1 00:00:00,076 --> 00:00:02,670 Negli episodi precedenti di Better Call Saul... 2 00:00:02,786 --> 00:00:04,834 Penso che abbia fatto quel che ha fatto a causa mia. 3 00:00:04,835 --> 00:00:07,565 Beh, Howard, immagino che dovrai portare questa croce. 4 00:00:07,635 --> 00:00:09,135 Stavo pensando che... 5 00:00:09,245 --> 00:00:11,255 forse dovresti parlare con qualcuno. 6 00:00:11,675 --> 00:00:12,619 Uno strizzacervelli? 7 00:00:12,620 --> 00:00:15,027 Secondo Kevin richiederemo lo statuto federale. 8 00:00:15,255 --> 00:00:16,774 Assisto e basta. 9 00:00:16,775 --> 00:00:19,144 Mi hai chiamato perché ti serve qualcosa. 10 00:00:19,145 --> 00:00:20,674 Parlami di questo lavoro. 11 00:00:20,675 --> 00:00:22,383 Stai parlando con il nuovo... 12 00:00:22,384 --> 00:00:24,525 specialista in telefonia mobile di Albuquerque. 13 00:00:24,526 --> 00:00:26,874 Vendita di telefonini. Lavoro fisso con un buon salario. 14 00:00:26,875 --> 00:00:29,452 E poi fra una decina di mesi, sarò di nuovo avvocato. 15 00:00:48,875 --> 00:00:49,975 Cavolo. 16 00:00:52,710 --> 00:00:53,819 Forza. 17 00:00:58,669 --> 00:00:59,770 È questo. 18 00:01:05,118 --> 00:01:06,218 Jackpot! 19 00:01:10,685 --> 00:01:12,044 È tutto qui. 20 00:01:12,045 --> 00:01:13,514 Tutto cosa, esattamente? 21 00:01:13,515 --> 00:01:16,104 Sai, topi di campagna... 22 00:01:16,175 --> 00:01:19,180 uno scoiattolo che fa il nido e c'è anche... 23 00:01:19,266 --> 00:01:20,374 un po' di tutto. 24 00:01:20,375 --> 00:01:22,489 Tre urrà per la moralità. 25 00:01:24,245 --> 00:01:26,409 - Ehi, dov'è il... - Cosa? 26 00:01:26,735 --> 00:01:28,223 Hai presente, il... 27 00:01:28,665 --> 00:01:30,291 Dillo con parole tue. 28 00:01:40,775 --> 00:01:43,035 Hai distrutto i documenti sotto la tua scrivania? 29 00:01:43,154 --> 00:01:44,951 - Sì. - Okay. 30 00:01:48,603 --> 00:01:51,494 - E il tuo Rolodex? - Sì, e anche la roba negli schedari, 31 00:01:51,495 --> 00:01:53,354 - nella cassaforte e... - E la roba in bagno? 32 00:01:53,355 --> 00:01:56,835 - L'hai fatto tu stesso, ricordi? - Giusto, giusto. 33 00:02:32,958 --> 00:02:35,767 - Bene, ho finito. Me ne vado. - Fammi un favore. 34 00:02:35,768 --> 00:02:37,690 Porta quelli con te, buttali ad almeno... 35 00:02:37,691 --> 00:02:40,173 otto chilometri da qui. In cassonetti diversi. 36 00:02:44,585 --> 00:02:45,834 Giusto. 37 00:02:55,055 --> 00:02:56,205 Va bene. 38 00:03:01,615 --> 00:03:04,429 Okay, quando i poliziotti vorranno parlarti, e lo faranno... 39 00:03:04,430 --> 00:03:06,784 - cosa gli dirai? - "Parlate con il mio avvocato". 40 00:03:06,785 --> 00:03:07,815 Esatto. 41 00:03:07,955 --> 00:03:09,177 Di'... 42 00:03:09,425 --> 00:03:10,857 che ti manda Jimmy. 43 00:03:11,645 --> 00:03:14,444 Okay? E dove sarai il 12 novembre alle tre del pomeriggio? 44 00:03:14,445 --> 00:03:17,709 - Ci sarò, ma non aspetterò oltre le tre. - Non preoccuparti. 45 00:03:17,710 --> 00:03:18,891 Sarò puntuale. 46 00:03:19,795 --> 00:03:20,895 Allora... 47 00:03:21,514 --> 00:03:22,740 immagino... 48 00:03:24,355 --> 00:03:25,525 sia tutto. 49 00:03:27,495 --> 00:03:29,203 È stata una bella avventura, no? 50 00:03:35,545 --> 00:03:36,545 Già. 51 00:04:11,961 --> 00:04:14,434 Mi serve un nuovo filtro per il mio... 52 00:04:14,435 --> 00:04:17,339 Hoover Max Extract Pressure-Pro, modello 60. 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,719 Può aiutarmi? 54 00:04:20,485 --> 00:04:21,655 Da prendere. 55 00:04:22,825 --> 00:04:24,495 Quanto caldo? Scottante. 56 00:04:25,235 --> 00:04:27,305 So dov'è. Ci sarò. 57 00:04:40,739 --> 00:04:44,462 Better Call Saul - 4x05 - Quite a Ride 58 00:04:55,770 --> 00:04:58,615 LORO TI SPIANO? QUI VENDIAMO PRIVACY 59 00:06:04,105 --> 00:06:05,256 Esatto. 60 00:06:05,257 --> 00:06:08,226 Privacy assoluta. È il meglio che si possa comprare. 61 00:06:10,375 --> 00:06:12,848 Dieci? No, non posso farlo. 62 00:06:12,849 --> 00:06:14,425 Stanno andando a ruba. 63 00:06:14,885 --> 00:06:15,885 Sei? 64 00:06:16,465 --> 00:06:18,674 Sì, posso dargliene sei. 65 00:06:18,675 --> 00:06:20,672 Okay, a più tardi. 66 00:06:23,845 --> 00:06:25,635 Benvenuto da CC Mobile. 67 00:06:25,636 --> 00:06:27,495 Scusi se l'ho fatta aspettare. 68 00:06:27,496 --> 00:06:29,076 Cosa posso fare per lei? 69 00:06:30,125 --> 00:06:31,465 Quindi... 70 00:06:31,555 --> 00:06:33,095 vendete privacy qui? 71 00:06:33,381 --> 00:06:35,723 Già. È nel posto giusto. 72 00:06:36,395 --> 00:06:37,689 Privacy da chi? 73 00:06:37,935 --> 00:06:39,135 Andiamo, lo sa. 74 00:06:40,255 --> 00:06:41,899 Per esempio, dal Governo? 75 00:06:43,835 --> 00:06:44,965 Può darsi. 76 00:06:45,605 --> 00:06:46,755 Per esempio... 