1 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Çeviren: MeisterBrille İyi seyirler... 2 00:00:29,610 --> 00:00:31,950 İşlerin böyle gideceğini bilseydim... 3 00:00:32,110 --> 00:00:34,030 ...her şeyi çok daha farklı yapardım. 4 00:00:40,830 --> 00:00:43,250 Görünmez kalırdım. 5 00:00:43,410 --> 00:00:45,340 Hiç kimse. 6 00:00:49,800 --> 00:00:52,390 Ama artık "hiç kimse" değilim. 7 00:00:52,670 --> 00:00:55,800 Dünyanın en çok aranan hackerlarından biriyim. 8 00:01:25,460 --> 00:01:28,050 Ben kimim? Ben Benjamin'im. 9 00:01:28,210 --> 00:01:30,760 Ve bu da benim hikayem. 10 00:02:05,200 --> 00:02:06,710 Bir saat önce teslim oldu. 11 00:02:06,870 --> 00:02:08,590 Anlaşıldığına göre hacker WHOAMI olduğunu iddia ediyor. 12 00:02:08,750 --> 00:02:11,800 Bizi FR13NDS ve siber Rus mafyalarına götürebilirmiş. 13 00:02:11,960 --> 00:02:14,180 Ama yalnızca sizinle konuşmayı istiyor. 14 00:02:18,970 --> 00:02:21,890 Yani sen WHOAMI mısın? 15 00:02:25,100 --> 00:02:27,400 Burada olmanın bir nedeni var. 16 00:02:28,770 --> 00:02:32,770 Benim de burada olmamın bir nedeni var. Yani? 17 00:02:33,690 --> 00:02:35,610 Hepsi bir şekilde bağlı. 18 00:02:35,780 --> 00:02:39,000 Bir başı ve bir sonu olan bir iplik değil bu. 19 00:02:39,280 --> 00:02:41,410 İpliklerden oluşan bir ağ. 20 00:02:41,570 --> 00:02:43,580 Ve ben bunların tam ortasındayım. 21 00:02:45,200 --> 00:02:46,950 Tilo, Moritz, Schlecker. 22 00:02:47,290 --> 00:02:48,580 Thomas. 23 00:02:48,750 --> 00:02:50,470 Her zaman bir süper kahraman olmak istedim. 24 00:02:50,620 --> 00:02:52,170 Bir süper gücüm olacaktı. 25 00:02:52,330 --> 00:02:55,340 Kimsenin olabileceğine bile inanmadığı şeyler yapacaktım. 26 00:02:55,500 --> 00:02:57,800 Gerçekte bir süper gücüm vardı aslında. 27 00:02:58,260 --> 00:02:59,970 Görünmezdim... 28 00:03:00,130 --> 00:03:02,100 ...ve kahraman kostümüm çoktan hazırdı. 29 00:03:02,220 --> 00:03:04,690 Paradise Pizza, gökkuşağının öteki ucu! 30 00:03:04,850 --> 00:03:07,900 Her süper kahramanın acıklı bir aile geçmişine ihtiyacı vardır. 31 00:03:08,020 --> 00:03:09,390 Örümcek Adam'ın ailesi... 32 00:03:09,890 --> 00:03:11,860 ...öldü. Batman'in ailesi... 33 00:03:12,100 --> 00:03:13,450 ...öldürüldü. 34 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 Süpermen'in ailesi, patladı. 35 00:03:16,360 --> 00:03:19,410 Teknik olarak koşullarım en iyi durumdaydı. 36 00:03:19,570 --> 00:03:23,160 Babam ben doğmadan önce Fransa'ya kaçtı. 37 00:03:23,320 --> 00:03:24,950 Onu hiç tanımadım. 38 00:03:25,120 --> 00:03:28,290 Büyükannemle paylaştığımız bir ortak nokta... 39 00:03:28,450 --> 00:03:30,380 Onun babası da İkinci Dünya Savaşı'nda ölmüş. 40 00:03:31,620 --> 00:03:33,800 Ondan geriye kalan tek hatıra ise... 41 00:03:33,960 --> 00:03:35,840 ...bir yoldaşının Rusya'dan getirdiği... 42 00:03:36,000 --> 00:03:37,880 ...üç boş mermi kovanıydı. 43 00:03:45,510 --> 00:03:48,860 Ben sekiz yaşındayken annem kendi canını aldı. 44 00:03:49,020 --> 00:03:52,240 Bir kahraman için mükemmel bir hikaye. 45 00:03:53,230 --> 00:03:55,030 Ben büyürken büyükannem bana baktı... 46 00:03:55,190 --> 00:03:56,530 ...ve sonra da ben ona baktım. 47 00:03:58,320 --> 00:03:59,740 Ben bir psikolog değilim. 48 00:04:00,150 --> 00:04:02,080 Travmaların beni ilgilendirmiyor. 49 00:04:02,240 --> 00:04:04,080 CLAY hakkında bildiklerin neler? 50 00:04:04,240 --> 00:04:06,040 FR13NDS ile olan bağlantısı hakkında bildiklerin? 51 00:04:08,830 --> 00:04:11,050 Bilmek istediğiniz her şey. 52 00:04:17,340 --> 00:04:19,210 Ancak her detay önemli. 53 00:04:24,840 --> 00:04:26,940 Hack yapmak sihre benzer. 54 00:04:28,510 --> 00:04:30,770 İkisinin de amacı karşısındaki kişiyi kandırmaktır. 55 00:04:32,980 --> 00:04:36,450 14 yaşıma bastığım andan itibaren klavyenin başından ayrılmadım. 56 00:04:36,610 --> 00:04:38,400 Program dillerini öğrendim... 57 00:04:38,570 --> 00:04:40,860 ...ilk sistemlerimi çökerttim. 58 00:04:41,030 --> 00:04:43,280 Sonsuz ihtimallerden oluşan bir evren. 59 00:04:43,900 --> 00:04:45,910 Böylece ilk defa olarak... 60 00:04:46,070 --> 00:04:47,490 ...bir konuda iyi olduğumu hissettim. 61 00:04:47,870 --> 00:04:50,210 Gerçek dünyada birlerin arasındaki bir sıfırdan ibarettim. 62 00:04:50,370 --> 00:04:53,670 Bir dışlanmış. Bir kaybeden. Bir ucube. 63 00:04:53,830 --> 00:04:56,500 Ama ağın içindeyken oraya aittim. 64 00:05:02,090 --> 00:05:04,510 Benim gibi insanların toplandığı bir havuz. 65 00:05:04,670 --> 00:05:06,930 Diğer herkes zamanını World Wide Web üzerinde harcarken... 66 00:05:07,090 --> 00:05:10,020 ...biz meşhur "Darknet" üzerinde buluşuyorduk. 67 00:05:10,140 --> 00:05:11,810 Ağ içindeki ağ. 68 00:05:11,970 --> 00:05:13,820 Burada istediğim herhangi biri olabiliyordum. 69 00:05:16,020 --> 00:05:18,440 Gecemi gündüzümü klavyenin başında geçiriyordum. 70 00:05:18,860 --> 00:05:22,030 Uykumu gerçek hayatta alıyordum. 71 00:05:22,190 --> 00:05:23,870 Yalnız bir çaresi vardı. 72 00:05:24,240 --> 00:05:26,610 Fikri rol modelim olan kişiden almıştım. 73 00:05:27,490 --> 00:05:29,330 Ortada birçok iyi hacker vardı... 74 00:05:29,780 --> 00:05:31,660 ...ama benim için yalnızca bir tane gerçek kahraman vardı. 75 00:05:32,830 --> 00:05:35,460 Kendine MRX diyordu. 76 00:05:35,580 --> 00:05:38,130 Yoktan var olmuştu, kimse kim olduğunu bilmiyordu. 77 00:05:38,290 --> 00:05:39,760 Bütün sistemlerin içine girebiliyordu. 78 00:05:39,920 --> 00:05:41,340 Sahnelerin yıldızı oydu. 79 00:05:41,500 --> 00:05:43,720 En ünlü aksiyonlarından biri... 80 00:05:43,880 --> 00:05:45,970 ...bir sosyal medya sitesini hacklediği zamandı. 81 00:05:46,130 --> 00:05:48,480 Hiçbir şeyi ciddiye almaz ve kimseye saygı göstermezdi. 82 00:05:48,640 --> 00:05:50,980 Hackerlar arasında bir kahramandı. 83 00:05:51,350 --> 00:05:52,720 Aynı onun gibi olmak istiyordum. 84 00:05:53,270 --> 00:05:55,190 Onun sayesinde bir sömürge sistemi de oluştu. 85 00:05:55,350 --> 00:05:58,020 Ritalin elde edebilmek için online eczaneleri manipüle etmeyi çözdü. 86 00:05:58,810 --> 00:06:00,690 Hackerların dediğine göre bir uyanıklık sağlayıcı. 87 00:06:01,360 --> 00:06:02,950 MRX'in üç kuralı vardı. 88 00:06:03,480 --> 00:06:05,380 Bir: Hiç bir sistem güvenli değildir. 89 00:06:05,380 --> 00:06:07,550 İki: İmkansızı hedefle. 90 00:06:07,750 --> 00:06:08,600 Üç... 91 00:06:08,820 --> 00:06:11,080 Siber ortamda ve gerçek ortamlarda eğlenin. 92 00:06:11,410 --> 00:06:12,710 Kısacası... 93 00:06:12,870 --> 00:06:16,090 ...eğlenceyi yalnızca yapay dünyayla sınırlandırmayın. 94 00:06:16,540 --> 00:06:18,710 Ancak burada oturmamın gerçek nedeni... 95 00:06:18,870 --> 00:06:20,880 ...her şeyin böyle olmasının nedeni, Marie'ydi. 96 00:06:24,300 --> 00:06:25,720 Orada boş boş yatmanın kimseye yardımı dokunmaz. 97 00:06:25,880 --> 00:06:29,640 Umut hayat pınarının üzerindeki bir gökkuşağıdır. 98 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 Daha kaç defa bu sınava girmeyi istiyorsun? 99 00:06:32,260 --> 00:06:33,610 Bir kere de çalışmayı dene. 100 00:06:33,760 --> 00:06:37,020 Sınav sorularını çalması için birine yağ çekmeyi mi planlıyorsun? 101 00:06:37,180 --> 00:06:38,780 Süpermen'i aradım, zamanı yokmuş. 102 00:06:39,940 --> 00:06:41,360 Siz sessiz olun! 103 00:06:42,150 --> 00:06:43,990 Gerizekalı. 104 00:06:45,110 --> 00:06:47,740 - Sen ne biçim bir kuşsun peki? - Paradise Pizza... 105 00:06:47,900 --> 00:06:50,530 ...gökkuşağının öteki ucu. 106 00:06:50,660 --> 00:06:53,700 Okul zamanlarımda Marie'ye sırılsıklam aşıktım. 107 00:06:53,870 --> 00:06:55,210 Ancak üzerinden on yıl geçtikten sonra... 108 00:06:55,370 --> 00:06:58,090 ...kimse arka sırada oturan ucubeyi hatırlamaz. 109 00:06:58,790 --> 00:07:00,590 Haydi ama çabuk ol. 110 00:07:02,290 --> 00:07:04,590 - Masayı boşaltın. - Sonunda mantıklı bir şeyler söyledin. 111 00:07:04,750 --> 00:07:07,010 Salamlı benimdir. 112 00:07:08,670 --> 00:07:10,970 34,80 ediyor. 113 00:07:11,130 --> 00:07:13,510 Seni kuşbeyinli. Ben ançüezsiz istemiştim. 114 00:07:13,680 --> 00:07:16,020 - Bunu ödemiyorum. - Götlük yapma Oskar. 115 00:07:16,140 --> 00:07:17,860 Hep böyle yapar. Üstü kalsın. 116 00:07:18,730 --> 00:07:20,230 Efendim? Delirdin mi sen? 117 00:07:20,390 --> 00:07:22,020 Ayrıca Bay Ançüez bir yüzlük daha vermeyi kabul etti... 118 00:07:22,190 --> 00:07:23,780 ...eğer bana sınav sorularını bulabilirsen tabii. 119 00:07:23,900 --> 00:07:26,320 Hukuk. Lisans eğitimi. 120 00:07:27,570 --> 00:07:29,290 Dünyanın kurtarıcıya ihtiyacı yok... 121 00:07:29,440 --> 00:07:31,870 ...ama her gün bir sürü insanın bir kurtarıcıya seslendiğini duyuyorum. 122 00:07:33,240 --> 00:07:36,240 - Efendim? - Süpermen'den alıntı. 123 00:07:41,870 --> 00:07:43,250 Sorun değil. 124 00:07:43,420 --> 00:07:44,840 Sağol. 125 00:07:46,130 --> 00:07:49,800 - Tam bir götsün. - O ne ucube bir herifti? 126 00:07:49,970 --> 00:07:52,220 Artık bir süper kahraman olmak istiyordum. 127 00:07:52,380 --> 00:07:55,180 Marie'nin bir sorunu vardı ve ben bunu çözebilirdim. 128 00:07:55,350 --> 00:07:58,570 Tek yapmam gereken sınav sorularını ele geçirmekti. 129 00:07:58,720 --> 00:08:00,850 Beni hatırlardı. Aşık olurduk. 130 00:08:00,980 --> 00:08:02,850 Evlenirdik. Çocuk yapardık. 131 00:08:02,980 --> 00:08:05,110 Mutlu olurduk. Bingo. 132 00:08:10,320 --> 00:08:11,950 Finallerde çıkacak sorular... 133 00:08:12,110 --> 00:08:15,830 ...üniversitenin merkezi sisteminde kayıtlı olmalıydı. 134 00:08:16,240 --> 00:08:18,620 Yalnızca içeri girmeye ihtiyacım vardı. 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,330 Fazla kolaydı. 136 00:08:22,410 --> 00:08:25,260 Birçok Hacker için geçilmesi gereken bir eşik vardır. 137 00:08:25,830 --> 00:08:27,460 Bazıları sisteme bir göz atarlar... 138 00:08:27,630 --> 00:08:29,430 ...ancak hiçbir şeyi değiştirmezler. 139 00:08:29,590 --> 00:08:31,340 Bazıları geride bir ipucu bırakırlar. 140 00:08:32,170 --> 00:08:34,020 Diğerleriyle yanlarında bir şey götürürler. 