1
00:00:29,280 --> 00:00:31,608
Böyle olacağını bilseydim...
2
00:00:31,609 --> 00:00:35,060
...her şeyi daha farklı yapardım.
3
00:00:40,592 --> 00:00:43,032
Görünmez kalırdım.
4
00:00:43,033 --> 00:00:46,416
Bir 'hiç kimse' olarak.
5
00:00:49,454 --> 00:00:52,404
Ama artık hiç kimse değilim.
6
00:00:52,405 --> 00:00:56,452
Dünyanın en çok aranan
hacker'larından biriyim.
7
00:01:25,138 --> 00:01:28,003
Kimim ben?
Adım Benjamin.
8
00:01:28,004 --> 00:01:31,099
Ve bu da benim hikâyem.
9
00:01:34,734 --> 00:01:39,407
Çeviren: M.F.O.
İyi seyirler dilerim.
10
00:02:00,137 --> 00:02:02,815
KİMİM BEN?
11
00:02:04,956 --> 00:02:06,667
Bir saat önce teslim oldu.
12
00:02:06,668 --> 00:02:08,648
Kendisinin hacker WHOAMI
olduğunu iddia ediyor.
13
00:02:08,649 --> 00:02:11,534
Bizi FR13NDS ve Rus siber mafyasına
götürebileceğini söylüyor.
14
00:02:11,535 --> 00:02:14,274
Sadece seninle konuşmak istiyor.
15
00:02:18,494 --> 00:02:22,170
'WHOAMI' sensin, öyle mi?
16
00:02:24,745 --> 00:02:27,564
Burada olmanın birkaç nedeni var.
17
00:02:28,285 --> 00:02:32,968
Ve beni buraya getirtmenin...
Evet?
18
00:02:33,219 --> 00:02:35,224
Her şey bir şekilde bağlantılı.
19
00:02:35,225 --> 00:02:38,769
Başı ve sonu belli
bir iplik değil ki.
20
00:02:38,770 --> 00:02:40,975
Bir kördüğüm sanki.
21
00:02:40,976 --> 00:02:43,471
Ben de tam ortasında düğümlenmişim.
22
00:02:48,106 --> 00:02:49,848
Hep süper güçleri olan...
23
00:02:49,849 --> 00:02:51,874
...bir süper kahraman olmak istedim.
24
00:02:51,875 --> 00:02:54,964
Herkesin imkânsız gördüğü
şeyleri yapmak istedim.
25
00:02:54,965 --> 00:02:57,599
Aslında zaten bir süper gücüm vardı.
26
00:02:57,600 --> 00:02:59,911
Görünmezdim.
27
00:02:59,912 --> 00:03:02,224
Hatta bir süper kahraman
kostümüm bile vardı.
28
00:03:02,225 --> 00:03:04,537
Paradise Pizza:
gökkuşağının sonu.
29
00:03:04,538 --> 00:03:07,330
Her süper kahramanın
trajik bir aile hikâyesi vardır:
30
00:03:07,331 --> 00:03:10,204
Spiderman'in ailesi... Öldü.
31
00:03:10,205 --> 00:03:12,946
Batman'in ailesi... Katledildi.
32
00:03:12,947 --> 00:03:15,683
Superman'in ailesi... Patladı.
33
00:03:15,684 --> 00:03:19,106
Aslında bütün gereksinimlerim tamam.
34
00:03:19,244 --> 00:03:22,378
Doğduğumda babam Fransa'ya kaçmış.
35
00:03:22,379 --> 00:03:24,571
Onu hiç görmedim.
36
00:03:24,572 --> 00:03:27,929
Büyükannemle ortak yanımız bu.
37
00:03:27,930 --> 00:03:31,229
Onun babası İkinci Dünya Savaşı'nda ölmüş.
38
00:03:31,230 --> 00:03:33,200
Ondan kızına kalan
tek hatıra ise...
39
00:03:33,201 --> 00:03:38,404
...arkadaşının Rusya'dan
getirdiği üç mermi kovanı.
40
00:03:45,158 --> 00:03:48,611
Ben 8 yaşındayken
annem intihar etti.
41
00:03:48,649 --> 00:03:52,282
Bir kahraman hikâyesi için
mükemmel malzeme.
42
00:03:52,448 --> 00:03:54,701
Büyükannem benimle ilgilendi...
43
00:03:54,702 --> 00:03:57,035
...sonra da ben onunla ilgilendim.
44
00:03:57,587 --> 00:03:59,551
Ben psikolog değilim.
45
00:03:59,552 --> 00:04:01,989
Travmalarınla ilgilenmiyorum.
46
00:04:01,990 --> 00:04:04,060
CLAY hakkında ne biliyorsun?
47
00:04:04,061 --> 00:04:07,628
FR13NDS ile ortaklığınız hakkında?
48
00:04:08,422 --> 00:04:11,589
Bilmek istediğiniz her şeyi.
49
00:04:17,107 --> 00:04:20,407
Ama her detay çok önemli.
50
00:04:24,386 --> 00:04:27,086
Hack ve sihirbazlık
birbirine çok benzer.
51
00:04:28,081 --> 00:04:32,048
İkisi de insanları aldatmaya dayanır.
52
00:04:32,481 --> 00:04:36,185
14 yaşından beri zamanımı
bilgisayar önünde geçiriyorum.
53
00:04:36,186 --> 00:04:40,292
Programlama dillerini öğrendim,
ilk sistemimi hack'ledim.
54
00:04:40,293 --> 00:04:43,532
Sonsuz olasılıkla dolu bir evren...
55
00:04:43,533 --> 00:04:47,238
İlk defa bir şeyde iyi olduğumu hissettim.
56
00:04:47,239 --> 00:04:49,899
Gerçek hayatta ise
Alfaların arasında Omegaydım.
57
00:04:49,900 --> 00:04:53,351
Aykırı, ezik, ucube.
58
00:04:53,352 --> 00:04:56,652
Nette ise ait olduğumu hissediyordum.
59
00:05:01,722 --> 00:05:04,158
Benim gibi insanlar için bir sığınak.
60
00:05:04,159 --> 00:05:07,526
Herkes dünya çapında ağda
zamanlarını harcarken...
61
00:05:07,527 --> 00:05:10,728
..biz 'Darknet' denilen yerde buluştuk...
62
00:05:10,729 --> 00:05:11,796
...ağ içinde ağ.
63
00:05:11,797 --> 00:05:14,192
Burada istediğim kişi olabilirdim.
64
00:05:15,121 --> 00:05:18,217
Gece gündüz çevrimiçiydim.
65
00:05:18,218 --> 00:05:21,584
Gerçek dünyada uyudum.
66
00:05:21,594 --> 00:05:23,825
Ama bir panzehirim de vardı.
67
00:05:23,826 --> 00:05:26,716
Bu fikri en büyük idolümden aldım.
68
00:05:26,717 --> 00:05:29,199
Orada birçok harika hacker var.
69
00:05:29,200 --> 00:05:32,215
Ama benim için sadece
biri gerçek bir kahraman.
70
00:05:32,216 --> 00:05:34,812
Kendine MRX diyordu.
71
00:05:34,813 --> 00:05:38,136
Hiçbir yerden değildi.
Kim olduğunu bilen yoktu.
72
00:05:38,137 --> 00:05:41,730
Her sistemi hack'leyebilirdi.
Sahnenin yıldızıydı.
73
00:05:41,731 --> 00:05:45,691
En ünlü hack'lerinden biri
sosyal ağ saldırısıydı.
74
00:05:45,692 --> 00:05:48,481
Kimseyi ve hiçbir şeyi
ciddiye almıyordu.
75
00:05:48,482 --> 00:05:51,392
Hacker'lar arasındaki
süper kahramandı.
76
00:05:51,393 --> 00:05:52,847
Onun gibi olmak istiyordum.
77
00:05:52,848 --> 00:05:58,375
Bir online eczaneyi
Ritalin almak için sömürdü.
78
00:05:58,376 --> 00:06:01,070
Hacker'ın uyarıcısı.
79
00:06:01,071 --> 00:06:03,070
MRX'in 3 kuralı vardı:
80
00:06:03,071 --> 00:06:05,899
1: Hiçbir sistem güvenli değildir.
81
00:06:05,900 --> 00:06:08,148
2: İmkânsızı hedefle.
82
00:06:08,149 --> 00:06:11,174
3: Siber alemde ve gerçek dünyada eğlen.
83
00:06:11,175 --> 00:06:15,814
Başka bir deyişle, eğlenceni
sanal dünya ile sınırlama.
84
00:06:15,815 --> 00:06:18,603
Ama burada olmamın...
85
00:06:18,604 --> 00:06:22,356
...ve her şeyin bu hale
gelmesinin asıl sebebi, Marie.
86
00:06:22,373 --> 00:06:25,349
Dinlenmenin kime ne faydası dokunmuş?
87
00:06:25,350 --> 00:06:29,633
Umut, hayatımızın şelalesinin
üzerindeki gökkuşağıdır.
88
00:06:29,634 --> 00:06:32,001
Sınavı geçmek istiyor musun?
89
00:06:32,002 --> 00:06:33,317
Öğrenmeye çalış!
90
00:06:33,318 --> 00:06:35,993
Yoksa birinin senin için sınav sorularını
çalacağını mı ümit ediyorsun?
91
00:06:35,994 --> 00:06:39,761
Superman'i çağırdım ama zamanı yoktu.
92
00:06:39,841 --> 00:06:41,563
Asıl sana 'şşşt'!
93
00:06:41,617 --> 00:06:43,317
Aptal!
94
00:06:44,499 --> 00:06:46,199
Ne tuhaf bir kuşsun sen be?
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,427
Paradise Pizza...
96
00:06:47,428 --> 00:06:49,913
...gökkuşağının so-
97
00:06:49,914 --> 00:06:53,709
Lisede Marie'ye umutsuzca aşıktım.
98
00:06:53,710 --> 00:06:59,410
Ama 10 yılın ardından kimse
en arka sıradaki ucubeyi hatırlamıyordu.
99
00:06:59,411 --> 00:07:00,791
Evet, bugün de aynı.
100
00:07:02,197 --> 00:07:04,657
- Masayı boşalt.
- Sonunda mantıklı bir şey yapıyoruz.
101
00:07:04,658 --> 00:07:07,211
Benimki salamlı.
102
00:07:08,395 --> 00:07:10,761
Toplamda 34,28.
103
00:07:10,945 --> 00:07:14,507
Aptal, ançüez olmasın demiştim!
Buna para ödemem.
104
00:07:14,508 --> 00:07:16,709
Pislik yapma Oscar!
105
00:07:16,710 --> 00:07:19,824
- Bunu hep yapıyor. Üstü kalsın.
- Deli misin sen?
106
00:07:19,825 --> 00:07:22,472
Bay Ançüez sana bir 100'lük daha verecek.
107
00:07:22,473 --> 00:07:25,740
Tabi eğer Hukuk Fakültesi
sınav sorularını çalarsan.
108
00:07:26,520 --> 00:07:28,955
Dünyanın bir kurtarıcıya ihtiyacı yok...
109
00:07:28,956 --> 00:07:32,696
...ama her gün insanların
bir kurtarıcıya seslendiğini duyuyorum.
110
00:07:32,697 --> 00:07:36,749
- Ne?
- Superman.
111
00:07:41,383 --> 00:07:44,906
Tamamdır. Teşekkürler.
112
00:07:45,367 --> 00:07:49,326
- Tam bir pisliksin.
- Peki o ucubeye ne diyorsun?
113
00:07:49,327 --> 00:07:52,036
Sonunda bir süper kahraman olabilirdim.
114
00:07:52,037 --> 00:07:55,195
Marie'nin bir sorunu vardı
ve ben çözebilirdim.
115
00:07:55,196 --> 00:07:58,227
Sadece ona sınav sorularını getirmeliydim.
116
00:07:58,228 --> 00:08:00,419
Beni hatırlayacak,
aşık olacağız...
117
00:08:00,420 --> 00:08:02,333
...evlenecek,
çocuk sahibi olacağız...
118
00:08:02,334 --> 00:08:05,234
...beraber mutlu olacağız. Bingo.
119
00:08:09,869 --> 00:08:15,923
Mezuniyet sınavları üniversitenin
merkez sunucusunda kayıtlıydı.
120
00:08:15,924 --> 00:08:18,795
Sadece erişime ihtiyacım vardı.
121
00:08:18,796 --> 00:08:21,429
Neredeyse çok kolaydı.
122
00:08:22,053 --> 00:08:25,361
Çoğu hacker yalnızca barajı kırar...
123
00:08:25,362 --> 00:08:29,004
...sisteme göz atar ve
hiçbir şeyi yerinden oynatmaz.
124
00:08:29,005 --> 00:08:31,572
Bazıları ise iz bırakır.
125
00:08:31,645 --> 00:08:34,611
Çoğu, bir hatıra alır.
126
00:08:41,537 --> 00:08:45,037
Superman, Spiderman, Batman'dim.
127
00:08:45,421 --> 00:08:47,264
Ne yapıyorsun burada?
128
00:08:47,265 --> 00:08:49,565
Aptaldım.
129
00:08:49,898 --> 00:08:53,464
İşlemi, sabıkası yok.
130
00:08:53,942 --> 00:08:57,212
50 saatlik kamu hizmeti cezası.
Kendine çekidüzen ver!
131
00:08:57,213 --> 00:08:59,513
Karar senin.
132
00:09:07,505 --> 00:09:13,738
50 saatlik kamu hizmeti cezam
umrumda olmayan bir şehri temizlemekti.
133
00:09:15,297 --> 00:09:18,263
Daha kötüsü olamazdı.
134
00:09:18,939 --> 00:09:22,572
Ritalin bile işe yaramıyordu.
135
00:09:23,506 --> 00:09:27,939
Ama her şey bir anda değişmek üzereydi.
136
00:09:40,212 --> 00:09:42,979
Neden buradasın?
137
00:09:45,635 --> 00:09:48,535
Konuşamıyor musun, nedir?
138
00:09:50,511 --> 00:09:52,811
Demek öyle.
139
00:09:54,232 --> 00:09:56,500
Dur tahmin edeyim...
140
00:09:56,501 --> 00:09:59,212
Hayatın adil olmadığını düşünüyorsun.
141
00:09:59,213 --> 00:10:02,369
Sürekli görmezden gelinmiş,
toplumdan dışlanmış hissediyorsun.