77 00:06:46,835 --> 00:06:48,080 dal fisco? 78 00:06:48,855 --> 00:06:49,955 Bingo! 79 00:06:52,477 --> 00:06:53,455 PRENOTATO NON VENDERE 80 00:06:55,735 --> 00:06:57,841 - Quindi... - Quindi... 81 00:06:57,842 --> 00:07:00,544 mettiamo caso che lavora in contanti. 82 00:07:00,545 --> 00:07:02,642 Tipo appaltatore? 83 00:07:02,792 --> 00:07:05,236 Appaltatore. Può darsi. Può darsi. 84 00:07:05,335 --> 00:07:09,290 Magari non dichiara ogni singolo centesimo. Insomma, in fondo chi lo fa? 85 00:07:09,555 --> 00:07:13,002 Come gestisce questa attività? Al telefono. Come... 86 00:07:13,003 --> 00:07:16,484 fissa gli appuntamenti? Al telefono. Come gestisce i pagamenti? 87 00:07:16,485 --> 00:07:18,836 Al telefono. E chi la ascolta? 88 00:07:19,095 --> 00:07:22,274 Esatto. Sanno proprio tutto. 89 00:07:22,275 --> 00:07:25,414 Quindi lei vive serenamente la sua vita e poi un bel giorno... 90 00:07:25,415 --> 00:07:26,954 quando lo decideranno loro... 91 00:07:26,955 --> 00:07:27,955 bam! 92 00:07:28,005 --> 00:07:31,105 - Le faranno un culo così. - Cristo. 93 00:07:31,665 --> 00:07:32,975 Puoi dirlo forte. 94 00:07:33,155 --> 00:07:35,434 Mi creda, questa gente fa sul serio. 95 00:07:35,435 --> 00:07:38,994 E la sbraneranno più velocemente di un banco di piranha. 96 00:07:38,995 --> 00:07:40,510 Le dico cosa faccio io. 97 00:07:40,825 --> 00:07:42,634 Pratico una cosa chiamata... 98 00:07:42,635 --> 00:07:44,415 "igiene informativa". 99 00:07:50,595 --> 00:07:53,440 Non può essere tracciato. Non può essere controllato. 100 00:07:53,795 --> 00:07:55,675 Con quello sarà pulitissimo. 101 00:07:56,055 --> 00:07:57,444 Ciò che non sanno... 102 00:07:57,445 --> 00:07:59,915 non può danneggiarla. Soprattutto... 103 00:07:59,916 --> 00:08:02,034 se lo considera "usa e getta". 104 00:08:02,035 --> 00:08:03,568 Sa, questa è la chiave. 105 00:08:04,475 --> 00:08:05,684 Usa e getta? 106 00:08:06,785 --> 00:08:08,034 Dopo quanto me ne libero? 107 00:08:08,155 --> 00:08:09,494 Una settimana... 108 00:08:09,495 --> 00:08:10,955 un giorno... 109 00:08:11,215 --> 00:08:12,864 una chiamata, insomma... 110 00:08:12,865 --> 00:08:15,379 i tempi dipendono dalla sua situazione. 111 00:08:18,195 --> 00:08:19,396 Quanto costano? 112 00:08:19,736 --> 00:08:21,618 Meno di un accertamento fiscale... 113 00:08:22,225 --> 00:08:23,335 garantito. 114 00:08:24,745 --> 00:08:26,107 Sfortunatamente... 115 00:08:27,354 --> 00:08:28,454 Cosa? 116 00:08:28,455 --> 00:08:30,155 Beh, questo è quello di cui parlavo. 117 00:08:30,565 --> 00:08:33,082 La mia scorta è molto limitata. 118 00:08:33,845 --> 00:08:37,585 Beh, vanno via come se fossero Tic Tac. 119 00:08:37,586 --> 00:08:41,865 PRENOTATO NON VENDERE 120 00:08:46,975 --> 00:08:48,135 Grazie ancora. 121 00:08:49,455 --> 00:08:50,995 Sparga la voce. 122 00:08:53,450 --> 00:08:57,042 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI DENVER 123 00:10:09,525 --> 00:10:11,692 - Pronto? - Benvenuto negli Stati Uniti. 124 00:10:11,693 --> 00:10:13,662 Usa il biglietto prepagato... 125 00:10:13,663 --> 00:10:15,704 che c'è nel portabicchieri per uscire dal parcheggio. 126 00:10:15,705 --> 00:10:18,934 Gira a destra, poi segui i segnali per la I-70 in direzione ovest. 127 00:10:18,935 --> 00:10:21,234 - Hai capito? - La 70 in direzione ovest. Okay. 128 00:10:21,235 --> 00:10:24,244 Tieni il telefono vicino e ti richiamo tra 20 minuti circa... 129 00:10:24,245 --> 00:10:26,494 e ti spiego il resto, okay? 130 00:10:26,495 --> 00:10:27,935 Ho capito, sì. 131 00:11:10,354 --> 00:11:12,155 Sì, sono qui... 132 00:11:12,265 --> 00:11:13,875 al chilometro 380... 133 00:11:14,445 --> 00:11:16,009 ma non c'è nessuno. 134 00:11:16,475 --> 00:11:18,244 Devi fare dei bisogni corporali? 135 00:11:18,895 --> 00:11:19,895 No. 136 00:11:21,415 --> 00:11:22,456 Dove sei? 137 00:11:22,457 --> 00:11:25,918 Sicuro? Perché se devi, ti consiglio di farli ora. 138 00:11:26,065 --> 00:11:28,788 Non ne avrai occasione per un bel po'. 139 00:11:29,105 --> 00:11:32,095 - Come ho detto, sono a posto. - Come ti pare. 140 00:11:32,595 --> 00:11:33,935 Apri il bagagliaio. 141 00:11:34,155 --> 00:11:35,985 Dentro c'è un cappuccio. 142 00:11:36,005 --> 00:11:37,824 Prendilo e chiudi il bagagliaio. 143 00:11:37,825 --> 00:11:41,445 Metti il tuo bagaglio a fianco a te e indossa il cappuccio. 144 00:11:41,665 --> 00:11:42,815 Tutto chiaro? 145 00:11:42,985 --> 00:11:45,628 Vuoi che mi piazzi qui con un cappuccio in testa? 146 00:11:46,135 --> 00:11:47,814 Le regole sono queste. 147 00:12:59,345 --> 00:13:00,655 Vieni avanti. 148 00:13:16,755 --> 00:13:18,779 Faremo delle strade un po' sconnesse. 