29,920 --> 00:36:30,921 What have you found? 598 00:36:31,040 --> 00:36:34,522 Well, I will tell you that there is more here than meets the eye. 599 00:36:34,600 --> 00:36:37,046 No painting takes three months to clean, 600 00:36:37,120 --> 00:36:39,885 so I believe that Bronwen was working on the Goya 601 00:36:39,960 --> 00:36:41,962 and discovered something underneath. 602 00:36:43,120 --> 00:36:44,531 I should like to see her studio immediately. 603 00:36:44,600 --> 00:36:46,284 In the cars, quickly. Maurice, Oxford. 604 00:36:46,360 --> 00:36:47,441 Yes, sir. 605 00:36:56,960 --> 00:36:59,531 I've been helpin' out Miss Fellworthy goin' on five years now. 606 00:37:00,400 --> 00:37:02,528 Just keepin' the place tidy and whatnot. 607 00:37:03,520 --> 00:37:06,285 You have been grossly overcompensated. 608 00:37:06,360 --> 00:37:07,521 Her lover was no help. 609 00:37:08,040 --> 00:37:09,724 Lover? Bronwen? 610 00:37:09,800 --> 00:37:11,086 Yeah, a Duke. 611 00:37:11,160 --> 00:37:13,242 No help whatsoever, randy bugger. 612 00:37:15,240 --> 00:37:20,167 "Love... your... Bunny." 613 00:37:21,320 --> 00:37:22,481 Love your Bunny? 614 00:37:23,840 --> 00:37:25,922 A child! She spawned a child! 615 00:37:26,000 --> 00:37:28,207 The woman bred! What an odious thought. 616 00:37:29,600 --> 00:37:31,409 Don't imbibe the crime scene. 617 00:37:31,480 --> 00:37:35,451 I found her here, sprawled over the table, with an arrow out of her back. 618 00:37:35,520 --> 00:37:37,807 'Course you did, man, because the assailant fired from here. 619 00:37:37,880 --> 00:37:39,928 - No, from the window. -With a spear gun. 620 00:37:40,000 --> 00:37:42,082 - With a crossbow. -He was left-handed. 621 00:37:42,160 --> 00:37:44,003 Jesus Christ. 622 00:37:45,040 --> 00:37:46,644 Is this how she was found? 623 00:37:46,720 --> 00:37:48,449 - What are you doing? -Oh, no. To the left a bit. 624 00:37:48,520 --> 00:37:50,682 - Like this? -Sorry, I meant to the right. 625 00:37:50,760 --> 00:37:52,489 Like this? Like this? 626 00:37:52,760 --> 00:37:54,888 Are you quite finished buggering around? 627 00:37:55,560 --> 00:37:56,766 No. 628 00:37:57,360 --> 00:38:01,365 Because I have a question for you, old bean. 629 00:38:01,880 --> 00:38:04,531 Will I be given a badge, nestled in some sort of 630 00:38:04,600 --> 00:38:07,729 cheap, leather encasement, just like on telly? 631 00:38:07,960 --> 00:38:09,450 - Maurice? -Sir? 632 00:38:09,520 --> 00:38:11,807 Show him the photographs. Excuse me. 633 00:38:13,360 --> 00:38:14,930 These were found in her camera. 634 00:38:15,240 --> 00:38:17,481 Yeah, like I told the lady earlier today, 635 00:38:17,560 --> 00:38:20,689 Miss Bronwen would take photos of each stage of her work, bless her. 636 00:38:21,120 --> 00:38:22,121 Which lady? 637 00:38:22,920 --> 00:38:26,561 Well, the lady with the hair and brain. 638 00:38:28,480 --> 00:38:32,280 I may have mentioned Bronwen to Johanna at lunch today. 639 00:38:35,760 --> 00:38:37,569 You were luncheoning with my wife? 640 00:38:38,120 --> 00:38:39,167 Let's look at the photographs. 641 00:38:39,240 --> 00:38:40,651 Yes, let's look at the photographs. 642 00:38:41,920 --> 00:38:43,126 Horrible composition. 643 00:38:44,560 --> 00:38:46,449 Lighting positively medieval. 644 00:38:47,560 --> 00:38:49,847 This one taken by accident, utterly useless... 645 00:38:51,080 --> 00:38:52,241 Hang on a tic. 646 00:38:53,240 --> 00:38:55,527 That is not your Goya. 647 00:38:56,080 --> 00:38:57,320 What do you mean? 648 00:38:57,400 --> 00:39:00,483 That is not the same painting as the others. 649 00:39:01,520 --> 00:39:04,364 Where have I seen that hand before in the background? 650 00:39:04,440 --> 00:39:06,807 Finger pointing down. Ring. 651 00:39:08,080 --> 00:39:10,367 Good Lord! It couldn't be! 652 00:39:10,440 --> 00:39:11,521 Couldn't be what? 653 00:39:12,280 --> 00:39:13,691 To the library, chaps! 654 00:39:18,840 --> 00:39:22,083 There has never been an accurate reproduction because 655 00:39:22,160 --> 00:39:25,050 it vanished after the unveiling, 656 00:39:25,120 --> 00:39:27,361 but I do remember that there was an etching 657 00:39:27,440 --> 00:39:29,044 or some such hint of... 658 00:39:30,120 --> 00:39:31,884 There it is. 659 00:39:31,960 --> 00:39:33,450 The Duchess of Wellington. 660 00:39:34,440 --> 00:39:37,444 Bronwen has found the lost Goya. 661 00:39:38,920 --> 00:39:40,922 Goya was commissioned by Charles IV of Spain 662 00:39:41,000 --> 00:39:42,889 to paint her in 1792. 663 00:39:43,720 --> 00:39:47,122 She was said to be his greatest masterpiece. 664 00:39:47,800 --> 00:39:48,961 Unfortunately, 665 00:39:49,720 --> 00:39:53,486 she was also said to have been the King's mistress. 666 00:39:54,680 --> 00:39:56,330 The Queen was unamused. 667 00:39:56,800 --> 00:40:00,009 Humiliated, she ordered the painting to be burned. 668 00:40:00,080 --> 00:40:03,163 But instead it was stolen and secreted away. 669 00:40:03,880 --> 00:40:07,601 Some say that Goya himself engineered the theft. 670 00:40:09,760 --> 00:40:14,288 For 200 years, the painting was sought by collectors, 671 00:40:14,360 --> 00:40:16,010 craved by the mighty, 672 00:40:16,080 --> 00:40:18,447 and became the stuff of legend. 673 00:40:18,560 --> 00:40:19,925 And is the legend true? 674 00:40:20,000 --> 00:40:21,331 Does it matter? 675 00:40:21,400 --> 00:40:24,244 The truth is nice, but a rumor is priceless. 676 00:40:24,680 --> 00:40:26,648 What does Strago want with it? 677 00:40:26,720 --> 00:40:28,210 If it does exist, it belongs to Spain. 678 00:40:28,320 --> 00:40:30,607 If anyone tried to sell it, they'd be arrested on the spot. 679 00:40:30,680 --> 00:40:33,968 Yes, well, that is where the story gets interesting, you see. 680 00:40:34,040 --> 00:40:38,728 The Duchess pops up again in France in 1943, 681 00:40:39,440 --> 00:40:41,602 looted from some sealed room 682 00:40:41,680 --> 00:40:44,763 in an unpronounceable chateau by the Jerrys. 683 00:40:44,840 --> 00:40:48,526 Hermann Goering was said to have been obsessed with the painting, 684 00:40:48,600 --> 00:40:51,809 and there are rumors that he inscribed on it 685 00:40:51,880 --> 00:40:55,930 the codes to his numbered Swiss bank account. 686 00:40:56,440 --> 00:40:59,569 Untold riches and all that, what? 687 00:41:00,000 --> 00:41:01,001 But 688 00:41:01,920 --> 00:41:05,891 when the allies captured Goering... 689 00:41:06,080 --> 00:41:08,560 Out of the way, out of the way. 690 00:41:08,920 --> 00:41:11,446 ...there was no mention of the painting. 691 00:41:12,560 --> 00:41:15,450 It had vanished once again into history, 692 00:41:15,920 --> 00:41:18,526 and the secret bank accounts along with it. 693 00:41:18,600 --> 00:41:19,886 What are we talking about here? 694 00:41:19,960 --> 00:41:22,884 Hundreds and hundreds of millions, surrounded by all that 695 00:41:23,000 --> 00:41:26,129 Gruyere, chocolate, and fine wines. 696 00:41:26,240 --> 00:41:27,730 Well, that's what Emil's after. 697 00:41:27,800 --> 00:41:28,847 The fine wine? 698 00:41:28,920 --> 00:41:31,844 No, the fortune to fund violent worldwide revolution. 699 00:41:31,920 --> 00:41:32,887 Right! 700 00:41:32,960 --> 00:41:34,769 Multiple attacks over the years to come, 701 00:41:34,840 --> 00:41:36,171 countless lives are at stake. 702 00:41:36,240 --> 00:41:38,208 That painting should be destroyed. 703 00:41:38,280 --> 00:41:41,727 Yeah. Fingers crossed, chaps, you find it first. 704 00:41:41,800 --> 00:41:43,006 I'm off for a wee. 705 00:42:04,600 --> 00:42:07,046 I'm deeply, deeply flattered, young man. 706 00:42:07,120 --> 00:42:12,081 However, I myself do not swing that... 707 00:42:12,160 --> 00:42:14,322 Golly! I have read about this. 708 00:42:18,120 --> 00:42:21,044 I sunk into an uneasy slumber, 709 00:42:21,680 --> 00:42:26,004 interspersed curiously with erotic dreams. 710 00:43:03,000 --> 00:43:05,162 Lady Mortdecai, the Duke is expecting you. 711 00:43:05,920 --> 00:43:07,001 This way. 712 00:43:14,360 --> 00:43:17,170 Her Lady Mortdecai to see you, Your Grace. 