141 00:08:41,850 --> 00:08:43,270 Ben Süpermen'dim. 142 00:08:43,440 --> 00:08:45,690 Örümcek Adam'dım. Batman'dim. 143 00:08:46,440 --> 00:08:49,860 - Orada ne yapıyorsunuz? - Tam bir salaktım. 144 00:08:50,110 --> 00:08:53,410 Zarar verilmemiş. Suç geçmişi yok. 145 00:08:54,530 --> 00:08:57,370 Elli saat sosyal hizmet. Hayatınızı bir amaç için kullanın. 146 00:08:57,530 --> 00:08:59,660 Her şey sizin ellerinizde. 147 00:09:08,290 --> 00:09:10,050 Elli saatimde yapmam gereken şey... 148 00:09:10,210 --> 00:09:13,310 ...beni ciddiye almayan bir şehri temizlemekti. 149 00:09:15,720 --> 00:09:17,560 Daha kötü olamazdı. 150 00:09:18,760 --> 00:09:21,560 Artık Ritalin bile işe yaramıyordu. 151 00:09:23,980 --> 00:09:27,070 Ancak her şey bir anda alt üst olmak üzereydi. 152 00:09:40,580 --> 00:09:42,200 Evet, sen neden buradasın? 153 00:09:46,040 --> 00:09:47,540 Dilsiz falan mısın? 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,300 Neyse uğraşma... 155 00:09:54,510 --> 00:09:55,850 Sana bir sır vereyim. 156 00:09:57,130 --> 00:09:59,600 Sen hayatın ona adil davranmadığına inanan tiplerdensin. 157 00:09:59,760 --> 00:10:02,480 Sürekli ezilmiş hissedenlerden. Toplumun artığı. 158 00:10:02,810 --> 00:10:04,930 Okulda dayak bile yememişsindir çünkü... 159 00:10:05,060 --> 00:10:08,150 ...bir sikik bile seni umursamıyordur. Çok, çok üzücü... 160 00:10:08,900 --> 00:10:10,360 Ne düşündüğümü biliyor musun? 161 00:10:10,900 --> 00:10:13,240 Bu tamamen senin siktiğimin bakış açındandır. 162 00:10:16,190 --> 00:10:18,370 Bilgisayar suçu. 163 00:10:21,620 --> 00:10:23,460 Ya sen? 164 00:10:27,620 --> 00:10:29,750 Oradan buradan şeyler. 165 00:10:30,460 --> 00:10:31,880 Olayın ne senin? 166 00:10:32,040 --> 00:10:35,390 DDoS atakları mı? Bot ağları mı? Dolandırmak mı? 167 00:10:37,130 --> 00:10:38,480 Yoksa basit bir script veledi misin? 168 00:10:39,130 --> 00:10:40,430 Bir üniversite sunucusunu hackledim. 169 00:10:41,260 --> 00:10:43,640 Peki erişilebilirlik kontrolüne nasıl girdin? 170 00:10:43,810 --> 00:10:45,350 Bir Zero-Day Exploit kullandım. 171 00:10:45,520 --> 00:10:47,060 Bilgisayar dilini okuyabiliyor musun? 172 00:10:47,640 --> 00:10:49,360 Öyle basitçe... 173 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 Ben Max. 174 00:10:58,240 --> 00:10:59,910 Benjamin. 175 00:11:00,160 --> 00:11:01,950 Bugün bir işin var mıydı? 176 00:11:02,410 --> 00:11:04,790 Kendime tekrar tekrar sordum, her şeyin bir anda bağlandığı... 177 00:11:04,950 --> 00:11:07,370 ...bir an var mıydı? 178 00:11:07,500 --> 00:11:09,960 Diğer her şeyi değiştiren bir an. 179 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 Ben dünyanın kralıyım! 180 00:11:55,710 --> 00:11:57,630 Saat ne kadar geç olursa ziyaretçilerin kafası o kadar iyi olur. 181 00:11:58,340 --> 00:12:00,390 Alçak gönüllü yozlaşma tapınağım hakkında ne düşünüyorsun? 182 00:12:08,890 --> 00:12:11,520 Buradaki insanların yarısını tanımıyorum bile. 183 00:12:11,850 --> 00:12:13,600 Beleşçiler. 184 00:12:14,060 --> 00:12:16,360 Max benim tam tersimdi... 185 00:12:16,690 --> 00:12:19,610 Egemen, karizmatik. 186 00:12:19,780 --> 00:12:21,620 Bir kazanan. 187 00:12:24,320 --> 00:12:26,000 Kapıyı kapat. 188 00:12:28,530 --> 00:12:29,910 Havalı. 189 00:12:30,080 --> 00:12:31,750 Güzel büroymuş. 190 00:12:31,910 --> 00:12:33,540 Evet, evet. Tanıştırmama izin verin: Benjamin. 191 00:12:43,090 --> 00:12:44,720 Stephan. 192 00:12:44,880 --> 00:12:46,180 Benjamin. 193 00:12:46,340 --> 00:12:48,060 Benjamin Engel. 194 00:12:48,180 --> 00:12:50,150 Stephan yazılım ustasıydı. 195 00:12:50,310 --> 00:12:52,270 Her programda bir boşluk bulabilirdi. 196 00:12:52,430 --> 00:12:54,030 Biraz kafayı yemişti... 197 00:12:54,190 --> 00:12:55,530 İşin heyecanından hoşlanırdı. 198 00:12:55,690 --> 00:12:57,660 Ne kadar tehlikeliyse o kadar iyi. 199 00:13:00,020 --> 00:13:01,370 Soyad yok. 200 00:13:01,530 --> 00:13:03,400 Paul tam bir donanım manyağıydı. 201 00:13:03,570 --> 00:13:05,620 Ona bir raptiye ve bir anakart verin... 202 00:13:05,740 --> 00:13:07,160 ...ve size istediğinizi yaratsın. 203 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 Aynı benim gibi annesini genç yaşta kaybetmişti... 204 00:13:09,280 --> 00:13:11,750 ...ve zengin babası kendini daha önemli şeylere verebilmek için... 205 00:13:11,910 --> 00:13:13,790 ...onu bir yatılı okula şutlamıştı. 206 00:13:13,960 --> 00:13:16,380 Merak etme. Onun gülümsemek için gereken kaslarını doğarken kesmişler. 207 00:13:17,630 --> 00:13:19,800 Max bilgisayar dilini anlayabildiğini söyledi. 208 00:13:19,960 --> 00:13:22,340 Bilgisayar dili. Herkes böyle bir şeyi iddia edebilir. 209 00:13:22,510 --> 00:13:24,430 Bu öyle çantada keklik bir iş değildir. 210 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 Dene bakalım. 211 00:13:28,760 --> 00:13:31,440 Yapmadan buradan canlı çıkarmam seni, Engel! 212 00:14:08,680 --> 00:14:10,430 Jackpot 213 00:14:11,640 --> 00:14:13,180 Paul. 214 00:14:13,930 --> 00:14:15,230 Benjamin. 215 00:14:15,390 --> 00:14:16,730 Sadece Benjamin. 216 00:14:17,480 --> 00:14:19,020 Evet, işte şimdi başlıyoruz! 217 00:14:21,360 --> 00:14:23,700 Siktir! 218 00:14:26,570 --> 00:14:30,120 Endişelenme. Buraya o yüzden gelmediler. 219 00:14:33,830 --> 00:14:36,750 Ne? Burada yaşadığımı mı sandın? 220 00:14:36,910 --> 00:14:38,460 Haydi! 221 00:14:41,000 --> 00:14:43,500 Bu megapartiden sorumlu kişi kim? 222 00:14:43,670 --> 00:14:46,390 - Hiç bir fikrim yok. Tanımıyorum - Haydi gidelim. Yol açın! 223 00:14:57,930 --> 00:14:59,230 Sen o pizza kuşu çocuksun. 224 00:15:00,850 --> 00:15:02,780 Tanışıyor musunuz? 225 00:15:03,520 --> 00:15:05,280 - Geçmeme izin verin! - Bu onun partisi! 226 00:15:10,610 --> 00:15:12,210 Neler oluyor, kahretsin? 227 00:15:14,240 --> 00:15:16,540 Sizi sikikler! 228 00:15:22,750 --> 00:15:24,340 Haydi! 229 00:15:25,380 --> 00:15:27,050 Bu taraftan! 230 00:15:32,510 --> 00:15:34,600 Soyad yok mu? 231 00:15:36,760 --> 00:15:39,440 Bu anlaşmaya her zaman uydum. 232 00:15:39,600 --> 00:15:41,650 Bir daha da sormadım. 233 00:15:44,020 --> 00:15:45,940 Durun! Daha fazla koşamayacağım. 234 00:15:46,820 --> 00:15:48,240 Bir adım daha gidemem. 235 00:15:50,450 --> 00:15:52,120 Tamam ayrılırsak daha iyi olur. Gelin. 236 00:15:52,280 --> 00:15:53,950 Ne? 237 00:15:58,160 --> 00:16:00,000 Şimdi hatırladım... 238 00:16:00,160 --> 00:16:02,260 Benjamin. Benjamin Engel. 239 00:16:03,500 --> 00:16:05,220 Sınıf gezisinde seni unutmuşlardı... 240 00:16:06,090 --> 00:16:08,010 ...ve sonra trenle dönmen gerekmişti. 241 00:16:14,140 --> 00:16:17,010 İlginçti. Bu akşam yani. 242 00:16:18,850 --> 00:16:20,520 Görüşürüz. 243 00:16:22,980 --> 00:16:24,320 Görüşürüz. 244 00:17:21,490 --> 00:17:24,460 Hepimiz bugünün geleceğini biliyorduk. 245 00:17:24,580 --> 00:17:27,300 Büyükannenin artık profesyonel yardıma ihtiyacı var. 246 00:17:28,080 --> 00:17:29,930 Onu bırakmayı bilmelisin. 247 00:17:36,510 --> 00:17:38,560 Ayrıca bizim yanımızda iyi ellerde. 248 00:17:40,970 --> 00:17:44,980 Büyükanneme dört yıl önce Alzheimer teşhisi konmuştu. 249 00:17:45,480 --> 00:17:48,730 O günden itibaren görünmez bir silgi onun anılarını... 250 00:17:48,900 --> 00:17:50,400 ...silmeye başladı. 251 00:18:12,340 --> 00:18:14,840 Biletler lütfen. 252 00:18:15,970 --> 00:18:17,840 Boğaların seni avlayamadığını biliyordum. 253 00:18:20,430 --> 00:18:21,930 İlk haftadan kontrole yakalanmak... 254 00:18:22,100 --> 00:18:23,470 ...iyi bir fikir olmazdı. 255 00:18:30,610 --> 00:18:32,280 Sorun ne? 256 00:18:41,160 --> 00:18:44,410 Surat asmak hiçbir şeyi düzeltmez. Gel haydi, sana bir şey göstereceğim. 257 00:18:47,290 --> 00:18:50,260 - Gelsene haydi. - Oturmaya devam etmem gerekiyordu. 258 00:18:50,420 --> 00:18:52,090 Ama sanki ikimiz arasında... 259 00:18:52,250 --> 00:18:53,840 ...görünmez bir kablo var gibiydi. 260 00:18:54,000 --> 00:18:56,380 Bana hacklemeye nasıl başladığını anlattı. 261 00:18:56,550 --> 00:18:58,170 Her kelimesini dikkatle dinliyordum. 262 00:18:58,300 --> 00:19:00,020 Biliyor musun, o dışarıdaki insanlar... 263 00:19:00,180 --> 00:19:02,140 ...başkalarının onları uyutmasına izin veriyorlar. 264 00:19:02,300 --> 00:19:04,230 Neler olduğunun farkında değiller. 265 00:19:04,390 --> 00:19:06,640 Güvenlik, herkes güvenlik istiyor. 266 00:19:06,810 --> 00:19:08,480 Güvenlik diye bir şey yoktur. 267 00:19:08,640 --> 00:19:11,440 Bunu anladığın zaman bilirsin ki... 268 00:19:11,900 --> 00:19:14,190 ...işte o zaman dünya önünde gümüş tepsiyle sana sunuluyordur. 269 00:19:15,020 --> 00:19:16,370 Tek yapman gereken uzanmaktır. 270 00:19:16,530 --> 00:19:17,990 Böylesine farklı olmamıza rağmen... 271 00:19:18,150 --> 00:19:19,500 ...bir ortak noktamız vardı. 272 00:19:19,650 --> 00:19:22,330 Birincisi: Yaptıklarını sanal dünyayla sınırlama. 273 00:19:22,490 --> 00:19:24,160 İkincisi: İmkansızı hedefle. 274 00:19:24,330 --> 00:19:26,250 - Ve üçüncüsü: Hiç bir sistem güvenli değildir.- Hiç bir sistem güvenli değildir. 275 00:19:26,410 --> 00:19:28,410 - MRX. - MRX. 276 00:19:29,910 --> 00:19:31,380 Kendini klavyenin ardına saklayamazsın. 277 00:19:31,500 --> 00:19:32,840 MRX işi çözmüş. 278 00:19:33,000 --> 00:19:36,100 En büyük güvenlik boşlukları sunucularda veya programlarda değil. 279 00:19:36,250 --> 00:19:37,970 En büyük güvenlik boşlukları insanlar. 280 00:19:38,130 --> 00:19:40,430 - İnsanları mı hackliyorsun? - Aynen öyle. 281 00:19:40,590 --> 00:19:43,850 En etkin hack yöntemi, kutsal dolandırma sanatının başı. 282 00:19:44,010 --> 00:19:46,230 Sosyal mühendislik. 283 00:19:48,180 --> 00:19:51,230 İnsanlar doğaları gereği iyiliğe inanırlar ve çatışmadan kaçınırlar. 284 00:19:51,390 --> 00:19:52,820 Sosyal mühendislikte basitçe bu iki... 285 00:19:52,940 --> 00:19:55,440 ...öğeye odaklanıyorsun. İstediğin her şeyi elde edebilirsin. 286 00:19:55,610 --> 00:19:59,410 Şifreler. Gizli bilgiler. Giriş belgeleri. 287 00:20:01,320 --> 00:20:03,200 Aç mısın? 288 00:20:10,040 --> 00:20:11,710 İşte. Biraz tut bakalım. 