149 00:13:18,978 --> 00:13:22,655 C'è una cinghia a cui puoi aggrapparti alla tua sinistra. 150 00:13:26,785 --> 00:13:28,215 Vuoi un po' d'acqua? 151 00:13:29,185 --> 00:13:30,335 No, grazie. 152 00:14:01,345 --> 00:14:03,755 Scendi, poi cammina. 153 00:14:10,535 --> 00:14:12,175 C'è uno scalino. 154 00:14:12,072 --> 00:14:13,072 Gradino. 155 00:14:13,876 --> 00:14:14,876 Avanti. 156 00:14:22,984 --> 00:14:24,074 Bene così. 157 00:14:24,417 --> 00:14:25,765 Fermo lì. 158 00:14:33,908 --> 00:14:34,908 Salve. 159 00:14:37,759 --> 00:14:39,396 Allora, dove, esattamente? 160 00:14:40,858 --> 00:14:42,644 L'ingresso sarà da quella parte. 161 00:14:42,645 --> 00:14:45,207 Non devi superare il perimetro dell'edificio. 162 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 D'accordo. 163 00:15:43,026 --> 00:15:44,171 Pensi di farcela? 164 00:15:44,657 --> 00:15:45,825 Assolutamente, sì. 165 00:15:46,437 --> 00:15:47,948 Quanto tempo ci vorrà? 166 00:15:48,613 --> 00:15:50,188 È un lavoro da 7 mesi... 167 00:15:50,189 --> 00:15:52,408 ma credo di farcela in sei. 168 00:15:52,474 --> 00:15:54,209 Anche con gli esplosivi? 169 00:15:54,576 --> 00:15:57,127 Il rapporto del geologo era molto dettagliato. 170 00:15:57,128 --> 00:15:59,561 Col giusto equipaggiamento e le tecnologie moderne... 171 00:15:59,743 --> 00:16:01,692 gli esplosivi non saranno necessari. 172 00:16:02,543 --> 00:16:04,424 Ammesso che il suo capo... 173 00:16:04,425 --> 00:16:06,257 sia disposto ad accettare il mio prezzo. 174 00:16:07,288 --> 00:16:08,963 Il prezzo non è un problema. 175 00:16:09,654 --> 00:16:10,647 Ricevuto. 176 00:16:10,648 --> 00:16:11,731 Allora... 177 00:16:11,732 --> 00:16:14,039 sono 15 metri, senza esplosivi... 178 00:16:14,040 --> 00:16:17,582 lavorando solo di notte, e il tutto al massimo in 7 mesi? 179 00:16:17,933 --> 00:16:20,321 Io e i miei abbiamo scavato un tunnel sotto al confine... 180 00:16:20,322 --> 00:16:21,957 fino al centro di El Paso... 181 00:16:21,958 --> 00:16:24,219 lungo 750 metri... 182 00:16:24,706 --> 00:16:25,992 passando inosservati. 183 00:16:25,993 --> 00:16:28,511 Ci abbiamo messo 17 settimane. 184 00:16:28,940 --> 00:16:30,475 Sono riuscito in quello... 185 00:16:30,610 --> 00:16:32,475 posso fare anche questo. 186 00:16:43,479 --> 00:16:44,479 Sì? 187 00:16:48,183 --> 00:16:49,183 Sì. 188 00:16:49,692 --> 00:16:51,181 Proprio come pensavo. 189 00:16:56,366 --> 00:16:57,885 Grazie per la disponibilità. 190 00:17:00,001 --> 00:17:01,001 Prego? 191 00:17:49,918 --> 00:17:51,205 Infila la camicia. 192 00:17:52,428 --> 00:17:54,384 - È troppo stretto. - Non lamentarti. 193 00:17:54,505 --> 00:17:56,217 Dove guardi quando il giudice ti parla? 194 00:17:56,218 --> 00:17:57,419 Negli occhi. 195 00:17:57,420 --> 00:17:58,880 E come devi chiamarlo? 196 00:17:58,881 --> 00:18:00,471 - "Signore"? - "Signora". 197 00:18:00,810 --> 00:18:02,868 O, meglio ancora, "Vostro Onore". 198 00:18:04,190 --> 00:18:05,233 Siediti lì. 199 00:18:05,939 --> 00:18:07,244 E lascia stare il nodo. 200 00:18:12,235 --> 00:18:13,536 Non colpevole? 201 00:18:13,594 --> 00:18:14,680 Scherzi. 202 00:18:14,681 --> 00:18:16,774 Ti sembra davvero il caso di andare a processo? 203 00:18:16,775 --> 00:18:19,347 - Dovresti collaborare. - Il ragazzo ha lanciato un mattone... 204 00:18:19,348 --> 00:18:22,223 contro il vetro di una gioielleria. E ho un testimone. 205 00:18:22,224 --> 00:18:24,159 Onestamente, sono fin troppo buono. 206 00:18:24,160 --> 00:18:26,350 Voglio 6 mesi di libertà vigilata... 207 00:18:26,351 --> 00:18:28,000 e rilascio immediato, niente carcere. 208 00:18:28,001 --> 00:18:29,929 E io voglio vincere la lotteria... 209 00:18:29,930 --> 00:18:32,447 - e allevare barboncini. - Bella risposta, Bill. 210 00:18:32,640 --> 00:18:34,114 Non te la caverai così. 211 00:18:34,115 --> 00:18:35,307 Così come? 212 00:18:35,650 --> 00:18:36,650 Ma dai. 213 00:18:36,803 --> 00:18:38,268 Non fare il finto tonto. 214 00:18:38,505 --> 00:18:40,254 Ti prego, illuminami. 215 00:18:40,577 --> 00:18:42,970 Gli agenti hanno preso la prima parte della deposizione... 216 00:18:42,971 --> 00:18:44,671 prima di leggergli i suoi diritti. 217 00:18:44,672 --> 00:18:47,362 Hanno raccolto le prove basandosi su quell'interrogatorio... 218 00:18:47,502 --> 00:18:49,163 e tu lo sapevi. 219 00:18:49,333 --> 00:18:50,333 Questo... 220 00:18:50,605 --> 00:18:53,604 non è rilevante. Come hai... Perché mai dovresti... 221 00:18:55,133 --> 00:18:56,556 È colpevole. 222 00:18:56,557 --> 00:18:59,281 Bill, non vorrai che lo dica al giudice. 223 00:18:59,301 --> 00:19:01,025 Non solo chiuderà il processo... 224 00:19:01,026 --> 00:19:03,155 ma ti farà un culo grosso così. 225 00:19:03,235 --> 00:19:04,589 E lo metterà nei registri. 