713 00:43:17,880 --> 00:43:19,769 The Duke of Asherboroughdon. 714 00:43:20,400 --> 00:43:22,767 Your Grace. So kind of you to see me. 715 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Lady Mortdecai. 716 00:43:27,600 --> 00:43:31,286 You'll forgive me just a moment, I'm sure? 717 00:43:31,360 --> 00:43:32,771 Of course. 718 00:43:38,360 --> 00:43:39,805 Lady Mortdecai. 719 00:43:42,280 --> 00:43:43,441 Johnson! 720 00:43:43,520 --> 00:43:47,081 Who is this woman Mortdecai and what does she want? 721 00:43:47,640 --> 00:43:49,210 Well, I don't know. I don't know. 722 00:43:49,280 --> 00:43:50,566 Why wasn't I told? 723 00:43:51,280 --> 00:43:53,487 She's so damned attractive. 724 00:43:54,240 --> 00:43:55,651 Hello? Hello? 725 00:44:01,920 --> 00:44:03,001 Water bailiff. 726 00:44:04,160 --> 00:44:07,562 Had to speak to the water bailiff about my water. 727 00:44:08,720 --> 00:44:12,930 Fishing tomorrow, you know. Hate it. Sit. 728 00:44:13,560 --> 00:44:14,925 Bloody nuisance. 729 00:44:17,440 --> 00:44:18,487 Your Grace, 730 00:44:18,560 --> 00:44:21,325 I understand you were close with Bronwen Fellworthy. 731 00:44:21,400 --> 00:44:23,164 - Yes. -I'm very sorry. 732 00:44:24,240 --> 00:44:28,165 Her gardener gave me your name, and I wondered... 733 00:44:28,240 --> 00:44:30,129 The painting she was working on in the end... 734 00:44:31,760 --> 00:44:32,761 What? 735 00:44:33,920 --> 00:44:35,922 No, I can't understand a word she says. 736 00:44:36,000 --> 00:44:39,561 I've been trying to get rid of her, but she's so damned attractive. 737 00:44:40,520 --> 00:44:41,851 Sorry. You were saying? 738 00:44:41,920 --> 00:44:43,729 You served in the War then, Your Grace? 739 00:44:43,800 --> 00:44:45,086 Poor old gal. 740 00:44:45,440 --> 00:44:49,843 Done to death with malice aforethought and so forth. 741 00:44:50,280 --> 00:44:51,327 Poor Bronwen. 742 00:44:52,600 --> 00:44:54,364 The painting, Your Grace. 743 00:44:56,120 --> 00:44:59,442 Did she ever mention The Duchess of Wellington? 744 00:44:59,520 --> 00:45:01,284 Beautiful woman. 745 00:45:01,360 --> 00:45:02,361 Bronwen? 746 00:45:02,880 --> 00:45:04,291 Must to the lavatory. 747 00:45:04,840 --> 00:45:09,129 Would you care to come and take a peek at it, eh? 748 00:45:11,840 --> 00:45:13,968 An exquisite invitation, Your Grace, 749 00:45:14,040 --> 00:45:15,804 but I'm afraid I must decline. 750 00:45:15,880 --> 00:45:17,405 Let's get back to the Duchess. 751 00:45:17,680 --> 00:45:19,648 - Bunny has it. -I beg your pardon? 752 00:45:19,800 --> 00:45:22,326 During the War. Nazi bastards. 753 00:45:22,400 --> 00:45:25,563 Bunny rolled it up in a carpet and didn't tell a soul. 754 00:45:25,640 --> 00:45:27,244 Bunny is a soldier in your unit? 755 00:45:27,320 --> 00:45:29,322 7th Army, 2nd Division. 756 00:45:29,400 --> 00:45:32,768 Captured Goering. First man in the room. 757 00:45:32,840 --> 00:45:34,808 Do you think that Bunny still has the painting now? 758 00:45:35,200 --> 00:45:37,362 Must to the W.C. 759 00:45:39,000 --> 00:45:41,002 Do have a look, eh? 760 00:45:41,680 --> 00:45:43,842 I'm afraid I must be going, Your Grace. 761 00:45:44,840 --> 00:45:46,683 Thank you very much for your time. 762 00:45:47,720 --> 00:45:50,007 And you are? 763 00:45:51,040 --> 00:45:52,769 The water bailiff, Your Grace. 764 00:45:53,320 --> 00:45:55,163 Fishing tomorrow's been cancelled. 765 00:45:58,680 --> 00:45:59,806 Thank heaven. 766 00:46:11,720 --> 00:46:13,961 What's that? Funny. 767 00:46:27,280 --> 00:46:30,250 Right. I demand some explanations. 768 00:46:30,800 --> 00:46:33,883 No, no. Change that. I need a restorative. 769 00:46:33,960 --> 00:46:35,246 How 'bout some finger sandwiches? 770 00:46:35,800 --> 00:46:38,883 Just the usual, you know. Egg cress, prawn mayonnaise, 771 00:46:39,240 --> 00:46:42,130 possibly a gallon of your finest whisky 772 00:46:42,200 --> 00:46:43,361 just to start the day properly. 773 00:46:43,440 --> 00:46:45,044 You know how it is, gentlemen. 774 00:46:46,760 --> 00:46:47,761 Oh, I see. 775 00:46:52,120 --> 00:46:53,406 Actually, make that caviar. 776 00:46:54,240 --> 00:46:58,006 Some warmed blinis, creme fraiche, boiled egg whites, 777 00:46:58,080 --> 00:47:01,402 and vodka so ice cold you need gloves to handle it. 778 00:47:02,440 --> 00:47:04,886 And don't forget the herringbone spoon. 779 00:47:04,960 --> 00:47:06,928 We're not savages, after all, are we? 780 00:47:10,080 --> 00:47:11,844 Welcome to Russia, Mr. Mortdecai. 781 00:47:13,080 --> 00:47:14,320 And you are? 782 00:47:14,840 --> 00:47:15,887 Roman Romanov. 783 00:47:16,160 --> 00:47:18,970 Romanov. Sir Graham's client. 784 00:47:19,440 --> 00:47:21,647 So I have him to thank for this. 785 00:47:24,440 --> 00:47:26,522 Oh, that's unpleasant. 786 00:47:26,600 --> 00:47:27,681 Where's the Goya? 787 00:47:28,760 --> 00:47:31,001 - I don't know. -But you know about art. 788 00:47:31,080 --> 00:47:32,081 A bit. 789 00:47:32,320 --> 00:47:34,846 You have a Turner of the Loire, which cannot be right 790 00:47:34,920 --> 00:47:36,729 because the original is hanging in the D'Orsay. 791 00:47:36,800 --> 00:47:37,847 Terribly sorry. 792 00:47:38,320 --> 00:47:41,290 A magnificent Callow of about 1840, 793 00:47:41,760 --> 00:47:44,081 a polychrome James Bourne, rare, 794 00:47:45,120 --> 00:47:48,602 a pair of rather flashy Varleys from his last period, 795 00:47:49,040 --> 00:47:51,964 and the finest Edridge I have ever seen. 796 00:47:52,480 --> 00:47:55,131 Yes. Where is the Goya? 797 00:47:55,640 --> 00:47:57,642 Well, where is the last place you saw it? 798 00:47:57,720 --> 00:47:59,370 Have you looked under your couch? 799 00:47:59,480 --> 00:48:00,891 No, because when I've lost something, 800 00:48:00,960 --> 00:48:03,531 sometimes I say to myself, "Charlie, where could it be?" 801 00:48:04,160 --> 00:48:08,324 Oh, God! That wasn't nice! 802 00:48:09,480 --> 00:48:11,562 Oh, no! No. 803 00:48:11,640 --> 00:48:14,883 For 17 years, I pursued this painting. You know why? 804 00:48:14,960 --> 00:48:17,167 Because I want, I will have. 805 00:48:19,800 --> 00:48:22,610 This will be easier and much less painful 806 00:48:22,680 --> 00:48:24,170 if you please to tell me. 807 00:48:24,520 --> 00:48:25,567 Where is the painting? 808 00:48:26,320 --> 00:48:27,685 But why does everyone seem to think... 809 00:48:31,480 --> 00:48:34,450 You pretended to be gentle, but you weren't! 810 00:48:35,520 --> 00:48:38,000 Milton Krampf tells everyone he is getting painting. 811 00:48:38,080 --> 00:48:40,287 You're his dealer, so you have painting! 812 00:48:40,360 --> 00:48:43,170 I am very sorry. I simply don't know. 813 00:48:43,240 --> 00:48:47,609 Dmitri, please to fetch 12-volt high-tension car battery. 814 00:48:48,840 --> 00:48:51,810 I am afraid you are barking up the wrong Englishman, comrade. 815 00:48:51,880 --> 00:48:54,850 Vladimir, please to take Mr. Mortdecai's trousers down. 816 00:48:58,000 --> 00:48:59,764 Perhaps we can work something out. 817 00:48:59,840 --> 00:49:03,731 What if I find it for you? Say, 30% finder's fee, what? 818 00:49:04,400 --> 00:49:05,686 Open your balls. 819 00:49:09,080 --> 00:49:12,129 I shan't! What does that even mean? 820 00:49:14,880 --> 00:49:15,961 I'll go to 20%. 821 00:49:17,640 --> 00:49:18,641 Balls. 822 00:49:19,960 --> 00:49:21,769 10% seems exploitive! 823 00:49:24,640 --> 00:49:26,210 That's not cricket! 824 00:49:31,200 --> 00:49:32,326 Oh, Jock. 825 00:49:36,680 --> 00:49:37,681 Jump! 826 00:49:38,400 --> 00:49:40,402 Dear, sweet, resourceful Jock. 827 00:49:41,720 --> 00:49:43,165 It's my manservant. 828 00:49:43,240 --> 00:49:45,925 It appears he's requesting my immediate self-defenestration. 829 00:49:51,400 --> 00:49:52,447 Balls! 830 00:49:54,240 --> 00:49:55,321 Forgive me, Vladimir. 831 00:49:59,760 --> 00:50:00,807 No balls. 832 00:50:04,800 --> 00:50:07,804 Thank you so much, Vladimir. 833 00:50:08,600 --> 00:50:09,761 Oh, lsee... 834 00:50:11,920 --> 00:50:14,844 Hello! I'm outside. 