289 00:20:14,460 --> 00:20:17,430 İzle ve öğren. 290 00:20:24,640 --> 00:20:26,390 Pardon, çok uzun sürmez hayatım. 291 00:20:26,550 --> 00:20:28,060 Burada iki çikolatalı donut eksik. 292 00:20:28,220 --> 00:20:30,350 Bu sıçtığım şeyini ödeyip hiçbir şey alamıyorum! 293 00:20:33,020 --> 00:20:35,520 Yeni kampanyanız bu mu? On öde, sekiz al! 294 00:20:35,690 --> 00:20:38,320 - Çikolatalılar içinde değil miydi? - Olsaydı burada duruyor olmazdım. 295 00:20:40,280 --> 00:20:42,240 Sizinle kim ilgilendi? 296 00:20:43,610 --> 00:20:45,660 Şu arkadaki sarışın. 297 00:20:47,910 --> 00:20:49,250 İstersen patronunu çağıralım, ne dersin? 298 00:20:58,170 --> 00:21:00,260 Yok hayır, sorun değil. İyi akşamlar. 299 00:21:03,800 --> 00:21:05,550 - İyi akşamlar. - Teşekkürler. 300 00:21:05,720 --> 00:21:09,390 Yalnızca yeterince küstah olmalısın, sonra dünya ayaklarının önünde bekleyecek. 301 00:21:10,890 --> 00:21:13,860 Geç olmuş. Hazır mısın? 302 00:21:13,980 --> 00:21:15,350 Gel haydi. 303 00:21:28,530 --> 00:21:30,410 Nereye gidiyoruz? 304 00:21:41,670 --> 00:21:43,170 Gel. 305 00:21:43,880 --> 00:21:45,550 Haydi! 306 00:21:58,150 --> 00:21:59,610 Neden bunu da yanında getirdin? 307 00:21:59,770 --> 00:22:01,450 Ona güvenip güvenemeyeceğimizi bilmiyorsun! 308 00:22:01,940 --> 00:22:04,620 Rahatla biraz. Onun neler yapabildiğini sen de gördün. 309 00:22:12,660 --> 00:22:14,500 Sen kullanabilirsin. 310 00:22:16,370 --> 00:22:18,000 Pireyi deve yapma. Geri getireceğiz zaten. 311 00:22:36,930 --> 00:22:38,230 Bu görünüşle içeri girmen imkansız. 312 00:22:41,770 --> 00:22:43,400 Nasıl oluyor da o geliyor? 313 00:22:43,570 --> 00:22:45,410 - Sen burada kaldığına göre. - Ben de geliyorum sanmıştım. 314 00:22:45,570 --> 00:22:47,870 - Aklınızda ne var? - "Siz" değil, biz! 315 00:22:48,030 --> 00:22:49,530 Haydi giyin. 316 00:22:49,950 --> 00:22:52,830 - Haydi, haydi. - Bu planın bir parçası değildi. 317 00:22:57,200 --> 00:23:00,000 - Haydi! Vamonos! - Gidiyoruz. 318 00:23:03,130 --> 00:23:04,800 - Bol şans! - Sen gelmiyor musun? 319 00:23:04,960 --> 00:23:07,180 Ben hayattan bıkmış gibi görünmüyorum. 320 00:23:08,220 --> 00:23:11,010 Haydi gidelim evlat. 321 00:23:20,350 --> 00:23:22,530 Kimlik uyduruktan bir müsvedde parçasıydı. 322 00:23:22,690 --> 00:23:25,410 Beş dakika Photoshop, iki dakika fotokopi makinası başında. 323 00:23:25,570 --> 00:23:27,320 Her türlü gerizekalı yapabilirdi. 324 00:23:27,860 --> 00:23:29,530 Kimlik? 325 00:23:32,320 --> 00:23:35,170 Bu adam Thurgen. Ole Thurgen! 326 00:23:35,330 --> 00:23:37,800 Danimarka Halk Cephesi'nin bir yoldaşı. 327 00:23:37,950 --> 00:23:40,000 Ole... Ole Thurgen. 328 00:23:40,370 --> 00:23:42,340 Misafir konuşmacılardan biri adamım. 329 00:23:42,460 --> 00:23:44,050 København. 330 00:23:44,210 --> 00:23:46,090 Dansk Folke Front. 331 00:23:59,520 --> 00:24:01,890 Bunun hacklemekle falan ne alakası var peki? 332 00:24:03,270 --> 00:24:06,190 Sunum için kullanılacak laptop başka bir internet ağına bağlanacak. 333 00:24:09,070 --> 00:24:10,790 - Bu senin görevin. - Olmaz. 334 00:24:10,950 --> 00:24:14,500 Unutma, imkansızı hedefle. 335 00:24:17,660 --> 00:24:19,880 Siktir... Siktir... Hangi... 336 00:24:20,040 --> 00:24:21,580 Hangi ağa bağlanacak? 337 00:24:27,420 --> 00:24:28,760 Ufaklığa güvenmiyorum. 338 00:24:29,130 --> 00:24:30,930 Sen kimseye güvenmiyorsun. Kendine bile. 339 00:24:32,340 --> 00:24:34,140 Dinle beni, forumlar bunlarla dolup taşıyor. 340 00:24:34,260 --> 00:24:36,980 BND'nin muhbirleri her yerde. Tam ortamızda dolaşıyorlar, anlıyor musun? 341 00:24:37,890 --> 00:24:39,890 Sen çocukken Creme Brulee'ne bir şey katmışlar... 342 00:25:26,810 --> 00:25:28,860 Ben görünmezim. 343 00:25:29,650 --> 00:25:31,870 Ben görünmezim. 344 00:25:32,400 --> 00:25:34,570 Ben görünmezim. 345 00:26:20,870 --> 00:26:22,540 Pekala sizi götler. 346 00:26:22,660 --> 00:26:24,080 Biraz eğlenmenin zamanı geldi. 347 00:26:32,130 --> 00:26:33,420 Sevgili yoldaşlarım... 348 00:26:34,170 --> 00:26:37,050 ...şimdi size yeni seçim kampanyamızı tanıtacağız. 349 00:26:39,680 --> 00:26:41,270 Teşekkürler, teşekkürler. 350 00:26:41,430 --> 00:26:44,060 Sonsuz bir ateş gibi Almanların kalbinde... 351 00:26:44,220 --> 00:26:46,820 ...yayılacak bir bayrak için. 352 00:26:53,520 --> 00:26:54,950 İşte görün. 353 00:26:59,070 --> 00:27:00,410 Kabul edilemez! 354 00:27:09,830 --> 00:27:11,300 Sessizlik dostlarım, sessizlik. 355 00:27:13,670 --> 00:27:16,220 - Kapayın! Kapayın! - Anlaşıldı! 356 00:27:24,180 --> 00:27:25,680 Çıldırmış sik kafalılar geliyor. 357 00:27:25,850 --> 00:27:28,070 - Siktir. Sıçtık - Stephan, anahtarlar? 358 00:27:28,230 --> 00:27:30,320 - Bende değiller. - Anahtarlar kimde? Paul! 359 00:27:30,480 --> 00:27:32,730 - Anahtar bende de değil! - Siktiğimin anahtarları kimde? 360 00:27:32,900 --> 00:27:36,030 Bende değiller! Ben.. Bendeler... 361 00:27:37,230 --> 00:27:38,860 Götünüzü yaracağım! 362 00:27:40,650 --> 00:27:42,030 Sür haydi! Yiyorsa yar! 363 00:27:42,200 --> 00:27:43,620 Aptal motor çalışmıyor! 364 00:27:55,540 --> 00:27:58,170 Bu beraber yaptığımız ilk eylemdi. 365 00:27:58,300 --> 00:27:59,970 Daha çok büyüyecek bir şeyin doğuş anları. 366 00:28:01,380 --> 00:28:03,560 Ve ben de bunun bir parçasıydım. 367 00:28:05,430 --> 00:28:08,060 Bana şuan anlattığın bu şeyler... 368 00:28:08,220 --> 00:28:09,770 Doğru olduklarını nasıl bileceğim? 369 00:28:13,900 --> 00:28:16,820 170473 6212. 370 00:28:16,980 --> 00:28:18,330 Efendim? 371 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 Danimarka'daki sosyal güvenlik numaranız. 372 00:28:20,940 --> 00:28:22,540 Frederikssund'da doğdunuz. 373 00:28:22,700 --> 00:28:25,700 Almanya'da okudunuz. Okulu dönem birinciliğiyle bitirdiniz. 374 00:28:25,870 --> 00:28:29,170 Lahey'deki Avrupa Siber Suçları biriminde kıdemli bir araştırmacısınız. 375 00:28:29,330 --> 00:28:31,000 İki hesabınız var. İlki Danimarka Bankası'nda... 376 00:28:31,160 --> 00:28:33,540 ...diğeri bir Hollanda bankasında. 377 00:28:33,710 --> 00:28:36,180 Üniversite zamanınızda bir düşük yaptınız. 378 00:28:37,210 --> 00:28:39,840 O zamandan beri çocuk yapamıyorsunuz. 379 00:28:40,010 --> 00:28:43,510 Sorun rahimde nadir görülen bir hastalık. 380 00:28:44,970 --> 00:28:46,690 İş arkadaşlarınız soğuk olduğunuzu düşünüyor. 381 00:28:48,100 --> 00:28:50,320 Ben ise yalnız olduğunuzu. 382 00:28:55,850 --> 00:28:57,360 Bir merkeze ihtiyacımız vardı... 383 00:28:57,520 --> 00:28:59,620 ...ve büyükannemin evi tam da aradığımız yerdi. 384 00:28:59,940 --> 00:29:02,240 Bu beni eski günlere götürüyor. 385 00:29:02,400 --> 00:29:04,280 Kaos Bilgisayar Kulübü falan. Harikaydı. 386 00:29:05,860 --> 00:29:07,990 Evet. Bir milyon tıklama! 387 00:29:08,910 --> 00:29:10,250 Evet! İşte. 388 00:29:11,910 --> 00:29:13,380 Bir isme ihtiyacımız var. 389 00:29:13,500 --> 00:29:16,250 Bir marka olmalıyız. Büyük olmalıyız. 390 00:29:16,420 --> 00:29:19,040 İlgi çeken her şey zarar sağlar. 391 00:29:19,380 --> 00:29:21,600 - Radarların altında kalırız. - Radarları siktir et. 392 00:29:21,760 --> 00:29:24,300 Marka olmak havalıdır, aynı Anonymus veya LulzSec gibi. 393 00:29:24,800 --> 00:29:26,140 MRX gibi mi? 394 00:29:26,800 --> 00:29:28,520 Hepiniz kafayı mı yediniz? 395 00:29:31,350 --> 00:29:33,690 Max'ın bir fikri vardı... 396 00:29:33,850 --> 00:29:36,320 ...ve Max'ın bir fikri olduğu zaman onu durdurmak imkansızdı. 397 00:29:36,480 --> 00:29:37,820 Bingo. 398 00:29:38,270 --> 00:29:39,620 Başladı mı? 399 00:29:40,230 --> 00:29:42,740 Bu küçük palyaço mutlu ve şişko. 400 00:29:42,860 --> 00:29:44,910 Bu küçük palyaço koca kırmızı bir şapka takar. 401 00:29:45,070 --> 00:29:47,490 Bu küçük palyaço uzun ve güçlü. 402 00:29:47,660 --> 00:29:49,750 Bu küçük palyaço ufak ve zayıf... 403 00:29:49,910 --> 00:29:53,630 ...ama bu ufaklık, en eğlenceli numaralar ondadır. 404 00:29:53,790 --> 00:29:56,840 Kusura bakmayın ama bu saçmalığa daha fazla katlanmam. 405 00:29:57,000 --> 00:29:59,300 - Kafanı götünden çıkar artık. - Sen çıkar asıl! 406 00:29:59,420 --> 00:30:01,420 - Tamam sen iste yeter. - Oylamaya sunuyorum! 407 00:30:01,590 --> 00:30:03,380 Bunu kim destekliyor? 408 00:30:08,590 --> 00:30:10,440 Tamam o zaman tek ihtiyacımız olan bir isim. 409 00:30:10,600 --> 00:30:13,350 CLAY'e ne dersiniz? Yani... 410 00:30:13,520 --> 00:30:15,440 Clowns Laughing At You (Palyaçolar Sana Gülüyor) 411 00:30:15,600 --> 00:30:18,520 Hem eğlenceyle ilgili olduğu için ve maske de var. 412 00:30:19,980 --> 00:30:21,450 CLAY mi? 413 00:30:24,230 --> 00:30:26,280 Bir sürü anlamı varmış gibi görünür. 414 00:30:26,610 --> 00:30:28,280 CLAY için. 415 00:30:31,740 --> 00:30:33,340 Paul. 416 00:30:35,290 --> 00:30:36,910 CLAY için. 417 00:30:42,790 --> 00:30:46,890 CLAY'in bir sonraki eylemi finans dünyasına "Merhaba." demekti. 418 00:31:15,950 --> 00:31:17,580 Yap haydi! 419 00:31:22,750 --> 00:31:24,340 Asya'daki politik finans gelişmeleri... 420 00:31:24,500 --> 00:31:27,680 ...Wall Street'de oldukça zayıf bir hafta başlangıcına neden oldu. 421 00:31:27,840 --> 00:31:30,340 Bu düşüş Alman borsasına da bir darbe vurdu. 422 00:31:30,760 --> 00:31:34,430 Alman yatırımcılar ve firmalar sağlam ekonomiye güveniyor... 423 00:31:34,600 --> 00:31:35,940 ...ve... 424 00:31:36,060 --> 00:31:38,400 ...bu nedenle DAX da... 425 00:31:38,560 --> 00:31:40,440 ...zirveye dönüşünü ilan etti. 426 00:31:40,890 --> 00:31:43,520 Evet! 427 00:31:43,690 --> 00:31:45,940 Kan tadını almıştık bir kere. Bir sonraki hedefimiz... 428 00:31:46,110 --> 00:31:47,700 ...büyük bir ecza zinciriydi. 429 00:32:01,670 --> 00:32:05,300 HAYVANLARI ÖLDÜRÜYORUZ. 430 00:32:05,420 --> 00:32:06,920 Çok güzel. 431 00:32:09,260 --> 00:32:10,720 Evet. 432 00:32:10,880 --> 00:32:13,760 Max haklıydı. Ne kadar küstah olursan o kadar ilerleyebilirdin. 433 00:32:13,930 --> 00:32:16,060 Önümüze çıkan her türlü şeyi hacklemeye başladık. 434 00:32:16,180 --> 00:32:18,180 Ritalin bizi uyanık tutuyordu. 