1 00:00:06,250 --> 00:00:08,375 ...آنچه در «بهتره با ساول تماس بگیرید» گذشت 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,500 راستی پاداش ورود هم داریم 3 00:00:11,533 --> 00:00:15,145 .یه اسم دستگیرم شد .رند کاسمیرو. قاضی بازنشسته 4 00:00:15,276 --> 00:00:17,060 کارگرای شوهرت چی؟ 5 00:00:17,191 --> 00:00:21,195 حتماً یه چیزی بهت گفتن 6 00:00:21,325 --> 00:00:23,197 همه‌چی به تو ختم میشه 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,242 ای کاش این جریان همینجا تموم شه 8 00:00:25,373 --> 00:00:27,070 ولی بعید می‌دونم 9 00:00:27,201 --> 00:00:29,333 باید درباره‌ی هر کاری که می‌کنه بدونم 10 00:00:29,464 --> 00:00:31,509 تن به بازیش دادم 11 00:00:31,640 --> 00:00:35,035 چون می‌دونی بعدش چی میشه 12 00:00:36,000 --> 00:00:42,000 سی‌نما تقدیم می‌کند 30nama.com 13 00:00:42,024 --> 00:00:48,024 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 14 00:00:48,048 --> 00:00:55,048 « ترجمه از آریـن و امـیـرحـسـین » .:: AmirH_Na & Cardinal ::. 15 00:01:10,244 --> 00:01:12,404 ایناهاش - یا خدا - 16 00:01:12,446 --> 00:01:13,966 کیمی 17 00:01:14,008 --> 00:01:15,288 واقعاً؟ 18 00:01:15,330 --> 00:01:17,649 تو چت شده؟ 19 00:01:17,691 --> 00:01:20,210 .تا حالا یه بارم همچین کاری نکرده .حتی یه بار 20 00:01:20,252 --> 00:01:21,413 شاگرد اول کلاسشـه 21 00:01:21,455 --> 00:01:22,654 همیشه سرش تو کتابـه 22 00:01:22,696 --> 00:01:24,617 نمی‌دونم چی بگم، خانم 23 00:01:24,659 --> 00:01:26,498 وسط دزدی مچش رو گرفتن 24 00:01:26,540 --> 00:01:28,542 دزد 25 00:01:28,864 --> 00:01:31,503 از تو بعید بود، کیم 26 00:01:31,545 --> 00:01:32,987 ،باید بگم ناامید شدم 27 00:01:33,029 --> 00:01:35,030 ولی چندان حال بدم رو نمی‌رسونه 28 00:01:36,711 --> 00:01:38,632 الان چی میشه؟ 29 00:01:38,674 --> 00:01:40,434 خب، وقتی ارزش کالاهای مورد بحث 30 00:01:40,476 --> 00:01:41,836 ،بالای بیست دلار باشه 31 00:01:41,878 --> 00:01:44,640 سیاست شرکت اینـه که با پلیس تماس بگیره 32 00:01:46,282 --> 00:01:48,284 پلیس 33 00:01:48,686 --> 00:01:51,086 اصلاً شاید همین به صلاح باشه 34 00:01:51,128 --> 00:01:52,327 در نطفه خفه میشه 35 00:01:52,369 --> 00:01:55,931 ...آخه اگه نذاریم با عواقب کارش روبه‌رو شه 36 00:01:55,973 --> 00:01:59,095 من یه مقدار آزادی عمل دارم 37 00:02:00,858 --> 00:02:02,298 نگرانی اصلی‌مون اینـه که نمی‌خوایم 38 00:02:02,340 --> 00:02:04,501 این اتفاق دوباره و دوباره تکرار شه 39 00:02:04,543 --> 00:02:08,146 ...پس اگه قول بدید فقط همین یه بار بوده 40 00:02:09,708 --> 00:02:12,147 کیم، شنیدی که آقای پیرسون چی گفت 41 00:02:12,189 --> 00:02:14,071 بازم دزدی می‌کنی؟ 