226 00:19:05,296 --> 00:19:08,159 - Il giudice non ci crederà mai. - Io penso di sì. 227 00:19:08,160 --> 00:19:09,413 È tutto qui dentro. 228 00:19:12,368 --> 00:19:13,368 Senti, io... 229 00:19:15,628 --> 00:19:16,628 E va bene. 230 00:19:17,439 --> 00:19:19,771 - 10 mesi in carcere. - 6 mesi in libertà vigilata... 231 00:19:19,805 --> 00:19:21,035 e rilascio immediato. 232 00:19:21,855 --> 00:19:24,283 Questo ragazzino deve dare una svolta alla sua vita. 233 00:19:24,284 --> 00:19:26,668 Non può finire in qualche banda in prigione. 234 00:19:26,719 --> 00:19:29,934 Vuoi scherzare? Siamo partiti da 18 mesi di carcere! 235 00:19:30,190 --> 00:19:31,496 Decidi tu. 236 00:19:41,051 --> 00:19:42,329 8 mesi di carcere. 237 00:19:43,141 --> 00:19:44,652 4 di libertà vigilata. 238 00:19:44,771 --> 00:19:47,555 - Aspetta. Non erano mica 6? - Mi stai infastidendo. 239 00:19:48,103 --> 00:19:49,617 Non puoi ricattarmi! 240 00:19:49,618 --> 00:19:51,059 Sono io quello che ricatta! 241 00:19:54,478 --> 00:19:55,478 D'accordo. 242 00:20:02,389 --> 00:20:03,389 E va bene. 243 00:20:05,392 --> 00:20:08,405 6 mesi in carcere e un anno in libertà vigilata. 244 00:20:11,279 --> 00:20:13,236 Non posso arrivare a 4 mesi. 245 00:20:13,237 --> 00:20:16,139 È impossibile, del tutto impossibile. 246 00:20:17,830 --> 00:20:19,438 E poi non hai tempo da perdere. 247 00:20:19,439 --> 00:20:20,439 Bill... 248 00:20:20,697 --> 00:20:23,117 ho solo un altro cliente ed è una banca. 249 00:20:23,118 --> 00:20:24,924 Ho tutto il tempo del mondo. 250 00:20:24,925 --> 00:20:27,662 In piedi, presiede l'onorevole giudice Lipitz. 251 00:20:30,173 --> 00:20:31,717 - Il giudice. - Già. 252 00:20:36,287 --> 00:20:38,591 - CR200... - E va bene. 253 00:20:38,592 --> 00:20:39,865 - 311... - 4 mesi. 254 00:20:39,866 --> 00:20:41,666 - 4721... - Di libertà vigilata. 255 00:20:41,667 --> 00:20:43,694 Lo stato contro David Estrada. 256 00:20:43,774 --> 00:20:44,774 Hai vinto. 257 00:20:44,929 --> 00:20:45,929 Buongiorno. 258 00:20:46,866 --> 00:20:47,878 Accomodatevi. 259 00:20:51,221 --> 00:20:52,553 Se posso, Vostro Onore. 260 00:20:52,849 --> 00:20:54,255 Dica, signora Wexler. 261 00:20:54,441 --> 00:20:57,696 Sono lieta di poter dire che la difesa e l'accusa hanno raggiunto un accordo. 262 00:21:00,325 --> 00:21:02,160 Ehi, aspetta. No, fermo. 263 00:21:02,161 --> 00:21:03,697 Questa è mia, ricordi? 264 00:21:07,540 --> 00:21:08,991 Non per metterti fretta... 265 00:21:08,992 --> 00:21:11,018 la riunione è fra 15 minuti e col traffico... 266 00:21:11,019 --> 00:21:12,890 Okay. Capito. Grazie. 267 00:21:16,254 --> 00:21:19,164 Avrò un ufficiale giudiziario alle costole per 4 mesi? 268 00:21:20,619 --> 00:21:21,619 David... 269 00:21:21,743 --> 00:21:22,884 sta' a sentire. 270 00:21:23,506 --> 00:21:24,755 Ecco cosa farai: 271 00:21:24,756 --> 00:21:27,574 appena uscito da qui, andrai dritto al ristorante di tuo nonno... 272 00:21:27,575 --> 00:21:30,010 e lo supplicherai di darti un lavoro. 273 00:21:30,011 --> 00:21:32,700 Di qualsiasi tipo. Se devi pulire la griglia, lo fai. 274 00:21:32,701 --> 00:21:34,213 Se devi pulire il cesso... 275 00:21:34,742 --> 00:21:37,477 lo pulisci. Sarai sempre puntuale. 276 00:21:37,628 --> 00:21:41,010 Sorriderai. E dirai "per favore" e "grazie". 277 00:21:41,255 --> 00:21:43,842 Ti terrai lontano dai guai. Ci siamo capiti? 278 00:21:46,657 --> 00:21:48,215 Perché in caso contrario... 279 00:21:48,546 --> 00:21:50,533 finirai in prigione. 280 00:21:51,480 --> 00:21:55,101 Come gli adulti, con delinquenti veri. Prova a immaginare, David. 281 00:21:56,562 --> 00:21:58,472 Pensaci molto bene. 282 00:22:01,946 --> 00:22:04,745 E sappi che la prossima volta non alzerò più un dito. 283 00:22:06,287 --> 00:22:07,415 Hai capito bene? 284 00:22:11,652 --> 00:22:12,652 Bene. 285 00:22:19,365 --> 00:22:20,365 No. 286 00:22:20,519 --> 00:22:22,313 {\an8}CONSIGLIO CITTADINO DI ALBUQUERQUE 287 00:22:20,958 --> 00:22:21,958 No. 288 00:22:22,328 --> 00:22:23,698 {\an8}ABQ CASA E GIARDINO 289 00:22:23,699 --> 00:22:24,699 No. 290 00:22:23,699 --> 00:22:24,811 {\an8}THE MASTERS 291 00:22:24,812 --> 00:22:25,812 No. 292 00:22:24,829 --> 00:22:26,375 {\an8}REAL MADRID VS BARCELONA 293 00:22:25,811 --> 00:22:27,757 Aspetta, aspetta. Guarda. 294 00:22:28,169 --> 00:22:30,000 Tra poco inizia "Dottor Zivago". 295 00:22:30,001 --> 00:22:31,206 Ci sono un sacco... 296 00:22:31,289 --> 00:22:33,029 di gnocchi in mezzo alla neve. 297 00:22:33,427 --> 00:22:35,368 È il tuo genere preferito. 298 00:22:37,509 --> 00:22:38,920 Scusa, non posso. 