435 00:32:18,350 --> 00:32:19,770 Hiçbir şeyden korkmayıp hiçbir şeye saygı göstermedik. 436 00:32:22,100 --> 00:32:24,950 CLAY'den yeni bir video var. 437 00:32:34,030 --> 00:32:36,370 Oskar, bu sensin! 438 00:32:46,250 --> 00:32:47,550 HACK3D CLAY BUNU MÜMKÜN KILDI 439 00:32:51,090 --> 00:32:54,260 Bir kez daha ağların ne kadar güvenilmez olduğu gözler önüne serildi. 440 00:32:54,430 --> 00:32:55,770 Bu maskenin arkasında kim saklanıyor? 441 00:32:55,930 --> 00:32:58,060 Bu bir organize suç birliği mi? 442 00:32:58,180 --> 00:33:00,770 Yoksa bir grup ergenin heveslenmesi mi? 443 00:33:14,110 --> 00:33:16,460 Marie. 444 00:33:19,580 --> 00:33:21,040 Benjamin. 445 00:33:21,910 --> 00:33:23,510 Selam. 446 00:33:23,830 --> 00:33:25,170 Artık burada mı çalışıyorsun? 447 00:33:25,620 --> 00:33:27,250 Ben mi? Yok canım. 448 00:33:28,670 --> 00:33:30,420 Ya sen? 449 00:33:32,710 --> 00:33:34,810 Gökkuşağının öteki tarafını arıyordum ben. 450 00:33:35,970 --> 00:33:37,690 Marie? Geliyor musun? 451 00:33:41,390 --> 00:33:43,980 Gizli buluşmalarımız sonra ermeli. 452 00:33:44,100 --> 00:33:47,200 Kamuflajımız ortaya çıkmak üzere. 453 00:33:52,190 --> 00:33:54,740 Sen gerçekten de tam bir umutsuz vakasın! 454 00:33:54,860 --> 00:33:57,870 Sen. Senin için kolay tabi... Sen olunca... 455 00:33:58,030 --> 00:33:59,910 Sen farklısın. İnsanlar seni dinliyorlar. 456 00:34:00,490 --> 00:34:02,460 Sen havalısın. 457 00:34:04,200 --> 00:34:06,170 Belki de haklısındır. 458 00:34:08,880 --> 00:34:11,750 İzle ve öğren. 459 00:34:16,970 --> 00:34:18,340 Merhaba bayanlar. 460 00:34:25,480 --> 00:34:27,400 Hayat sana limon verdiğinde... 461 00:34:27,560 --> 00:34:29,910 ...ondan tuz ve tekila iste. 462 00:34:34,990 --> 00:34:36,780 Max yüksek uçardı. 463 00:34:36,950 --> 00:34:40,500 Ancak modu bir saniye içinde bambaşka bir hale dönebilirdi... 464 00:34:40,620 --> 00:34:43,410 Haftalardır MRX'den CLAY hakkında... 465 00:34:43,580 --> 00:34:45,000 ...bir tepki almayı bekliyordu. 466 00:34:48,860 --> 00:34:52,050 Büyüklerden biri olmak istiyorsan, cesarete ihtiyacın var. 467 00:34:52,440 --> 00:34:54,360 Peki ya CLAY? - CLAY de kim? 468 00:34:45,160 --> 00:34:48,210 Büyük idolünün onu tanımasını istiyordu. 469 00:34:58,970 --> 00:35:00,510 Hepimiz siktiğimin beceriksizleriyiz. 470 00:35:00,680 --> 00:35:03,230 Siktiğimin beceriksizleri. 471 00:35:03,390 --> 00:35:06,560 Ama MRX'in bizi taktığı yoktu. 472 00:35:06,730 --> 00:35:09,850 Dışarıda başka büyük oyuncular vardı. 473 00:35:10,440 --> 00:35:13,690 Yaklaşık bu sıralarda onlar da oyuna dahil oldular. 474 00:35:15,480 --> 00:35:17,030 Ve şimdi sözü Hanne Lindenberg'e bırakıyorum. 475 00:35:17,650 --> 00:35:19,700 Europol siber suçlar biriminde... 476 00:35:19,820 --> 00:35:21,490 ...yönetici bir araştırmacı. 477 00:35:21,660 --> 00:35:24,080 Dün akşam Frankfurt'daki Avrupa Merkez Bankasında... 478 00:35:24,240 --> 00:35:27,250 bir hacklenme olayı yer buldu. 479 00:35:27,410 --> 00:35:30,510 Bu kişilerin Alman Silahlı Kuvvetler'i... 480 00:35:30,670 --> 00:35:34,590 ...hackleyen grupla aynı kişiler olduğu tahmin ediliyor. 481 00:35:34,750 --> 00:35:36,100 Kendilerine FR13NDS diyorlar. 482 00:35:36,250 --> 00:35:38,220 Burada organize bir suçtan bahsediyoruz. 483 00:35:38,340 --> 00:35:39,680 Bunlar sivilceli inekler değiller. 484 00:35:39,840 --> 00:35:42,140 FR13NDS, Rus siber mafyasının bir parçası. 485 00:35:42,300 --> 00:35:46,100 Son yıllarda sayısız uluslararası hedeflere saldırdılar. 486 00:35:46,260 --> 00:35:49,020 Grupta dört takma ad olduğu görülüyor. Bunlardan üçü: 487 00:35:49,180 --> 00:35:51,360 SecDet, Towboat ve Krypton. 488 00:35:51,520 --> 00:35:53,150 Sonuncusu hâlâ bilinmiyor. 489 00:35:53,310 --> 00:35:56,440 Ele geçirilen belgeler meşhur "Darknet"lerde satılıyorlar. 490 00:35:56,610 --> 00:35:59,740 Grup Rus siber mafyaları tarafından kontrol ediliyor. 491 00:35:59,860 --> 00:36:01,200 Son alınan bilgilere göre en azından... 492 00:36:01,360 --> 00:36:02,660 ...bir FR13NDS üyesinin Berlin'den çalıştığı kesinleşti. 493 00:36:02,820 --> 00:36:04,700 Buradaki özel komisyonumuz... 494 00:36:04,870 --> 00:36:06,540 ...Europol ile beraber araştırmaları organize ediyor. 495 00:36:06,660 --> 00:36:09,460 Kimse FR13NDS'in çalışma biçimini, yaptıklarını... 496 00:36:09,910 --> 00:36:11,840 ...Hanne Lindenberg'den daha iyi bilmiyor. 497 00:36:12,000 --> 00:36:14,500 Şimdiden üç yıldır FR13NDS'in peşinde olduğunuz söylentileri doğru mu? 498 00:36:14,670 --> 00:36:17,640 - Elle tutulabilir bir başarı olmadan hem de? - Evet. 499 00:36:19,170 --> 00:36:21,270 Pekala, başka sorusu olan? 500 00:36:21,550 --> 00:36:22,890 İyi. 501 00:36:25,300 --> 00:36:26,930 Hanne. 502 00:36:30,060 --> 00:36:34,310 Demek istediğim... Yani... Seni görmek güzel. 503 00:36:34,770 --> 00:36:37,780 - Uzun zaman olmuştu. - Umarım bununla bir sorunun olmaz. 504 00:36:39,570 --> 00:36:41,070 Hayır. 505 00:36:41,650 --> 00:36:44,700 Hayır, beraber çalışacağımız için seviniyorum. 506 00:36:45,780 --> 00:36:47,380 İyi. 507 00:36:49,490 --> 00:36:51,500 Son bir şey daha... 508 00:36:52,580 --> 00:36:55,630 Bir zamanlar beraber olduğumuzu kimse bilmemeli. 509 00:36:55,790 --> 00:36:59,010 Çok konuşan insanlar odak noktalarını kaybederler. 510 00:37:03,510 --> 00:37:05,600 Siz FR13NDS'i bulmak için ava çıktığınızda... 511 00:37:05,760 --> 00:37:08,230 ...Max da MRX yüzünden yaşadığı hüsranı atlatmaya çalışıyordu. 512 00:37:19,520 --> 00:37:22,490 Evet! Evet! 513 00:37:23,240 --> 00:37:25,330 Evet! 514 00:37:30,450 --> 00:37:32,080 Bir deneme turu atmak ister miydiniz? 515 00:37:32,250 --> 00:37:35,120 Max ve Stephan Paul'un oyuncaklarından birini ödünç almışlardı... 516 00:37:35,670 --> 00:37:38,970 ...ve bununla bir radyo yarışmasının telefon hatlarını ele geçirdiler. 517 00:37:39,540 --> 00:37:41,760 Bir tanesi dışında tüm hatları kestiler... 518 00:37:41,920 --> 00:37:44,300 ...ve kalan o hatta da doğrudan Max'ı bağladılar. 519 00:37:44,470 --> 00:37:46,390 Merhaba, adım Benjamin Engel... 520 00:37:46,550 --> 00:37:50,020 Doğru cevap B, Ottmar Hitzfeld. 521 00:37:55,810 --> 00:37:58,980 Delirdiniz mi siz? Bunun CLAY'le ne alakası var? 522 00:37:59,150 --> 00:38:02,030 Bir Porsche çalmanın ne anlamı vardı ki? 523 00:38:02,190 --> 00:38:04,450 Böyle yapma ama. Siktiğimin Renault'su bitmişti! 524 00:38:06,570 --> 00:38:08,670 Kahramanların bir kahraman arabasına ihtiyacı vardır. 525 00:38:08,820 --> 00:38:10,370 - Aynen! - Ayrıca bu araç... 526 00:38:10,530 --> 00:38:12,460 ...çalınmadı, kazanıldı. 527 00:38:12,580 --> 00:38:14,960 - Lütfen. - Unut bunu. 528 00:38:43,780 --> 00:38:46,490 Jean-Paul, seni seviyorum! 529 00:38:46,650 --> 00:38:47,950 Alın! 530 00:38:53,240 --> 00:38:55,090 Evet! 531 00:38:57,080 --> 00:38:59,000 - Evet! 532 00:39:03,290 --> 00:39:04,590 - Evet! - Evet! 533 00:39:04,750 --> 00:39:07,260 Evet, evet! 534 00:39:15,100 --> 00:39:16,940 Max, bak! 535 00:39:19,270 --> 00:39:21,190 Kusura bakmayın hanımlar. 536 00:39:21,350 --> 00:39:23,730 Biraz geciktik. 537 00:39:43,000 --> 00:39:45,970 Gençler Windows gibidir, açılana kadar biraz bekletirler. 538 00:39:49,720 --> 00:39:51,310 - Haydi ama çekinme böyle. - Harika bir akşama! 539 00:39:51,720 --> 00:39:53,140 - Şerefe! - Şerefe. 540 00:40:51,740 --> 00:40:53,450 Kim olmak istersen o olabilirsin. 541 00:40:54,450 --> 00:40:55,990 Bunu becerebilirsen... 542 00:40:56,370 --> 00:40:58,660 ...bütün dünya önüne serilir. 543 00:41:08,130 --> 00:41:09,750 Gerçekten her şeye ulaştığın an... 544 00:41:10,340 --> 00:41:12,930 ...kendine sonsuz derecede meydan okuduğun andır. 545 00:41:13,090 --> 00:41:14,840 Örneğin buradaki minik Benjamin'imiz... 546 00:41:15,010 --> 00:41:18,180 ...sonsuz bir potansiyeli var. 547 00:41:18,350 --> 00:41:20,060 Ancak bunu kullanmıyor. 548 00:41:20,520 --> 00:41:21,860 Kendini başkalarının ardına saklıyor. 549 00:41:22,520 --> 00:41:24,360 Konuşmaya bir türlü başlamıyor.... 550 00:41:24,850 --> 00:41:26,350 ...ama her zaman birinin sana yardım elini uzatmasını beklersen. 551 00:41:26,520 --> 00:41:29,270 ...o zaman ilerleyemezsin. 552 00:41:29,440 --> 00:41:31,910 Çoğu kişi çizdikleri sınıra kadar ilerler... 553 00:41:44,620 --> 00:41:46,920 ...ama bu kadarı bana yetmez. 554 00:41:50,590 --> 00:41:52,300 Max haklıydı. 555 00:41:52,420 --> 00:41:53,770 Artık bir şeyleri değiştirmeliydim. 556 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 - Benjamin. - Selam. 557 00:42:44,970 --> 00:42:46,820 Sınavı geçtim. 558 00:42:46,980 --> 00:42:48,400 Harika. 559 00:42:50,020 --> 00:42:52,020 Peki şimdi ne yapmayı düşünüyorsun? 560 00:42:53,190 --> 00:42:56,200 Diğer sınavlardan neden kaldığımı biliyor muydun? 561 00:42:56,740 --> 00:42:58,240 Hayır. 562 00:42:58,950 --> 00:43:01,120 Soruları bilerek yanlış cevaplıyordum. 563 00:43:04,410 --> 00:43:06,080 Neden? 564 00:43:06,370 --> 00:43:08,290 Dışarıda çok fazla ihtimal var. 565 00:43:08,830 --> 00:43:11,210 Sınavları geçersem her şeyin... 566 00:43:11,380 --> 00:43:13,380 ...tuzla buz olacağını hissediyordum. 567 00:43:13,540 --> 00:43:16,640 Sanki bütün kapılar bir anda kapanacaktı. 568 00:43:17,510 --> 00:43:20,730 Ama şimdi bir kapıda karar kıldım. 569 00:43:25,430 --> 00:43:26,900 Neden bir Porsche kullanıyorsun? 570 00:43:30,350 --> 00:43:31,730 Ayın çalışanı oldum. 571 00:43:37,990 --> 00:43:39,910 Veya belki de bir süper kahramanımdır... 572 00:43:40,070 --> 00:43:42,870 ...ve bu da beni süper kahraman arabamdır. 573 00:43:43,160 --> 00:43:44,500 Evet. 574 00:43:44,620 --> 00:43:46,340 Belki de. 575 00:43:48,830 --> 00:43:50,170 Haydi ama. 576 00:43:50,620 --> 00:43:52,720 Kendine güven. 577 00:43:53,170 --> 00:43:54,970 Max ol. 578 00:43:55,130 --> 00:43:57,180 İmkansızı hedefle. 579 00:44:01,050 --> 00:44:02,640 Siktir. 580 00:44:08,100 --> 00:44:10,150 İçeriye döneyim ben. 581 00:44:19,280 --> 00:44:21,530 Porsche'ye yakıştı. 582 00:44:30,290 --> 00:44:33,260 Siktir. Siktir. Siktir. 583 00:44:42,050 --> 00:44:44,140 Bak bak, burada kim varmış. 