142
00:10:02,370 --> 00:10:04,027
Okulda kimse seni iplemediği için...
143
00:10:04,028 --> 00:10:08,645
...dayak bile yememişsindir.
Çok ama çok yazık.
144
00:10:08,646 --> 00:10:10,601
Bu konuda ne düşünüyorum, biliyor musun?
145
00:10:10,602 --> 00:10:13,502
Bu tamamen saçmalık. Sahtekârlık.
146
00:10:15,937 --> 00:10:18,437
Bilgisayarla ilgili.
147
00:10:21,144 --> 00:10:23,444
Ya sen?
148
00:10:27,222 --> 00:10:29,522
Şundan bundan.
149
00:10:29,812 --> 00:10:31,745
Olayın ne senin?
150
00:10:31,746 --> 00:10:33,861
DDoS saldırıları mı?
Botnet mi?
151
00:10:33,862 --> 00:10:36,162
E-dolandırıcılık?
152
00:10:36,573 --> 00:10:38,826
Yoksa hazırcı veletlerden biri misin?
153
00:10:38,827 --> 00:10:40,813
Üniversitenin sunucusunu hack'ledim.
154
00:10:40,814 --> 00:10:43,001
Erişimi nasıl elde ettin?
155
00:10:43,002 --> 00:10:45,071
Sıfır Gün Açığı'nı kullandım.
156
00:10:45,072 --> 00:10:48,583
Makine dilini biliyor musun?
Öyle mi?
157
00:10:54,145 --> 00:10:56,445
Benim adım Max.
158
00:10:57,671 --> 00:10:59,805
Benjamin.
159
00:10:59,806 --> 00:11:02,166
Bugün planın var mı?
160
00:11:02,167 --> 00:11:06,966
Tüm bunları başlatan
o anı merak edip duruyorum.
161
00:11:06,967 --> 00:11:10,934
Her şeyi değiştiren o an.
162
00:11:11,021 --> 00:11:13,669
Ben dünyanın kralıyım!
163
00:11:55,200 --> 00:11:58,045
Gece ilerledikçe sarhoşlar çoğalır.
164
00:11:58,046 --> 00:12:01,846
Mütevazı tapınağımı nasıl buldun?
165
00:12:08,698 --> 00:12:11,474
Bu insanların yarısı tanımıyorum bile.
166
00:12:11,475 --> 00:12:13,768
Siktiğimin beleşçileri!
167
00:12:13,769 --> 00:12:16,145
Max benim tam zıttımdı.
168
00:12:16,146 --> 00:12:19,137
Özgüvenli, karizmatik.
169
00:12:19,138 --> 00:12:21,638
Bir şampiyon.
170
00:12:23,850 --> 00:12:26,150
Kapıyı kapat.
171
00:12:28,439 --> 00:12:29,982
İnanılmaz.
172
00:12:29,983 --> 00:12:31,582
Güzel ofis.
173
00:12:31,583 --> 00:12:34,756
Aynen, sizi tanıştırayım.
Bu Benjamin.
174
00:12:42,587 --> 00:12:44,583
Stephan.
175
00:12:44,584 --> 00:12:46,047
Benjamin.
176
00:12:46,048 --> 00:12:47,524
Benjamin Engel.
177
00:12:47,525 --> 00:12:49,695
Stephan bir yazılım canavarıydı.
178
00:12:49,696 --> 00:12:51,729
Her programda bir açık bulurdu.
179
00:12:51,730 --> 00:12:54,003
Tamamiyle delinin tekiydi.
180
00:12:54,004 --> 00:12:55,199
Heyecan için yaşardı.
181
00:12:55,200 --> 00:12:58,411
Ne kadar çılgın, o kadar iyi.
182
00:12:59,863 --> 00:13:01,025
Soyisim yok.
183
00:13:01,026 --> 00:13:03,350
Paul tam bir donanım manyağıydı.
184
00:13:03,351 --> 00:13:06,818
Bir ataş ve anakartla
yapamayacağı şey yok.
185
00:13:06,819 --> 00:13:08,652
Benim gibi o da annesini
küçük yaşta kaybetmiş.
186
00:13:08,653 --> 00:13:11,301
Zengin babası onu zorla
yatılı okula yollamış.
187
00:13:11,302 --> 00:13:13,802
Ve kendini daha önemli
şeylere adamış.
188
00:13:13,824 --> 00:13:16,850
Sen ona aldırma,
gülme kasları doğumdan sonra alınmış.
189
00:13:16,851 --> 00:13:19,291
Max makine dilini bildiğini söyledi.
190
00:13:19,303 --> 00:13:22,012
Makine dili mi?
Herkes bildiğini söyler zaten.
191
00:13:22,013 --> 00:13:25,400
Tutup da götünden çıkaramazsın ya.
192
00:13:25,401 --> 00:13:27,701
Kanıtla.
193
00:13:28,234 --> 00:13:32,170
Yoksa buradan
canlı çıkamazsın, Engel.
194
00:14:08,581 --> 00:14:10,633
Yaptı.
195
00:14:11,525 --> 00:14:13,587
Paul.
196
00:14:13,588 --> 00:14:15,202
Benjamin.
197
00:14:15,203 --> 00:14:16,681
Sadece Benjamin.
198
00:14:16,682 --> 00:14:19,449
Eğlence asıl şimdi başlıyor!
199
00:14:21,261 --> 00:14:23,905
Siktir!
200
00:14:26,229 --> 00:14:30,265
Merak etme, ondan dolayı
buraya gelmediler.
201
00:14:33,734 --> 00:14:37,035
Ne? Burada yaşadığımı mı sandın?
202
00:14:37,036 --> 00:14:38,936
Hadi!
203
00:14:41,005 --> 00:14:44,973
Bu partiden kim sorumlu?
204
00:14:44,974 --> 00:14:48,183
- Bilmiyorum.
- Hadi. Yürü!
205
00:14:57,683 --> 00:15:00,370
Pizzacı kuşsun sen.
206
00:15:00,371 --> 00:15:03,204
Siz tanışıyor musunuz?
207
00:15:03,905 --> 00:15:06,205
Bu onun partisi!
208
00:15:10,224 --> 00:15:12,524
Ne oluyor lan?
209
00:15:14,147 --> 00:15:16,745
Sikik herifler!
210
00:15:22,655 --> 00:15:24,548
Koşun!
211
00:15:25,283 --> 00:15:27,256
Buradan!
212
00:15:31,835 --> 00:15:34,135
'Soyisim yok'.
213
00:15:36,363 --> 00:15:39,235
Her zaman anlaşmaya bağlı kaldım.
214
00:15:39,236 --> 00:15:42,669
Ondan sonra,
bir daha asla sorgulamadım.
215
00:15:43,914 --> 00:15:46,214
Dur! Devam edemeyeceğim.
216
00:15:46,215 --> 00:15:48,682
Bir adım daha atamam.
217
00:15:50,087 --> 00:15:52,486
Tamamdır, bize müsade. Hadi!
218
00:15:52,487 --> 00:15:54,158
Ne?
219
00:15:57,796 --> 00:15:59,743
Şimdi seni hatırladım.
220
00:15:59,744 --> 00:16:02,711
Benjamin, Benjamin Engel.
221
00:16:03,141 --> 00:16:05,952
Okul gezisinde öğretmen
seni unutmuştu...
222
00:16:05,953 --> 00:16:09,653
...sen de eve trenle tek başına
dönmek zorunda kalmıştın.
223
00:16:13,862 --> 00:16:15,994
Çok ilginç...
224
00:16:15,995 --> 00:16:18,515
...bir akşam.
225
00:16:18,775 --> 00:16:21,075
Güle güle.
226
00:16:22,538 --> 00:16:24,838
Güle güle.
227
00:17:21,287 --> 00:17:24,402
Bu günün geleceğini biliyorduk.
228
00:17:24,403 --> 00:17:27,716
Büyükannenin profesyonel
desteğe ihtiyacı var.
229
00:17:27,717 --> 00:17:30,084
Onu bırakmalısın.
230
00:17:36,276 --> 00:17:39,376
Bizimle emin ellerde.
231
00:17:40,716 --> 00:17:45,071
Büyükanneme 4 yıl önce
Alzheimer teşhisi konuldu.
232
00:17:45,072 --> 00:17:50,439
Görünmez bir silgi her gün
daha fazla anısını siliyordu.
233
00:18:12,300 --> 00:18:14,865
Biletler lütfen!
234
00:18:15,584 --> 00:18:18,617
Hâlâ polislerin elindesin sanıyordum.
235
00:18:20,037 --> 00:18:25,537
İlk haftadan şartlı tahliyeyi
ihlal etmek iyi bir fikir değil.
236
00:18:30,345 --> 00:18:32,645
Sorun ne?
237
00:18:40,977 --> 00:18:46,103
Surat asmak durumu düzeltmez.
Gel, sana bir şey göstereceğim.
238
00:18:46,584 --> 00:18:47,879
Gelsene!
239
00:18:47,880 --> 00:18:49,896
Orada oturmam gerekirdi.
240
00:18:49,897 --> 00:18:53,297
Ama sanki aramızda
görünmez bir ip vardı.
241
00:18:53,803 --> 00:18:56,389
Bana hack'e nasıl başladığını anlattı.
242
00:18:56,390 --> 00:18:57,842
Kelimesi kelimesine dinledim.
243
00:18:57,843 --> 00:19:01,960
İnsanlar güvenlik hissiyle
kendilerini uyuşturuyorlar.
244
00:19:01,961 --> 00:19:04,136
Neler döndüğünün farkında değiller.
245
00:19:04,137 --> 00:19:06,081
Güvenlik.
Herkes güvenlik ister.
246
00:19:06,082 --> 00:19:08,174
Güvenlik diye bir şey yoktur!
247
00:19:08,175 --> 00:19:11,437
Bunu anladığın zaman...
248
00:19:11,438 --> 00:19:13,758
...dünya sana altın tepside sunulur.
249
00:19:13,759 --> 00:19:16,079
Tek yapman gereken keyfine bakmak.
250
00:19:16,080 --> 00:19:19,167
Ne kadar farklı olsak da,
ortak bir noktamız vardı.
251
00:19:19,168 --> 00:19:21,875
1: Eylemlerini sanal dünyayla sınırlama.
252
00:19:21,876 --> 00:19:23,371
2: Cesur olan kazanır.
253
00:19:23,372 --> 00:19:26,090
- 3: Hiçbir sistem güvenli değildir.
- Hiçbir sistem güvenli değildir.
254
00:19:26,091 --> 00:19:28,561
- MRX?
- MRX?
255
00:19:29,575 --> 00:19:32,870
Asla bilgisayarının arkasına saklanma.
MRX bunu biliyor.
256
00:19:32,871 --> 00:19:35,935
En büyük zayıf noktalar
programlarda ya da sunucularda değil.
257
00:19:35,936 --> 00:19:37,976
Asıl güvenlik açığı insandır.
258
00:19:37,977 --> 00:19:40,148
- İnsanları mı hack'liyorsun?
- Kesinlikle.
259
00:19:40,149 --> 00:19:43,902
En etkili hack yöntemi
aldatma sanatıdır.
260
00:19:43,903 --> 00:19:46,403
Sosyal mühendislik.
261
00:19:48,014 --> 00:19:51,094
İnsan doğası gereği güvenir
ve kavgadan kaçınır.
262
00:19:51,095 --> 00:19:53,936
Sosyal mühendislikle,
istediğini elde etmek için...
263
00:19:53,937 --> 00:19:56,336
...bu iki özellikten faydalanırsın.
264
00:19:56,337 --> 00:19:58,990
Şifreler, gizli bilgiler, hesap verileri...
265
00:20:00,836 --> 00:20:03,136
Aç mısın?
266
00:20:09,904 --> 00:20:12,204
Tut şunu.
267
00:20:14,363 --> 00:20:17,633
İzle ve öğren.
268
00:20:24,540 --> 00:20:26,458
Affedersin canım,
kısa bir işim var.
269
00:20:26,459 --> 00:20:28,326
2 çikolatalı çörek eksik.
270
00:20:28,327 --> 00:20:30,855
Parasını verip
bir bok alamıyorum.
271
00:20:32,523 --> 00:20:35,720
Yeni kampanya mı bu?
10 öde, 8 al!
272
00:20:35,721 --> 00:20:37,412
Çikolatalı olanlar mı eksikti?
273
00:20:37,413 --> 00:20:39,980
Olmasa burada dikilmezdim herhâlde.
274
00:20:40,032 --> 00:20:42,532
Kim verdi size bunu?
275
00:20:43,366 --> 00:20:46,199
Şu sarışın.
276
00:20:47,653 --> 00:20:51,687
Hadi ama, müdürü çağır bari.
277
00:20:57,865 --> 00:20:58,778
İşte bu!
278
00:20:58,779 --> 00:21:01,079
İyi akşamlar.
279
00:21:03,465 --> 00:21:05,028
Sağol.
280
00:21:05,029 --> 00:21:07,212
Sadece yeteri kadar
cesur olmalısın...
281
00:21:07,213 --> 00:21:10,556
...sonra dünya ayaklarına serilecek.
282
00:21:10,557 --> 00:21:12,154
Geç oldu.
283
00:21:12,155 --> 00:21:13,794
Hazır mısın?
284
00:21:13,795 --> 00:21:14,697
Hadi gidelim.
285
00:21:14,698 --> 00:21:16,998
Ama...
286
00:21:28,101 --> 00:21:30,668
Nereye gidiyoruz?
287
00:21:41,613 --> 00:21:43,202
Gel.
288
00:21:43,703 --> 00:21:46,003
Devam et!
289
00:21:57,407 --> 00:21:59,268
Onu neden getirdin?
290
00:21:59,269 --> 00:22:02,902
Ona güvenebilir miyiz bilmiyorsun.
291
00:22:02,954 --> 00:22:06,121
Sakin ol, neler yapabildiğini gördün.
292
00:22:12,409 --> 00:22:14,709
Sen sür.
293
00:22:15,598 --> 00:22:19,965
Dur hemen tribe girme.
Geri getireceğiz.
294
00:22:36,635 --> 00:22:39,535
Bu tiple hayatta
içeri giremezsin.
295
00:22:41,364 --> 00:22:44,098
- Neden o giriyor?
- Sen burada bekle.