299 00:22:38,921 --> 00:22:41,209 Ho un sacco di roba da fare per la Mesa Verde. 300 00:22:41,210 --> 00:22:44,944 - Non serve a questo la praticante? - Beh, devo controllare anche lei. 301 00:22:45,041 --> 00:22:46,041 Guardalo tu. 302 00:22:46,909 --> 00:22:47,909 Grazie. 303 00:22:51,739 --> 00:22:53,650 Ce la fai con la TV in sottofondo? 304 00:22:53,730 --> 00:22:57,241 I miei poteri di concentrazione sono elevatissimi. 305 00:22:58,491 --> 00:23:00,347 Guarda pure, tranquillo. 306 00:23:50,869 --> 00:23:52,327 Non mi dava fastidio. 307 00:23:53,928 --> 00:23:55,008 Sì, lo so. 308 00:23:55,009 --> 00:23:59,010 Mi sono solo ricordato che devo fare delle cose a lavoro. 309 00:23:59,563 --> 00:24:01,426 Alle 9 di sera? 310 00:24:02,081 --> 00:24:03,913 Beh, è la mia prima settimana... 311 00:24:03,945 --> 00:24:06,928 voglio fare bella figura. Mi sto ancora ambientando, quindi... 312 00:24:06,996 --> 00:24:09,072 Va bene, allora vado in camera da letto. 313 00:24:09,073 --> 00:24:11,218 Assolutamente no. Tu hai del lavoro da fare, 314 00:24:11,219 --> 00:24:12,885 io ho del lavoro da fare, tranquilla. 315 00:24:14,616 --> 00:24:17,191 - Va bene. - Tutto a posto, non aspettarmi in piedi. 316 00:25:29,573 --> 00:25:31,608 Ehi! Come va? 317 00:25:32,243 --> 00:25:33,942 Come siete messi a cellulari? 318 00:25:34,489 --> 00:25:35,733 Ce l'abbiamo. 319 00:25:36,041 --> 00:25:37,520 Cellulari privati. 320 00:25:38,287 --> 00:25:39,479 Smamma, sbirro. 321 00:25:40,087 --> 00:25:42,656 E dai, ti sembra una macchina da sbirro? 322 00:25:44,440 --> 00:25:46,204 L'avrai sequestrata a qualcuno, sbirro. 323 00:25:48,706 --> 00:25:49,706 Perdente. 324 00:28:17,455 --> 00:28:18,455 A dopo. 325 00:28:27,222 --> 00:28:28,344 Aspetta. 326 00:29:14,007 --> 00:29:15,087 Questo? 327 00:29:15,088 --> 00:29:17,545 Sì, i grassoni non dovrebbero stare in sella in quel modo. 328 00:29:20,063 --> 00:29:21,183 Ehi, come va? 329 00:29:22,039 --> 00:29:24,101 Proprio una bella moto. 330 00:29:26,372 --> 00:29:27,533 Ehi, come va? 331 00:29:38,439 --> 00:29:39,897 Se l'è fatto... 332 00:29:39,898 --> 00:29:42,004 Te lo sei fatto a Los Lunas quel tatuaggio? 333 00:29:43,904 --> 00:29:45,265 Las Cruces. 334 00:29:46,725 --> 00:29:47,921 Ci sono andato vicino. 335 00:29:49,017 --> 00:29:50,353 Sei stato dentro? 336 00:29:51,847 --> 00:29:54,757 No, non ho avuto l'onore, ma facevo l'avvocato. 337 00:29:55,164 --> 00:29:57,102 Enfasi su "facevo". 338 00:29:57,301 --> 00:30:01,036 Ho aiutato molte persone come te e i tuoi amici. 339 00:30:01,305 --> 00:30:05,290 E lavorando con i miei clienti del sistema penitenziario del Nuovo Messico, 340 00:30:05,291 --> 00:30:09,132 ho imparato che le conversazioni private sono abbastanza rare. 341 00:30:09,133 --> 00:30:13,556 I telefoni fissi sono controllati, quindi... 342 00:30:14,480 --> 00:30:15,913 seguite il mio consiglio, 343 00:30:16,924 --> 00:30:20,723 se volete parlare coi vostri amici lì dentro, c'è una semplice soluzione. 344 00:30:21,209 --> 00:30:22,209 Ah, sì? 345 00:30:23,218 --> 00:30:24,300 E quale sarebbe? 346 00:30:28,816 --> 00:30:30,075 Questo gioiellino. 347 00:30:30,775 --> 00:30:34,571 È il modello più compatto sul mercato, si può nascondere... 348 00:30:34,627 --> 00:30:36,384 in molti posti... 349 00:30:36,955 --> 00:30:41,156 e se lo comprate da me, in contanti, sarà completamente irrintracciabile. 350 00:30:45,778 --> 00:30:46,917 Quanto? 351 00:30:50,554 --> 00:30:52,667 Buon viaggio e fate attenzione! 352 00:31:15,533 --> 00:31:18,109 Mi dispiace, ragazzi, avete perso il treno. Li ho finiti tutti. 353 00:31:18,583 --> 00:31:19,684 Dammi i soldi. 354 00:31:20,427 --> 00:31:21,795 Sono uno sbirro, ricordi? 355 00:31:21,796 --> 00:31:23,409 No, ti hanno pagato in contanti. 356 00:31:23,620 --> 00:31:24,689 Dacceli. 357 00:31:24,857 --> 00:31:27,264 Bel tentativo. Sentite, Qui, Quo e Qua, 358 00:31:27,265 --> 00:31:29,209 è stato un piacere conoscervi. 359 00:31:29,210 --> 00:31:31,700 Buona fortuna col vostro progettino extracurriculare. 360 00:31:32,137 --> 00:31:33,137 Devo andare. 361 00:31:33,635 --> 00:31:35,191 Ehi! Ehi! 362 00:31:46,456 --> 00:31:48,191 Prendili. Via. Via. Via. 363 00:31:48,192 --> 00:31:49,369 Dai. 364 00:32:38,028 --> 00:32:41,103 Scusa, non volevo svegliarti. 365 00:32:42,939 --> 00:32:44,074 Va tutto bene. 366 00:32:46,514 --> 00:32:48,236 Che è successo? 367 00:32:49,908 --> 00:32:51,175 Mi hanno rapinato. 368 00:33:03,653 --> 00:33:05,686 Cristo, è freddo. 369 00:33:05,687 --> 00:33:07,084 E quindi? Tienilo lì. 370 00:33:08,645 --> 00:33:10,562 Sicuro di non voler andare al pronto soccorso? 371 00:33:10,563 --> 00:33:12,519 No, sto bene, davvero. 