42 00:02:14,113 --> 00:02:15,631 نه 43 00:02:15,673 --> 00:02:18,075 دوست دارم حرفتو باور کنم 44 00:02:18,117 --> 00:02:21,241 حالا چی اینقدر عالی بود که باید می‌دزدیدیش؟ 45 00:02:24,333 --> 00:02:25,562 گوشواره 46 00:02:25,604 --> 00:02:28,764 چی؟ اصلاً نشنیدم 47 00:02:28,806 --> 00:02:30,808 گوشواره و گردنبند 48 00:02:31,490 --> 00:02:33,532 گوشواره و گردنبند 49 00:02:33,574 --> 00:02:35,694 باورم نمیشه 50 00:02:35,736 --> 00:02:37,417 جزو مجموعه‌ی جدیدمون، «استارلایت»ـه 51 00:02:37,708 --> 00:02:40,540 قیمتش ۳۴٫۵۰ دلاره ولی اون یکی رو دیگه نمیشه فروخت 52 00:02:40,581 --> 00:02:43,542 ،وقتی خواست تو کیفش قایمش کنه زنجیرش شکست 53 00:02:43,875 --> 00:02:47,547 یا خدا. ۳۴٫۵۰ دلار؟ مالیاتش چی؟ 54 00:02:47,589 --> 00:02:48,667 ...نه. انتظار ندارم که 55 00:02:48,833 --> 00:02:50,620 .من که پولشو نمیدم .خودش میده 56 00:02:50,625 --> 00:02:52,042 از پول‌توجیبیت کم میشه 57 00:02:52,083 --> 00:02:54,236 اصلاً ده سال طول بکشه. مهم نیست 58 00:02:54,997 --> 00:02:57,417 یه کاری می‌کنم آرزو کنه پلیس میومد 59 00:02:57,875 --> 00:03:01,792 خب با مالیات فروش میشه ۳۵٫۵۳ دلار 60 00:03:01,875 --> 00:03:03,042 ...۳۵ 61 00:03:04,667 --> 00:03:06,607 اصلاً لازم نیست 62 00:03:06,649 --> 00:03:08,083 ...این میشه 63 00:03:09,773 --> 00:03:12,042 الان می‌تونم سیزده دلار بهتون بدم 64 00:03:12,542 --> 00:03:14,014 بعداً بقیه‌ش رو میاریم 65 00:03:14,056 --> 00:03:17,100 واقعاً لازم نیست، خانم 66 00:03:19,458 --> 00:03:21,585 شما خیلی لطف داشتید 67 00:03:22,958 --> 00:03:25,510 کیم، چی باید بگی؟ 68 00:03:27,542 --> 00:03:29,594 ممنون 69 00:03:38,043 --> 00:03:40,034 واقعاً مامان خوبی داری 70 00:03:41,547 --> 00:03:43,538 بهتره دوباره ناامیدش نکنی 71 00:03:46,246 --> 00:03:47,479 مرسی که انقدر درک کردید 72 00:03:47,520 --> 00:03:49,511 خواهش می‌کنم 73 00:03:52,338 --> 00:03:54,247 موفق باشید 74 00:04:11,651 --> 00:04:14,239 «در نطفه خفه میشه» 75 00:04:23,437 --> 00:04:25,440 نمی‌دونستم جیگرشو داری 76 00:04:29,047 --> 00:04:30,406 بیا 77 00:04:30,448 --> 00:04:32,451 برات یه چیزی آوردم 78 00:04:33,693 --> 00:04:35,015 دیدی؟ 79 00:04:35,057 --> 00:04:37,060 مامانت به یه دردی می‌خوره 80 00:04:42,468 --> 00:04:44,471 آروم باش، بچه‌جون 81 00:04:45,834 --> 00:04:47,674 قسر در رفتی 82 00:07:03,858 --> 00:07:05,768 سلام 83 00:07:05,810 --> 00:07:07,680 صبح بخیر 84 00:07:07,722 --> 00:07:09,714 چطور خوابیدی؟ 85 00:07:10,073 --> 00:07:12,065 خوب. تو چی؟ 86 00:07:13,459 --> 00:07:15,648 بد نبود 87 00:07:15,690 --> 00:07:19,236 نگفته بودی تشک رو عوض کنیم؟ 