296
00:22:44,099 --> 00:22:45,243
Ben gireceğim sanmıştım!
297
00:22:45,244 --> 00:22:48,129
- Neyin peşindesin?
- 'Ben' değil, biz!
298
00:22:48,130 --> 00:22:49,574
Hadi, giyin.
299
00:22:49,575 --> 00:22:50,922
Hadi çabuk!
300
00:22:50,923 --> 00:22:53,223
Bu plana dahil değildi.
301
00:22:56,823 --> 00:22:59,123
Hadi gidelim! Vamonos!
302
00:23:02,573 --> 00:23:03,823
İyi şanslar!
303
00:23:03,824 --> 00:23:07,334
- Sen gelmiyor musun?
- Canıma susamadım.
304
00:23:08,070 --> 00:23:10,904
Hadi gidelim ahbap!
305
00:23:19,523 --> 00:23:22,125
Giriş kimliği küçük bir kağıttı sadece.
306
00:23:22,126 --> 00:23:25,175
5 dakika, photoshop.
2 dakika, yazdırma.
307
00:23:25,176 --> 00:23:27,276
Bir geri zekâlı bile halledebilirdi.
308
00:23:27,584 --> 00:23:29,984
Kimliğin?
309
00:23:32,216 --> 00:23:34,805
O bir Thurgen.
Ole Thurgen!
310
00:23:34,806 --> 00:23:37,618
Danimarkalılar Partisi'nin bir yoldaşı.
311
00:23:37,619 --> 00:23:39,900
Ole... Ole Thurgen.
312
00:23:39,901 --> 00:23:42,151
Misafir konuşmacılardan.
313
00:23:42,152 --> 00:23:45,319
Kopenhag, Danimarkalılar Partisi!
314
00:23:59,520 --> 00:24:02,620
Bunun hack'le ne alakası var?
315
00:24:03,077 --> 00:24:07,201
Sunum laptopunun başka bir
Wi-Fi ağına bağlanması gerek.
316
00:24:08,600 --> 00:24:10,577
Bu senin görevin.
317
00:24:10,578 --> 00:24:14,445
Unutma. İmkânsızı hedefle.
318
00:24:17,488 --> 00:24:18,644
Siktir! Siktir!
319
00:24:18,645 --> 00:24:19,973
Hangisi?
320
00:24:19,974 --> 00:24:22,541
Hangi diğer ağ?
321
00:24:27,143 --> 00:24:29,223
Küçük herife güvenmiyorum.
322
00:24:29,224 --> 00:24:31,324
Sen kimseye güvenmiyorsun,
kendine bile.
323
00:24:32,077 --> 00:24:33,775
Bak, forumlarda yazıp duruyorlar.
324
00:24:33,776 --> 00:24:37,332
BND'nin aramızda muhbirleri var, tamam mı?
325
00:24:37,333 --> 00:24:41,366
Şekerleme çalmış bir çocuk gibi
korkutuyorlar seni.
326
00:24:46,533 --> 00:24:48,866
DAHA İYİ BİR ALMANYA İÇİN NBD
-Sağlam, Güvenilir, Alman-
327
00:25:09,371 --> 00:25:12,671
NBD
Ulusal İttifak
328
00:25:26,371 --> 00:25:28,671
Ben görünmezim.
329
00:25:29,132 --> 00:25:31,432
Ben görünmezim.
330
00:25:32,164 --> 00:25:34,464
Ben görünmezim.
331
00:25:47,164 --> 00:25:48,464
Aile ve dürüstlük için...
332
00:25:53,385 --> 00:25:57,405
'AldofHitlerKöpeğimiSikti'
IP adresi alınıyor...
333
00:26:20,947 --> 00:26:22,597
Pekâlâ, puşt herifler.
334
00:26:22,598 --> 00:26:25,765
Hadi biraz dinlerine sövelim!
335
00:26:32,031 --> 00:26:33,638
Sevgili yoldaşlar...
336
00:26:33,639 --> 00:26:37,939
...şimdi size yeni kampanyamızı
takdim ediyoruz!
337
00:26:38,581 --> 00:26:40,474
Teşekkürler, teşekkürler.
338
00:26:41,202 --> 00:26:46,302
Yayılacak ve Almanların kalplerine
ışık tutacak küçük bir alev!
339
00:26:53,429 --> 00:26:55,151
İşte.
340
00:26:57,976 --> 00:27:00,619
Rezalet!
341
00:27:09,912 --> 00:27:12,212
Susun! Susun!
342
00:27:13,431 --> 00:27:15,731
Kesin! Kesin!
343
00:27:24,080 --> 00:27:26,247
- İşte geliyorlar.
- Hasiktir!
344
00:27:26,248 --> 00:27:28,329
- Stephan, anahtarlar.
- Bende değil.
345
00:27:28,330 --> 00:27:30,381
Kimde? Paul!
346
00:27:30,382 --> 00:27:32,800
- Bende değil.
- Kimde ulan anahtarlar?
347
00:27:32,801 --> 00:27:36,230
- Bende değil lan!
- Ben... Bende...
348
00:27:37,139 --> 00:27:39,066
Amına koyacağım senin!
349
00:27:40,559 --> 00:27:42,101
Bas gaza! Hadi!
350
00:27:42,102 --> 00:27:43,824
Siktiğimin motoru çalışmıyor!
351
00:27:55,074 --> 00:27:57,784
Bu bizim beraber yaptığımız ilk eylemdi.
352
00:27:57,785 --> 00:28:00,953
Gerçekten büyük bir şeyin doğuşuydu.
353
00:28:00,954 --> 00:28:03,788
Ve ben de bunun bir parçasıydım.
354
00:28:05,271 --> 00:28:10,438
Gerçekleri söylediğini nereden bileceğim?
355
00:28:13,616 --> 00:28:16,716
17-04-73 6212
356
00:28:16,718 --> 00:28:18,473
Ne?
357
00:28:18,474 --> 00:28:20,455
Danimarka sosyal güvenlik numaranız.
358
00:28:20,456 --> 00:28:22,367
Frederikssund'da doğdun...
359
00:28:22,368 --> 00:28:23,585
...Almanya'da okudun.
360
00:28:23,586 --> 00:28:25,555
Sınıf birincisi olarak mezun oldun.
361
00:28:25,556 --> 00:28:27,823
Lahey'de Avrupa Siber Suç Merkezi'nde...
362
00:28:27,824 --> 00:28:28,579
...baş müfettişsin.
363
00:28:28,580 --> 00:28:29,609
2 banka hesabın var.
364
00:28:29,610 --> 00:28:32,698
Biri Danimarka Bankası'nda.
Diğeri Hollanda Direkt Bankası'nda.
365
00:28:33,435 --> 00:28:36,958
Çalışmaların sırasında
düşük yaptın.
366
00:28:36,959 --> 00:28:40,153
O zamandan beri
çocuk sahibi olamıyorsun.
367
00:28:40,154 --> 00:28:43,321
Nadir bir rahim hastalığı yüzünden.
368
00:28:44,619 --> 00:28:47,864
İş arkadaşların senin
soğuk biri olduğunu düşünüyorlar.
369
00:28:47,865 --> 00:28:50,632
Bense yalnız olduğunu
düşünüyorum.
370
00:28:55,318 --> 00:28:57,179
Bir karargâha ihtiyacımız vardı.
371
00:28:57,180 --> 00:28:59,780
Büyükannemin evi bunun için
mükemmel bir yerdi.
372
00:29:00,005 --> 00:29:01,801
Bu bana eski zamanları hatırlattı.
373
00:29:01,802 --> 00:29:04,492
Kaos Bilgisayar Kulübü
ya da öyle bir şey. Müthiş!
374
00:29:06,493 --> 00:29:08,813
1 milyon izlenme!
375
00:29:08,814 --> 00:29:10,457
Evet!
376
00:29:11,121 --> 00:29:12,895
Bir isim lazım bize.
377
00:29:12,896 --> 00:29:16,290
Marka olmalıyız.
Büyükler Ligi'ne girmeliyiz!
378
00:29:16,291 --> 00:29:19,220
Dikkatleri üzerimize çekmek
amacımıza zarar verir.
379
00:29:19,221 --> 00:29:21,365
- Radarın dışında kalmalıyız.
- Radarı sikeyim!
380
00:29:21,366 --> 00:29:24,534
Marka müthiş olur,
Anonymous veya LulzSec gibi!
381
00:29:24,535 --> 00:29:26,354
- MRX gibi!
- MRX gibi!
382
00:29:26,355 --> 00:29:29,522
Kafayı mı yediniz?
383
00:29:31,077 --> 00:29:32,823
Max'in bir fikri vardı.
384
00:29:32,824 --> 00:29:36,382
Max'in bir fikri varsa,
kimse onu engelleyemezdi.
385
00:29:36,383 --> 00:29:38,026
Bingo.
386
00:29:38,177 --> 00:29:39,820
Başladı mı?
387
00:29:40,137 --> 00:29:42,763
Bu küçük palyaço
neşeli ve şişmanmış.
388
00:29:42,764 --> 00:29:44,974
Bu küçük palyaço
büyük kırmızı bir şapka takmış.
389
00:29:44,975 --> 00:29:47,560
Bu küçük palyaço
güçlü ve uzunmuş.
390
00:29:47,561 --> 00:29:49,812
Bu küçük palyaço
zayıf ve ufakmış.
391
00:29:49,813 --> 00:29:53,555
Ama bu hepsinden daha
komik numaralar yapmış.
392
00:29:53,556 --> 00:29:56,481
Kusura bakmayın,
bu boka daha fazla devam edemem.
393
00:29:56,482 --> 00:29:59,079
- Kafanı kıçından çıkar.
- Asıl sen çıkar.
394
00:29:59,080 --> 00:30:01,629
Tamam, sıkıntı yok, oylayalım!
395
00:30:01,630 --> 00:30:03,830
Kim destekliyor?
396
00:30:08,146 --> 00:30:10,162
Hâlâ bir isim bulamadık.
397
00:30:10,163 --> 00:30:12,036
CLAY nasıl olur?
398
00:30:12,037 --> 00:30:15,161
'Palyaçolar sana gülüyor'
anlamında.
399
00:30:15,162 --> 00:30:19,595
Şakalar ve maskeler falan var ya.
400
00:30:20,412 --> 00:30:22,718
CLAY mi?
401
00:30:23,644 --> 00:30:26,284
Çok farklı anlama gelebilir.
402
00:30:26,285 --> 00:30:28,585
CLAY'e.
403
00:30:31,647 --> 00:30:33,540
Paul.
404
00:30:35,192 --> 00:30:37,119
CLAY'e.
405
00:30:42,220 --> 00:30:47,520
CLAY'in bir sonraki hamlesi
finans dünyasına bir selamdı.
406
00:31:06,181 --> 00:31:07,824
Hadi bakalım!
407
00:31:15,857 --> 00:31:17,784
Yürü be!
408
00:31:22,656 --> 00:31:24,407
Asya'da finansal politikadaki gelişmeler...
409
00:31:24,408 --> 00:31:27,743
...Wall Street'i bu hafta
oldukça çekingen başlattı.
410
00:31:27,744 --> 00:31:30,547
Bu gerilemeyle birlikte
Alman borsası yükselişe geçti.
411
00:31:30,664 --> 00:31:32,582
Alman yatırımcılar ve firmalar...
412
00:31:32,583 --> 00:31:34,500
...ekonomik durumlarından
fayda sağlıyorlar.
413
00:31:34,501 --> 00:31:35,960
Ve...
414
00:31:35,961 --> 00:31:38,462
Bugünün DAX endeksi...
415
00:31:38,463 --> 00:31:40,640
...doruğa ulaştı.
416
00:31:40,799 --> 00:31:43,171
Evet!
417
00:31:43,172 --> 00:31:44,623
Kan kokusunu almıştık bir kere.
418
00:31:44,624 --> 00:31:47,724
Sıradaki hedefimiz
büyük bir ilaç şirketiydi.
419
00:32:01,699 --> 00:32:05,007
BİZ HAYVAN KATİLİYİZ
420
00:32:05,324 --> 00:32:07,126
Güzel!
421
00:32:09,161 --> 00:32:10,584
Evet!
422
00:32:10,585 --> 00:32:11,438
Max haklıydı.
423
00:32:11,439 --> 00:32:13,739
Ne kadar cesursan,
o kadar başarılı olursun.
424
00:32:13,873 --> 00:32:16,067
Elimizi attığımız
her şeyi hack'ledik.
425
00:32:16,068 --> 00:32:17,475
Ritalin bizi uyanık tuttu.
426
00:32:17,476 --> 00:32:21,075
Kimseyi ve hiçbir şeyi
ciddiye almadık.
427
00:32:21,076 --> 00:32:22,276
TROLL HACKER'LAR
İNTERNETİ GÜVENSİZLEŞTİRİYOR!
428
00:32:22,277 --> 00:32:24,599
CLAY yeni bir video yüklemiş.
429
00:32:25,402 --> 00:32:28,525
HACKER GRUBU CLAY
POSTA SİSTEMİNİ MAHVEDİYOR
430
00:32:28,694 --> 00:32:29,702
Hacker grubu sipariş sistemine girdi.
431
00:32:29,976 --> 00:32:32,064
CLAY PORNO PLATFORMUNU HACK'LEDİ
432
00:32:33,894 --> 00:32:35,033
-Oscar bu sensin!
433
00:32:35,033 --> 00:32:37,657
CLAY ALMAN GAZETESİNE EL ATTI
434
00:32:37,692 --> 00:32:39,138
'Almanya'da zombiler mi?'
başlığının bir muziplik olduğu ortaya çıktı.
435
00:32:39,243 --> 00:32:41,585
CLAY MOBİLYA DEVİNİ HACK'LEDİ
436
00:32:41,768 --> 00:32:43,128
Dolaptan darağacına:
Pilly'nin yeni ürünü!
437
00:32:43,638 --> 00:32:45,579
CLAY POPÜLERLİK KAZANIYOR
438
00:32:46,156 --> 00:32:47,753
"HACK3D"
CLAY İMKÂNSIZI BAŞARDI.
439
00:32:48,313 --> 00:32:50,993
CLAY YILDIZLARI BİLE HACK'LEDİ
440
00:32:50,994 --> 00:32:54,080
...internetin ne kadar tehlikeli
olduğunu gösteriyor.