584 00:44:44,260 --> 00:44:46,260 Pizza kuşu. 585 00:44:51,890 --> 00:44:54,240 Marie'ye elini sürme, anlaşıldı mı? 586 00:44:58,110 --> 00:45:00,740 Hiçbir şey değişmemişti. 587 00:45:08,280 --> 00:45:11,330 - Her şey yolunda mı? - Hiç sorma. 588 00:45:14,420 --> 00:45:16,670 MRX yazdı! 589 00:45:17,080 --> 00:45:19,930 MRX, CLAY hakkında tek bir kelime bile etmemişti. 590 00:45:20,090 --> 00:45:21,380 Bu ana kadar. 591 00:45:23,230 --> 00:45:25,380 Size bir hediyem var. 592 00:45:25,510 --> 00:45:28,680 Önümüzde özel komisyonun araştırmaları duruyordu. 593 00:45:28,850 --> 00:45:31,440 Europol'e gönderilen siber suçlarla ilgili bir belgeydi. 594 00:45:33,730 --> 00:45:35,820 CLAY hakkında ve işaretlenmiş bir paragraf vardı. 595 00:45:35,940 --> 00:45:37,410 "Bu zararsız grup... 596 00:45:37,560 --> 00:45:40,410 ...CLAY büyük oyuncuların bir parçası değil. 597 00:45:40,820 --> 00:45:42,910 Belgenin tek bir amacı vardı. 598 00:45:43,070 --> 00:45:46,320 Onun gözünde CLAY'in zırtlak bebeklerden fazlası olmadığını... 599 00:45:46,490 --> 00:45:48,370 ...göstermek istiyordu. 600 00:45:49,370 --> 00:45:50,910 Siktir! 601 00:45:55,790 --> 00:45:58,760 Artık dalga geçmeyi bırakıyoruz. Her şeyi geçecek bir eylem bulacağız! 602 00:46:02,510 --> 00:46:04,260 Büyük bir bankayı hackleyebiliriz. 603 00:46:04,380 --> 00:46:07,010 Aynen ve parayı da yardım vakıflarının hesaplarına aktarırız. 604 00:46:07,180 --> 00:46:10,020 Saçmalık! Bize büyük bir eylem lazım. 605 00:46:10,140 --> 00:46:12,060 CLAY'i Olimpos'a taşıyacak bir şey. 606 00:46:13,020 --> 00:46:15,610 - BND. - Ne? 607 00:46:15,770 --> 00:46:17,320 BND. 608 00:46:19,860 --> 00:46:23,450 Üst düzey. İstihbarat teşkilatı. 609 00:46:24,030 --> 00:46:25,990 Kafayı mı yedin sen? 610 00:46:26,320 --> 00:46:28,870 - Saçmalama onlar hacklenemez. - Hiç bir sistem güvenli değildir. 611 00:46:29,370 --> 00:46:31,580 Ve imkansızı hedeflemelisin. 612 00:46:44,340 --> 00:46:46,810 BND eylemi şimdiye kadar yaptığımız... 613 00:46:46,970 --> 00:46:49,220 ...en karmaşık şey olacaktı. 614 00:47:26,260 --> 00:47:27,760 Bingo! 615 00:47:38,230 --> 00:47:39,690 Evet! 616 00:47:42,860 --> 00:47:45,610 Kime: Gerdi Kimden: Sabine 617 00:47:46,320 --> 00:47:48,870 - Gel pisi pisi. - Doğru kodlarla... 618 00:47:50,820 --> 00:47:52,290 ...bütün balıklar ağa kapılabilir. 619 00:47:59,080 --> 00:48:01,550 Farkında olmadan Gerdi bize giriş yolunu açmıştı. 620 00:48:06,050 --> 00:48:07,670 Evet! 621 00:48:09,420 --> 00:48:11,720 Ancak hâlâ ana sunucunun sistemine... 622 00:48:11,880 --> 00:48:13,180 ...giriş sağlayamamıştık. 623 00:48:13,340 --> 00:48:15,850 Yine de Gerdi tam aradığımız şeydi. 624 00:48:16,010 --> 00:48:19,110 Gerdi bulmacanın son parçasını bize vermekle sorumluydu... 625 00:48:19,270 --> 00:48:21,640 ...yani BND'ye giriş kartlarını bizimle paylaşmakla. 626 00:48:21,810 --> 00:48:23,150 Cidden bir posta kutusu adresini kabul ediyorlar mıymış? 627 00:48:23,310 --> 00:48:25,820 Tüm zamanların en büyük hırsızlık klişesiydi... 628 00:48:25,940 --> 00:48:27,570 Salaklar. 629 00:48:32,320 --> 00:48:34,620 BND'yi hacklemeyi daha önce birçok kişi denemişti... 630 00:48:34,740 --> 00:48:38,290 ...ama böyle bir şey için masanın arkasına saklanamazdınız. 631 00:48:41,790 --> 00:48:43,420 Hazır mısınız? 632 00:50:00,490 --> 00:50:02,170 Bingo. 633 00:50:06,460 --> 00:50:10,960 2043817633. 634 00:50:58,590 --> 00:51:01,470 - Benjamin nerede? - Bilmiyorum! 635 00:51:02,220 --> 00:51:04,270 Neredeydin sen? 636 00:51:06,730 --> 00:51:08,650 Bir şekilde başarmıştık. 637 00:51:13,900 --> 00:51:15,400 Olimpos buradaydı. 638 00:51:15,990 --> 00:51:17,530 Yalnızca tırmanmamıştık... 639 00:51:17,700 --> 00:51:20,240 ...aynı zamanda tepeye bayrak direğini saplamıştık. 640 00:51:22,910 --> 00:51:24,710 Ve BND'ye olacakları... 641 00:51:24,870 --> 00:51:28,170 ...ertesi gün çalışanlar şaşkınlıkla izleyecekti. 642 00:51:33,130 --> 00:51:34,800 Evet! 643 00:51:36,210 --> 00:51:37,970 CLAY BURADAYDI! HİÇ BİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR! 644 00:52:27,600 --> 00:52:29,730 Bu benim akşamımdı. 645 00:53:26,410 --> 00:53:27,750 Benjamin! 646 00:53:27,910 --> 00:53:29,380 Kapıyı aç! 647 00:53:29,540 --> 00:53:31,910 - Beni rahat bırakın! - İçeri girmemize izin ver, kahrolasıca. 648 00:53:32,250 --> 00:53:34,670 - Onu rahat bırakın. - Küçük bir çocuk gibi davranıyorsun! 649 00:53:34,830 --> 00:53:36,300 Sen de bir göt gibi davranıyorsun! 650 00:53:36,420 --> 00:53:38,840 Sen biz olmazsak bir hiçsin! Hiç kimse! 651 00:53:39,000 --> 00:53:40,880 Max, yeter. 652 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 Haydi gidelim, gel. 653 00:53:46,050 --> 00:53:47,930 Hiç kimse. 654 00:53:49,050 --> 00:53:51,020 Hiç kimse. 655 00:54:06,410 --> 00:54:08,160 Diğerlerine söylemeden... 656 00:54:08,320 --> 00:54:11,250 ...BND sunucusundan kilitli belgeler aşırmıştım. 657 00:54:24,470 --> 00:54:26,950 Sana bir hediyem var. 658 00:54:46,110 --> 00:54:47,530 Öncelikle yazıcıları... 659 00:54:47,700 --> 00:54:50,500 ...merkezi bir iletişim protokolüne bağlamış. 660 00:54:50,620 --> 00:54:54,120 Sonra içerideki Firewall'a ve güvenlik ağlarına sızmış.... 661 00:54:54,290 --> 00:54:56,040 ...ve arşivden belgeleri çalmış. 662 00:54:56,210 --> 00:55:01,710 Sistemimiz "hacklenemez" diye tanınıyor. İki dakika yirmi üç saniye içinde içeri sızılmış. 663 00:55:01,880 --> 00:55:04,010 Bunu söylerken oldukça heyecanlı görünüyorsunuz. 664 00:55:04,420 --> 00:55:06,890 Bunu yapan kişi bir dahi olmalı. 665 00:55:07,050 --> 00:55:09,100 Saat 3:08'de binaya girmiş olmalılar. 666 00:55:09,220 --> 00:55:12,940 Video belgelerini silip arkalarında bunu bırakmışlar. 667 00:55:17,140 --> 00:55:18,770 HİÇ BİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR 668 00:55:20,400 --> 00:55:23,020 Ancak her şeyin bir sonucu vardır. 669 00:55:23,570 --> 00:55:25,820 Bir sineğin kanadını çırpmasının bile. 670 00:55:26,940 --> 00:55:28,820 Bunu vücuduna zımbalamışlar. 671 00:55:30,280 --> 00:55:32,200 Ormanda bulundu. 672 00:55:32,570 --> 00:55:34,170 Moritz Lauer. 673 00:55:34,330 --> 00:55:36,550 Diğer adıyla Krypton. 674 00:55:47,460 --> 00:55:49,310 Günaydın. 675 00:55:50,220 --> 00:55:52,810 Ne... Dışarı. Dışarı! Herkes. Haydi! 676 00:55:52,970 --> 00:55:55,850 Dışarı! Hepinize defolup gitmenizi söylemiştim. 677 00:55:56,010 --> 00:55:58,770 - Yok olun! - Bu da ne demek? Senin bize ihtiyacın var. 678 00:55:58,930 --> 00:56:00,360 Ne? Benim mi size ihtiyacım var? 679 00:56:00,520 --> 00:56:02,650 - Belki de sizin bana ihtiyacınız vardır? - Bu da ne şimdi? 680 00:56:02,810 --> 00:56:05,860 Biliyor musun? Sen bir hiçsin! Ortalığı karıştıran birinden fazlası değilsin! 681 00:56:06,360 --> 00:56:09,110 Yapabildiğin tek şey insanları kullanmak ve manipüle etmek. 682 00:56:18,500 --> 00:56:21,000 Durun! Durun! Durun! Hemen durun! 683 00:56:21,500 --> 00:56:22,920 - Durun - Biraz sessiz olun. 684 00:56:23,080 --> 00:56:25,050 - Yeter, durun artık! - Sessizlik! 685 00:56:25,880 --> 00:56:28,100 Bu sabah erken saatlerde Krypton adıyla... 686 00:56:28,260 --> 00:56:31,130 ...tanınan hackerın cesedi bulundu. 687 00:56:31,590 --> 00:56:33,520 Ölümünün dün akşam BND'ye yapılan... 688 00:56:33,680 --> 00:56:36,730 ...Hacker saldırılarıyla bir bağlantısı olduğu düşünülüyor... 689 00:56:36,890 --> 00:56:39,310 ...ve böylece BND büyük olasılıkla tarihinin... 690 00:56:39,470 --> 00:56:41,400 ...en büyük skandalına tanık oluyor. 691 00:56:41,560 --> 00:56:45,860 Cesedin yanında BND'den çalınan belgeler de bulunmuş. 692 00:56:45,980 --> 00:56:49,200 Belgelerde Krypton'un bir muhbir olduğunu... 693 00:56:49,360 --> 00:56:52,330 ...kanıtlayan fazlasıyla gizli belgeler varmış. 694 00:56:52,490 --> 00:56:55,040 Bu bilgiler ışığında patlak veren sorun Krypton'un... 695 00:56:55,200 --> 00:56:58,080 ...bir Hacker suç organizasyonu olan FR13NDS'e üye olması. 696 00:56:58,450 --> 00:57:02,420 BND, yani vergilerini ödeyenler, suçluları ve hackerları mı finanse ediyor? 697 00:57:02,540 --> 00:57:05,380 Şimdiye kadar kesin olan tek bilgi... 698 00:57:05,500 --> 00:57:08,220 ...hacker grubu olan CLAY'in BND'ye yapılan saldırıdan sorumlu olduğu... 699 00:57:08,340 --> 00:57:10,590 ...ve BND'ye girişlerini itiraf ettikleri. 700 00:57:12,340 --> 00:57:15,220 Sunucu odasına yalnızca sen girdin. Orada ne yaptın? 701 00:57:15,550 --> 00:57:17,650 Hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz demiştik. Hiçbir şey almayacaktık. 702 00:57:17,800 --> 00:57:19,100 Tek amacımız yazıcılardı. 703 00:57:19,260 --> 00:57:21,190 Bazı belgelerin sızmasını mı sağladın? 704 00:57:21,350 --> 00:57:26,280 Ben... BND sunucularında gizli kilitli bir bölüm buldum. 705 00:57:26,440 --> 00:57:30,030 O bölümün... O bölümün şifresini kırdım ve... 706 00:57:30,190 --> 00:57:32,740 ...muhbirlerin listesini indirdim. Bilmiyorum. 707 00:57:33,900 --> 00:57:35,370 Belgeyi MRX'e gönderdim. 708 00:57:35,530 --> 00:57:37,160 - Beyinsiz misin sen? - Evet söylesene, delirdin mi? 709 00:57:37,320 --> 00:57:39,830 Ona kanıtlamak istedim! Kahretsin, size kanıtlamak istedim. 710 00:57:39,990 --> 00:57:41,620 Siz bile beni "hiç kimse" olduğumu düşünüyorsunuz. 711 00:57:44,290 --> 00:57:48,170 Bazen biri için kafamızda kurduğumuz resme o kadar sıkı tutunuyoruz ki... 712 00:57:48,340 --> 00:57:50,430 ...arkasındaki gerçek kişiyi görmeyi unutuyoruz. 713 00:57:52,460 --> 00:57:55,060 Herkes yalnızca görmek istediğini görür. 714 00:57:59,550 --> 00:58:02,050 Krypton'la ilgilenmeliyiz. 715 00:58:02,140 --> 00:58:03,810 Bir anda her şeyi anladık. 716 00:58:03,980 --> 00:58:06,900 MRX belgeleri Rus siber mafyasına sızdırmıştı. 717 00:58:08,900 --> 00:58:10,620 MRX, FR13NDS'in bir parçasıydı. 718 00:58:11,400 --> 00:58:13,490 Krypton'un BND için çalıştığını anladılar... 719 00:58:13,650 --> 00:58:14,950 ...ve bu yüzden onu öldürdüler. 720 00:58:15,110 --> 00:58:17,490 Ve şimdi herkes bunları bizim yaptığımızı sanıyor. 721 00:58:17,660 --> 00:58:19,370 Hepsi senin suçun! 