372 00:33:13,758 --> 00:33:14,932 Che fai? 373 00:33:14,933 --> 00:33:17,422 Controllo se le tue pupille sono della stessa dimensione. 374 00:33:18,975 --> 00:33:21,015 Sto bene, ti giuro. 375 00:33:38,791 --> 00:33:39,882 Scusa. 376 00:33:47,697 --> 00:33:48,781 Guardaci. 377 00:33:48,782 --> 00:33:50,840 Due soggetti perfetti per una foto di guerra. 378 00:33:52,778 --> 00:33:55,763 Per quella bisogna almeno essere stati colpiti da una cannonata. 379 00:33:58,958 --> 00:34:01,396 Ti hanno rapinato al Dog House? 380 00:34:01,397 --> 00:34:02,397 Sì. 381 00:34:03,197 --> 00:34:04,889 All'una e mezza di notte? 382 00:34:07,127 --> 00:34:08,659 Ho perso la cognizione del tempo. 383 00:34:09,066 --> 00:34:10,066 E... 384 00:34:11,024 --> 00:34:13,042 ho parcheggiato troppo lontano, quindi... 385 00:34:14,062 --> 00:34:15,491 sono stato stupido. 386 00:34:16,289 --> 00:34:17,569 Hai chiamato la polizia? 387 00:34:17,769 --> 00:34:19,539 No, a che pro? 388 00:34:19,787 --> 00:34:23,359 Non ho voglia di passare la notte in centrale... 389 00:34:23,360 --> 00:34:26,313 a guardare foto segnaletiche di ragazzini con i capelli dritti. 390 00:34:27,909 --> 00:34:29,977 Che diavolo mi succede? 391 00:34:36,017 --> 00:34:39,759 Beh, eri nel posto sbagliato al momento sbagliato. 392 00:34:44,030 --> 00:34:45,370 Ai miei tempi... 393 00:34:46,062 --> 00:34:49,299 avrei riconosciuto quei topi di fogna da un chilometro... 394 00:34:49,300 --> 00:34:51,706 e avrebbero capito subito di non doversi avvicinare. 395 00:34:52,062 --> 00:34:53,920 Ah, sì? E come l'avrebbero capito? 396 00:34:54,708 --> 00:34:56,412 Non so. Perché... 397 00:34:57,655 --> 00:35:00,937 Beh, perché a quei tempi... 398 00:35:01,819 --> 00:35:03,790 ero come loro, in fondo. 399 00:35:05,313 --> 00:35:08,110 Beh, quei tempi sono finiti. 400 00:35:09,134 --> 00:35:10,134 Già. 401 00:35:10,931 --> 00:35:12,099 Ma... 402 00:35:15,912 --> 00:35:16,912 Cosa? 403 00:35:22,166 --> 00:35:24,719 Sai che ti dico? Credo che domani... 404 00:35:25,328 --> 00:35:27,771 chiamerò... 405 00:35:28,379 --> 00:35:29,905 quello strizzacervelli. 406 00:35:31,946 --> 00:35:33,215 Tentar non nuoce. 407 00:35:34,909 --> 00:35:36,314 No, infatti. 408 00:36:23,057 --> 00:36:24,078 Denise! 409 00:36:24,904 --> 00:36:26,448 Sono Kim Wexler! 410 00:36:30,756 --> 00:36:31,756 Denise, 411 00:36:32,529 --> 00:36:33,781 perché sei ancora qui? 412 00:36:33,782 --> 00:36:36,166 Dovevi essere in tribunale un'ora fa. 413 00:36:37,413 --> 00:36:39,200 Quindi è troppo tardi, giusto? 414 00:36:39,201 --> 00:36:41,119 Non ancora, ho chiesto di rimandare l'udienza, 415 00:36:41,120 --> 00:36:42,514 ma dobbiamo andare adesso. 416 00:36:44,752 --> 00:36:45,979 Non posso. 417 00:36:47,257 --> 00:36:48,723 Sono in preda al panico. 418 00:36:49,412 --> 00:36:51,211 Mi scusi, signora Wexler, 419 00:36:52,045 --> 00:36:54,029 non posso andare in prigione. 420 00:37:04,809 --> 00:37:06,857 Non posso prometterti che non andrai in prigione. 421 00:37:09,827 --> 00:37:13,517 Ma so per certo che se adesso non verrai in tribunale... 422 00:37:13,995 --> 00:37:15,928 il giudice emetterà un mandato di comparizione. 423 00:37:16,592 --> 00:37:18,954 E andrai sicuramente in prigione. 424 00:37:25,108 --> 00:37:26,751 Denise, ce la puoi fare. 425 00:37:29,232 --> 00:37:30,610 È il tuo primo reato. 426 00:37:31,658 --> 00:37:33,307 E non erano nemmeno sessanta grammi. 427 00:37:37,803 --> 00:37:39,542 Fidati, ci so fare. 428 00:37:50,320 --> 00:37:51,987 Perché non ti metti qualcosa di carino? 429 00:37:53,513 --> 00:37:54,696 Ce la faremo, insieme. 430 00:38:11,794 --> 00:38:13,416 - Ciao, Paige. - Kim... 431 00:38:13,638 --> 00:38:15,320 abbiamo un problema enorme. 432 00:38:15,383 --> 00:38:17,576 C'è un grosso errore nei documenti della filiale... 433 00:38:17,577 --> 00:38:19,940 che abbiamo consegnato a Denver e Flagstaff. 434 00:38:19,941 --> 00:38:21,821 Dev'essere corretto il prima possibile. 435 00:38:22,420 --> 00:38:23,980 Purtroppo sono impegnata, adesso. 436 00:38:23,981 --> 00:38:25,500 Posso essere lì alle quattro. 437 00:38:25,665 --> 00:38:26,753 Mi serve aiuto adesso. 438 00:38:26,792 --> 00:38:29,546 Scusami, ma non posso. Non so cosa dirti, Paige... 439 00:38:30,079 --> 00:38:31,260 ora non posso. 440 00:38:31,261 --> 00:38:32,957 - Ma Kim, è... - Scusa. 441 00:38:40,193 --> 00:38:41,914 Denise, è ora! 442 00:38:43,476 --> 00:38:44,792 Forza, dobbiamo andare! 443 00:38:50,262 --> 00:38:51,484 Stai benissimo. 444 00:38:51,485 --> 00:38:52,485 Grazie. 445 00:38:59,731 --> 00:39:01,387 Va bene. Facciamoli neri. 446 00:39:15,007 --> 00:39:17,319 Paige, mi dispiace da morire, mettiamoci al lavoro. 