441
00:32:54,081 --> 00:32:55,404
Maskenin arkasında kim var?
442
00:32:55,405 --> 00:32:57,561
Bu bir suç örgütü mü...
443
00:32:57,562 --> 00:33:01,195
...yoksa sadece
bir grup ergen mi?
444
00:33:14,017 --> 00:33:16,661
Marie!
445
00:33:19,481 --> 00:33:21,249
Benjamin.
446
00:33:21,578 --> 00:33:23,350
Merhaba.
447
00:33:23,351 --> 00:33:25,369
Burada mı çalışıyorsun?
448
00:33:25,370 --> 00:33:27,670
Ben mi? Hayır.
449
00:33:28,137 --> 00:33:30,437
Sen?
450
00:33:32,513 --> 00:33:36,323
Gökkuşağının sonunu arıyorum.
451
00:33:36,324 --> 00:33:39,091
Marie, geliyor musun?
452
00:33:41,000 --> 00:33:43,793
Gizlice buluşmayı kesmeliyiz.
453
00:33:43,794 --> 00:33:47,227
Daha fazla saklanamayız.
454
00:33:51,551 --> 00:33:54,791
Sen ne trajik bir vakasın be!
455
00:33:54,792 --> 00:33:56,632
Senin için kolay.
456
00:33:56,633 --> 00:34:00,170
Sen faklısın.
İnsanlar seni dinliyor.
457
00:34:00,171 --> 00:34:02,471
Havalısın.
458
00:34:03,750 --> 00:34:06,316
Belki de haklısın.
459
00:34:08,780 --> 00:34:11,959
İzle ve öğren.
460
00:34:16,872 --> 00:34:18,549
Merhaba, hanımlar.
461
00:34:24,942 --> 00:34:30,095
Hayat sana limon verdiğinde,
tuz ve tekila da iste.
462
00:34:34,673 --> 00:34:36,540
Max yüksek uçuyordu.
463
00:34:36,541 --> 00:34:40,408
Ama ruh hali
her saniye değişebilirdi.
464
00:34:40,469 --> 00:34:44,540
Haftalarca MRX'ten
CLAY hakkında tepki almaya çalıştı.
465
00:34:44,541 --> 00:34:48,774
En büyük idolünden
bir takdir görmek istiyordu.
466
00:34:48,841 --> 00:34:50,351
Büyükler Ligi'ne girmek istiyorsan...
467
00:34:50,352 --> 00:34:52,140
...taşaklı olmalısın.
468
00:34:52,141 --> 00:34:54,974
- Peki ya CLAY?
- CLAY kim?
469
00:34:59,070 --> 00:35:01,581
Hepimiz beceriksiziz!
470
00:35:01,582 --> 00:35:02,975
Beceriksiziz amına koyayım!
471
00:35:02,976 --> 00:35:06,426
Ama MRX bizi
sikine bile takmadı.
472
00:35:06,427 --> 00:35:09,861
Ciddiye alınacak başka
büyük oyuncular vardı.
473
00:35:10,142 --> 00:35:13,975
İşte o zamanlarda
siz oyuna girdiniz.
474
00:35:15,039 --> 00:35:17,639
Şimdiyse sözü
Hanne Lindberg'e bırakıyorum.
475
00:35:17,640 --> 00:35:21,239
Europol Siber Suç
Baş Müfettişi.
476
00:35:21,280 --> 00:35:26,886
Dün gece Frankfurt'ta,
Avrupa Merkez Bankası'na bir saldırı oldu.
477
00:35:26,887 --> 00:35:30,374
Alman Ordusu'nun
sunucularına saldıran...
478
00:35:30,375 --> 00:35:34,793
...aynı hacker'ların müdahil
olduğunu düşünüyoruz.
479
00:35:34,794 --> 00:35:36,462
Kendilerine FR13NDS diyorlar.
480
00:35:36,463 --> 00:35:39,553
Organize suçtan söz ediyoruz.
Sivilceli inek öğrenciler değil bunlar.
481
00:35:39,635 --> 00:35:42,721
FR13NDS Rus siber mafyasının bir parçası.
482
00:35:42,722 --> 00:35:45,770
Geçtiğimiz yıllarda birçok
uluslararası hedefi hack'lediler.
483
00:35:45,771 --> 00:35:47,494
Grup 4 farklı
anonim kişiye bağlı.
484
00:35:47,495 --> 00:35:51,168
Bunların 3'ü:
SecDet, Towboat ve Kyrpton.
485
00:35:51,169 --> 00:35:52,752
Sonuncusu hâlâ bilinmiyor.
486
00:35:52,753 --> 00:35:56,253
Yakaladıkları veriler
'Darknet' denilen yerde satılıyor.
487
00:35:56,299 --> 00:35:59,261
Alım satım işlemlerini
Rus siber mafyası kontrol ediyor.
488
00:35:59,262 --> 00:36:00,699
Son araştırmalar ışığında...
489
00:36:00,700 --> 00:36:02,285
...en azından bir FR13NDS üyesinin
Berlin'de çalıştığı görülüyor.
490
00:36:02,286 --> 00:36:03,189
Özel birimimiz...
491
00:36:03,190 --> 00:36:05,899
...Europol araştırmalarıyla
ortak hareket ediyor.
492
00:36:05,900 --> 00:36:09,039
Kimse FR13NDS örgütünü...
493
00:36:09,040 --> 00:36:11,639
...ve kullandıkları yöntemleri
Hanne Lindberg'ten daha iyi bilemez.
494
00:36:11,640 --> 00:36:14,022
3 yıldır FR13NDS'in peşinde
olduğunuz duğru mu?
495
00:36:14,023 --> 00:36:16,323
Bu kadar zaman,
bir şey elde edemeden?
496
00:36:16,414 --> 00:36:18,714
Evet!
497
00:36:18,772 --> 00:36:21,494
Tamam.
Başka soru?
498
00:36:21,495 --> 00:36:23,595
İyi.
499
00:36:25,016 --> 00:36:27,316
Hanne!
500
00:36:29,774 --> 00:36:32,607
Tek söylemek istediğim...
501
00:36:32,978 --> 00:36:35,221
...seni gördüğüme sevindim.
502
00:36:35,222 --> 00:36:37,835
Umarım bununla ilgili
endişen yoktur.
503
00:36:38,996 --> 00:36:40,536
Hayır.
504
00:36:41,916 --> 00:36:45,416
Hayır. Seninle
çalışmaktan memnunum.
505
00:36:45,475 --> 00:36:47,775
İyi.
506
00:36:49,229 --> 00:36:51,663
Bir şey daha...
507
00:36:52,297 --> 00:36:56,110
Bir zamanlar birlikte olduğumuzu
kimsenin bilmesine gerek yok.
508
00:36:56,111 --> 00:37:00,478
İnsanlar konuşur,
dikkatleri bozulur.
509
00:37:03,375 --> 00:37:05,075
Siz FR13NDS'in peşindeyken...
510
00:37:05,076 --> 00:37:08,475
...Max de MRX'e duyduğu
hayal kırıklığını bastırmıştı.
511
00:37:19,429 --> 00:37:22,699
Evet! Evet!
512
00:37:23,141 --> 00:37:25,535
Evet!
513
00:37:30,203 --> 00:37:32,283
Bir tur atalım mı?
514
00:37:32,284 --> 00:37:35,499
Max ve Stephan,
Paul'ün oyuncaklarından birini almışlar.
515
00:37:35,500 --> 00:37:39,204
Ve bir radyo programının
telefon hatlarını karıştırdılar.
516
00:37:39,205 --> 00:37:41,522
Biri hariç bütün hatları bloke ettiler.
517
00:37:41,523 --> 00:37:44,002
Böylece sadece Max bağlanabildi.
518
00:37:44,003 --> 00:37:46,481
Merhaba!
Benim adım Benjamin Engel.
519
00:37:46,482 --> 00:37:50,915
Doğru cevap B: Ottmar Hitzfeld.
520
00:37:55,418 --> 00:37:58,626
Deli misin sen?
Bunun CLAY'le ne alakası var?
521
00:37:58,627 --> 00:38:01,504
Bir Porsche çalmanın arkasında
ne gibi sikimsonik bir mesaj var ki?
522
00:38:01,505 --> 00:38:02,863
Öyle değil!
523
00:38:02,864 --> 00:38:06,104
Renault vermiyorlardı ki alalım!
524
00:38:06,105 --> 00:38:09,369
- Süper kahramanların süper arabası olur.
- Aynen!
525
00:38:09,370 --> 00:38:12,899
Ayrıca çalmadık, kazandık!
526
00:38:12,900 --> 00:38:15,746
- Lütfen.
- Hayatta olmaz.
527
00:38:43,680 --> 00:38:46,699
Jean-Paul,
seni seviyorum!
528
00:38:49,439 --> 00:38:51,914
CANIMA OKU
529
00:38:46,768 --> 00:38:49,068
İşte!
530
00:38:53,148 --> 00:38:55,149
Evet!
531
00:38:55,150 --> 00:38:56,747
Hadi!
532
00:38:56,985 --> 00:38:59,208
- Evet!
- Hadi!
533
00:39:03,199 --> 00:39:04,658
- Evet!
- Evet!
534
00:39:04,659 --> 00:39:07,462
Evet, evet!
535
00:39:15,003 --> 00:39:17,146
Max, bak!
536
00:39:19,062 --> 00:39:21,496
Kusura bakmayın kızlar.
537
00:39:21,522 --> 00:39:24,089
Biraz geç kaldık.
538
00:39:42,833 --> 00:39:47,000
Bu adamlar Windows gibidir,
açılmaları biraz zaman alır.
539
00:39:49,421 --> 00:39:52,114
- Hadi ama, çekinme.
- Ateşli bir geceye!
540
00:39:52,115 --> 00:39:53,414
- Şerefe!
- Şerefe!
541
00:40:51,329 --> 00:40:54,305
İstediğin kişi olabilirsin!
542
00:40:54,306 --> 00:40:56,098
Ve eğer bunun farkına varırsan...
543
00:40:56,099 --> 00:40:58,699
...dünya senin olur.
544
00:41:08,032 --> 00:41:10,242
Nihai görevini tamamlamadan...
545
00:41:10,243 --> 00:41:12,945
...hiçbir şeyi başaramazsın.
546
00:41:12,946 --> 00:41:15,173
Bizim küçük Benjamin meselâ...
547
00:41:15,174 --> 00:41:20,223
...inanılmaz bir potansiyeli var,
ama kullanmıyor.
548
00:41:20,224 --> 00:41:21,831
Başkalarının arkasına saklanıyor.
549
00:41:21,832 --> 00:41:24,565
Ağzını açmıyor.
550
00:41:24,657 --> 00:41:27,675
Sürekli biri elini tutacaksa...
551
00:41:27,676 --> 00:41:29,662
...asla ilerleyemezsin!
552
00:41:29,663 --> 00:41:33,696
Çoğu insan ancak
kendi sınırlarına kadar gider!
553
00:41:44,607 --> 00:41:47,000
Ama bu bana yetmez.
554
00:41:50,314 --> 00:41:52,426
Max haklıydı.
555
00:41:52,427 --> 00:41:54,870
En sonunda bir şeyleri
değiştirmek zorundaydım.
556
00:42:24,400 --> 00:42:26,702
- Benjamin.
- Merhaba.
557
00:42:44,809 --> 00:42:46,980
Sınavı geçtim.
558
00:42:46,981 --> 00:42:48,603
Çok iyi!
559
00:42:49,717 --> 00:42:52,551
Nerelerdeydin?
560
00:42:52,948 --> 00:42:55,982
Neden sınavlarla
kafayı bozmuştum biliyor musun?
561
00:42:56,013 --> 00:42:58,313
Hayır.
562
00:42:58,630 --> 00:43:03,130
Soruları kasten yanlış cevapladım.
563
00:43:03,901 --> 00:43:06,078
Neden?
564
00:43:06,079 --> 00:43:08,735
Dışarıda bir sürü
olasılık vardı.
565
00:43:08,736 --> 00:43:11,279
Sınavlara girdiğimde...
566
00:43:11,280 --> 00:43:13,217
...bütün bu olasılıkları
yok ediyormuşum gibi hissettim.
567
00:43:13,218 --> 00:43:16,551
Sanki bütün kapılar
sonsuza kadar kapanıyormuş gibi.
568
00:43:17,003 --> 00:43:20,369
Ama şimdi bir kapıya karar kıldım.
569
00:43:24,981 --> 00:43:28,281
Porsche nereden?
570
00:43:29,915 --> 00:43:33,215
Ayın elemanı oldum.
571
00:43:37,211 --> 00:43:39,589
Ya da belki bir
süper kahramanım...
572
00:43:39,590 --> 00:43:42,190
...ve bu da benim
süper arabam.
573
00:43:43,312 --> 00:43:45,612
Evet... Belki.
574
00:43:48,445 --> 00:43:51,678
Hadi! Yap şunu!
575
00:43:52,965 --> 00:43:54,520
Max gibi davran.
576
00:43:54,521 --> 00:43:57,355
Cesur olan kazanır!
577
00:44:00,955 --> 00:44:02,848
Hasiktir!
578
00:44:07,877 --> 00:44:10,310
İçeri dönsem iyi olacak.
579
00:44:18,978 --> 00:44:21,678
Porsche'ye yakışır.
580
00:44:30,193 --> 00:44:33,463
Siktir! Siktir! Siktir! Siktir!
581
00:44:42,000 --> 00:44:43,968
Bakın burada kimler var!
582
00:44:43,969 --> 00:44:46,369
Pizza kuşu.
583
00:44:51,402 --> 00:44:54,369
Marie'den uzak dur!
584
00:44:57,945 --> 00:45:00,778
Hiçbir şey değişmedi.
585
00:45:07,816 --> 00:45:09,646
Her şey yolunda mı?
586
00:45:09,647 --> 00:45:11,947
Sorma.
587
00:45:14,101 --> 00:45:16,668
MRX bir mesaj yolladı!
588
00:45:16,837 --> 00:45:19,811
MRX, CLAY hakkındaki
tek kelime etmemişti...
589
00:45:19,812 --> 00:45:22,312
...ta ki şu ana kadar.
590
00:45:22,812 --> 00:45:24,512
Size bir hediyem var.
591
00:45:25,400 --> 00:45:28,200
Senin Europol'e yolladığın...