722 00:58:20,530 --> 00:58:21,830 Hepsi benim suçum. 723 00:58:23,870 --> 00:58:25,210 Lanet olsun. 724 00:58:26,160 --> 00:58:28,460 Siktir, siktir. 725 00:58:29,380 --> 00:58:31,050 Rus yapımı. 726 00:58:31,210 --> 00:58:34,760 Krypton'un yetkililerle konuştuğu anlaşıldı ve elimine edildi. 727 00:58:34,920 --> 00:58:37,220 Peki ama bütün bunların CLAY'le ne alakası var? 728 00:58:37,380 --> 00:58:39,140 Bilmiyorum. 729 00:58:43,640 --> 00:58:45,610 Bir şey diyebilirdin. 730 00:58:46,980 --> 00:58:49,570 Bu sabah bir telefon aldım. Lahey'den geliyordu. 731 00:58:49,730 --> 00:58:51,820 Benden bir değerlendirme istediler. 732 00:58:51,940 --> 00:58:54,190 Senin hakkında, işin hakkında. 733 00:58:58,490 --> 00:59:00,830 İşinin tehlike altında olduğunu bilmiyordum. 734 00:59:00,990 --> 00:59:03,120 Neden bundan bahsetmedin? 735 00:59:06,620 --> 00:59:08,970 Bir hacker grubunun yükşelişi ve çöküşü... 736 00:59:09,120 --> 00:59:12,250 ...hacker dünyasının Robin Hoodları ve pop yıldızları... 737 00:59:12,380 --> 00:59:15,010 ...şimdiyse rus mafyasına bilgi sızdıran bir grup... 738 00:59:15,170 --> 00:59:16,470 ...ve bir hackerın ölümünden sorumlu kişiler. 739 00:59:16,920 --> 00:59:20,430 Artık kendimize şu soruyu soruyoruz: CLAY aslında kim? 740 00:59:22,760 --> 00:59:24,270 Nereye gittiğini sanıyorsun? 741 00:59:24,430 --> 00:59:26,900 Yazıcılar eğlence içindi. Bu artık eğlenceli olmaktan çıktı. 742 00:59:27,020 --> 00:59:28,770 Krypton öldü Max, öldü! 743 00:59:28,940 --> 00:59:31,730 Biz ise lanet olasıca bir istihbarat skandalına neden olduk! 744 00:59:31,860 --> 00:59:33,450 Benjamin polise teslim olabilir... 745 00:59:33,610 --> 00:59:35,950 Onlara CLAY'i ve boklarını tek başına kurduğunu anlatır. 746 00:59:36,110 --> 00:59:39,160 - Aramızdan birini kurban etmek mi istiyorsun? - Sen en başından beri ondan kurtulmak istiyordun. 747 00:59:40,110 --> 00:59:43,460 - Sizin ne yaptığınız umrumda değil. Ben kaçıyorum. - Stephan, bekle. 748 00:59:43,580 --> 00:59:45,500 Hepsi benim suçumdu. Ben... 749 00:59:45,620 --> 00:59:47,000 Ben MRX'i bulmalıyım. 750 00:59:48,410 --> 00:59:49,710 Ya sonra? Sonra ne olacak? 751 00:59:49,870 --> 00:59:51,300 Bütün bunlar bizimle ilgili değil. Hepsi MRX'le alakalı... 752 00:59:51,420 --> 00:59:52,760 ...FR13NDS'le ilgili. Bütün amaç bu. 753 00:59:52,920 --> 00:59:54,590 Benjamin haklı. Kaçmak bir işe yaramaz. 754 00:59:54,750 --> 00:59:56,550 Şimdiden dışarıda var olan tüm ağları... 755 00:59:56,710 --> 00:59:58,060 ...izleyen yüzlerce görevli vardır. 756 00:59:58,220 --> 00:59:59,720 Bizi ele geçirmeleri sadece zaman meselesi. 757 01:00:00,340 --> 01:00:02,940 Onlara MRX'i ve FR13NDS'i verip tekrardan görünmez olacağız. 758 01:00:03,100 --> 01:00:04,440 Aynen öyle. 759 01:00:04,600 --> 01:00:06,060 Biz derken senden bahsetmiyorum. 760 01:00:23,160 --> 01:00:25,580 Siktir, siktir, siktir. 761 01:00:29,790 --> 01:00:32,840 Selam. Aman Tanrım. Sana ne oldu? 762 01:00:33,000 --> 01:00:35,250 Ben iyiyim. Bir şey mi istiyordun? 763 01:00:35,380 --> 01:00:39,720 Şey, dün akşamdan dolayı... 764 01:00:39,880 --> 01:00:42,130 Bir anda yok oldun ve düşündüm de... 765 01:00:42,260 --> 01:00:44,140 - Düşündüm de biz... - Max'ı mı görmek istiyordun? 766 01:00:44,550 --> 01:00:46,650 Max mı? Hayır. 767 01:00:47,640 --> 01:00:49,860 Dinle. Gidersen daha iyi olur. 768 01:00:50,020 --> 01:00:52,490 İçeride bir bomba falan mı kuruyorsun? 769 01:00:53,560 --> 01:00:55,610 Başka bir şey var mıydı? 770 01:00:56,730 --> 01:00:59,410 Senin neyin var? Çok garip davranıyorsun. 771 01:01:00,900 --> 01:01:05,000 Aynen öyle. Tek gördüğün bu, değil mi? Garip bir ucube. 772 01:01:05,320 --> 01:01:08,170 Biliyor musun? Seninle hiç tanışmamış olmayı dilerdim. 773 01:01:14,370 --> 01:01:16,630 MRX'i bulmalıydık... 774 01:01:16,790 --> 01:01:18,550 ...ve kodlayıcı bendim. 775 01:01:19,800 --> 01:01:21,510 Bu sırada o kadar paranoyaklaşmıştık ki... 776 01:01:21,670 --> 01:01:24,020 ...yalnızca halka açık ağları kullanıyorduk. 777 01:01:25,930 --> 01:01:27,800 Yine bir bok yeme, anlaşıldı mı? 778 01:01:40,730 --> 01:01:42,580 İşte buradasınız. 779 01:01:42,740 --> 01:01:45,360 Çabuk olun, bir şey bulduk. 780 01:01:45,660 --> 01:01:47,500 Tamamen tesadüfen rastladım. 781 01:01:47,620 --> 01:01:49,990 WHOAMI, MRX'e ulaşmaya çalışıyor. 782 01:02:00,000 --> 01:02:02,680 IP adresi gizlenmiş. Bir çok ara ağ arasından bağlanıyor. 783 01:02:02,840 --> 01:02:05,560 Avrupa'daki ağlardan yüzlercesini aynı anda kullanıyor. 784 01:02:05,720 --> 01:02:07,340 Pozisyonu üç saniyede bir değişiyor. 785 01:02:07,510 --> 01:02:08,850 Ama sanırım bir iz buldum. 786 01:02:10,140 --> 01:02:13,310 WHOAMI'ın kullandığı ağlar sürekli belli bir IP adresine dönüş yapıyor. 787 01:02:13,480 --> 01:02:16,150 Bir düğüm noktası gibi, Berlin'de. 788 01:02:16,520 --> 01:02:19,740 Pekala, mekanı belirleyebildiğin an bana haber ver, anlaşıldı mı? 789 01:02:20,900 --> 01:02:23,990 Beni özel bir odaya çağırdı. 790 01:02:24,530 --> 01:02:26,070 Daha ne bekliyorsun? 791 01:02:26,240 --> 01:02:27,990 Yeterince uzun süre açık kaldık! 792 01:02:34,540 --> 01:02:36,460 Devlet kütüphanesi! 793 01:02:52,250 --> 01:02:53,450 Sen kimsin? 794 01:02:53,850 --> 01:02:55,450 Ya sen kimsin? 795 01:02:57,100 --> 01:03:00,700 Sen FR13NDS'in bir parçasısın. Biz de katılmak istiyoruz. 796 01:03:01,500 --> 01:03:03,080 BND'de iyi iş çıkardınız. 797 01:03:04,850 --> 01:03:06,400 Bakalım tekrar yapabilecek misiniz? 798 01:03:17,660 --> 01:03:19,170 Zamanı aşalı çok oldu. 799 01:03:19,330 --> 01:03:20,630 Aldım sayılır. 800 01:03:21,130 --> 01:03:22,420 Siktir. 801 01:03:26,550 --> 01:03:28,390 [MRX]: Sizin için bir işim var. 802 01:03:36,800 --> 01:03:39,050 Yeraltına hoş geldiniz. 803 01:03:43,020 --> 01:03:44,820 Siktir. Sıçtık, geldiler. 804 01:03:45,820 --> 01:03:47,910 - Her şeyi aldın mı? - Haydi, çıkalım buradan. 805 01:03:49,360 --> 01:03:51,040 - Şimdi! - Ayrılacağız, anlaşıldı mı? 806 01:03:51,200 --> 01:03:52,540 Aşağıda buluşuruz! 807 01:05:12,650 --> 01:05:14,950 Yoklar! Yer yarıldı da içine girdiler. 808 01:05:15,700 --> 01:05:17,120 Gel. 809 01:05:31,380 --> 01:05:33,510 Neredeydin ihtiyar? 810 01:05:40,270 --> 01:05:42,610 Açığa alındım. 811 01:05:44,310 --> 01:05:47,030 Lahey'den başka birini gönderiyorlar. 812 01:05:48,110 --> 01:05:49,950 Üzgünüm. 813 01:06:15,760 --> 01:06:17,560 MRX ne istiyordu? 814 01:06:18,140 --> 01:06:22,020 Europol'un sistemine bir Trojan virüsü sokmamızı. 815 01:06:24,060 --> 01:06:28,190 Europol'a erişimi olan birinin bütün araştırmalara erişimi var demektir... 816 01:06:28,350 --> 01:06:29,820 ...ve bunları kontrol edebilir. 817 01:06:30,190 --> 01:06:31,690 Peki ya sizin planınız neydi. 818 01:06:32,110 --> 01:06:34,030 MRX'in kim olduğunu öğrenmek istiyorduk. 819 01:06:34,490 --> 01:06:36,830 Bizim özgürlüğümüze karşı onun kimliği. 820 01:06:36,990 --> 01:06:40,120 Krypton'un ölümünün arkasında onun olduğunu kanıtlamak istiyorduk. 821 01:06:40,280 --> 01:06:43,130 Arananlar listesinin en başında olmaktan kurtulmak istiyorduk. 822 01:06:43,290 --> 01:06:45,630 Tekrardan görünmez olmak istiyorduk. 823 01:06:46,500 --> 01:06:48,470 MRX'in bilgilerine ulaşabilmek için... 824 01:06:48,630 --> 01:06:50,880 ...hileler havuzunun derinlerine dalmamız gerekiyordu. 825 01:06:51,040 --> 01:06:54,050 Stephan programa "Hamile At" diyordu. 826 01:06:54,210 --> 01:06:56,140 Trojan'ın içindeki bir Trojan virüsü. 827 01:06:56,260 --> 01:06:58,560 MRX bizim verdiğimiz girişle... 828 01:06:58,720 --> 01:07:00,470 ...Europol'e sızdığı anda... 829 01:07:00,640 --> 01:07:02,770 ...onun bilgisayarını ele geçirecektik... 830 01:07:02,930 --> 01:07:05,680 ...ve MRX'in maskesi düşecekti. 831 01:07:06,020 --> 01:07:09,190 Ama önce bütün kanıtlardan kurtulmalıydık. 832 01:07:26,160 --> 01:07:29,010 Senden özür dilemek istiyordum... 833 01:07:29,710 --> 01:07:32,050 ...gözünü morarttığım için ve... 834 01:07:32,790 --> 01:07:34,470 ...Marie için. 835 01:07:39,510 --> 01:07:43,510 Benim için ne anlama geldiğini başından beri biliyordun ve sikinde bile olmadı. 836 01:07:44,260 --> 01:07:46,610 Ben... Sıçtım, adamım. 837 01:07:48,270 --> 01:07:51,820 Ne diyebilirim ki? Ben tam bir götüm. 838 01:07:53,020 --> 01:07:55,570 Bu konuda istisnai olarak haklısın. 839 01:07:58,240 --> 01:08:00,360 Ve evet... 840 01:08:01,990 --> 01:08:05,370 Ben ortalığı karıştıran adamım. Senin yaptığın şeyleri asla yapamazdım. 841 01:08:05,540 --> 01:08:07,880 Ben siktiğimin script veledinden fazlası değilim. 842 01:08:08,040 --> 01:08:10,920 Kopyala yapıştır dışında bir şey beceremem. Programlamayı bile bilmem. 843 01:08:13,380 --> 01:08:15,130 Bilmediğimi mi sanıyordun? 844 01:08:19,220 --> 01:08:22,720 Çay kahve de ister miydiniz? Kumrular sizi. 845 01:08:49,120 --> 01:08:50,960 Gel haydi! 846 01:08:53,120 --> 01:08:56,220 Lahey'deki Europol'e gitmek üzere yola koyulduk. 847 01:08:56,540 --> 01:08:58,720 Aslanların mağarasına adım atıyorduk. 848 01:08:58,880 --> 01:09:01,260 Ama mekan Knox Kalesi gibiydi. 849 01:09:02,590 --> 01:09:05,560 Çöpe dalarak girmeyi denedik. 850 01:09:05,850 --> 01:09:09,980 Çıkmaz sokaktı. Eski dolandırma yöntemlerimiz de işe yaramadılar. 851 01:09:10,480 --> 01:09:13,780 Kanalizasyondan girmeyi bile denedik. 852 01:09:17,150 --> 01:09:19,120 - Siktir! - Tek giriş buradan. 853 01:09:19,610 --> 01:09:20,910 Siktir! 854 01:09:23,780 --> 01:09:25,500 Ne yapıyorsun orada? 855 01:09:26,660 --> 01:09:28,250 Sıçayım! 856 01:09:28,410 --> 01:09:30,540 - Ne oldu? - Siktiğimin çivisi oldu! 857 01:09:30,660 --> 01:09:33,380 - Siktir! - Çıkarma, çıkarma. 858 01:09:34,460 --> 01:09:35,830 Europol'e girişin imkansız... 859 01:09:36,000 --> 01:09:39,680 ...olduğunu artık itiraf etmemiz gerekiyordu. 860 01:09:53,020 --> 01:09:54,490 Kalan tek yol da buydu. 861 01:10:02,360 --> 01:10:04,110 Bütün suç bendeydi. 862 01:10:14,500 --> 01:10:17,840 Bizi bu boka sokan bendim ve çıkaran da ben olmalıydım. 