835 00:50:14,920 --> 00:50:15,921 Come on, sir. 836 00:50:16,000 --> 00:50:17,923 I wish to use your telephone! 837 00:50:18,000 --> 00:50:19,001 Head toward the bike. 838 00:50:19,080 --> 00:50:21,924 Oh, I love motorcycles. They're very fast. 839 00:50:22,000 --> 00:50:23,843 - Sir? Sir? -What, Jock? 840 00:50:23,920 --> 00:50:24,921 Your trousers. 841 00:50:25,040 --> 00:50:26,451 - It's a little unseemly. -The trousers... 842 00:50:26,520 --> 00:50:29,888 Jock, you know, it's entirely possible that I've bumped my head... 843 00:50:29,960 --> 00:50:30,927 You think? 844 00:50:31,000 --> 00:50:34,243 Have you heard the expression, "Open your balls"? 845 00:50:34,320 --> 00:50:35,401 No, sir. 846 00:50:35,480 --> 00:50:37,130 It made me feel dirty. 847 00:50:43,280 --> 00:50:44,441 Hang on, sir! 848 00:50:52,800 --> 00:50:53,961 Bloody good show, Jock! 849 00:50:54,920 --> 00:50:56,490 You really are a cut above! 850 00:50:58,400 --> 00:51:00,243 Where would you like to go, sir? 851 00:51:00,320 --> 00:51:02,926 The only safe ground is English soil. 852 00:51:03,800 --> 00:51:05,404 To the Embassy, chop-chop. 853 00:51:06,440 --> 00:51:07,646 Jock? 854 00:51:09,080 --> 00:51:10,491 Keep your head down, sir! 855 00:51:13,880 --> 00:51:15,086 - Hang on, sir! -Okay! 856 00:51:16,320 --> 00:51:17,481 - Jock? -Yes, sir? 857 00:51:17,560 --> 00:51:19,324 Will it be all right in the end? 858 00:51:19,400 --> 00:51:20,606 I couldn't say, sir! 859 00:51:29,880 --> 00:51:31,086 No, not the stairs! 860 00:51:37,960 --> 00:51:39,689 A bit of noise, sir! 861 00:51:41,200 --> 00:51:42,611 There we go! 862 00:51:55,920 --> 00:51:57,843 Oh, that was dashed exhilarating. 863 00:51:58,520 --> 00:51:59,601 Where to, sir? 864 00:51:59,720 --> 00:52:01,882 Well, it was long ago, and she was underage, 865 00:52:01,960 --> 00:52:03,962 but I do believe the embassy is that way. 866 00:52:04,040 --> 00:52:05,451 - Right you are, sir. -Right. 867 00:52:06,720 --> 00:52:08,210 - Jockie? -Yes, sir? 868 00:52:08,640 --> 00:52:09,971 "Open your balls"? 869 00:52:10,040 --> 00:52:11,280 I have no idea. 870 00:52:11,360 --> 00:52:14,569 Is it that you actually know and don't want to tell me? 871 00:52:15,200 --> 00:52:16,247 Yes, sir. 872 00:52:18,720 --> 00:52:19,801 - Yes? -They've got him. 873 00:52:19,880 --> 00:52:21,405 Ambassador's residence in Moscow. 874 00:52:21,480 --> 00:52:22,811 They're putting him on the next flight to Heathrow. 875 00:52:22,880 --> 00:52:23,881 Thank you. 876 00:52:23,960 --> 00:52:26,088 Oh, and his wife is on line six for you, sir. 877 00:52:26,160 --> 00:52:27,161 Thank you! 878 00:52:29,160 --> 00:52:30,321 Thank you, Maurice. 879 00:52:32,160 --> 00:52:33,241 Maurice? 880 00:52:34,320 --> 00:52:35,481 Shut the door. 881 00:52:36,160 --> 00:52:37,286 Yes, sir. 882 00:52:40,400 --> 00:52:42,926 Hello, Johanna. We've found him. He's on his way home. 883 00:52:43,000 --> 00:52:44,889 Thank heavens. 884 00:52:44,960 --> 00:52:47,691 This place is an absolute mausoleum on one's own. 885 00:52:47,760 --> 00:52:48,886 Do you feel unsafe? 886 00:52:48,960 --> 00:52:50,166 A bit. 887 00:52:50,240 --> 00:52:52,083 I could park outside for the night. 888 00:52:52,160 --> 00:52:55,767 Oh, I couldn't ask. But how about tomorrow? 889 00:52:55,840 --> 00:52:58,411 Do come in, of course. Say, 8:00? 890 00:52:58,480 --> 00:53:01,006 You, me, and Charlie? 891 00:53:01,080 --> 00:53:02,320 Well, of course, Alastair. 892 00:53:02,400 --> 00:53:04,767 Wouldn't do, the two of us here alone, would it? 893 00:53:06,120 --> 00:53:07,201 No, I suppose not. 894 00:53:07,840 --> 00:53:11,561 Still, if he can't make it, he can't make it. 895 00:53:12,320 --> 00:53:13,890 May I bring anything? 896 00:53:14,000 --> 00:53:15,684 Perhaps there is something you could bring. 897 00:53:15,760 --> 00:53:17,205 A bottle of Chardonnay? 898 00:53:17,280 --> 00:53:18,930 A complete regimental listing of 899 00:53:19,000 --> 00:53:22,004 the British 7th Army, 2nd Division, June of 1945. 900 00:53:23,840 --> 00:53:25,080 Very well, Johanna. 901 00:53:25,160 --> 00:53:26,650 'Til tomorrow. Ta! 902 00:53:30,560 --> 00:53:33,131 Well, maybe he won't be able to make it. 903 00:53:48,640 --> 00:53:49,880 Uppy. uppy, Jock! 904 00:53:49,960 --> 00:53:51,086 You are uppy, sir. 905 00:53:51,160 --> 00:53:53,208 Am I? Where are we? 906 00:53:54,480 --> 00:53:56,403 You should see the other fellow. 907 00:53:58,800 --> 00:54:00,962 The fact that you're as drunk as a fiddler's bitch 908 00:54:01,040 --> 00:54:02,451 in no way obviates the fact 909 00:54:02,520 --> 00:54:05,649 that you very nearly caused an international incident. 910 00:54:05,760 --> 00:54:09,287 A man your age has no excuse for looking or behaving like 911 00:54:09,360 --> 00:54:13,684 a fugitive from a home for alcoholic music hall artistes. 912 00:54:14,400 --> 00:54:17,006 I will have you know that I am not an alcoholic. 913 00:54:17,080 --> 00:54:20,368 I am a drunk, and there is a vast difference. 914 00:54:20,760 --> 00:54:24,003 In my defense, I was not drinking until the plane. 915 00:54:24,280 --> 00:54:26,442 - And in the car, sir. -And a bit in the car. 916 00:54:26,520 --> 00:54:28,568 And the Ambassador's residence. 917 00:54:28,640 --> 00:54:30,961 And at the Ambassador's residence. 918 00:54:31,560 --> 00:54:36,043 The only advice I offer is you do not apply to another of our embassies for help 919 00:54:36,120 --> 00:54:40,762 if and when you outrage the laws of the United States, once you are there. 920 00:54:40,880 --> 00:54:42,689 Stop! Stop! 921 00:54:43,360 --> 00:54:46,091 Are you suggesting that I go to the Colonies? 922 00:54:46,560 --> 00:54:49,484 Perish the vile thought. I couldn't possibly. 923 00:54:49,560 --> 00:54:53,645 The sale of your Rolls-Royce to Krampf will offer you a perfect cover. 924 00:54:53,720 --> 00:54:55,848 Find out if he's got that painting. 925 00:54:55,920 --> 00:54:58,605 Get behind the gates of his estate and poke around a bit. 926 00:54:59,200 --> 00:55:02,522 The car has been loaded upon a cargo flight to Los Angeles, 927 00:55:02,600 --> 00:55:04,125 and is halfway across the Atlantic. 928 00:55:04,200 --> 00:55:06,043 You will follow. 929 00:55:06,120 --> 00:55:08,600 California? Oh, icky! 930 00:55:08,960 --> 00:55:10,644 Your bags have been packed and checked, 931 00:55:10,720 --> 00:55:13,166 and your flight leaves... Now. 932 00:55:13,240 --> 00:55:14,571 On your feet, soldier. 933 00:55:16,600 --> 00:55:17,761 Hang on to me. 934 00:55:19,600 --> 00:55:24,049 I should like to ring my wife because she's probably quite worried about me. 935 00:55:24,120 --> 00:55:25,849 Oh, don't worry about her. 936 00:55:25,920 --> 00:55:27,331 I've been keeping her filled in. 937 00:55:30,320 --> 00:55:32,448 I say, old bean! 938 00:55:32,760 --> 00:55:34,808 Go to America and see Krampf. 939 00:55:34,880 --> 00:55:36,609 Do what it takes to bring the painting back, 940 00:55:36,680 --> 00:55:39,251 and leave Johanna to me. 941 00:55:53,760 --> 00:55:56,001 Jock? Come here. 942 00:55:57,600 --> 00:55:59,125 I'm frightened. 943 00:55:59,200 --> 00:56:02,966 Do you think that Johanna is thawing on the subject of the moustache? 944 00:56:08,240 --> 00:56:09,401 Hi. 945 00:56:09,480 --> 00:56:10,811 Hello. 946 00:56:13,640 --> 00:56:15,210 Sorry, there was a queue. 947 00:56:19,080 --> 00:56:20,764 Good God, man! 948 00:56:21,920 --> 00:56:22,967 Jockie! 949 00:56:23,280 --> 00:56:27,763 Focus, man! There are but five days to insolvency. 950 00:56:27,840 --> 00:56:30,491 - Two, sir. -No, today's, what, Monday? 951 00:56:30,560 --> 00:56:31,561 Thursday, sir. 952 00:56:31,640 --> 00:56:33,881 Well done. Carry on. 953 00:57:09,120 --> 00:57:12,442 Jock. Dear, sweet, sperm-heavy Jock. 954 00:57:12,520 --> 00:57:15,285 Behold this America, this new colossus, 955 00:57:15,360 --> 00:57:17,408 this fair land of the free! 956 00:57:18,240 --> 00:57:20,720 What kind of hell-place is this? 957 00:57:22,240 --> 00:57:24,288 I feel as though we've made a wrong turn 958 00:57:24,360 --> 00:57:26,567 and arrived on the set of a pornographic film. 959 00:57:26,640 --> 00:57:30,361 Have we taken a wrong turn and arrived on the set of a pornographic film? 960 00:57:31,920 --> 00:57:32,921 Checking in? 961 00:57:33,520 --> 00:57:36,729 I am Mortdecai, Lord of Silverdale. 