592
00:45:28,201 --> 00:45:31,945
...Siber Suç biriminin
gizli dosyaları önümüzdeydi.
593
00:45:33,465 --> 00:45:36,265
CLAY hakkında
karalanmış bir paragraf vardı.
594
00:45:36,266 --> 00:45:37,467
"Zararsız bir grup...
595
00:45:37,468 --> 00:45:40,423
...CLAY Büyükler Ligi'ne
ait değil."
596
00:45:40,424 --> 00:45:42,711
Paketin tek bir amacı vardı...
597
00:45:42,712 --> 00:45:44,138
Onun gözünde CLAY'in...
598
00:45:44,139 --> 00:45:48,463
...bir grup bebekten
farklı olmadığını belirtti.
599
00:45:49,272 --> 00:45:51,119
Sikeyim!
600
00:45:55,366 --> 00:45:56,761
O otuzbirciye gününü göstereceğiz!
601
00:45:56,762 --> 00:45:59,106
Bu sefer çok büyük
bir eylem yapacağız!
602
00:46:02,476 --> 00:46:03,951
Büyük bir bankayı hack'leyebiliriz.
603
00:46:03,952 --> 00:46:07,162
Aynen, parayı da
hayır kuruluşlarına göndeririz.
604
00:46:07,163 --> 00:46:10,036
Saçmalama!
Devasa bir eylem lazım bize!
605
00:46:10,037 --> 00:46:12,537
CLAY'i Olimpos'un tepesine
çıkaracak bir eylem!
606
00:46:12,612 --> 00:46:14,295
BND.
607
00:46:14,296 --> 00:46:15,429
Ne?
608
00:46:15,430 --> 00:46:18,590
BND.
609
00:46:19,486 --> 00:46:21,986
Şampiyonlar Ligi.
610
00:46:22,065 --> 00:46:24,500
Alman İstihbarat Teşkilatı.
611
00:46:24,501 --> 00:46:27,456
- Aklınızı mı oynattınız?
- Saçmalık, hack'lemek imkânsız.
612
00:46:27,457 --> 00:46:31,874
- Hiçbir sistem güvenli değildir.
- Ve cesur olan kazanır.
613
00:46:43,967 --> 00:46:46,070
BND eylemi şu ana kadar...
614
00:46:46,071 --> 00:46:49,424
... yaptığımız en karmaşık iş olacaktı.
615
00:47:26,160 --> 00:47:27,962
Bingo!
616
00:47:35,900 --> 00:47:38,062
Sevgili Gerdi...
İyi dileklerimle, Sabine.
617
00:47:38,130 --> 00:47:39,898
Evet!
618
00:47:42,760 --> 00:47:45,813
Gönderilen: Gerdi
Gönderen: Sabine
619
00:47:45,826 --> 00:47:47,735
Gel bakalım kedicik.
620
00:47:47,736 --> 00:47:50,503
Doğru yemle...
621
00:47:50,504 --> 00:47:53,164
...yakalayamayacağınız balık yoktur.
622
00:47:56,331 --> 00:47:58,164
Gerdi, çok tatlış link.
Kesin bakman gerek.
623
00:47:58,899 --> 00:48:02,932
Farkında olmadan
Gerdi bize erişimi açmıştı.
624
00:48:05,950 --> 00:48:07,877
Evet!
625
00:48:08,835 --> 00:48:13,371
Ama onun sisteminden
ana sunucuya bağlanamıyorduk.
626
00:48:13,372 --> 00:48:15,828
Yine de, Gerdi
bizim büyük ikramiyemizdi.
627
00:48:15,829 --> 00:48:18,527
Gerdi temizlik görevlilerinden sorumluydu...
628
00:48:18,528 --> 00:48:21,011
...ve onlara BND'ye
giriş kartlarını temin ediyordu.
629
00:48:21,012 --> 00:48:23,000
Gerçekten posta kutusu
kabul ediyorlar mı?
630
00:48:23,001 --> 00:48:25,755
Tüm zamanların en büyük
kır-gir klişesiydi.
631
00:48:25,756 --> 00:48:28,056
Geri zekâlılar!
632
00:48:32,136 --> 00:48:34,476
Daha önce çok kişi
BND'yi hack'lemeye çalıştı.
633
00:48:34,477 --> 00:48:39,377
Ama bunu masanın arkasına
saklanarak yapamazsın.
634
00:48:41,070 --> 00:48:43,370
Hazır mıyız?
635
00:50:00,398 --> 00:50:02,371
Bingo.
636
00:50:06,362 --> 00:50:11,168
2043817633.
637
00:50:32,002 --> 00:50:34,168
Aynı isimde bir dosya mevcut.
Değiştirilsin mi?
638
00:50:57,922 --> 00:50:59,590
Benjamin nerede?
639
00:50:59,591 --> 00:51:01,860
Bilmiyorum.
640
00:51:01,861 --> 00:51:04,495
Neredeydin dostum?
641
00:51:06,565 --> 00:51:09,065
Hakikaten yaptık!
642
00:51:13,586 --> 00:51:15,653
Olimpos'tu bu!
643
00:51:15,654 --> 00:51:21,221
Tırmanmakla da kalmadık,
tepesine bayrağımızı diktik.
644
00:51:22,627 --> 00:51:28,794
BND çalışanları ise ertesi sabah
pis bir süprizle karşılaşacaklardı.
645
00:51:33,032 --> 00:51:35,005
Evet!
646
00:51:36,561 --> 00:51:42,279
CLAY BURADAYDI!
HİÇBİR SİSTEM GÜVENLİ DEĞİLDİR!
647
00:52:27,795 --> 00:52:30,228
Bu benim gecemdi.
648
00:53:26,312 --> 00:53:27,812
Benjamin!
649
00:53:27,813 --> 00:53:29,450
Aç kapıyı!
650
00:53:29,451 --> 00:53:30,651
Beni rahat bırakın!
651
00:53:30,652 --> 00:53:32,952
Bizi içeri al!
652
00:53:33,539 --> 00:53:34,492
Çocuk gibi davranıyorsun!
653
00:53:34,493 --> 00:53:36,145
Sen de puşt gibi davranıyorsun!
654
00:53:36,146 --> 00:53:37,787
Bizsiz bir hiçsin!
655
00:53:37,788 --> 00:53:39,323
Hiç kimse!
656
00:53:39,324 --> 00:53:41,624
Max, bu kadar yeter.
657
00:53:41,827 --> 00:53:44,004
Hadi, gidelim.
658
00:53:45,520 --> 00:53:47,820
Hiç kimse.
659
00:53:48,670 --> 00:53:50,970
Hiç kimse.
660
00:54:06,277 --> 00:54:07,418
Diğerleri farkına bile varmadan...
661
00:54:07,419 --> 00:54:10,119
...BND sunucusundan
şifreli veri çalmıştım.
662
00:54:24,419 --> 00:54:27,119
Sana bir hediyem var.
663
00:54:46,284 --> 00:54:50,396
Önce iletişim protokolü
üzerinden yazıcıları kullandı...
664
00:54:50,397 --> 00:54:53,867
...sonra da iç güvenlik duvarını kırdı...
665
00:54:53,868 --> 00:54:55,841
...ve arşivlenmiş veriyi çaldı.
666
00:54:55,842 --> 00:55:01,443
Hack'lenemez sistemimiz
2 dakika 23 saniyede hack'lendi.
667
00:55:01,601 --> 00:55:04,131
Bundan etkilenmiş gibi bahsediyorsun.
668
00:55:04,132 --> 00:55:06,571
Bunu kim yaptıysa bir dahi.
669
00:55:06,572 --> 00:55:08,617
3:08'de girmiş olmalılar...
670
00:55:08,618 --> 00:55:12,118
...tüm kayıtları silmişler
ve bunu bırakmışlar.
671
00:55:20,014 --> 00:55:22,694
Ama her şeyin bir bedeli vardır.
672
00:55:22,695 --> 00:55:25,461
Her bir kanat çırpışın.
673
00:55:26,587 --> 00:55:29,887
Bu vücuduna zımbalanmıştı.
674
00:55:29,940 --> 00:55:32,193
Ceset ormanda bulunmuş.
675
00:55:32,194 --> 00:55:36,027
Moritz Lauer.
Namıdiğer Krypton.
676
00:55:47,109 --> 00:55:49,409
Günaydın!
677
00:55:50,589 --> 00:55:52,889
Dışarı, dışarı!
Hepiniz defolun!
678
00:55:54,168 --> 00:55:56,510
Çıkın dedim. Kaybolun!
679
00:55:56,511 --> 00:55:58,241
Ne oluyor lan?
Bize ihtiyacın var.
680
00:55:58,242 --> 00:56:00,281
Ne? Size mi?
681
00:56:00,282 --> 00:56:01,932
Belki de sizin
bana ihtiyacınız vardır!
682
00:56:01,933 --> 00:56:04,138
Bak ne diyeceğim?
Sen bir hiçsin!
683
00:56:04,139 --> 00:56:05,936
Numaradan başka
bir bok değilsin!
684
00:56:05,937 --> 00:56:09,437
Tek yapabildiğin insanları
kullanıp manipüle etmek.
685
00:56:18,319 --> 00:56:20,619
Durun! Durun!
686
00:56:21,487 --> 00:56:24,007
- Durun! Sessiz olun!
- Durun!
687
00:56:24,008 --> 00:56:25,724
Susun lan!
688
00:56:25,725 --> 00:56:31,118
Bu sabah bir ceset bulundu.
KRYPTON lakaplı bir hacker'a ait.
689
00:56:31,119 --> 00:56:33,428
Görünen o ki, ölümünün...
690
00:56:33,429 --> 00:56:36,323
...dün geceki Alman İstihbarat Servisi'ne
yapılan saldırıyla bağlantısı var.
691
00:56:36,324 --> 00:56:40,972
BND büyük olasılıkla tarihindeki
en büyük skandal ile karşı karşıya.
692
00:56:40,973 --> 00:56:45,477
Cesedin yanında ayrıca
BND'nin hack'lenen verisi bulundu.
693
00:56:45,478 --> 00:56:48,410
Bu veri Krypton'un...
694
00:56:48,411 --> 00:56:52,371
...BND'nin gizli ajanı olduğunu ifşa eden
çok gizli bir listeyi içeriyordu.
695
00:56:52,372 --> 00:56:57,539
Görünen o ki, Krypton
FR13NDS hacker grubundandı.
696
00:56:57,541 --> 00:57:02,016
BND vergi paraları ile
suçlu hacker'lara finans mı sağladı?
697
00:57:02,017 --> 00:57:06,283
Şu anki bulgular
CLAY hacker grubunun...
698
00:57:06,284 --> 00:57:10,550
...BND saldırısının sorumlusu
olduğunu gösteriyor.
699
00:57:11,923 --> 00:57:13,686
Sunucu odasına bir tek sen gittin!
700
00:57:13,687 --> 00:57:15,098
Ne yaptın?
701
00:57:15,099 --> 00:57:17,679
Hiçbir şeye dokunmayacağız,
hiçbir şey almayacağız demiştik.
702
00:57:17,680 --> 00:57:18,969
Hedefimiz sadece yazıcılardı!
703
00:57:18,970 --> 00:57:21,270
Hiç veri aldın mı?
704
00:57:23,225 --> 00:57:26,757
BND sunucusunda
gizli bir bölme buldum.
705
00:57:26,758 --> 00:57:29,418
Şifresini kırdım ve...
706
00:57:29,419 --> 00:57:32,100
...bir çeşit çalışan listesi indirdim.
707
00:57:32,101 --> 00:57:33,493
Bilmiyorum...
708
00:57:33,494 --> 00:57:34,696
MRX'e yolladım.
709
00:57:34,697 --> 00:57:36,294
- Sen salak mısın?
- Deli misin sen?
710
00:57:36,295 --> 00:57:39,355
Ona kendimi kanıtlamak istedim!
Size de!
711
00:57:39,356 --> 00:57:41,656
Benim hiç kimse
olduğumu düşünüyordunuz!
712
00:57:44,003 --> 00:57:47,823
Bazen birinin hayaline
öyle sıkıca tutunuruz ki...
713
00:57:47,824 --> 00:57:50,124
...o hayalin arkasındaki
gerçeği göremeyiz.
714
00:57:51,883 --> 00:57:55,049
Herkes görmek istediğini görür.
715
00:57:59,583 --> 00:58:01,799
Kyrpton'un icabına bakmalıyız!
716
00:58:01,800 --> 00:58:03,509
Birden bire her şey aydınlandı.
717
00:58:03,510 --> 00:58:07,310
MRX veriyi
Rus siber mafyasına satmıştı.
718
00:58:08,399 --> 00:58:10,690
MRX bir FR13NDS üyesi.
719
00:58:10,691 --> 00:58:14,502
Krypton'un BND'ye çalıştığını
öğrendiler ve öldürdüler.
720
00:58:14,503 --> 00:58:17,683
Şimdi de herkes bunu
bizim yaptığımızı düşünüyor!
721
00:58:17,684 --> 00:58:20,318
Hepsi senin suçun!
722
00:58:20,439 --> 00:58:22,036
Hepsi benim suçum.
723
00:58:23,775 --> 00:58:25,418
Siktir.
724
00:58:26,069 --> 00:58:28,667
Hasiktir, hasiktir!
725
00:58:28,877 --> 00:58:30,301
Rus yapımı.
726
00:58:30,302 --> 00:58:34,493
Krypton hükümetle işbirliği yaptı
ve ortadan kaldırıldı.
727
00:58:34,494 --> 00:58:36,991
Tamam ama bunun
CLAY ile ne ilgisi var?
728
00:58:36,992 --> 00:58:39,292
Bilmiyorum.
729
00:58:43,607 --> 00:58:45,907
Bir şeyler söylemelisin.
730
00:58:46,665 --> 00:58:49,007
Bu sabah Lahey'den aradılar.
731
00:58:49,008 --> 00:58:52,200
Bir değerlendirme
yapmamı istiyorlar.
732
00:58:52,300 --> 00:58:54,680
Sen ve çalışmalarınla ilgili.
733
00:58:58,081 --> 00:59:00,928
Koltuğunun sallantıda
olduğunu bilmiyordum.
734
00:59:00,929 --> 00:59:03,762
Neden bana söylemedin?
735
00:59:06,526 --> 00:59:09,028
Bir hacker topluluğunun
yükselişi ve düşüşü.