447 00:39:17,320 --> 00:39:18,682 Abbiamo risolto. 448 00:39:18,899 --> 00:39:21,476 Ho messo tutti al lavoro per riscrivere i documenti... 449 00:39:21,477 --> 00:39:23,277 perché non li avevamo... 450 00:39:23,340 --> 00:39:25,474 e la tua assistente non sapeva dove fossero. 451 00:39:27,125 --> 00:39:29,914 Vorrei scusarmi di persona anche con Kevin, se è libero. 452 00:39:29,915 --> 00:39:30,915 Non lo è. 453 00:39:32,048 --> 00:39:33,575 Voglio essere molto chiara. 454 00:39:33,983 --> 00:39:35,787 Il problema qui non è l'errore. 455 00:39:36,143 --> 00:39:37,684 Tutti commettono errori... 456 00:39:37,746 --> 00:39:38,746 ma... 457 00:39:38,883 --> 00:39:41,224 devo sapere che non hai altri distrazioni. 458 00:39:42,545 --> 00:39:45,449 Avevi promesso che la Mesa Verde sarebbe stata la tua priorità. 459 00:39:45,450 --> 00:39:48,028 Quando abbiamo bisogno di te, abbiamo bisogno di te. 460 00:39:48,787 --> 00:39:50,922 Non puoi riattaccarci il telefono in faccia. 461 00:39:53,793 --> 00:39:55,298 Mi dispiace molto, Paige. 462 00:39:57,548 --> 00:39:59,104 Non succederà più. 463 00:40:00,698 --> 00:40:01,940 Lo spero. 464 00:40:27,478 --> 00:40:29,242 Fatti capire, per favore. 465 00:40:29,243 --> 00:40:31,553 Sto per vomitare. 466 00:40:32,171 --> 00:40:34,148 Ti consiglio di non farlo. 467 00:40:34,163 --> 00:40:36,787 Resisti, siamo quasi arrivati. 468 00:40:46,395 --> 00:40:47,395 Grazie. 469 00:41:05,659 --> 00:41:06,963 Stai bene? 470 00:41:09,481 --> 00:41:10,481 Meglio. 471 00:41:12,030 --> 00:41:13,030 Scusa. 472 00:41:16,740 --> 00:41:18,919 Ho preso la pasticca contro il mal d'auto... 473 00:41:19,232 --> 00:41:20,731 non fa molto effetto. 474 00:41:28,771 --> 00:41:29,939 Okay. 475 00:41:50,720 --> 00:41:51,836 Laggiù? 476 00:41:54,389 --> 00:41:55,632 Laggiù. 477 00:43:26,141 --> 00:43:27,320 Allora? 478 00:43:35,181 --> 00:43:37,993 Prima di poter iniziare gli scavi... 479 00:43:38,107 --> 00:43:41,225 dovrò rinforzare la struttura già esistente... 480 00:43:41,500 --> 00:43:43,343 per evitare un crollo. 481 00:43:45,586 --> 00:43:47,834 Normalmente, questo richiederebbe l'uso... 482 00:43:47,835 --> 00:43:50,979 di un battipalo, che lavori dall'alto. 483 00:43:53,426 --> 00:43:56,871 Ma non ci possono essere attività visibili dall'esterno, giusto? 484 00:44:00,556 --> 00:44:03,084 Quindi devo costruire... 485 00:44:03,098 --> 00:44:08,141 delle paratie di pali CFA secanti lavorando completamente sottoterra. 486 00:44:11,186 --> 00:44:12,896 Complicato. 487 00:44:13,835 --> 00:44:18,297 Poi dovrò piazzare in qualche modo delle travi a doppia T... 488 00:44:18,360 --> 00:44:22,413 sopra le paratie per sostenere il pavimento... 489 00:44:23,432 --> 00:44:25,258 e i macchinari. 490 00:44:28,309 --> 00:44:29,662 Con permesso. 491 00:44:40,387 --> 00:44:42,751 Solo allora potrò scavare come si deve. 492 00:44:43,851 --> 00:44:46,554 Dovrò rimuovere all'incirca... 493 00:44:46,555 --> 00:44:50,625 1700 metri cubi di detriti. Saranno necessari circa... 494 00:44:50,692 --> 00:44:52,519 200 carichi. 495 00:44:59,085 --> 00:45:00,618 Andando così in profondità... 496 00:45:00,872 --> 00:45:02,829 troveremo sicuramente della roccia... 497 00:45:03,118 --> 00:45:04,929 e dovremo usare dell'esplosivo. 498 00:45:13,349 --> 00:45:16,476 Mi serviranno gli schemi delle tubature pubbliche della zona. 499 00:45:16,477 --> 00:45:17,910 Nessun problema. 500 00:45:17,911 --> 00:45:20,224 Una volta creato il vano... 501 00:45:20,225 --> 00:45:25,366 potrò impermeabilizzarlo, fabbricare stampi per i muri portanti e colarci il cemento. 502 00:45:26,037 --> 00:45:27,481 Ce ne serviranno... 503 00:45:34,148 --> 00:45:36,780 circa 150 metri cubi. 504 00:45:37,192 --> 00:45:39,694 E questo è solo l'inizio. 505 00:45:40,982 --> 00:45:44,240 E tutto in completa segretezza. 506 00:45:46,968 --> 00:45:50,735 A giudicare dai rumori che sento, suppongo che non siamo lontani dalla città. 507 00:45:51,179 --> 00:45:53,292 Anche questo non è... 508 00:45:54,057 --> 00:45:55,397 ideale. 509 00:45:58,110 --> 00:46:00,116 In un progetto come questo... 510 00:46:00,612 --> 00:46:02,732 molte cose posso andare storte. 511 00:46:16,644 --> 00:46:17,752 Quindi... 512 00:46:18,474 --> 00:46:19,773 è impossibile? 513 00:46:21,644 --> 00:46:23,038 Pericoloso... 514 00:46:23,252 --> 00:46:24,430 difficile... 515 00:46:25,192 --> 00:46:27,712 ed estremamente costoso... 516 00:46:28,955 --> 00:46:30,977 ma non direi impossibile. 517 00:46:32,647 --> 00:46:33,944 Gustavo Fring. 518 00:46:34,295 --> 00:46:37,416 È stato un piacere fare la sua conoscenza. 519 00:46:50,388 --> 00:46:51,456 Sei a posto. 520 00:46:52,954 --> 00:46:55,015 - Ci vediamo, Marty. - Ci vediamo, Jimmy. 