962 00:57:37,520 --> 00:57:42,162 I should like to request a bucket of ice, "Do Not Disturb" sign, and a bulldozer. 963 00:57:43,520 --> 00:57:45,568 - Checking in? -Yeah, we're checking in. 964 00:57:46,840 --> 00:57:49,571 I suspect I may need to redecorate. 965 00:57:50,040 --> 00:57:52,042 Room 326, overlooks the pool. 966 00:57:53,000 --> 00:57:56,129 So all I must do is show up, 967 00:57:56,240 --> 00:57:58,208 and I'm presented with a credit card. 968 00:57:58,880 --> 00:58:01,963 No wonder your country's in financial ruin. 969 00:58:02,080 --> 00:58:04,003 Do you need help with your bags? 970 00:58:04,080 --> 00:58:06,048 No, I do not need help with my bags. 971 00:58:06,120 --> 00:58:07,929 I have a fucking manservant. 972 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 Strange country. 973 00:58:21,760 --> 00:58:22,921 Hello. 974 00:58:28,920 --> 00:58:30,081 Hold it. 975 00:58:32,720 --> 00:58:33,767 Thanks. 976 00:58:36,600 --> 00:58:37,761 Hey- 977 00:58:38,320 --> 00:58:39,321 Hello... 978 00:58:56,000 --> 00:58:58,765 It's like listening to bloody orangutans! 979 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 Oh, really, why? Why? 980 00:59:08,520 --> 00:59:09,965 Hello, American? 981 00:59:10,520 --> 00:59:12,522 The rooms here are made of cement. 982 00:59:12,600 --> 00:59:14,250 Very good in case of an air raid. 983 00:59:14,360 --> 00:59:17,762 But for those of us trying to get a bit of rest after an arduous crossing, 984 00:59:17,840 --> 00:59:19,524 a bit of an acoustic nightmare. 985 00:59:19,600 --> 00:59:22,410 So would you please stop grunting like wildebeests 986 00:59:22,480 --> 00:59:25,768 and allow me to get some sleep, man? Please! Please! 987 00:59:25,840 --> 00:59:28,411 Sorry, sir. We'll try and keep it down. 988 00:59:28,840 --> 00:59:32,003 Good God, Jock! Put that thing away, man! 989 00:59:42,680 --> 00:59:43,681 Hello? 990 00:59:43,760 --> 00:59:47,924 Oh, apple of my eye. The love of my life. 991 00:59:48,480 --> 00:59:51,211 Everything here makes me think of you. 992 00:59:51,520 --> 00:59:52,601 Who is this? 993 00:59:54,800 --> 00:59:57,326 It is I, your beloved. 994 00:59:57,400 --> 00:59:59,289 Your husband, Charlie. 995 00:59:59,360 --> 01:00:00,885 Where are you? 996 01:00:00,960 --> 01:00:04,123 Oh, a terribly vulgar place called Los Angeles. 997 01:00:04,200 --> 01:00:06,646 Apparently located in the far West colonies. 998 01:00:06,720 --> 01:00:08,484 Well, what are you doing there? 999 01:00:08,560 --> 01:00:12,246 Well, I'm delivering the Rolls to that grotesque Milton Krampf 1000 01:00:12,320 --> 01:00:15,290 and retrieving a certain something in the process. 1001 01:00:15,360 --> 01:00:18,921 Stay away from Krampf's daughter. She's a well-known nymphomaniac. 1002 01:00:19,360 --> 01:00:20,407 Is she? 1003 01:00:20,480 --> 01:00:22,084 How do you know such things? 1004 01:00:22,160 --> 01:00:24,811 Johanna, we seem to be out of ice. Should I send for some? 1005 01:00:24,880 --> 01:00:26,041 It's my husband on the line. 1006 01:00:26,560 --> 01:00:29,689 Oh, is he still alive? Has he got the painting yet? 1007 01:00:29,760 --> 01:00:30,807 Is that Martland? 1008 01:00:30,880 --> 01:00:32,803 I'll just be a moment, Alastair. 1009 01:00:32,880 --> 01:00:35,804 That Judas! That Ajax! That Paris! 1010 01:00:35,880 --> 01:00:37,120 Or was it Agamemnon? 1011 01:00:37,200 --> 01:00:38,281 Oh, you know who I mean. 1012 01:00:38,360 --> 01:00:40,169 That ghastly chap who stole Helen of Troy 1013 01:00:40,280 --> 01:00:42,567 and started all that nasty business in Greece. 1014 01:00:46,560 --> 01:00:48,005 - Done! -Finally! 1015 01:00:48,120 --> 01:00:52,728 Charlie? Why are people achieving climax in your immediate vicinity? 1016 01:00:53,080 --> 01:00:57,847 Well, I think I'm staying in some sort of cement brothel, my love. 1017 01:00:58,400 --> 01:00:59,606 Say that again. 1018 01:00:59,680 --> 01:01:01,842 You look here, I will have you know that 1019 01:01:01,920 --> 01:01:05,845 I too am capable of being desirable to a certain type of woman! 1020 01:01:05,920 --> 01:01:07,001 Charlie! 1021 01:01:07,080 --> 01:01:08,320 Yes, oh, yes! 1022 01:01:08,400 --> 01:01:13,440 Some women go blind batting their lashes for mustachioed men such as I! 1023 01:01:13,640 --> 01:01:17,122 Charlie Mortdecai, you are on very dangerous ground! 1024 01:01:17,200 --> 01:01:19,646 Tell me the name of that nympho daughter of Krampf's! 1025 01:01:19,720 --> 01:01:22,451 Perhaps she would render an opinion on the issue! 1026 01:01:30,160 --> 01:01:33,448 Never mind. I've found a cold Latour which we might enjoy... 1027 01:01:35,280 --> 01:01:36,406 Johanna? 1028 01:01:37,960 --> 01:01:39,041 Oh, balls. 1029 01:01:40,320 --> 01:01:44,962 Jock and I set off to deliver the Rolls to my client, Milton Krampf, 1030 01:01:45,840 --> 01:01:48,730 ruthless billionaire, art collector, 1031 01:01:48,800 --> 01:01:52,168 and the rumored possessor of the lost Goya. 1032 01:01:53,160 --> 01:01:55,367 I was hot on the scent, 1033 01:01:55,480 --> 01:01:58,609 and a teensy bit curious about his nympho daughter. 1034 01:02:06,480 --> 01:02:08,164 Yes... Right. 1035 01:02:09,000 --> 01:02:10,764 We must secure the painting, 1036 01:02:10,840 --> 01:02:12,729 escape this nightmare posthaste 1037 01:02:12,800 --> 01:02:14,723 and you should interrupt me as soon as you can. 1038 01:02:14,800 --> 01:02:15,881 Yes, sir. 1039 01:02:21,880 --> 01:02:23,325 Lucky saddle. 1040 01:02:26,280 --> 01:02:27,281 Yes! 1041 01:02:27,360 --> 01:02:31,922 The fine, life-giving drinks tray manifests itself. 1042 01:02:32,000 --> 01:02:33,365 A mint julep, sir. 1043 01:02:33,440 --> 01:02:35,488 Anything will do, I thank you. 1044 01:02:35,560 --> 01:02:36,721 I'm Georgina Krampf. 1045 01:02:37,640 --> 01:02:39,005 How do you do? 1046 01:02:45,080 --> 01:02:46,411 You must be Mortdecai. 1047 01:02:46,960 --> 01:02:50,248 Yes, indeed I am he. 1048 01:02:51,400 --> 01:02:53,846 Are you not having a little something to drink? 1049 01:02:54,320 --> 01:02:55,526 No, I never drink alcohol. 1050 01:02:56,160 --> 01:02:57,730 I don't like to blunt my senses. 1051 01:02:58,040 --> 01:02:59,280 How awful. 1052 01:02:59,920 --> 01:03:01,206 Oh, I feel wonderful. 1053 01:03:03,360 --> 01:03:04,407 Feel me. 1054 01:03:05,760 --> 01:03:06,841 Feel? 1055 01:03:08,680 --> 01:03:09,602 Oh, yes. 1056 01:03:09,720 --> 01:03:11,802 No, not there, stupid. Here. 1057 01:03:16,520 --> 01:03:17,965 Charlie Mortdecai, you son-of-a-bitch... 1058 01:03:18,040 --> 01:03:20,520 I was not squeezing the breasts... 1059 01:03:23,200 --> 01:03:24,201 The Rolls. 1060 01:03:50,800 --> 01:03:52,325 So, I was a mule! 1061 01:03:52,400 --> 01:03:54,687 Right. You know, Bronwen called me when she discovered the Goya, 1062 01:03:54,760 --> 01:03:57,331 and I called Spinoza, and then he arranged for everything, 1063 01:03:57,400 --> 01:04:00,483 including the smuggling of the painting in your Rolls. 1064 01:04:00,560 --> 01:04:02,528 Yes, but someone found out about the plan, 1065 01:04:02,600 --> 01:04:06,571 and now Bronwen is as stiff as my Uncle Richard's hatband. 1066 01:04:06,640 --> 01:04:08,210 Art restoring is a nasty business. 1067 01:04:08,320 --> 01:04:09,731 You are a nasty business, sir. 1068 01:04:09,800 --> 01:04:12,007 Just look at her. Isn't she a beauty? 1069 01:04:12,080 --> 01:04:14,048 - Yes, she is. -My God... 1070 01:04:14,680 --> 01:04:16,842 - She's exquisite. -So good... 1071 01:04:16,920 --> 01:04:21,721 The expert brushstrokes, the smooth lines... 1072 01:04:21,800 --> 01:04:23,768 Doesn't she look like my mother? Can you see a resemblance? 