736
00:59:09,029 --> 00:59:12,281
Hacker'ların pop yıldızı ve
Robin Hood'u olarak karşılandılar...
737
00:59:12,282 --> 00:59:15,076
...fakat şimdi ise
Rus siber mafyasıyla...
738
00:59:15,077 --> 00:59:16,674
...ve bir hacker'ın ölümüyle
bağlantıları ortaya çıktı.
739
00:59:16,828 --> 00:59:20,632
Kendimize soruyoruz:
Gerçekten, kim bu CLAY?
740
00:59:22,576 --> 00:59:24,127
Nereye gidiyorsun?
741
00:59:24,128 --> 00:59:27,001
Yazıcılar eğlenceliydi.
Bu artık eğlenceli değil.
742
00:59:27,002 --> 00:59:28,893
Krypton öldü Max, öldü!
743
00:59:28,894 --> 00:59:31,558
Ve biz de bir İstihbarat skandalına
yol açtık amına koyayım!
744
00:59:31,559 --> 00:59:33,032
Benjamin polise gidebilir...
745
00:59:33,033 --> 00:59:35,711
...ve bu CLAY bokunu
kendisi kurduğunu söyler.
746
00:59:35,712 --> 00:59:37,676
Bizi kurban mı edeceksin?
747
00:59:37,677 --> 00:59:39,632
Ondan asıl sen
kurtulmak istiyordun.
748
00:59:39,633 --> 00:59:43,048
- Ne yaparsanız yapın, ben yokum.
- Stephan, bekle.
749
00:59:43,049 --> 00:59:45,166
Hepsi benim hatamdı.
750
00:59:45,167 --> 00:59:47,534
MRX'i bulmam gerek.
751
00:59:48,007 --> 00:59:49,465
Sonra ne olacak?
752
00:59:49,466 --> 00:59:52,699
Bizim değil, MRX ve FR13NDS'in peşindeler.
Asıl hedef onlar!
753
00:59:52,700 --> 00:59:53,950
Benjamin haklı.
754
00:59:53,951 --> 00:59:56,903
Kaçmak çözüm değil.
Yüzlerce polis peşimizde.
755
00:59:56,904 --> 00:59:59,627
Bizi yakalamaları an meselesi.
756
00:59:59,628 --> 01:00:02,753
MRX ve FR13NDS'i ele verirsek
tekrar görünmez oluruz.
757
01:00:02,754 --> 01:00:04,066
Aynen.
758
01:00:04,067 --> 01:00:07,100
Biz, sen değil.
759
01:00:23,061 --> 01:00:25,784
Siktir, siktir, siktir!
760
01:00:29,933 --> 01:00:32,609
Aman tanrım!
Ne oldu sana böyle?
761
01:00:32,610 --> 01:00:35,381
İyiyim ben.
Ne istiyorsun?
762
01:00:35,382 --> 01:00:37,575
Şey...
763
01:00:37,576 --> 01:00:42,163
Dün gece bir anda kayboldun.
Ben de düşündüm ki...
764
01:00:42,164 --> 01:00:44,467
- Şey...
- Max'i mi istiyorsun?
765
01:00:44,468 --> 01:00:46,768
Max mi? Hayır.
766
01:00:47,449 --> 01:00:49,836
Dinle, gitsen iyi olur.
767
01:00:49,837 --> 01:00:53,123
İçeride bomba mı yapıyorsunuz, nedir?
768
01:00:53,124 --> 01:00:55,524
Bir isteğin var mı?
769
01:00:56,295 --> 01:01:00,011
Neyin var senin?
Çok garipsin.
770
01:01:00,012 --> 01:01:05,022
Aynen! Tüm gördüğün bu, değil mi?
Gülünç bir ucube.
771
01:01:05,023 --> 01:01:09,562
Biliyor musun?
Keşke hiç tanışmasaydık!
772
01:01:13,969 --> 01:01:16,313
MRX'i bulmak zorundaydık.
773
01:01:16,314 --> 01:01:18,614
Ben ise yemdim.
774
01:01:19,343 --> 01:01:24,976
Bu arada o kadar paranoyaklaştık ki,
sadece halka açık ağları kullanıyorduk.
775
01:01:25,832 --> 01:01:28,009
Sakın batırma, tamam mı?
776
01:01:40,298 --> 01:01:42,546
İşte buradasın!
777
01:01:42,547 --> 01:01:44,847
Gel hadi, bir şey bulduk.
778
01:01:45,560 --> 01:01:47,478
Tesadüfen rastladım.
779
01:01:47,479 --> 01:01:50,112
WHOAMI, MRX ile
irtibat kurmaya çalıştı.
780
01:01:59,360 --> 01:02:01,281
IP adresi gizli.
781
01:02:01,282 --> 01:02:02,981
Birkaç sistemin arasında geziniyor.
782
01:02:02,982 --> 01:02:04,861
Avrupa'da yüzlerce
farklı sunucu kullanarak...
783
01:02:04,862 --> 01:02:07,898
...her 3 saniyede bir
konumunu değiştiriyor.
784
01:02:07,899 --> 01:02:10,159
Ama, galiba bir şey buldum.
785
01:02:10,160 --> 01:02:14,902
WHOAMI'ın kullandığı sunucu,
sürekli aynı IP adresine tepki veriyor.
786
01:02:14,903 --> 01:02:16,431
Berlin'de gibi duruyor.
787
01:02:16,432 --> 01:02:20,265
Tamam, tam yerini
tespit ettiğinde bana haber ver.
788
01:02:20,545 --> 01:02:24,085
MRX, bana özel bir kanala
erişim izni verdi.
789
01:02:24,086 --> 01:02:26,562
Ne bekliyorsun?
790
01:02:26,563 --> 01:02:28,795
Çok uzun süredir çevrimiçiyiz.
791
01:02:34,442 --> 01:02:36,665
Devlet Kütüphanesi!
792
01:02:52,142 --> 01:02:53,565
Kimsin sen?
793
01:02:53,842 --> 01:02:55,365
Asıl sen kimsin?
794
01:02:56,942 --> 01:03:01,200
Sen FR13NDS üyesisin.
Biz de FR13NDS üyesi olmak istiyoruz.
795
01:03:01,500 --> 01:03:03,965
BND'de iyi iş çıkardınız.
796
01:03:04,700 --> 01:03:06,665
Bakalım tekrar yapabilecek misiniz?
797
01:03:18,094 --> 01:03:19,300
Zamanımızı çoktan doldurduk.
798
01:03:19,301 --> 01:03:21,230
Aldım sayılır.
799
01:03:21,231 --> 01:03:22,628
Hasiktir.
800
01:03:26,453 --> 01:03:28,596
Sizin için bir işim var.
801
01:03:31,253 --> 01:03:33,596
MRX'ten dosya transferi. Kabul edilsin mi?
Evet | Hayır
802
01:03:36,253 --> 01:03:39,196
Yeraltına hoşgeldin.
803
01:03:43,006 --> 01:03:45,306
Siktir! Hasiktir, geldiler!
804
01:03:45,311 --> 01:03:46,710
Aldın mı?
805
01:03:46,711 --> 01:03:49,084
Hadi çıkalım buradan!
806
01:03:49,085 --> 01:03:53,347
Hadi!
Aşağıda buluşuruz!
807
01:05:12,299 --> 01:05:15,972
Yoklar!
Sanki yer yarıldı da içine girdiler!
808
01:05:15,973 --> 01:05:17,525
Hadi!
809
01:05:28,973 --> 01:05:30,625
MERDİVEN BOŞLUĞU
810
01:05:31,186 --> 01:05:34,014
Neredeydin lan?
811
01:05:40,345 --> 01:05:42,645
Açığa alınmışım.
812
01:05:44,276 --> 01:05:47,639
Lahey'den başka birini yolluyorlar.
813
01:05:47,640 --> 01:05:49,940
Üzgünüm.
814
01:06:15,577 --> 01:06:18,413
MRX ne istedi?
815
01:06:18,414 --> 01:06:22,814
Europol sistemine
truva atı yerleştirmemizi.
816
01:06:23,623 --> 01:06:27,847
Europol'e kimin erişimi varsa,
soruşturmayı izleyebilir...
817
01:06:27,848 --> 01:06:29,772
...ve çıkarı için kullanabilirdi.
818
01:06:29,773 --> 01:06:31,811
Sizin planınız neydi peki?
819
01:06:31,812 --> 01:06:34,075
MRX'in kim olduğunu
bulmak istiyorduk.
820
01:06:34,076 --> 01:06:37,167
Onun kimliği özgürlük biletimizdi.
821
01:06:37,168 --> 01:06:39,598
Krypton'un ölümünün arkasında
onun olduğunu kanıtlamak istiyorduk.
822
01:06:39,599 --> 01:06:42,878
Arananlar listesinden silinmek istiyorduk.
823
01:06:42,879 --> 01:06:46,200
Tekrar görünmez olmak istiyorduk.
824
01:06:46,201 --> 01:06:47,786
MRX'in bilgisayarına erişmek için...
825
01:06:47,787 --> 01:06:50,590
...elimizdeki tüm imkânları
sonuna kadar kullanmamız gerekiyordu.
826
01:06:50,591 --> 01:06:53,303
Stephan programa bir isim verdi:
"Hamile At"
827
01:06:53,304 --> 01:06:55,962
Truva içinde Truva.
828
01:06:55,963 --> 01:07:00,627
MRX, Europol sunucusuna girmek için
arka kapımızı kullandığı anda...
829
01:07:00,628 --> 01:07:02,996
...onun bilgisayarına erişebilecektik.
830
01:07:02,997 --> 01:07:05,297
MRX'in maskesi düşecekti.
831
01:07:05,618 --> 01:07:09,918
Ama önce tüm izimizi silmeliydik.
832
01:07:25,725 --> 01:07:28,492
Senden özür dilemek istiyorum.
833
01:07:29,458 --> 01:07:31,892
Gözünü morarttığım için...
834
01:07:32,278 --> 01:07:34,578
...ve Marie için.
835
01:07:39,114 --> 01:07:42,106
Başından beri benim için
ne anlama geldiğini biliyordun...
836
01:07:42,107 --> 01:07:44,768
...ama umrunda olmadı.
837
01:07:44,769 --> 01:07:46,813
Ben... Hasiktir ya.
838
01:07:48,052 --> 01:07:51,419
Ne denir ki?
Puştun tekiyim.
839
01:07:52,526 --> 01:07:55,293
Bu sefer haklısın.
840
01:07:58,141 --> 01:08:00,569
Bir de...
841
01:08:01,579 --> 01:08:05,056
Ben bir sahtekârım.
Senin yaptıklarını hayatta yapamam.
842
01:08:05,057 --> 01:08:07,680
Hazırcı veletlerdenim sadece.
843
01:08:07,681 --> 01:08:11,564
Kopyala-yapıştırdan fazlasını bilmem.
Programlama bile bilmiyorum.
844
01:08:13,454 --> 01:08:15,954
Bilmediğimi mi sanıyorsun?
845
01:08:19,044 --> 01:08:20,638
Bir parti daha ister misiniz...
846
01:08:20,639 --> 01:08:22,939
...küçük kumrular?
847
01:08:49,025 --> 01:08:51,168
Koş!
848
01:08:52,721 --> 01:08:56,219
Lahey'e, Europol'e
doğru yola çıktık.
849
01:08:56,220 --> 01:08:58,694
Aslanın mağarasına girmeliydik.
850
01:08:58,695 --> 01:09:01,462
Ama arazi Fort Knox gibiydi.
851
01:09:02,492 --> 01:09:05,138
Çöplükten girmeye çalıştık.
852
01:09:05,139 --> 01:09:07,320
Çıkmaz sokak.
853
01:09:07,321 --> 01:09:10,193
Eski dolandırıcılık taktiklerimiz de tutmadı.
854
01:09:10,194 --> 01:09:14,694
Kanalizasyondan girmeyi bile denedik.
855
01:09:17,073 --> 01:09:19,913
- Siktir!
- Tek giriş buydu.
856
01:09:19,914 --> 01:09:21,211
Hasiktir!
857
01:09:23,180 --> 01:09:26,147
Ne yapıyorsun orada?
858
01:09:26,563 --> 01:09:28,313
Siktir!
859
01:09:28,314 --> 01:09:31,166
- Ne o?
- Siktiğimin çivisi!
860
01:09:31,167 --> 01:09:33,886
- Sikeyim!
- Çıkarma sakın!
861
01:09:34,048 --> 01:09:39,348
Europol'e girmenin imkânsız olduğunu
kabul etmemiz gerekiyordu.
862
01:09:52,859 --> 01:09:55,759
Buraya kadarmış.
863
01:10:01,879 --> 01:10:04,246
Hepsi benim hatamdı.
864
01:10:14,071 --> 01:10:15,602
Bizi bu noktaya getiren bendim...
865
01:10:15,603 --> 01:10:17,903
...ve aynı zamanda
kurtaracak olan da benim.
866
01:10:32,783 --> 01:10:36,358
İnsan doğası gereği güvenir
ve kavgadan kaçınır.
867
01:10:36,359 --> 01:10:38,925
Sosyal mühendislik.
868
01:10:39,636 --> 01:10:42,155
ZİYARETÇİ
869
01:10:42,909 --> 01:10:46,143
Hadi, yap bakalım!
870
01:10:53,209 --> 01:10:54,703
Affedersiniz.
871
01:10:54,809 --> 01:10:56,443
Kusura bakmayın.
872
01:11:01,114 --> 01:11:03,113
Okul grubumla birlikte buradaydım...
873
01:11:03,114 --> 01:11:04,813
...ve kantinde cüzdanımı düşürmüşüm.
874
01:11:04,814 --> 01:11:06,213
Beni içeri alabilirseniz...
875
01:11:06,214 --> 01:11:08,903
...cüzdanımı alır ve hemen çıkarım.
876
01:11:08,904 --> 01:11:11,413
Kantin çoktan kapandı.
Yarın gel.
877
01:11:11,414 --> 01:11:14,711
Babam...
Önceden de cüzdanımı kaybettim.
878
01:11:14,914 --> 01:11:17,913
Bir daha bir şey kaybedersem...
879
01:11:17,914 --> 01:11:19,413
...neler yapacağını söylemişti.
880
01:11:19,414 --> 01:11:20,913
Üzgünüm, seni içeri alamam.