863 01:10:32,930 --> 01:10:35,780 İnsanlar doğuştan iyiye inanmaya yatkındırlar ve kavgadan kaçınırlar. 864 01:10:36,520 --> 01:10:38,490 Sosyal mühendislik. 865 01:10:39,730 --> 01:10:41,950 ZİYARETÇİ 866 01:10:42,820 --> 01:10:45,870 Haydi ama. Kendine güven. 867 01:10:53,400 --> 01:10:54,300 Pardon. 868 01:10:54,500 --> 01:10:55,870 Kusura bakmayın. 869 01:11:01,650 --> 01:11:04,840 Buraya okul grubuyla gelmiştim ve kantinde cüzdanımı kaybettim. 870 01:11:04,940 --> 01:11:08,650 Beni içeri alabilir misiniz? Cüzdanımı alıp hemen çıkarım. 871 01:11:08,650 --> 01:11:11,200 Kantin kapanalı çok oldu. Yarın sabah tekrar gel. 872 01:11:11,200 --> 01:11:14,600 Babam... Cüzdanımı daha önce de kaybetmiştim ve... 873 01:11:15,000 --> 01:11:18,900 ...eğer bir daha bir şeyimi kaybedersem yapacaklarını gayet iyi açıklamıştı. 874 01:11:19,100 --> 01:11:20,800 Üzgünüm seni içeri alamam. 875 01:11:20,800 --> 01:11:22,800 Lütfen, lütfen! 876 01:11:26,300 --> 01:11:29,100 Benimki gibi bir babaya sahip olmayı hayal bile edemezsiniz. 877 01:11:29,180 --> 01:11:30,000 Üzgünüm. 878 01:11:38,840 --> 01:11:40,150 Lanet olsun. 879 01:11:42,480 --> 01:11:43,320 Bekle! 880 01:11:50,010 --> 01:11:51,310 Teşekkürler. 881 01:12:07,080 --> 01:12:08,210 İki dakika. 882 01:12:31,350 --> 01:12:31,700 Lanet olsun! 883 01:12:41,910 --> 01:12:43,390 İşte buldum. 884 01:12:52,860 --> 01:12:55,410 Paul'un kutucuğuyla WLAN ağını atlatabilirdim. 885 01:12:55,580 --> 01:12:59,670 Aynı kimliğe sahip ikinci bir ağı paralel olarak bağlayacaktı. 886 01:12:59,830 --> 01:13:01,800 Diğer adıyla "Kötü Niyetli İkiz". 887 01:13:06,340 --> 01:13:08,510 Etraftaki bürolardan birinden... 888 01:13:08,670 --> 01:13:10,260 ...ağa bağlanıldığı anda... 889 01:13:10,380 --> 01:13:12,220 ...o kişinin bilgisayarını ele geçirebiliyordum. 890 01:13:13,050 --> 01:13:15,140 Ve o bilgisayardan sunucuya bağlanabilirdim. 891 01:13:15,300 --> 01:13:16,770 Bingo. 892 01:13:16,930 --> 01:13:20,230 MRX bize transferi yapacağımız Darknet odasının... 893 01:13:20,390 --> 01:13:23,020 ...kodlarını vermişti. 894 01:13:24,310 --> 01:13:28,820 Artık tek yapmam gereken şey MRX'e oynanmış Trojan'ı vermekti. 895 01:13:28,980 --> 01:13:32,490 Bununla Europol'e bağlandığı anda... 896 01:13:32,650 --> 01:13:34,080 ...maskesi düşecekti. 897 01:13:34,350 --> 01:13:35,600 Dost muyuz? 898 01:13:48,750 --> 01:13:51,630 Ancak MRX hilemizi anlamıştı. 899 01:13:55,260 --> 01:13:56,600 Lanet olsun! 900 01:13:57,500 --> 01:13:58,960 Anahtarı kullanmaman gerekirdi. 901 01:14:01,360 --> 01:14:02,600 Bir IP vericisi. 902 01:14:03,600 --> 01:14:05,300 Artık kim olduğunu biliyoruz... 903 01:14:07,280 --> 01:14:08,300 ...ve nerede olduğunu. 904 01:15:18,180 --> 01:15:20,430 Haydi. Gidiyoruz. 905 01:15:39,450 --> 01:15:41,830 MRX oyunu kazanmıştı... 906 01:15:43,740 --> 01:15:45,290 ...ve ben her şeyimi kaybetmiştim. 907 01:16:12,310 --> 01:16:15,280 Max, Paul, Stephan. 908 01:16:17,070 --> 01:16:18,910 Hepsi öldü. 909 01:16:27,290 --> 01:16:29,760 Tekrar Benjamin olmak istiyorum. 910 01:16:33,330 --> 01:16:35,210 Tekrar görünmez olmak istiyorum. 911 01:16:37,920 --> 01:16:41,770 Martin, ben Hanne. Uyanır uyanmaz beni ara. 912 01:16:41,930 --> 01:16:44,220 Hemen buraya gelmelisin. 913 01:17:03,410 --> 01:17:05,200 Burada kimse yaşamıyor muymuş? 914 01:17:10,660 --> 01:17:12,630 Geldin. 915 01:17:13,040 --> 01:17:15,130 Evet, geldim. 916 01:17:18,710 --> 01:17:20,560 Oskar'ın anlattığına göre birkaç ay önce... 917 01:17:20,710 --> 01:17:23,340 ...biri üniversitenin sunucularını hacklemiş... 918 01:17:23,510 --> 01:17:26,390 ...final sınavlarının sorularını çalmış... 919 01:17:26,550 --> 01:17:27,980 ...ve bu sırada yakalanmış. 920 01:17:34,810 --> 01:17:37,490 Bir keresinde... 921 01:17:39,320 --> 01:17:41,660 ...önce kim olduğunu anlaman gerektiğini söylemiştin. 922 01:17:42,950 --> 01:17:46,670 Ve dışarıda çok fazla ihtimal vardı... 923 01:17:46,820 --> 01:17:51,200 ...ama kim istersen olabilirdin. Herkes olabilirdin. 924 01:17:52,080 --> 01:17:55,830 Anlıyor musun? Ben renkli olabilirdim. 925 01:17:56,080 --> 01:17:57,380 Sen delisin. 926 01:18:20,940 --> 01:18:22,740 Benimle kaçar mısın? 927 01:18:23,490 --> 01:18:25,990 Evet, dediğim gibi, sen delisin. 928 01:18:27,950 --> 01:18:30,580 - Nereye? - Nereye istersen. 929 01:18:30,700 --> 01:18:32,080 - Kopenhag olur mu? - Nereye istersen gidebilirsin... 930 01:18:32,240 --> 01:18:33,590 ...ve Kopenhag'a mı gitmek istiyorsun? 931 01:18:34,080 --> 01:18:35,920 Neden olmasın? 932 01:18:36,080 --> 01:18:39,590 Evet, neden olmasın... 933 01:18:49,470 --> 01:18:51,020 Benim hakkımda başka ne biliyorsun? 934 01:18:52,770 --> 01:18:54,640 Benim açığa alındığımı biliyor musun? 935 01:18:57,900 --> 01:19:00,570 Tekrar görünmez olmak istiyorsun. 936 01:19:00,730 --> 01:19:03,480 Ama FR13NDS kim olduğunu biliyor. 937 01:19:03,650 --> 01:19:05,950 Yeni bir kimlik istiyorsun. 938 01:19:06,110 --> 01:19:07,700 Tanık koruma programına girmek istiyorsun. 939 01:19:07,820 --> 01:19:09,320 Bütün bunları bunun için anlattın. 940 01:19:11,660 --> 01:19:13,500 Karşılığında size MRX'i veririm. 941 01:19:14,370 --> 01:19:16,710 - FR13NDS'i. - Bu o kadar kolay değil. 942 01:19:16,870 --> 01:19:18,290 Tam tersine. 943 01:19:18,420 --> 01:19:20,380 Özel komisyon başarılı olurdu... 944 01:19:20,500 --> 01:19:23,800 Politika ve medya memnun kalırdı. Siz geri alınırdınız. 945 01:19:44,190 --> 01:19:45,780 Pekala. 946 01:19:46,190 --> 01:19:48,950 Bunu kabul ettiğimi varsayalım. 947 01:19:50,490 --> 01:19:52,490 MRX'i nasıl ele geçereceksin? 948 01:19:56,120 --> 01:19:57,460 Bir sihirle. 949 01:19:58,500 --> 01:20:01,050 Hikayesinde boşluklar var, Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar. 950 01:20:01,210 --> 01:20:04,090 O hiçbir şey, hiç kimse. 951 01:20:04,250 --> 01:20:07,300 Ateşle oynadı ve yandı... 952 01:20:07,460 --> 01:20:09,010 ...ama bizi MRX'e götürebilir. 953 01:20:09,170 --> 01:20:10,770 Eğer o bizimle olursa FR13NDS de bizim olur. 954 01:20:10,930 --> 01:20:12,800 Hanne. Sen açığa alındın. 955 01:20:15,310 --> 01:20:19,230 Tanık koruma programına alabilmem için çalışan birine ihtiyacım var. 956 01:20:20,560 --> 01:20:22,060 Bunun için sana ihtiyacım var. 957 01:20:26,070 --> 01:20:28,030 Evet peki ya bu sihir nasıl işleyecekmiş? 958 01:20:29,490 --> 01:20:33,460 MRX'in en hassas noktasına saldıracağız. 959 01:20:33,660 --> 01:20:35,790 Gururuna. 960 01:20:43,240 --> 01:20:45,450 - İşte geldi. - MRX bir hain. 961 01:20:45,450 --> 01:20:47,900 - Kimlikleri satıyormuş. - Devletlere çalışıyor. 962 01:20:47,900 --> 01:20:51,040 - Onlardan rüşvet alıyormuş. - Başka forumlarda her şeyi ortaya dökmüş. 963 01:20:52,450 --> 01:20:53,600 MRX Krypton'u öldürdü. 964 01:20:54,960 --> 01:20:56,860 Gerçekten mi? Buna inanamıyorum. 965 01:20:59,700 --> 01:21:01,650 -Götlek. - Biliyordum. 966 01:21:02,050 --> 01:21:05,100 -FR13NDS'in bir parçasıymış. - Tam bir piç. 967 01:21:09,760 --> 01:21:13,000 Kimlikleri sattım. Hackerları ispiyonladım. 968 01:21:14,180 --> 01:21:15,650 Ne sikim oluyor burada? 969 01:21:16,260 --> 01:21:21,180 - Devletlerle iş birliği yaptım. - Lanet kapıyı açın. Neler oluyor? 970 01:21:21,180 --> 01:21:24,700 O MRX bile değil. MRX benim! Kapıyı açın! 971 01:21:24,700 --> 01:21:26,700 Sizden biri olduğumu mu sandınız? 972 01:21:28,240 --> 01:21:29,000 Siktirin gidin. 973 01:21:34,100 --> 01:21:36,300 Sen kimsin? Lanet olsun, sen de kimsin? 974 01:21:36,300 --> 01:21:40,400 O MRX değil. Ben MRX'im. Ben hiç devlet için çalışmadım. 975 01:21:42,000 --> 01:21:43,400 Sen de kimsin, kahrolasıca? 976 01:21:44,360 --> 01:21:45,300 Ne..? 977 01:21:46,800 --> 01:21:47,900 Sen de kimsin? 978 01:21:52,100 --> 01:21:53,500 Artık kim olduğunu biliyorum. 979 01:21:54,200 --> 01:21:56,680 O çekici kullanmamalıydın. 980 01:21:56,850 --> 01:21:58,280 Bir IP verici. 981 01:21:58,780 --> 01:22:00,940 Bana sen öğretmiştin. 982 01:22:12,260 --> 01:22:14,100 Haydi, haydi, haydi. 983 01:22:22,880 --> 01:22:24,530 İşte şimdi ödeştik. 984 01:22:45,620 --> 01:22:47,040 Onu yakaladık. 985 01:22:49,380 --> 01:22:51,130 Gerçek adı neymiş? 986 01:22:51,300 --> 01:22:52,590 Sean Dunham. 987 01:22:52,750 --> 01:22:55,430 19 yaşında. New York'lu. 988 01:22:55,590 --> 01:22:57,260 "Ve sonuncu sensin... 989 01:22:57,720 --> 01:22:59,520 ...ama yalnız değilsin." 990 01:23:00,300 --> 01:23:01,650 Süpermen'den. 991 01:23:04,220 --> 01:23:06,190 Birkaç saat içinde özgür bir adam olacaksın. 992 01:23:07,560 --> 01:23:10,660 Yeni isim, yeni şehir. 993 01:23:29,290 --> 01:23:31,790 Hikayesinde boşluklar var, Ölüm Yıldızı kadar büyük boşluklar. 994 01:24:41,240 --> 01:24:43,460 Bayan Sturm? 995 01:24:43,620 --> 01:24:46,590 - Evet. - Hanne Lindberg. Europol. 996 01:24:46,700 --> 01:24:48,580 Size bir iki soru sormak istiyordum. 997 01:24:49,330 --> 01:24:51,050 Peki. 998 01:24:53,420 --> 01:24:54,960 Bu kişiyi tanıyor musunuz? 999 01:24:56,000 --> 01:24:57,550 Hayır. 1000 01:24:58,920 --> 01:25:00,220 Benjamin Engel. 1001 01:25:00,380 --> 01:25:02,810 Bir zamanlar aynı sınıfta olduğunuzu söyledi. 1002 01:25:02,970 --> 01:25:05,560 Benjamin Engel. Evet. Ucube. 1003 01:25:05,720 --> 01:25:07,470 En arkada otururdu. 1004 01:25:07,640 --> 01:25:09,390 O zamandan sonra Benjamin'i bir daha gördünüz mü? 1005 01:25:09,560 --> 01:25:10,940 Hayır. 1006 01:25:12,850 --> 01:25:14,900 Kusura bakmayın. Neden bahsediyoruz? 1007 01:25:15,060 --> 01:25:17,490 Benjamin şu an gözaltında. 1008 01:25:17,650 --> 01:25:19,570 Söylediklerine göre son aylarda... 1009 01:25:19,740 --> 01:25:21,740 ...sık sık birbirinizi görmüşsünüz. 1010 01:25:21,900 --> 01:25:24,000 Ne yapmışız? 1011 01:25:24,870 --> 01:25:26,460 Çoğu kişi onunla bir daha görüşmedi. 1012 01:25:27,700 --> 01:25:31,420 Kusura bakmayın ama onun gibi biriyle kendi isteğimle görüşmezdim. 1013 01:25:37,540 --> 01:25:39,470 Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. 1014 01:25:39,630 --> 01:25:41,100 Hilde Engel hakkında konuşmak istiyordum. 