1073 01:04:24,600 --> 01:04:26,364 I never met your mother. 1074 01:04:26,440 --> 01:04:28,204 No, not in her, in me. 1075 01:04:28,280 --> 01:04:32,205 She's got prominent lips like me and those far-searching eyes... 1076 01:04:32,760 --> 01:04:34,046 - Don't you think so? -Oh, yes. 1077 01:04:34,120 --> 01:04:35,121 Do you mind? 1078 01:04:38,240 --> 01:04:42,689 I was just looking for something else. 1079 01:04:46,520 --> 01:04:47,601 Okay. 1080 01:04:47,920 --> 01:04:50,844 Branspath? Okay. Thank you so much. 1081 01:04:50,920 --> 01:04:52,922 - In my study, please. -Very good, sir. 1082 01:04:53,000 --> 01:04:54,729 Thank you. No hard feelings. 1083 01:04:55,800 --> 01:04:58,883 I hope you'll stay with me tonight. I'm throwing a party. 1084 01:04:58,960 --> 01:05:00,689 I'm gonna unveil the Duchess, 1085 01:05:00,760 --> 01:05:04,446 and watch every art world snob in town drool all over her. 1086 01:05:05,120 --> 01:05:07,043 We'll have your things sent over from the hotel. 1087 01:05:07,120 --> 01:05:09,168 Go upstairs and freshen up. You smell like a horse! 1088 01:05:09,640 --> 01:05:10,766 And if you're quick about it, 1089 01:05:10,840 --> 01:05:13,923 you might have time to couple with Georgina before dinner. 1090 01:05:14,000 --> 01:05:16,002 She's been through half the staff already. 1091 01:05:28,520 --> 01:05:30,363 Sir, you're staring into your liquor. 1092 01:05:31,680 --> 01:05:32,966 So I am. 1093 01:05:34,040 --> 01:05:37,840 Jock, I fear we are in the eleventh hour, man. 1094 01:05:38,480 --> 01:05:43,247 Our very future rests on getting our hands on that blasted painting. 1095 01:05:43,320 --> 01:05:47,086 And therefore it's imperative that we devise a plan. 1096 01:05:47,160 --> 01:05:49,845 And it will have to be a fiendishly clever plan. 1097 01:05:49,920 --> 01:05:51,126 Well, sir... I've been thinking... 1098 01:05:51,200 --> 01:05:53,282 And I mean dizzyingly complex, 1099 01:05:53,360 --> 01:05:55,567 replete with feints and distractions 1100 01:05:55,680 --> 01:05:59,605 and calibrated movements of the Swiss watch type. What? 1101 01:05:59,680 --> 01:06:00,806 Thoughts? 1102 01:06:01,200 --> 01:06:03,931 During the party, we steal it while no one's looking. 1103 01:06:07,040 --> 01:06:09,168 Ingenious. Once again? 1104 01:06:11,400 --> 01:06:14,165 You go down, get your face seen a bit... 1105 01:06:15,080 --> 01:06:16,491 Then you meet me 'round the back later, 1106 01:06:16,560 --> 01:06:18,210 we climb up the side of the building, 1107 01:06:18,280 --> 01:06:20,726 break through the window, grab the painting. 1108 01:06:21,720 --> 01:06:23,404 Oh, diabolical. 1109 01:06:24,720 --> 01:06:26,961 Let's review it a few more times, shall we? 1110 01:06:27,040 --> 01:06:29,122 It's just the old smash-and-grab routine, sir. 1111 01:06:29,200 --> 01:06:30,326 Of course it is. 1112 01:06:30,400 --> 01:06:33,643 This is just the old smash-and-grab business. 1113 01:06:33,760 --> 01:06:34,966 Smash-and-grab. 1114 01:06:35,440 --> 01:06:37,090 - Jock? -Yes, sir? 1115 01:06:37,400 --> 01:06:38,845 I am so very proud of you. 1116 01:06:38,920 --> 01:06:39,967 Thank you, sir. 1117 01:06:40,040 --> 01:06:41,041 - And, Jock? -Yes, sir? 1118 01:06:41,120 --> 01:06:42,690 You know, I've always been rather fond of you. 1119 01:06:42,760 --> 01:06:43,807 Thank you, sir. 1120 01:06:43,880 --> 01:06:44,881 - Jock? -Yup? 1121 01:06:44,960 --> 01:06:46,530 Will it be all right in the end? 1122 01:06:46,600 --> 01:06:48,250 How the fuck should I know? 1123 01:07:10,520 --> 01:07:12,045 Unremarkable. 1124 01:07:20,080 --> 01:07:23,721 Keep the Englishman busy. I create distraction. 1125 01:07:23,800 --> 01:07:25,245 No problem. 1126 01:07:39,280 --> 01:07:40,281 Hi. 1127 01:07:42,800 --> 01:07:44,086 That's my bottom. 1128 01:07:44,480 --> 01:07:45,686 Dance with me. 1129 01:07:46,840 --> 01:07:48,205 Starburst! 1130 01:07:51,360 --> 01:07:52,725 So much! So much to look at! 1131 01:07:58,720 --> 01:07:59,767 Have me. 1132 01:07:59,840 --> 01:08:03,447 Oh, my dear, I'm so tired. And so married and so tired. 1133 01:08:03,520 --> 01:08:05,249 And so married... 1134 01:08:05,320 --> 01:08:08,164 And I'm married and tired, you know. 1135 01:08:08,840 --> 01:08:10,001 LH.JusL“ 1136 01:08:10,280 --> 01:08:11,327 Whoa! 1137 01:08:15,400 --> 01:08:16,447 Darling! 1138 01:08:17,400 --> 01:08:19,084 Whatever brings you here? 1139 01:08:19,160 --> 01:08:22,448 This is not a breast in my hand! 1140 01:08:23,200 --> 01:08:25,441 I was unhappy with our last conversation, 1141 01:08:25,520 --> 01:08:27,602 so I got on the next plane. Surprised? 1142 01:08:27,680 --> 01:08:29,921 Oh, pleasantly. 1143 01:08:30,880 --> 01:08:32,962 Aren't you going to introduce us? 1144 01:08:33,040 --> 01:08:36,283 Johanna, my dear, this is Milton Krampf's nymph... 1145 01:08:36,920 --> 01:08:38,081 Daughter, Georgina. 1146 01:08:38,920 --> 01:08:43,767 And she was, well, we were having a discussion about three... 1147 01:08:45,160 --> 01:08:47,367 Sometimes, you know, how it's like a... 1148 01:08:56,080 --> 01:08:58,367 My, my, look at the time! 1149 01:09:02,000 --> 01:09:03,081 Carry on! 1150 01:09:11,560 --> 01:09:13,130 A beast... A beast... 1151 01:09:18,400 --> 01:09:23,008 Yes, yes, yes. Good, hungry doggie... 1152 01:09:23,080 --> 01:09:28,723 Weenie, weenie, weenie, weenie, weenie... 1153 01:09:39,600 --> 01:09:40,726 I met a beast... 1154 01:09:41,280 --> 01:09:42,725 Krampf's window is the second one on the left. 1155 01:09:42,800 --> 01:09:44,404 No, no. I met a beast! 1156 01:09:44,480 --> 01:09:45,766 Get on that ladder! 1157 01:09:46,960 --> 01:09:50,885 And what, pray tell, might you be doing whilst I'm engaged in thus heroics? 1158 01:09:51,760 --> 01:09:54,604 Beast! Beast! Beast... 1159 01:09:59,280 --> 01:10:02,966 Oh, how I long for the rain and indifference of Europe. 1160 01:10:03,960 --> 01:10:05,086 Well done, Jock! 1161 01:10:05,680 --> 01:10:07,091 It's a privilege, sir! 1162 01:10:19,280 --> 01:10:23,001 Well then, Mr. Krampf. I suppose since you're here 1163 01:10:23,080 --> 01:10:26,243 and I'm here, it's time for you and I to talk turkey. 1164 01:10:37,480 --> 01:10:38,527 Oh, I see. 1165 01:10:43,000 --> 01:10:44,331 Oh, I see. 1166 01:10:46,480 --> 01:10:47,925 Bad news for you, Strago. 1167 01:10:48,480 --> 01:10:50,369 There are no bank codes on that painting. 1168 01:10:50,960 --> 01:10:53,645 I think we both know that there are. 1169 01:10:53,720 --> 01:10:55,131 Invisible ink, no? 1170 01:10:55,200 --> 01:10:56,326 Stop right there! 1171 01:10:57,480 --> 01:10:59,562 - Sit down. Sit! -Sit. 1172 01:10:59,640 --> 01:11:00,971 I... I warn you, Georgina. 1173 01:11:01,040 --> 01:11:02,963 You have no idea what you're getting involved with. 1174 01:11:03,040 --> 01:11:05,850 Despite his man purse, Strago is very dangerous. 1175 01:11:05,920 --> 01:11:07,888 Darling, they are in cahoots. 1176 01:11:07,960 --> 01:11:09,883 How do you know? 1177 01:11:09,960 --> 01:11:11,405 Oh, that's gross! 1178 01:11:12,960 --> 01:11:14,041 We are in love. 1179 01:11:14,520 --> 01:11:15,681 Drop the gun! 1180 01:11:16,720 --> 01:11:17,767 Emil! 1181 01:11:18,040 --> 01:11:19,530 - Alastair! -Do it now! 1182 01:11:27,320 --> 01:11:28,606 Good show, Martland! 1183 01:11:28,720 --> 01:11:30,290 Bit redundant, really, as he's dead. 1184 01:11:30,920 --> 01:11:32,649 Alastair, what are you doing here? 1185 01:11:32,720 --> 01:11:34,051 I followed you. 1186 01:11:34,120 --> 01:11:37,602 Wouldn't do to have you walking into all this mess on your own, now, would it? 1187 01:11:37,680 --> 01:11:38,886 Jock, give me the painting. 1188 01:11:39,360 --> 01:11:41,249 - Sit down! -Drop the knife! 1189 01:11:41,320 --> 01:11:42,367 I will shoot you. 1190 01:11:42,440 --> 01:11:44,204 Yes, most likely by accident. 1191 01:11:44,320 --> 01:11:46,129 None of you will ever know what it's like to make love 1192 01:11:46,200 --> 01:11:47,440 to a man with principles. 1193 01:11:47,520 --> 01:11:50,000 Well, in my case, I can safely say you are correct. 