881
01:11:20,914 --> 01:11:23,111
Lütfen, lütfen!
882
01:11:26,214 --> 01:11:28,413
Benimki gibi bir baba neler yapar,
tahmin bile edemezsin.
883
01:11:28,414 --> 01:11:30,111
Üzgünüm.
884
01:11:38,414 --> 01:11:40,911
Kahretsin!
885
01:11:42,014 --> 01:11:43,511
Dur!
886
01:11:49,914 --> 01:11:51,511
Teşekkür ederim.
887
01:12:06,955 --> 01:12:08,527
İki dakika.
888
01:12:31,655 --> 01:12:33,727
Lanet olsun!
889
01:12:41,655 --> 01:12:43,327
Buldum.
890
01:12:52,655 --> 01:12:55,427
Paul'un kutusuyla, tıpatıp aynı
bir paralel tanımlayıcı ile...
891
01:12:55,428 --> 01:12:59,733
...ikinci bir ağı etkinleştirerek
kablosuz ağı kolaylıkla alt edebilirdim.
892
01:12:59,734 --> 01:13:02,002
Bir nevi 'şeytani ikiz'.
893
01:13:05,914 --> 01:13:10,412
Eğer biri ofisinden
kablosuz ağa bağlanırsa...
894
01:13:10,413 --> 01:13:12,648
...laptoplarına erişebilecektim.
895
01:13:12,649 --> 01:13:15,207
Laptoptan sonra da sunucuya.
896
01:13:15,208 --> 01:13:16,666
Bingo.
897
01:13:16,667 --> 01:13:19,964
MRX, bir Darknet bağlantısı için
bize bir anahtar verdi.
898
01:13:19,965 --> 01:13:23,732
Orada değiş tokuşu yapacaktık.
899
01:13:24,364 --> 01:13:28,521
MRX'e değiştirilmiş Truva'yı
vermeliydim yalnızca.
900
01:13:28,522 --> 01:13:32,183
Europol sunucusuna girdiği anda...
901
01:13:32,184 --> 01:13:34,453
...maskesi düşecekti.
902
01:13:34,454 --> 01:13:35,951
Dost muyuz?
903
01:13:47,154 --> 01:13:48,251
Of...
904
01:13:48,252 --> 01:13:51,739
Ama MRX numaramızı anlamıştı.
905
01:13:52,082 --> 01:13:53,313
BANA BAK!
OROSPU!
906
01:13:55,164 --> 01:13:56,807
Hasiktir!
907
01:13:57,504 --> 01:13:59,807
Anahtarı kullanmamalıydın!
908
01:14:00,899 --> 01:14:02,507
Bir IP vericisi!
909
01:14:03,704 --> 01:14:05,907
Artık kim olduğunu biliyoruz!
910
01:14:06,704 --> 01:14:08,607
Ve nerede olduğu!
911
01:15:18,080 --> 01:15:20,733
Hadi. Gidelim!
912
01:15:39,519 --> 01:15:42,019
MRX kazandı...
913
01:15:43,025 --> 01:15:45,725
...ve ben her şeyi kaybettim.
914
01:16:12,291 --> 01:16:15,124
Max, Paul, Stephan...
915
01:16:16,884 --> 01:16:19,117
...hepsi öldü.
916
01:16:27,105 --> 01:16:30,205
Tekrar Benjamin olmak istiyorum.
917
01:16:33,070 --> 01:16:36,036
Tekrar görünmez olmak istiyorum.
918
01:16:37,702 --> 01:16:41,441
Martin, ben Hanne.
Uyanır uyanmaz beni ara.
919
01:16:41,442 --> 01:16:44,809
Hemen buraya gelmen gerek.
920
01:17:03,099 --> 01:17:05,566
Burada gerçekten kimse yaşamıyor mu?
921
01:17:10,174 --> 01:17:12,663
Geldin...
922
01:17:12,664 --> 01:17:15,164
Evet, geldim.
923
01:17:18,731 --> 01:17:20,618
Oscar dedi ki,
birkaç ay önce...
924
01:17:20,619 --> 01:17:23,575
...biri üniversitenin sunucusunu hack'lemiş...
925
01:17:23,576 --> 01:17:26,282
...final sorularını çalmış...
926
01:17:26,283 --> 01:17:28,583
...ve yakalanmış.
927
01:17:34,403 --> 01:17:36,703
Bir keresinde bana...
928
01:17:38,973 --> 01:17:42,207
...kim olduğunu bulmak
zorundasın demiştin.
929
01:17:43,438 --> 01:17:47,047
Dışarıda çok fazla olasılık
olduğundan bahsetmiştin.
930
01:17:47,048 --> 01:17:49,456
Sen de istediğin kişi olabilirsin.
931
01:17:49,457 --> 01:17:51,793
İstediğin her şey olabilirsin.
932
01:17:51,794 --> 01:17:53,520
Anlıyor musun?
933
01:17:53,521 --> 01:17:58,081
- Hepsi bir arada olabilir.
- Çok hayalperestsin.
934
01:18:20,647 --> 01:18:22,998
Benimle gelecek misin?
935
01:18:23,299 --> 01:18:26,599
Dediğim gibi, sen kafayı yemişsin.
936
01:18:27,594 --> 01:18:29,205
Nereye?
937
01:18:29,206 --> 01:18:30,006
Nereye istersen.
938
01:18:30,007 --> 01:18:31,837
Kopenhag?
939
01:18:31,838 --> 01:18:34,051
Her yere gidebilirsin ama
sen Kopenhag'ı mı seçiyorsun?
940
01:18:34,052 --> 01:18:35,767
Neden olmasın?
941
01:18:35,768 --> 01:18:37,384
Tabi...
942
01:18:37,385 --> 01:18:39,685
Neden olmasın?
943
01:18:49,278 --> 01:18:52,440
Benim hakkımda
başka ne biliyorsun?
944
01:18:52,441 --> 01:18:55,807
Açığa alındığımı da biliyor musun?
945
01:18:57,508 --> 01:19:00,262
Tekrar görünmez olmak istiyorsun.
946
01:19:00,263 --> 01:19:03,318
Ama FR13NDS kim olduğunu biliyor.
947
01:19:03,319 --> 01:19:05,475
Yeni bir kimlik istiyorsun.
948
01:19:05,476 --> 01:19:10,642
Tanık koruma programı.
Hepsi bunun içindi!
949
01:19:11,516 --> 01:19:15,416
Bunun için sana MRX'i vereceğim.
Ve FR13NDS'i.
950
01:19:15,427 --> 01:19:17,884
- O kadar kolay değil.
- Evet, öyle.
951
01:19:17,885 --> 01:19:20,161
Özel Görev Timi'niz
başarılı sayılacak...
952
01:19:20,162 --> 01:19:22,373
...politikacılar ve medya
mutlu olacak...
953
01:19:22,374 --> 01:19:25,190
...siz de itibarınızı
geri kazanacaksınız.
954
01:19:44,096 --> 01:19:45,909
Peki.
955
01:19:46,019 --> 01:19:48,519
İstediğini ayarladım diyelim.
956
01:19:50,130 --> 01:19:52,830
MRX'i nasıl bulacaksın?
957
01:19:55,558 --> 01:19:58,124
Bir sihirbazlık numarasıyla.
958
01:19:58,367 --> 01:20:00,886
Anlattıklarında Ölüm Yıldızı
kadar büyük boşluklar var!
959
01:20:00,887 --> 01:20:02,190
O önemsiz biri!
960
01:20:02,191 --> 01:20:03,878
Hiç kimse!
961
01:20:03,879 --> 01:20:06,824
Ateşle oynadı ve yandı.
962
01:20:06,825 --> 01:20:08,829
Ama bizi MRX'e götürebilir.
963
01:20:08,830 --> 01:20:11,172
Eğer onu bulursak,
FR13NDS'i de buluruz.
964
01:20:11,173 --> 01:20:13,473
Hanne, açığa alındın.
965
01:20:15,088 --> 01:20:20,054
Tanık koruma programı
yerel eyaletin sorumluluğunda.
966
01:20:20,077 --> 01:20:22,710
Bu yüzden sana ihtiyacım var!
967
01:20:26,143 --> 01:20:29,249
Bu sihirbazlık numarası
nasıl işe yarayacak?
968
01:20:29,250 --> 01:20:32,817
MRX'in en zayıf noktasına saldıracağız...
969
01:20:33,291 --> 01:20:35,591
...gururuna!
970
01:20:42,291 --> 01:20:43,290
İşte geldi!
971
01:20:43,291 --> 01:20:45,290
MRX bir hain!!
972
01:20:45,291 --> 01:20:46,290
İnsanların kimliklerini satmış!
973
01:20:46,291 --> 01:20:47,390
Devlete çalışıyormuş.
974
01:20:47,391 --> 01:20:51,191
Başka bir forumda bizi satmak için
polislerden para almış.
975
01:20:52,091 --> 01:20:54,691
MRX Krypton'u öldürmüş!!!
976
01:20:54,691 --> 01:20:57,191
Cidden mi?
İnanamıyorum!
977
01:20:59,700 --> 01:21:01,390
- Puşt herif!
- Biliyordum!!!
978
01:21:01,391 --> 01:21:02,390
O bir FR13NDS üyesi!
979
01:21:02,391 --> 01:21:05,591
- MRX, Rus siber mafyasının ta kendisi!
- Vay şerefsiz!
980
01:21:09,391 --> 01:21:13,091
İnsanların kimliklerini sattım.
Hacker'ları ispiyonladım.
981
01:21:13,691 --> 01:21:15,191
Ne oluyor lan?
982
01:21:15,391 --> 01:21:19,390
- Yetkililerle işbirliği yaptım.
- Açın lan kapıyı!
983
01:21:19,391 --> 01:21:20,490
Ne oluyor lan!
984
01:21:20,491 --> 01:21:24,490
O MRX değil!
MRX benim! Bırakın gireyim!
985
01:21:24,491 --> 01:21:26,791
Sizden biri olduğumu mu sandınız?
986
01:21:27,691 --> 01:21:28,991
Hepinizin amına koyayım!
987
01:21:33,791 --> 01:21:36,490
Kimsin sen?
Kimsin lan sen?
988
01:21:36,491 --> 01:21:40,791
O MRX değil, MRX benim!
Asla devlete çalışmadım!
989
01:21:41,491 --> 01:21:43,791
Kimsin lan sen?
990
01:21:43,891 --> 01:21:45,491
Lan..?
991
01:21:46,491 --> 01:21:48,791
Kimsin lan sen?
992
01:21:51,791 --> 01:21:53,791
Artık kim olduğunu biliyorum.
993
01:21:53,791 --> 01:21:56,491
Çekici kullanmamalıydın.
994
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Bir IP vericisi.
995
01:21:58,991 --> 01:22:00,991
Senden öğrendim.
996
01:22:12,161 --> 01:22:14,304
Yürü, yürü, yürü!
997
01:22:22,461 --> 01:22:24,604
Şimdi ödeştik.
998
01:22:45,704 --> 01:22:48,004
Yakaladık onu!
999
01:22:49,108 --> 01:22:51,499
Gerçek adı ne?
1000
01:22:51,500 --> 01:22:53,884
Sean Dunham. 19 yaşında.
1001
01:22:53,885 --> 01:22:55,567
New York'ta oturuyor.
1002
01:22:55,568 --> 01:22:57,964
"Geriye kalan son kişi de olsan...
1003
01:22:57,965 --> 01:23:00,070
...yalnız değilsin."
1004
01:23:00,071 --> 01:23:02,771
Superman.
1005
01:23:03,868 --> 01:23:07,140
Birkaç saat içinde özgür olacaksın.
1006
01:23:07,141 --> 01:23:10,141
Yeni isim, yeni şehir.
1007
01:23:29,002 --> 01:23:33,402
Anlattıklarında Ölüm Yıldızı
kadar büyük boşluklar var!
1008
01:24:41,143 --> 01:24:43,519
Bayan Sturm?
1009
01:24:43,520 --> 01:24:46,347
- Buyrun?
- Hanne Lindberg, Europol'den.
1010
01:24:46,348 --> 01:24:49,181
Size birkaç soru sormak istiyordum.
1011
01:24:49,234 --> 01:24:51,252
Tamam.
1012
01:24:53,513 --> 01:24:55,950
Bu kişiyi tanıyor musunuz?
1013
01:24:55,951 --> 01:24:58,251
Hayır.
1014
01:24:58,827 --> 01:25:00,286
Benjamin Engel.
1015
01:25:00,287 --> 01:25:02,872
Aynı sınıfta okuduğunuzu söyledi.
1016
01:25:02,873 --> 01:25:05,625
Benjamin Engel. Aynen, ucube.
1017
01:25:05,626 --> 01:25:07,355
Hep arkamıza otururdu.
1018
01:25:07,356 --> 01:25:09,229
O zamandan beri
Benjamin'i hiç gördün mü?
1019
01:25:09,230 --> 01:25:11,530
Hayır.
1020
01:25:12,635 --> 01:25:15,271
Affedersiniz,
bunları neden soruyorsunuz?
1021
01:25:15,272 --> 01:25:17,829
Benjamin BKA'da gözaltında.
1022
01:25:17,830 --> 01:25:21,227
Son birkaç ayda sizinle
sık sık görüştüğünü söyledi.
1023
01:25:21,228 --> 01:25:23,828
Affedersiniz, biz ne yapmışız?
1024
01:25:24,414 --> 01:25:27,181
Aklını oynatmış herhâlde.
1025
01:25:27,729 --> 01:25:31,895
Üzgünüm ama böyle biriyle
hayatta görüşmem.
1026
01:25:37,093 --> 01:25:39,409
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
1027
01:25:39,410 --> 01:25:41,160
Hilde Engel hakkında
sorularım olacaktı.
1028
01:25:41,161 --> 01:25:43,788
- Ya da, daha çok torunu hakkında.
- Benjamin.
1029
01:25:43,789 --> 01:25:46,168
- Tanıyor musunuz?
- Çocukluğundan beri.
1030
01:25:46,169 --> 01:25:47,699
Annesini tedavi etmiştim.
1031
01:25:47,700 --> 01:25:49,539
Bana onun hakkında
ne söyleyebilirsiniz?
1032
01:25:49,540 --> 01:25:51,303
İçine kapanık.
1033
01:25:51,304 --> 01:25:53,211
Aykırı.