521 00:46:55,422 --> 00:46:57,483 - È il mio turno? - Okay, il prossimo. 522 00:47:05,127 --> 00:47:06,144 Howard. 523 00:47:09,671 --> 00:47:11,251 Va tutto bene? 524 00:47:12,895 --> 00:47:14,174 Tutto a posto. 525 00:47:15,031 --> 00:47:16,513 Tu come stai? 526 00:47:16,845 --> 00:47:21,555 Sono stato meglio. Ho l'appuntamento in procura per la messa alla prova... 527 00:47:21,556 --> 00:47:22,766 quindi, sai com'è. 528 00:47:23,725 --> 00:47:24,725 Già. 529 00:47:25,066 --> 00:47:26,245 Comunque... 530 00:47:34,395 --> 00:47:36,026 Sicuro di stare bene? 531 00:47:38,607 --> 00:47:40,932 Dovrei essere in aula tra... 532 00:47:41,569 --> 00:47:43,207 circa 25 minuti. 533 00:47:43,271 --> 00:47:45,652 - Un caso importante? - Non particolarmente. 534 00:47:47,028 --> 00:47:48,527 Quindi cos'hai? 535 00:47:49,667 --> 00:47:52,206 Niente. Solo... 536 00:47:55,436 --> 00:47:57,199 Hai mai sofferto di insonnia? 537 00:47:58,045 --> 00:47:59,344 Non direi. 538 00:48:00,668 --> 00:48:02,616 Non lo augurerei al mio peggior nemico. 539 00:48:07,805 --> 00:48:09,507 Non ci sono delle medicine? 540 00:48:12,634 --> 00:48:15,209 Mi dispiace, devo chiedertelo. 541 00:48:17,176 --> 00:48:19,135 Che cosa ti tormenta? 542 00:48:20,808 --> 00:48:21,922 Jimmy... 543 00:48:28,036 --> 00:48:29,914 ti ho detto già abbastanza... 544 00:48:30,363 --> 00:48:31,880 più che abbastanza. 545 00:48:34,296 --> 00:48:35,531 Lasciamo stare. 546 00:48:39,953 --> 00:48:40,953 Capisco. 547 00:48:43,715 --> 00:48:48,625 Sai, Howard, secondo me faresti bene a parlarne con qualcuno. 548 00:48:48,825 --> 00:48:50,653 Ora che ci penso, ho il numero... 549 00:48:50,654 --> 00:48:54,827 di uno strizzacervelli. Serviva a un cliente. Dicono sia bravissimo. 550 00:48:55,039 --> 00:48:56,669 Se non erro... 551 00:48:57,104 --> 00:49:00,637 - ce l'ho qui con me. - Grazie. 552 00:49:00,718 --> 00:49:02,214 Ma vedo già uno psicologo. 553 00:49:03,658 --> 00:49:04,698 Davvero? 554 00:49:04,787 --> 00:49:06,104 Due volte a settimana. 555 00:49:07,979 --> 00:49:09,534 Ed è bravo? 556 00:49:10,783 --> 00:49:11,785 Sì. 557 00:49:16,503 --> 00:49:18,168 È stato bello vederti, Howard. 558 00:49:18,268 --> 00:49:19,280 Anche per me. 559 00:50:02,723 --> 00:50:04,013 Può attendere, per piacere? 560 00:50:04,571 --> 00:50:05,571 Grazie. 561 00:50:09,360 --> 00:50:11,234 Sì, signore. Sono Steve Carlton... 562 00:50:11,235 --> 00:50:12,401 Allora... 563 00:50:12,910 --> 00:50:14,298 dove eravamo rimasti? 564 00:50:14,787 --> 00:50:16,660 Lavori socialmente utili. 565 00:50:16,951 --> 00:50:19,352 Lavori socialmente utili. Giusto. 566 00:50:20,954 --> 00:50:23,880 - Sembra che abbia terminato le sue ore. - Già. 567 00:50:24,018 --> 00:50:26,449 Anche i pagamenti sono in regola. 568 00:50:26,991 --> 00:50:29,830 E recentemente ha trovato impiego presso... 569 00:50:29,831 --> 00:50:31,121 La CC Mobile. 570 00:50:31,902 --> 00:50:33,046 Indirizzo? 571 00:50:33,710 --> 00:50:36,918 All'8351 di Louisiana Boulevard. 572 00:50:36,919 --> 00:50:39,948 8351, Louisiana. 573 00:50:41,070 --> 00:50:42,543 Quante ore lavora a settimana? 574 00:50:43,441 --> 00:50:46,821 Questa settimana 31, ma intendo farne di più. 575 00:50:47,302 --> 00:50:49,802 - Il prossimo mese porti le buste paga. - Lo farò. 576 00:50:51,164 --> 00:50:54,220 Frequenta persone con precedenti? 577 00:50:54,943 --> 00:50:55,943 No. 578 00:50:57,540 --> 00:50:58,697 Va bene. 579 00:50:59,218 --> 00:51:01,092 Non male per il secondo mese. 580 00:51:02,427 --> 00:51:05,410 Ha pensato cosa farà quando la messa alla prova sarà finita? 581 00:51:06,566 --> 00:51:08,478 Ho qualche idea. 582 00:51:09,801 --> 00:51:10,801 Okay. 583 00:51:11,985 --> 00:51:13,119 Per esempio? 584 00:51:15,484 --> 00:51:20,760 Fino ad allora, verrò qui ogni secondo lunedì del mese, puntuale come un orologio. 585 00:51:21,172 --> 00:51:23,772 Mi terrò il mio lavoro al negozio di telefonini... 586 00:51:23,780 --> 00:51:26,497 e tra 9 mesi e 24 giorni... 587 00:51:26,498 --> 00:51:31,388 sarò riammesso all'albo e prenderò un nuovo ufficio con la mia socia. 588 00:51:31,389 --> 00:51:33,639 Tornerà tutto come prima, ma... 589 00:51:34,657 --> 00:51:36,314 stavolta faremo le cose in grande. 590 00:51:37,701 --> 00:51:39,893 Tutto sarà migliore. 591 00:51:39,894 --> 00:51:42,872 Avrò più clienti, vincerò più processi... 592 00:51:42,873 --> 00:51:46,122 sarò un grande avvocato e la gente lo saprà. 593 00:51:46,123 --> 00:51:47,123 Okay. 594 00:51:48,110 --> 00:51:49,110 Quindi... 595 00:51:50,040 --> 00:51:51,040 avvocato. 596 00:51:53,301 --> 00:51:54,479 Già. 597 00:51:55,607 --> 00:51:56,643 Avvocato.