1194 01:11:50,080 --> 01:11:53,050 However, I never went to Eton, where buggery is rampant. 1195 01:11:53,160 --> 01:11:54,730 Oh, you were at Eton, weren't you, Martland? 1196 01:11:55,120 --> 01:11:56,360 Yes, yes, I was. 1197 01:11:56,680 --> 01:11:57,841 Yes, I was! 1198 01:12:10,000 --> 01:12:12,241 Please don't be sick! Please don't be sick! 1199 01:12:12,920 --> 01:12:14,206 It's the shellfish! 1200 01:12:15,640 --> 01:12:16,687 - You have it? -Go! 1201 01:12:16,760 --> 01:12:17,841 - Do you have it? -Go! 1202 01:12:17,920 --> 01:12:19,604 '9°=l90,lgo! 1203 01:12:20,920 --> 01:12:21,921 Valet! 1204 01:12:22,920 --> 01:12:24,524 Oh, I don't like that. I don't like it. 1205 01:12:24,600 --> 01:12:25,726 - Close your eyes, sir. -Right. 1206 01:12:25,800 --> 01:12:28,121 Give me the keys. Keys to the Rolls. 1207 01:12:28,200 --> 01:12:29,167 Come on, let's go. 1208 01:12:29,280 --> 01:12:31,248 Well, at least none of us had the shellfish. 1209 01:12:37,280 --> 01:12:38,611 Jock, please! 1210 01:12:39,920 --> 01:12:41,809 My sympathetic gag reflex. 1211 01:12:42,320 --> 01:12:44,288 Have you lost your bearings, man? 1212 01:12:44,560 --> 01:12:46,130 Shellfish at a catered affair? 1213 01:12:56,760 --> 01:12:58,205 And I will have you two know that 1214 01:12:58,280 --> 01:13:00,726 I had a firm grasp on things before you showed up. 1215 01:13:00,800 --> 01:13:03,565 You certainly had a firm grasp on something! 1216 01:13:03,640 --> 01:13:06,211 You dare to cast aspersions? 1217 01:13:06,280 --> 01:13:09,841 I am not the one entertaining at all hours with a failed poet! 1218 01:13:18,320 --> 01:13:20,721 At least my focus at university wasn't plagiarism! 1219 01:13:20,800 --> 01:13:21,801 Oh, stay out of it! 1220 01:13:26,400 --> 01:13:27,765 Oh, I've got a sensitive tummy! 1221 01:13:27,880 --> 01:13:29,882 There's more, there's more, there's more... 1222 01:13:29,960 --> 01:13:31,371 No more, no more, no more. 1223 01:13:31,440 --> 01:13:32,487 I swallowed it. 1224 01:13:34,680 --> 01:13:36,921 At least I have the good taste to hide my indiscretions 1225 01:13:37,000 --> 01:13:38,889 and not parade them under everyone's nose! 1226 01:13:38,960 --> 01:13:40,644 So you admit there were indiscretions? 1227 01:13:40,720 --> 01:13:41,881 I admit nothing! 1228 01:13:41,960 --> 01:13:42,927 Then I deny nothing. 1229 01:13:43,000 --> 01:13:44,001 Oh, shut up! 1230 01:13:59,360 --> 01:14:01,966 Questionable attack, Jock. Spirited, though. 1231 01:14:03,000 --> 01:14:04,047 I'm done. 1232 01:14:38,920 --> 01:14:39,967 That's their car! 1233 01:14:40,040 --> 01:14:41,530 - Where? -There! 1234 01:14:45,080 --> 01:14:49,802 Now we wait. Thirty seconds. Twenty-nine... Twenty-eight... 1235 01:14:49,920 --> 01:14:50,967 Don't count. 1236 01:14:57,760 --> 01:14:59,649 Better out than in. All right... 1237 01:15:01,920 --> 01:15:03,843 I shall secure the perimeter. 1238 01:15:03,920 --> 01:15:06,730 Why, this is an outrage! There's not an ocean vista 1239 01:15:06,800 --> 01:15:08,165 within miles of this establishment. 1240 01:15:08,240 --> 01:15:09,810 Please don't be tiresome. Jock! 1241 01:15:09,880 --> 01:15:13,123 Are you quite finished with your barrage of insults? 1242 01:15:17,080 --> 01:15:21,051 Now we heat the surface, reveal the codes and transfer the money. 1243 01:15:21,600 --> 01:15:22,886 Get the blowtorch. 1244 01:15:44,160 --> 01:15:45,924 Nobody make a move. 1245 01:15:46,000 --> 01:15:47,206 I really wouldn't, you know, 1246 01:15:47,280 --> 01:15:50,045 he's trained and sexually frustrated. 1247 01:15:50,120 --> 01:15:53,442 Those bank codes won't fall into the wrong hands again. 1248 01:15:53,520 --> 01:15:55,010 Back away from the painting. 1249 01:15:55,080 --> 01:15:56,570 - Oh, don't do that! -For heaven's sake. 1250 01:15:56,640 --> 01:15:57,641 For England! 1251 01:16:03,960 --> 01:16:05,325 Oh, dear. 1252 01:16:07,320 --> 01:16:08,651 - Everyone out! -Okay. 1253 01:16:21,200 --> 01:16:24,204 The local authorities were displeased. 1254 01:16:24,280 --> 01:16:25,964 Strago and Georgina fled, 1255 01:16:26,040 --> 01:16:30,045 leaving the rest of us to answer some rather pointed questions. 1256 01:16:30,120 --> 01:16:33,329 I recounted the sordid tale as best I could... 1257 01:16:33,560 --> 01:16:36,564 This may be a customary greeting in America. 1258 01:16:36,640 --> 01:16:37,641 I don't know. 1259 01:16:38,200 --> 01:16:41,966 All the while, my thoughts were only of home. 1260 01:16:42,040 --> 01:16:45,886 If indeed Johanna and I still had a home to go to. 1261 01:16:55,040 --> 01:16:58,249 I'm not sure if Jock has mentioned it, 1262 01:16:58,320 --> 01:17:01,449 but I am very, very sorry about everything. 1263 01:17:02,400 --> 01:17:05,324 Darling? Please? 1264 01:17:10,920 --> 01:17:15,323 I suppose that we will have to open the house to tours. 1265 01:17:16,400 --> 01:17:19,483 I'll have Jock fix up the servants quarters for us. 1266 01:17:19,560 --> 01:17:24,043 Do you think that Jockie will stay on without pay or lodging? 1267 01:17:24,720 --> 01:17:28,281 Don't be daft. This isn't finished yet. 1268 01:17:28,720 --> 01:17:30,563 That painting was a fake. 1269 01:17:30,920 --> 01:17:32,604 A fake? How do you know? 1270 01:17:32,680 --> 01:17:34,330 A chap called Bunny's 1271 01:17:34,400 --> 01:17:35,481 -got the real one. -Bunny? 1272 01:17:35,560 --> 01:17:37,210 Bronwen lied from the start. 1273 01:17:37,520 --> 01:17:41,286 She never found the lost Goya. She painted it. 1274 01:17:42,200 --> 01:17:43,201 Of course! 1275 01:17:43,600 --> 01:17:46,126 Bronwen makes a fake, and calls Krampf. 1276 01:17:46,640 --> 01:17:50,122 Am I interested? I'm wildly interested. 1277 01:17:50,360 --> 01:17:52,362 Krampf calls Spinoza. 1278 01:17:52,440 --> 01:17:55,523 Georgina finds out about it and tells Emil, who goes to 1279 01:17:55,600 --> 01:17:57,489 steal the painting from Bronwen. 1280 01:17:57,560 --> 01:17:59,164 But Spinoza's already there. 1281 01:17:59,240 --> 01:18:02,323 He boffs Emil on the bean and takes the painting. 1282 01:18:02,760 --> 01:18:06,048 Spinoza then secrets the painting into the Rolls 1283 01:18:06,160 --> 01:18:09,642 and I unwittingly smuggle it to Krampf. 1284 01:18:10,200 --> 01:18:12,362 The Duke told me that Bunny has the painting, 1285 01:18:12,440 --> 01:18:13,521 but I can't find him. 1286 01:18:13,600 --> 01:18:14,681 Which Duke? 1287 01:18:14,760 --> 01:18:17,127 Of Asherboroughdon. Bronwen's lover. 1288 01:18:17,960 --> 01:18:19,121 Bunny. 1289 01:18:19,640 --> 01:18:22,689 "Love, your Bunny!" The note in the studio. 1290 01:18:22,800 --> 01:18:25,280 It was not from a child, it was from him. 1291 01:18:25,360 --> 01:18:27,169 The Duke is Bunny. 1292 01:18:28,440 --> 01:18:30,363 And it wasn't his tadger. 1293 01:18:30,640 --> 01:18:31,766 Come again? 1294 01:18:31,840 --> 01:18:34,286 The Duke kept trying to get me to go into his lavatory 1295 01:18:34,360 --> 01:18:36,283 to look at his John Thomas. 1296 01:18:36,360 --> 01:18:37,361 Randy bugger. 1297 01:18:37,480 --> 01:18:39,005 Only that wasn't it at all! 1298 01:18:39,080 --> 01:18:40,809 He was trying to show me the real painting. 1299 01:18:41,160 --> 01:18:43,970 The Duchess of Wellington is in Bunny's loo. 1300 01:19:01,160 --> 01:19:02,650 _()h, my. _()h, my. 1301 01:19:05,160 --> 01:19:06,571 Oh, my- 1302 01:19:06,640 --> 01:19:07,721 Oh, my! 1303 01:19:09,840 --> 01:19:11,330 _()h, my. _()h, my. 1304 01:19:14,040 --> 01:19:17,044 Well, the water bailiff won't bother him now. 1305 01:19:19,560 --> 01:19:21,528 Terribly sorry for your loss, madam. 1306 01:19:21,960 --> 01:19:23,166 How very kind. 1307 01:19:25,040 --> 01:19:27,691 Would you mind ever so much if we used the lavatory? 1308 01:19:29,680 --> 01:19:30,841 It's this Way. 1309 01:19:37,560 --> 01:19:39,369 Oh, you beautiful breadwinner. 1310 01:19:41,400 --> 01:19:43,323 Darling, please, you are killing me. 1311 01:19:43,400 --> 01:19:44,561 Right. 1312 01:19:45,920 --> 01:19:47,081 Out the window with it? 1313 01:19:47,920 --> 01:19:49,046 Quite. 