1034
01:25:53,212 --> 01:25:55,041
Tabi geçmişi
göz önüne alındığında...
1035
01:25:55,042 --> 01:25:57,236
Annesi intihar etmiş.
1036
01:25:57,237 --> 01:26:00,813
Benjamin bir karmaşanın içinde büyüdü.
1037
01:26:00,814 --> 01:26:03,639
Annesi disosiyatif kimlik bozukluğundan muzdaripti.
1038
01:26:03,640 --> 01:26:05,067
Şizofren miydi?
1039
01:26:05,068 --> 01:26:07,464
Çoklu kişilik bozukluğu.
1040
01:26:07,465 --> 01:26:11,900
Dört ayrı kişiliği vardı.
Kendisinin bütün farklı hâlleri.
1041
01:26:11,901 --> 01:26:14,359
İlaç tedavisi geçici olarak
durumunu kontrol altına aldı.
1042
01:26:14,360 --> 01:26:17,304
Sonunda daha fazla dayanamadı.
1043
01:26:17,305 --> 01:26:18,501
Kalıtsal mı peki bu?
1044
01:26:18,502 --> 01:26:19,843
Muhtemelen.
1045
01:26:19,844 --> 01:26:21,709
Tetikleyen şeyler nedir?
1046
01:26:21,710 --> 01:26:24,702
Travmatik bir olayın yol açtığı...
1047
01:26:24,703 --> 01:26:26,900
...yatkınlık ya da eğilim olabilir.
1048
01:26:26,901 --> 01:26:29,919
Bazı ilaçlar da
semptomları şiddetlendirebilir.
1049
01:26:29,920 --> 01:26:31,362
Birçok farklı tetikleyici var.
1050
01:26:31,363 --> 01:26:33,663
Ritalin?
1051
01:26:34,117 --> 01:26:36,950
Ritalin de bunlardan biri.
1052
01:26:38,019 --> 01:26:40,772
Peki bu konuşmanın
tam olarak sebebi ne?
1053
01:26:40,773 --> 01:26:44,473
Benjamin iyi mi?
1054
01:27:05,146 --> 01:27:06,989
Laboratuvar sonuçları geldi.
1055
01:27:06,990 --> 01:27:09,990
Dur tahmin edeyim.
Kovanlar İkinci Dünya Savaşı'ndan.
1056
01:27:10,094 --> 01:27:11,394
Evet...
1057
01:27:16,071 --> 01:27:18,026
Bu yara nerede oldu?
1058
01:27:18,027 --> 01:27:19,729
Max'in eli yaralanmıştı.
1059
01:27:19,730 --> 01:27:21,922
Arabanın anahtarları niye sendeydi?
1060
01:27:21,923 --> 01:27:25,046
NBD'ye giderken arabayı
Stephan kullanmıştı.
1061
01:27:25,047 --> 01:27:27,441
Bana Paul hakkında ne demiştin?
Annesiyle ilgili?
1062
01:27:27,442 --> 01:27:29,173
O küçükken ölmüş.
1063
01:27:29,174 --> 01:27:31,474
O sendin!
1064
01:27:32,529 --> 01:27:34,296
Hepsi sendin!
1065
01:27:34,297 --> 01:27:37,525
Hayır. Onlar öldü!
1066
01:27:37,526 --> 01:27:40,442
Ceset yok ortada!
Hiçbir iz yok!
1067
01:27:40,443 --> 01:27:43,943
Lahey'deki hiçbir otelde!
1068
01:27:47,737 --> 01:27:51,037
Otel odasında gerçekten ne gördün?
1069
01:28:05,862 --> 01:28:08,162
Onlar yoklar.
1070
01:28:09,588 --> 01:28:13,355
Onları hayalinde yarattın.
1071
01:28:14,769 --> 01:28:17,669
CLAY sadece sensin.
1072
01:28:20,259 --> 01:28:22,559
Max sensin!
1073
01:28:23,477 --> 01:28:26,032
Ne? Burada yaşadığımı mı sandın?
1074
01:28:26,033 --> 01:28:27,451
Stephan sensin!
1075
01:28:27,452 --> 01:28:30,081
Ole Thurgen.
Danimarkalılar Partisi.
1076
01:28:30,082 --> 01:28:32,382
Paul sensin!
1077
01:28:35,420 --> 01:28:37,787
Her bir eylemde, yapan sendin!
1078
01:28:37,788 --> 01:28:39,186
Yalnız başınaydın!
1079
01:28:39,187 --> 01:28:40,961
Bu insanların yarısı tanımıyorum bile.
1080
01:28:40,962 --> 01:28:42,177
Siktiğimin beleşçileri!
1081
01:28:42,178 --> 01:28:43,592
Bir isim lazım bize.
1082
01:28:43,593 --> 01:28:45,558
Marka olmalıyız.
Büyükler Ligi'ne girmeliyiz!
1083
01:28:45,559 --> 01:28:47,940
Dikkatleri üzerimize çekmek
amacımıza zarar verir.
1084
01:28:47,941 --> 01:28:49,387
Radarın dışında kalmalıyız.
1085
01:28:49,388 --> 01:28:52,474
Radarı sikeyim!
Marka müthiş olur!
1086
01:28:52,475 --> 01:28:55,642
Anonymous veya LulzSec gibi!
1087
01:28:56,279 --> 01:28:57,499
MRX gibi!
1088
01:28:57,500 --> 01:28:59,800
Siktiğimin çivisi!
1089
01:29:01,945 --> 01:29:03,747
Bingo.
1090
01:29:10,222 --> 01:29:12,855
Ben annem gibi değilim.
1091
01:29:22,599 --> 01:29:24,899
Kim olduğumu biliyorum.
1092
01:29:25,677 --> 01:29:27,979
Kim olduğumu...
1093
01:29:28,301 --> 01:29:31,534
Yaptığımız anlaşma...
1094
01:29:32,033 --> 01:29:36,407
Tanık koruma programı
senin durumundakileri kapsamıyor.
1095
01:29:36,408 --> 01:29:38,553
Hayır! Anlaştığımızı söyledin.
1096
01:29:38,554 --> 01:29:39,745
Anlaşmıştık.
1097
01:29:39,746 --> 01:29:41,976
Tanık koruma programını
alacağıma söz verdin.
1098
01:29:41,977 --> 01:29:43,527
Üzgünüm.
1099
01:29:43,528 --> 01:29:45,534
Krypton'u öldürdüler.
1100
01:29:45,535 --> 01:29:47,804
MRX'i ifşa ettim.
Beni bulacaklar!
1101
01:29:47,805 --> 01:29:49,256
Anlıyor musun?
1102
01:29:49,257 --> 01:29:51,372
Anlaşmıştık!
Tanık korumayı alacaktım!
1103
01:29:51,373 --> 01:29:53,673
Söz vermiştin!
1104
01:29:53,681 --> 01:29:55,432
Üzgünüm.
1105
01:29:55,433 --> 01:29:57,008
Sen hastasın!
1106
01:29:57,009 --> 01:29:59,643
Ben annem gibi değilim!
1107
01:29:59,836 --> 01:30:03,731
Ben annem gibi değilim.
1108
01:30:08,678 --> 01:30:11,151
Ben annem gibi değilim.
1109
01:30:13,877 --> 01:30:16,177
Üzgünüm.
1110
01:30:20,527 --> 01:30:25,161
FR13NDS aynı Krypton gibi
beni de öldürecek.
1111
01:30:25,325 --> 01:30:28,199
Tanık koruma programını istiyorum.
1112
01:30:28,200 --> 01:30:30,567
Söz verdin!
1113
01:30:43,463 --> 01:30:45,763
Tebrikler.
1114
01:30:50,939 --> 01:30:54,185
Europol ile BKA
arasındaki işbirliği...
1115
01:30:54,186 --> 01:30:57,657
...başından beri son derece
profesyonel, etkili ve üretkendi.
1116
01:30:57,658 --> 01:31:00,654
Böyle olmasının asıl sebebi
Hanne Lindberg'tir.
1117
01:31:00,655 --> 01:31:04,226
Siber mafyaya olağanüstü
bir darbe indirdi.
1118
01:31:04,227 --> 01:31:07,089
İnternet kanunsuz bir alan değildir.
1119
01:31:07,090 --> 01:31:09,674
Kimse görünmez değildir.
1120
01:31:09,675 --> 01:31:12,375
Herkes iz bırakır.
1121
01:31:13,185 --> 01:31:17,085
Duruşmadan önce seni
getirip getiremeyeceğimi sordum.
1122
01:31:28,758 --> 01:31:31,277
Annen ne dedi o zaman?
1123
01:31:44,534 --> 01:31:47,568
Seni hack'lediğim için özür dilerim.
1124
01:31:48,448 --> 01:31:50,748
Yapmamalıydım.
1125
01:32:11,862 --> 01:32:16,695
Tanık koruma programı
sonuçta sadece bir 'program'.
1126
01:32:19,139 --> 01:32:21,639
Beş dakikan var.
1127
01:32:31,029 --> 01:32:32,996
Onlara ne söyleyeceksin?
1128
01:32:32,997 --> 01:32:35,621
Mahkemeye giderken yolda kaçtığını.
1129
01:32:35,622 --> 01:32:37,622
Yine kovulmayacak mısın?
1130
01:32:38,231 --> 01:32:43,131
MRX ve FR13NDS'i istiyorlardı.
Sen onlar için önemsizsin.
1131
01:32:43,406 --> 01:32:46,373
Onlar için görünmezsin.
1132
01:32:47,292 --> 01:32:51,149
Hack işine son vereceğine söz ver.
1133
01:32:51,150 --> 01:32:53,450
Söz.
1134
01:32:55,650 --> 01:32:58,484
Artık sihirbazlık numarası yok.
1135
01:33:03,827 --> 01:33:06,028
Bekle!
1136
01:33:06,029 --> 01:33:08,596
Son bir şey daha...
1137
01:33:13,819 --> 01:33:16,919
Bu numarayı nasıl yaptın?
1138
01:33:22,528 --> 01:33:26,895
Nasıl yapıldığını bilirsen,
hayal kırıklığına uğrarsın.
1139
01:33:34,278 --> 01:33:37,778
Herkes görmek istediğini görür.
1140
01:33:40,710 --> 01:33:43,010
Kendine iyi bak!
1141
01:35:10,640 --> 01:35:12,326
NÜFUS BELGESİ
1142
01:35:22,640 --> 01:35:26,026
Kadın numarayı yuttu.
1143
01:35:26,027 --> 01:35:29,671
Tarihin en büyük
sosyal mühendislik numarası.
1144
01:35:29,672 --> 01:35:32,058
Artık Europol bile
kim olduğunu bilmiyor.
1145
01:35:32,059 --> 01:35:33,246
Ne isim seçtin kendine?
1146
01:35:33,247 --> 01:35:35,547
İsim yok.
1147
01:35:41,081 --> 01:35:43,381
Peki. Kimim ben?
1148
01:35:43,443 --> 01:35:44,942
Adım Benjamin.
1149
01:35:44,943 --> 01:35:46,409
Bir hacker'ım.
1150
01:35:46,410 --> 01:35:49,110
Ve bu da benim hikâyem.
1151
01:35:52,515 --> 01:35:54,318
Hack ve sihirbazlık
birbirine çok benzer.
1152
01:35:54,319 --> 01:35:58,285
İkisi de insanları aldatmaya dayanır.
1153
01:36:01,714 --> 01:36:02,815
Neredeydin?
1154
01:36:02,816 --> 01:36:04,203
Bilgisayarıma girdiler!
1155
01:36:04,204 --> 01:36:05,853
Kim olduğumu biliyorlar,
dağılmalıyız, hepimiz!
1156
01:36:05,854 --> 01:36:06,883
Ne oldu?
1157
01:36:06,884 --> 01:36:07,999
Europol'deydim.
1158
01:36:08,000 --> 01:36:09,941
Nasıl girdin oraya?
1159
01:36:09,942 --> 01:36:13,475
Bir okul grubuyla birlikteymiş gibi davrandım.
Bir sikim önemi yok bunun!
1160
01:36:13,476 --> 01:36:15,558
Değiş tokuş işi tuzaktı.
Bütün verimi ele geçirdiler.
1161
01:36:15,559 --> 01:36:17,180
Her şeyi! Anladınız mı?
1162
01:36:17,181 --> 01:36:20,948
Dağılmalıyız. Hemen!
1163
01:36:23,879 --> 01:36:26,478
Hadi, ne bekliyorsunuz?
1164
01:36:26,479 --> 01:36:28,912
Sen bizden birisin.
1165
01:36:29,041 --> 01:36:32,041
Seni zor durumda bırakamayız.
1166
01:36:34,598 --> 01:36:36,898
Ya şimdi ne olacak?
1167
01:36:45,713 --> 01:36:48,613
Hiçbir sistem hack'lenemez değildir.
1168
01:36:48,988 --> 01:36:50,597
Dediğim gibi...
1169
01:36:50,598 --> 01:36:55,688
Zihinsel hastalığı olan insanlar
tanık koruma programına dahil değildir.
1170
01:36:56,494 --> 01:36:58,794
Baştan bir kez daha tekrarlayalım.
1171
01:36:58,938 --> 01:37:01,564
Ona parça parça bilgi ver.
1172
01:37:01,565 --> 01:37:04,557
Ancak kendi kendine
ortaya çıkarsa işe yarar.
1173
01:37:04,558 --> 01:37:08,258
Onu kandırdığını düşünmemeli.
1174
01:37:10,557 --> 01:37:12,857
Yapabilirsin!
1175
01:37:14,045 --> 01:37:16,478
Geriye bir tek bu kaldı.
1176
01:37:26,889 --> 01:37:29,189
Hazır mısın?
1177
01:37:32,330 --> 01:37:34,007
Hasiktir!
1178
01:37:35,324 --> 01:37:37,957
Hepimiz görünmeziz artık.
1179
01:37:38,452 --> 01:37:41,086
Ya anladıysa?
1180
01:37:41,950 --> 01:37:44,201
Merak etme...
1181
01:37:44,202 --> 01:37:46,040
...anladı.
1182
01:37:46,041 --> 01:37:49,074
Ama zaten istediğini elde etti.
1183
01:37:51,008 --> 01:37:53,508
Artık sihirbazlık numarası yok.
1184
01:37:55,461 --> 01:37:59,812
Çeviren: M.F.O.