1015 01:25:41,260 --> 01:25:43,730 - Daha doğrusu torunu hakkında. - Benjamin. 1016 01:25:43,880 --> 01:25:46,010 - Onu tanıyor musunuz? - Çocukluğundan beri. 1017 01:25:46,140 --> 01:25:47,480 Annesiyle ilgilenmiştim. 1018 01:25:47,640 --> 01:25:49,060 Bana onun hakkında neler söyleyebilirsiniz? 1019 01:25:50,220 --> 01:25:53,150 İçine kapanıktır. Dışlanmıştır. 1020 01:25:53,640 --> 01:25:54,940 Hikayesine bakılırsa şaşılacak bir şey yok. 1021 01:25:55,100 --> 01:25:57,150 Annesi intihar etti. 1022 01:25:57,310 --> 01:26:00,660 Benjamin belirsizliklerden oluşan bir ormanda büyüdü. 1023 01:26:01,190 --> 01:26:03,870 Annesi kimlik ayrılığıyla ilgili sorunlar yaşıyordu. 1024 01:26:04,030 --> 01:26:05,660 Şizofreni mi? 1025 01:26:05,780 --> 01:26:07,250 Çoklu kişilik. 1026 01:26:08,580 --> 01:26:11,120 Dört ayrı kişiliği vardı. Hepsi kendisinin bir başka yönünü temsil ediyordu. 1027 01:26:12,160 --> 01:26:14,630 İlaçlar bir süreliğine her şeyi yolunda tuttu. 1028 01:26:14,790 --> 01:26:16,170 Sonunda daha fazla dayanamadı. 1029 01:26:17,380 --> 01:26:19,800 - Genetik olarak taşınabilir mi? - Mümkündür. 1030 01:26:19,960 --> 01:26:21,340 Peki böyle bir hastalık nasıl ortaya çıkar? 1031 01:26:21,510 --> 01:26:24,600 Bir yatkınlıktan olabilir, doğuştan gelir yani. 1032 01:26:24,760 --> 01:26:26,930 Travmatik bir olay nedeniyle ortaya çıkabilir. 1033 01:26:27,090 --> 01:26:30,060 Belirli ilaçlar semptomları tetikleyebilir. 1034 01:26:30,350 --> 01:26:31,940 Pek çok farklı uyarıcı vardır. 1035 01:26:32,060 --> 01:26:33,600 Ritalin? 1036 01:26:34,560 --> 01:26:35,900 Ritalin bunlardan biri. 1037 01:26:38,230 --> 01:26:39,980 Tam olarak sorun neydi peki? 1038 01:26:40,900 --> 01:26:43,280 Benjamin için her şey yolunda mı? 1039 01:27:05,470 --> 01:27:07,640 - Laboratuar sonuçları geldi. - Dur tahmin edeyim. 1040 01:27:07,800 --> 01:27:09,720 Kurşun kovanları İkinci Dünya Savaşı'ndan kalma. 1041 01:27:10,100 --> 01:27:11,390 Evet. 1042 01:27:16,440 --> 01:27:17,940 Bu yara nasıl oldu? 1043 01:27:18,060 --> 01:27:19,400 Elini yaralayan Max'dı. 1044 01:27:20,110 --> 01:27:21,730 Araba anahtarları neden sendeydi? 1045 01:27:21,860 --> 01:27:24,240 NBD'ye giden arabayı Stephan sürdü. 1046 01:27:24,570 --> 01:27:27,740 Peki ya bana Paul hakkında anlattıkların? Annesi hakkında? 1047 01:27:27,900 --> 01:27:30,330 - Daha o çok küçükken ölmüş. - O sendin. 1048 01:27:32,740 --> 01:27:34,420 Hepsi. Hepsi sendin. 1049 01:27:34,540 --> 01:27:36,250 Hayır. 1050 01:27:36,790 --> 01:27:38,170 Onlar öldü. 1051 01:27:38,330 --> 01:27:40,250 Cesetler yok. Hiç bir iz yok. 1052 01:27:40,380 --> 01:27:43,720 Lahey'deki hiç bir lanet olasıca otelde yok. 1053 01:27:47,970 --> 01:27:50,720 Otal odasında gördüğün şey aslında neydi? 1054 01:28:05,940 --> 01:28:08,120 Onlar var olmadılar. 1055 01:28:09,780 --> 01:28:11,950 Hepsini sen kafanda yarattın. 1056 01:28:15,120 --> 01:28:18,460 CLAY yalnızca sensin. 1057 01:28:21,000 --> 01:28:22,670 Sen Max'sın. 1058 01:28:23,840 --> 01:28:25,630 Ne? Burada yaşadığımı mı sanmıştın? 1059 01:28:26,050 --> 01:28:27,340 Sen Stephan'sın. 1060 01:28:27,550 --> 01:28:30,180 Ole Thurgen. Dansk Folke Front. 1061 01:28:30,680 --> 01:28:32,020 Sen Paul'sun. 1062 01:28:35,720 --> 01:28:39,350 Her eylem, hepsi sendin. Yalnız sen. 1063 01:28:39,520 --> 01:28:42,440 Buradaki insanların yarısını tanımıyorum. Beleşçiler. 1064 01:28:42,600 --> 01:28:44,860 Bir isme ihtiyacımız var. Marka olmalıyız. 1065 01:28:44,980 --> 01:28:46,320 Büyük olmalıyız. 1066 01:28:46,480 --> 01:28:48,610 Dikkatleri çeken her şey zarar verir. 1067 01:28:48,740 --> 01:28:52,790 Radarların altında kalacağız. Radarlar kimin umrunda. Marka olmak havalıdır. 1068 01:28:52,950 --> 01:28:55,000 Anonymus veya LulzSec gibi. 1069 01:28:56,700 --> 01:29:00,210 MRX gibi. Siktir! Sıçtığımın çivisi. 1070 01:29:02,040 --> 01:29:03,540 Bingo. 1071 01:29:10,470 --> 01:29:12,260 Ben annem gibi değilim. 1072 01:29:22,980 --> 01:29:24,450 Ben kim olduğumu biliyorum. 1073 01:29:25,770 --> 01:29:27,770 Ben kim olduğumu... 1074 01:29:28,400 --> 01:29:30,450 Bunun anlamı anlaşmamızın... 1075 01:29:32,450 --> 01:29:35,570 Bu durum tanık koruma programına katılmanı engellıyor. 1076 01:29:35,700 --> 01:29:38,370 Hayır. Bir anlaşma yaptığımızı söylemiştiniz. 1077 01:29:38,540 --> 01:29:41,410 Bir anlaşma yaptık. Tanık koruma programına girecektim. 1078 01:29:41,540 --> 01:29:43,380 - Siz öyle demiştiniz. - Üzgünüm. 1079 01:29:43,500 --> 01:29:45,800 Onlar Krypton'u öldürdü. 1080 01:29:46,040 --> 01:29:49,220 MRX'i ispiyonladım. Beni bulacaklar, anlıyor musunuz? 1081 01:29:49,340 --> 01:29:51,640 Bir anlaşma yaptık. Tanık koruma programına girecektim. 1082 01:29:51,800 --> 01:29:53,180 Bana söz vermiştiniz. 1083 01:29:54,050 --> 01:29:57,050 Üzgünüm. Sen hastasın. 1084 01:29:57,180 --> 01:29:59,600 Hayır, ben annem gibi değilim. 1085 01:29:59,930 --> 01:30:03,530 Ben annem gibi değilim. 1086 01:30:08,770 --> 01:30:10,950 Ben annem gibi değilim. 1087 01:30:14,400 --> 01:30:16,370 Çok üzgünüm. 1088 01:30:20,490 --> 01:30:22,540 FR13NDS beni Krypton'a yaptıkları gibi öldürecek. 1089 01:30:25,420 --> 01:30:28,210 Tanık koruma programına girmek istiyorum. 1090 01:30:28,500 --> 01:30:30,920 Bana söz vermiştiniz. 1091 01:30:43,850 --> 01:30:45,600 Tebrikler. 1092 01:30:50,900 --> 01:30:53,320 BKA ve Europol'un ortak çalışması... 1093 01:30:53,490 --> 01:30:56,330 ...ilk andan itibaren etkili, oldukça profesyonel... 1094 01:30:56,490 --> 01:30:57,960 ...ve verimli olduğunu kanıtladı. 1095 01:30:58,110 --> 01:31:01,120 Bunun sorumlusu en çok da siber mafyaya karşı... 1096 01:31:01,490 --> 01:31:04,790 ...inanılmaz bir darbe vuran Hanne Lindenberg'dir. 1097 01:31:04,960 --> 01:31:07,420 Ağ bağlantıları hukuksuz bir alan değildir. 1098 01:31:07,540 --> 01:31:11,840 Oyuncular görünmez değildir. Herkes geride bir ipucu bırakır. 1099 01:31:13,210 --> 01:31:17,430 Seni sulh hakimine götürmek için izin istedim. 1100 01:31:28,850 --> 01:31:31,070 Sonra annen ne dedi? 1101 01:31:44,790 --> 01:31:47,670 Sizin bilgilerinizi hacklediğim için özür dilerim. 1102 01:31:48,960 --> 01:31:50,630 Yaptığım doğru değildi. 1103 01:32:11,980 --> 01:32:14,070 Tanık koruma programı. 1104 01:32:14,230 --> 01:32:17,030 Gerçekten de bir programdır. 1105 01:32:19,450 --> 01:32:21,540 Beş dakikan var. 1106 01:32:31,420 --> 01:32:33,210 Diğerlerine ne diyeceksiniz? 1107 01:32:33,380 --> 01:32:35,380 Hakime götürülürken kaçtığını. 1108 01:32:36,000 --> 01:32:37,550 Sonrasında başınız tekrar derde girmez mi? 1109 01:32:38,670 --> 01:32:40,970 Onlar MRX'i istiyorlar, FR13NDS'i. 1110 01:32:41,680 --> 01:32:43,350 Onlar için sen hiç kimsesin. 1111 01:32:43,510 --> 01:32:46,110 Onlar için sen görünmezsin. 1112 01:32:47,350 --> 01:32:49,850 Hacklemeyi bırakacağına dair bana söz ver. 1113 01:32:51,690 --> 01:32:53,440 Söz. 1114 01:32:56,020 --> 01:32:58,490 Daha fazla büyü yok. 1115 01:33:03,990 --> 01:33:05,580 Bekle. 1116 01:33:06,450 --> 01:33:08,000 Son bir şey daha. 1117 01:33:14,210 --> 01:33:15,800 Bu numara nasıl yapılıyor? 1118 01:33:22,680 --> 01:33:25,470 Nasıl yapıldığını bildiğin zaman... 1119 01:33:25,760 --> 01:33:28,140 ...oldukça hayal kırıcı. 1120 01:33:34,480 --> 01:33:36,200 Herkes yalnızca görmek istediğini görür. 1121 01:33:41,320 --> 01:33:42,950 Kendine iyi bak. 1122 01:35:22,630 --> 01:35:24,130 Numaramızı yuttu. 1123 01:35:26,260 --> 01:35:29,480 Tüm zamanların en büyük sosyal mühendislik numarası. 1124 01:35:29,640 --> 01:35:31,260 Artık Europol bile kim olduğunu bilmiyor. 1125 01:35:31,430 --> 01:35:33,020 Kendine hangi adı seçtin? 1126 01:35:33,140 --> 01:35:34,980 Hiçbir şey. 1127 01:35:41,400 --> 01:35:43,780 Pekala, ben kimim? 1128 01:35:43,900 --> 01:35:46,530 Ben Benjamin'im. Bir hackerım... 1129 01:35:46,900 --> 01:35:48,660 ...ve bu da benim hikayem. 1130 01:35:52,740 --> 01:35:57,540 Hacklemek sihir yapmak gibidir. İkisinde de amaç karşındakini kandırmaktır. 1131 01:36:02,090 --> 01:36:04,180 - Neredeydin? - Bilgisayarım ellerinde. 1132 01:36:04,300 --> 01:36:06,170 Kim olduğumu biliyorlar. Kaçmalısınız. Hepiniz. 1133 01:36:06,300 --> 01:36:08,300 - Neler oldu? - Europol'deydim. 1134 01:36:08,470 --> 01:36:10,140 - Nasıl içeri girdin? - Kendimi öğrenci grubundan... 1135 01:36:10,260 --> 01:36:11,930 ...biriymiş gibi tanıttım. Neyse şuan önemi yok zaten. 1136 01:36:12,100 --> 01:36:14,190 Transfer bir tuzaktı. 1137 01:36:14,350 --> 01:36:16,020 Bütün belgelerimi ele geçirdiler, hepsini. 1138 01:36:16,140 --> 01:36:17,610 Anlıyor musunuz? 1139 01:36:17,770 --> 01:36:20,520 Buradan kaçmalısınız. Derhal. 1140 01:36:24,320 --> 01:36:25,940 Haydi, daha ne bekliyorsunuz? 1141 01:36:26,820 --> 01:36:28,320 Sen bizden birisin. 1142 01:36:29,450 --> 01:36:31,790 Seni feda etmeyeceğiz. 1143 01:36:35,120 --> 01:36:36,960 Peki o zaman şimdi ne yapıyoruz? 1144 01:36:45,710 --> 01:36:47,590 Hiç bir sistem sızılamaz değildir. 1145 01:36:49,050 --> 01:36:50,890 İşte aynen dediğim gibi... 1146 01:36:51,050 --> 01:36:52,770 ...tanık koruma programına dahil edilmeyenler... 1147 01:36:52,930 --> 01:36:54,650 ...psikolojik hastalığı olan kişilerdir. 1148 01:36:56,850 --> 01:36:58,230 Tamam baştan alalım. 1149 01:36:58,980 --> 01:37:00,980 Ona bilgileri parça parça ver. 1150 01:37:01,140 --> 01:37:03,940 İşe yaramasının tek yolu sonuca kendi başına ulaşmasından geçiyor. 1151 01:37:04,900 --> 01:37:07,570 Ayrıca kendini kontrol ediliyormuş gibi hissetmemeli. 1152 01:37:10,820 --> 01:37:12,820 Başarabilirsin. 1153 01:37:14,410 --> 01:37:15,700 Tek eksiğin bu. 1154 01:37:27,340 --> 01:37:28,960 Hazır mısın? 1155 01:37:32,430 --> 01:37:33,800 Siktir! 1156 01:37:35,760 --> 01:37:38,140 Hepimiz görünmeziz. 1157 01:37:38,680 --> 01:37:40,230 Peki ya kontrol ederse? 1158 01:37:42,560 --> 01:37:44,280 Merak etme... 1159 01:37:44,440 --> 01:37:46,410 ...zaten kontrol etti. 1160 01:37:46,560 --> 01:37:48,740 Ama zaten istediğini elde etti. 1161 01:37:51,400 --> 01:37:53,700 Daha fazla büyü yok.