1314 01:19:50,520 --> 01:19:51,567 However... 1315 01:19:53,360 --> 01:19:56,728 I do have the slightest of queries. 1316 01:19:57,040 --> 01:19:58,201 What do we do next? 1317 01:20:00,000 --> 01:20:02,241 Because if Martland should get his grubby hands on that painting, 1318 01:20:02,320 --> 01:20:04,448 he would destroy a magnificent work of art. 1319 01:20:04,520 --> 01:20:06,966 And we will be out a finder's fee. 1320 01:20:07,040 --> 01:20:08,963 If it falls into Strago's hands, 1321 01:20:09,040 --> 01:20:13,568 he will unleash his unpleasantness to disastrous effect upon the world. 1322 01:20:14,120 --> 01:20:16,168 And if we try to sell it to Romanov, 1323 01:20:16,240 --> 01:20:18,686 he will kill us and simply take it instead. 1324 01:20:18,760 --> 01:20:22,685 And yet we must find a way to pay eight million in back taxes. 1325 01:20:22,760 --> 01:20:26,560 Quite, quite, yes, indeed, quite. 1326 01:20:26,960 --> 01:20:28,405 Quite a conundrum, this. 1327 01:20:28,600 --> 01:20:30,887 I shall need a moment to think this through, I'm afraid. 1328 01:20:30,960 --> 01:20:33,122 Yes, do. Do think. 1329 01:20:33,200 --> 01:20:36,409 Just bear in mind, I'm standing on a loo, holding a dead man's Goya. 1330 01:20:37,800 --> 01:20:40,121 Our painting is entered in Sedgwick's Friday auction, 1331 01:20:40,200 --> 01:20:41,247 is it not? 1332 01:20:41,720 --> 01:20:42,767 Yes. 1333 01:20:43,280 --> 01:20:44,406 Perfect. 1334 01:20:44,800 --> 01:20:47,201 We are going to enter the Goya into the auction, 1335 01:20:47,320 --> 01:20:48,765 disguised as our Sheridan. 1336 01:20:49,280 --> 01:20:50,725 But it's already at Sedgwick's. 1337 01:20:50,800 --> 01:20:52,245 It's been authenticated. 1338 01:20:52,480 --> 01:20:53,811 We'll make a switch. 1339 01:20:54,440 --> 01:20:58,650 But first we must convince our buyers that the Goya's back in play. 1340 01:20:58,920 --> 01:21:00,684 They won't take our word for it. 1341 01:21:00,760 --> 01:21:02,250 They'll want to see it themselves. 1342 01:21:02,320 --> 01:21:03,765 Then we'll show it to them. 1343 01:21:04,600 --> 01:21:09,367 What the situation requires now is a well-spun rumor. 1344 01:21:09,440 --> 01:21:11,568 Sir Graham. A message for you, sir. 1345 01:21:14,240 --> 01:21:16,447 What is all this nonsense? 1346 01:21:17,120 --> 01:21:20,249 You know I'm not interested in your flaccid Sheridan. 1347 01:21:20,760 --> 01:21:21,921 Darling? 1348 01:21:28,120 --> 01:21:29,167 Interested now? 1349 01:21:30,320 --> 01:21:31,481 Very. 1350 01:21:32,600 --> 01:21:34,568 But I watched it burn. 1351 01:21:34,640 --> 01:21:36,085 It's Mortdecai, sir. 1352 01:21:36,200 --> 01:21:38,089 Chatter is he's found a dashedly clever way 1353 01:21:38,160 --> 01:21:39,764 to move it on the open market. 1354 01:21:41,480 --> 01:21:43,130 The auction starts at 5:00 p.m. 1355 01:21:43,200 --> 01:21:44,964 I want that painting. 1356 01:21:45,840 --> 01:21:47,126 The auction got it. 1357 01:21:48,880 --> 01:21:50,006 Good luck! 1358 01:22:01,520 --> 01:22:04,330 I believe he still owes me a finger. 1359 01:22:16,480 --> 01:22:18,369 - Hello, pookie. -Hello, darling. 1360 01:22:18,520 --> 01:22:20,010 I nicked one of their passkeys. 1361 01:22:20,120 --> 01:22:21,451 Well done. 1362 01:22:21,520 --> 01:22:22,601 We're Lot Seven. 1363 01:22:22,680 --> 01:22:26,127 I shall need 30 seconds to make the switch once it's announced. Do not delay. 1364 01:22:26,200 --> 01:22:28,043 I know this building like the back of my hand. 1365 01:22:28,120 --> 01:22:30,009 You will have your time. 1366 01:22:31,280 --> 01:22:32,520 Good luck. 1367 01:22:49,000 --> 01:22:50,490 Good afternoon, ladies and gentlemen. 1368 01:22:50,560 --> 01:22:51,971 Welcome to Sedgwick's 1369 01:22:52,040 --> 01:22:56,841 Autumn Master's Sale. We shall begin with Lot One. 1370 01:22:58,000 --> 01:23:00,480 Barnyard Friends. A lovely Helen Allingham, 1371 01:23:00,560 --> 01:23:04,724 depicting two horses, an ass, and several cocks. 1372 01:23:04,800 --> 01:23:06,768 There's a lovely sky here. 1373 01:23:06,840 --> 01:23:10,322 Shall we start the bidding at 17,000 pounds? 1374 01:23:10,400 --> 01:23:12,641 Seventeen thousand pounds, thank you very much. 1375 01:23:18,400 --> 01:23:20,880 Stealthy, man, stealthy. 1376 01:23:22,600 --> 01:23:24,364 Like a jungle cat. 1377 01:23:27,400 --> 01:23:29,971 Hello, Vladimir. So good to see you out and about. 1378 01:23:30,040 --> 01:23:32,850 Tell us where painting is, or you have big hole in your head. 1379 01:23:32,920 --> 01:23:34,729 You will have hole in your balls! 1380 01:23:37,040 --> 01:23:39,361 Why is Dmitri obsessed with testicula? 1381 01:23:44,400 --> 01:23:47,449 Your mother and father only met once. 1382 01:23:47,520 --> 01:23:49,045 And money changed hands. 1383 01:23:50,760 --> 01:23:52,524 Probably less than a 20. 1384 01:23:53,760 --> 01:23:56,684 And they say she was dressed as a man at the time. 1385 01:23:57,240 --> 01:24:01,290 Iwouldn't, mate. I really wouldn't. 1386 01:24:02,120 --> 01:24:04,964 Sold to the gentleman in the fuchsia ascot. 1387 01:24:05,280 --> 01:24:07,123 Moving on to Lot Two. 1388 01:24:07,440 --> 01:24:08,646 All right. There. 1389 01:24:08,920 --> 01:24:11,969 You won't be needing this anymore, will you? Will you? 1390 01:24:16,920 --> 01:24:18,160 My God. 1391 01:24:19,600 --> 01:24:22,001 Oh, dash it all, Jock, man, your hand! 1392 01:24:23,320 --> 01:24:25,084 It's all right, sir, I've got another. 1393 01:24:25,160 --> 01:24:27,766 You know, remarkably, this is not the first time I've shot Jock. 1394 01:24:27,840 --> 01:24:28,887 Sir, the switch. 1395 01:24:29,000 --> 01:24:30,445 The switch, sir. 1396 01:24:30,520 --> 01:24:31,601 Oh, quite right. 1397 01:24:31,680 --> 01:24:33,330 No time to dally. 1398 01:24:45,440 --> 01:24:47,124 I'll meet you inside, sir. 1399 01:24:47,800 --> 01:24:50,246 And we move on to Lot Four. 1400 01:24:50,320 --> 01:24:53,483 Fernand Just Quignon's Lavender Field. 1401 01:24:54,840 --> 01:24:56,001 Isn't it charming? 1402 01:25:22,880 --> 01:25:25,724 Thirty-five thousand pounds. 1403 01:25:28,160 --> 01:25:31,960 Forty thousand pounds? Forty thousand? Forty-five, isn't it? 1404 01:25:32,040 --> 01:25:35,522 Forty-five, thank you, sir. Forty-five, 50, back on the... 1405 01:25:41,680 --> 01:25:42,886 Give me the painting. 1406 01:25:50,040 --> 01:25:51,041 What painting? 1407 01:25:54,920 --> 01:25:58,561 I see that you have been schooled in the fine art of fencing. 1408 01:26:00,440 --> 01:26:01,487 Alas, 1409 01:26:03,920 --> 01:26:05,046 so have I. 1410 01:26:06,520 --> 01:26:09,091 An essential part of every gentleman's education. 1411 01:26:10,640 --> 01:26:13,291 And as a gentleman, I should warn you 1412 01:26:13,880 --> 01:26:16,201 that my coup d'arrét is still whispered about 1413 01:26:16,280 --> 01:26:18,647 in hushed tones to this very day. 1414 01:26:21,760 --> 01:26:24,047 I don't like it, I don't like it, I don't like it! 1415 01:26:26,440 --> 01:26:28,727 Twenty-five thousand pounds. 1416 01:26:38,120 --> 01:26:41,442 Lot Five. Smiling Woman in a Chair. 1417 01:26:54,120 --> 01:26:57,522 Sold for 210,000 pounds. 1418 01:27:01,960 --> 01:27:05,442 And now, moving on to Lot Six. 1419 01:27:32,840 --> 01:27:33,887 Oh, dear. 1420 01:27:43,960 --> 01:27:47,851 I would like to humbly and unreservedly offer my deepest... 1421 01:27:50,480 --> 01:27:51,527 Truce? 1422 01:27:57,200 --> 01:28:00,044 Ladies and gentlemen, if you would please remain calm. 1423 01:28:12,720 --> 01:28:16,202 Ladies and gentlemen, if you would please remain in your seats, I would be grateful. 1424 01:28:26,200 --> 01:28:27,361 Where is Mortdecai? 1425 01:28:29,040 --> 01:28:30,565 Well, come on, then. 1426 01:28:54,120 --> 01:28:55,246 God. 1427 01:28:58,080 --> 01:29:02,688 Going on to Lot Seven. Colonel Blucher 1428 01:29:02,760 --> 01:29:05,445 -with Hounds near Twineham. - But quietly. Quietly. 1429 01:29:06,720 --> 01:29:10,122 A lovely Sheridan offered by the Mortdecai estate. 1430 01:29:10,240 --> 01:29:13,608 Shall we start the bidding at 100,000 pounds? 1431 01:29:14,760 --> 01:29:16,922 One hundred thousand pounds. Thank you, Sir Graham. 1432 01:29:18,760 --> 01:29:20,603 Fang wants finger. 1433 01:29:21,000 --> 01:29:23,241 Must go and bid. Must go and bid. Must go and bid. 1434 01:29:26,720 --> 01:29:27,960 Where is Mortdecai? 1435 01:29:28,400 --> 01:29:29,606 Tell me. 1436 01:29:29,960 --> 01:29:32,964 He's not here, mate. He sent me. 1437 01:29:34,160 --> 01:29:35,400 Where is he? 1438 01:29:35,480 --> 01:29:37,482 It's just me, mate. 1439 01:29:38,120 --> 01:29:39,485 Oh, God! 1440 01:29:40,440 --> 01:29:42,522 Dear, sweet, heroic Jock. 1441 01:29:43,480 --> 01:29:45,562 Two hundred. Very good. Do we have three? 1442 01:29:45,640 --> 01:29:46,687 Three. 1443 01:29:47,160 --> 01:29:50,323 Yes, well, in future, if you could please use your paddles. 1444 01:29:50,520 --> 01:29:53,490 I will take your finger. 1445 01:30:12,360 --> 01:30:17,526 I couldn't help overhearing some discussion about your finger. 1446 01:30:18,000 --> 01:30:20,685 Oh, don't worry about that, sir, I've got nine more. 1447 01:30:24,480 --> 01:30:26,960 I feel simply awful, man, but I must get to the auction. 1448 01:30:27,160 --> 01:30:28,685 I'll be all right, sir. 1449 01:30:29,040 --> 01:30:30,530 We need eight million. 1450 01:30:32,680 --> 01:30:35,809 Now, can we go to 500? Five hundred, ladies and gentlemen. 1451 01:30:35,880 --> 01:30:38,770 There he is. Now don't cause a panic. Just get him. 1452 01:30:38,840 --> 01:30:42,162 Five hundred thousand. 1453 01:30:42,240 --> 01:30:43,287 Hold. Hold. 1454 01:30:43,360 --> 01:30:45,442 Thank you, madam, 500,000. 1455 01:30:45,520 --> 01:30:48,444 Do I have 600? Six hundred thousand pounds, ladies and gentlemen. 1456 01:30:48,520 --> 01:30:50,090 - Bid. -What? 1457 01:30:51,400 --> 01:30:53,801 A bid from Lady Mortdecai, who seems to be 1458 01:30:53,880 --> 01:30:55,450 bidding on her own painting. 1459 01:30:55,520 --> 01:30:58,490 Just taking the horse for a trot out to London and back, are we? 1460 01:30:58,560 --> 01:31:01,006 - Yeah. -Very well. Six hundred then. 1461 01:31:01,400 --> 01:31:03,368 I'll make it up to you, Jockie. 1462 01:31:03,440 --> 01:31:05,727 Oh, I know you will, sir. You always do. 1463 01:31:29,960 --> 01:31:31,530 Well done, sir. 1464 01:31:34,960 --> 01:31:36,883 It is a privilege, Jock. 1465 01:31:38,200 --> 01:31:40,487 Are we all done at 900,000? 1466 01:31:41,280 --> 01:31:42,281 Go bid! 1467 01:31:43,360 --> 01:31:47,251 Fair warning at 900,000 pounds 1468 01:31:47,320 --> 01:31:48,685 from Sir Graham. 1469 01:31:50,080 --> 01:31:53,641 Last chance. And we are... 1470 01:31:53,720 --> 01:31:54,926 Darling. 1471 01:31:56,920 --> 01:31:58,604 Yes, Lord Mortdecai? 1472 01:31:58,920 --> 01:32:00,922 Would you also like to make a bid? 1473 01:32:02,280 --> 01:32:03,566 Ten million pounds. 1474 01:32:04,440 --> 01:32:07,489 Ten million pounds from Lord Mortdecai himself. 1475 01:32:10,760 --> 01:32:11,807 Move! 1476 01:32:11,920 --> 01:32:14,446 - Come on! -Twenty million, you swine! 1477 01:32:15,320 --> 01:32:16,606 Twenty-five million. 1478 01:32:16,920 --> 01:32:20,049 Twenty-five and a half! Twenty-six and a quarter! 1479 01:32:20,120 --> 01:32:23,090 - Thirty million. Final offer! -Is that our final bid? 1480 01:32:23,160 --> 01:32:26,846 Are we all done at 30 million pounds? 1481 01:32:28,280 --> 01:32:29,327 Sold. 1482 01:32:33,480 --> 01:32:36,689 There you are. Two thousand, six hundred and forty-two pounds. 1483 01:32:38,760 --> 01:32:40,125 I do beg your pardon. 1484 01:32:41,120 --> 01:32:43,441 Maths were never my strong suit. 1485 01:32:43,520 --> 01:32:47,127 But there was mention of 30 million, so you take that. 1486 01:32:47,480 --> 01:32:50,723 Less commission, carrying, handling and transfer taxes, 1487 01:32:50,800 --> 01:32:53,280 left a total of just over eight million pounds. 1488 01:32:53,360 --> 01:32:55,886 Which I am sorry to report has been... 1489 01:32:55,960 --> 01:33:00,841 Garnished by Her Majesty's government in settlement of your tax bill, Charlie. 1490 01:33:02,880 --> 01:33:05,850 Can you think of a good reason why I shouldn't arrest you right now? 1491 01:33:07,320 --> 01:33:08,731 I eschew discomfort? 1492 01:33:10,000 --> 01:33:11,843 Any blame here should fall on me. 1493 01:33:12,960 --> 01:33:14,325 Dear Alastair, 1494 01:33:15,160 --> 01:33:17,242 if I led you to believe there was anything between us, 1495 01:33:17,360 --> 01:33:21,046 it was merely to find out about the case and protect my husband. 1496 01:33:21,120 --> 01:33:22,770 Can you forgive me? 1497 01:33:22,840 --> 01:33:24,046 Of course, Johanna. 1498 01:33:25,800 --> 01:33:27,006 Charlie? 1499 01:33:30,240 --> 01:33:32,607 It was a damned good try, old bean. 1500 01:33:37,560 --> 01:33:39,642 "Of all sad words of tongue or pen, 1501 01:33:40,200 --> 01:33:43,170 "the saddest are these, 'It might have been."' 1502 01:33:44,520 --> 01:33:46,010 Thank you, Maurice. 1503 01:33:56,240 --> 01:34:00,006 Poor Jock. He was frantic with worry. 1504 01:34:01,040 --> 01:34:04,442 But I knew everything would be all right in the end. 1505 01:34:08,880 --> 01:34:10,564 Magnificent. 1506 01:34:13,120 --> 01:34:15,248 Do you think the codes are really there? 1507 01:34:15,680 --> 01:34:17,489 They most certainly are, darling. 1508 01:34:17,560 --> 01:34:19,881 And I gave them to the authorities. 1509 01:34:19,960 --> 01:34:21,849 Anonymously, of course. 1510 01:34:23,240 --> 01:34:25,481 We may be flat broke, my darling, 1511 01:34:25,560 --> 01:34:27,767 but we are not desperate. 1512 01:34:28,280 --> 01:34:31,727 I do hope Romanov doesn't come down too hard on Sir Graham, 1513 01:34:31,800 --> 01:34:34,485 when he finds out he bought the wrong fake. 1514 01:34:35,280 --> 01:34:36,611 Lights. 1515 01:34:43,320 --> 01:34:45,163 That is disappointing. 1516 01:34:45,840 --> 01:34:47,285 Very disappointing. 1517 01:34:47,840 --> 01:34:49,444 Open your balls. 1518 01:34:54,320 --> 01:34:55,367 Bollocks. 1519 01:34:56,760 --> 01:35:01,607 Now, tell me about that tramp on the horse. 1520 01:35:03,280 --> 01:35:04,406 Oh, my darling, 1521 01:35:04,480 --> 01:35:07,529 I tried desperately to be unfaithful to you, 1522 01:35:07,600 --> 01:35:09,170 I really did. 1523 01:35:10,120 --> 01:35:11,724 But I just couldn't do it. 1524 01:35:13,680 --> 01:35:16,047 It's a terrible moment when you find yourself 1525 01:35:16,120 --> 01:35:18,851 falling in love with your own spouse, isn't it? 1526 01:35:19,640 --> 01:35:24,123 Now, that is the look that softens every bone in my body, 1527 01:35:24,800 --> 01:35:26,040 except one. 1528 01:35:28,120 --> 01:35:30,964 Do you mean you are ready? 1529 01:35:32,640 --> 01:35:34,642 I see no obstacle to such a course. 1530 01:35:38,400 --> 01:35:42,644 My love, surely you recall I have already been circumcised. 1531 01:35:47,840 --> 01:35:49,046 Charlie? 1532 01:35:50,040 --> 01:35:53,089 Mrs. Mortdecai, as you well know, 1533 01:35:53,840 --> 01:35:57,162 I am a man of few words. 1534 01:35:59,360 --> 01:36:02,569 I deeply, deeply love 1535 01:36:04,520 --> 01:36:05,885 my moustache. 1536 01:36:08,360 --> 01:36:10,886 But I have discovered 1537 01:36:12,360 --> 01:36:13,850 that I love you 1538 01:36:15,600 --> 01:36:16,681 more. 1539 01:36:19,880 --> 01:36:20,961 Proceed. 1540 01:36:24,440 --> 01:36:26,602 Would you really do that for me? 1541 01:36:28,120 --> 01:36:33,160 For you, there is nothing I would not do. 1542 01:36:37,040 --> 01:36:39,520 Well, in that case, Mr. Mortdecai, 1543 01:36:40,480 --> 01:36:44,121 I should be very pleased if you would keep it. 1544 01:36:45,080 --> 01:36:46,206 Really? 1545 01:36:47,040 --> 01:36:48,690 I mean... 1546 01:36:50,640 --> 01:36:51,926 Oh, darl... 1547 01:36:53,240 --> 01:36:54,890 Your gag reflex. 1548 01:36:55,800 --> 01:36:57,131 Try me. 1549 01:37:08,280 --> 01:37:09,486 Pookie. 1550 01:37:10,160 --> 01:37:12,208 I have never been so...