88 00:07:20,551 --> 00:07:22,542 زیادم بد نیست 89 00:07:26,925 --> 00:07:28,916 واسه تو درست کردم 90 00:07:30,111 --> 00:07:32,103 مرسی 91 00:07:37,960 --> 00:07:41,703 باید درمورد خیریه‌ی آبرامسون صحبت کنیم 92 00:07:41,745 --> 00:07:43,097 تاریخش نزدیکـه؟ 93 00:07:43,139 --> 00:07:45,132 جمعه‌ی هفته‌ی بعد 94 00:07:46,088 --> 00:07:48,079 باورم نمیشه یه سال تمام گذشته 95 00:07:48,717 --> 00:07:50,309 چیکارش کنیم؟ 96 00:07:50,351 --> 00:07:53,976 .هرجور خواستی .یا تو برو یا من میرم 97 00:07:55,649 --> 00:07:59,036 یا اگه راحت‌تر بود، جفتمون بریم 98 00:08:00,032 --> 00:08:02,220 خودم میرم 99 00:08:02,262 --> 00:08:04,254 باشه 100 00:08:05,609 --> 00:08:07,601 احتمالاً همین بهتر باشه 101 00:08:08,437 --> 00:08:09,711 ...راستش 102 00:08:09,752 --> 00:08:11,144 یه چیزی هست که باید بهت بگم 103 00:08:11,186 --> 00:08:12,818 مشکلی که برام پیش اومده 104 00:08:12,859 --> 00:08:15,885 قضیه‌ی برادر چاک، جیمی رو یادتـه؟ 105 00:08:15,927 --> 00:08:18,158 منظورت داستان توپ بولینگ و اون کاراشـه؟ 106 00:08:19,632 --> 00:08:20,746 هنوز تموم نشده؟ 107 00:08:20,787 --> 00:08:23,893 فکر کنم بدتر هم شده 108 00:08:23,935 --> 00:08:27,439 اصلاً ممکنه یه چیزی ببینی یا بشنوی 109 00:08:27,481 --> 00:08:29,829 نمی‌تونم بگم چیـه 110 00:08:29,870 --> 00:08:33,056 ...فقط بدون که اگه شنیدی ...هرچی که بود 111 00:08:33,098 --> 00:08:35,287 دارم حلش می‌کنم 112 00:08:35,329 --> 00:08:36,841 تمومش می‌کنم 113 00:08:36,883 --> 00:08:38,875 هر کاری لازم باشه می‌کنم 114 00:08:39,631 --> 00:08:41,623 گفتم شاید بهتر باشه بدونی 115 00:08:44,013 --> 00:08:45,963 متوجه شدم 116 00:08:46,005 --> 00:08:48,275 واسه شام دعوت شدم خونه‌ی خانواده‌ی اپل 117 00:08:48,317 --> 00:08:51,144 برای همین امشب تنهایی 118 00:08:51,185 --> 00:08:52,259 سلام منو هم برسون 119 00:08:52,301 --> 00:08:54,293 حتماً 120 00:09:10,985 --> 00:09:14,009 از نُه صبح جلسه‌ش با موکل‌هاش شروع شد 121 00:09:14,051 --> 00:09:17,156 یکی‌شون می‌خواست عروس هلندیش رو ببره داخل سالن انتظار 122 00:09:17,198 --> 00:09:19,215 یه مقدار هیاهو ایجاد شد 123 00:09:20,669 --> 00:09:24,217 بعدش تا وقت ناهار یعنی یک و ربع بازم موکل دید 124 00:09:24,259 --> 00:09:27,848 .واسه خودش و منشیش غذا آوردن .«از «تاکو کابزا 125 00:09:27,890 --> 00:09:30,471 بعدش چهار تا موکل دیگه اومدن 126 00:09:30,514 --> 00:09:32,531 حول‌وحوش دو از دفترش رفت 127 00:09:33,175 --> 00:09:34,950 یه جا وایساد قهوه بگیره 128 00:09:34,992 --> 00:09:37,207 همونجایی که روز قبلش رفته بود 129 00:09:37,250 --> 00:09:41,122 از دو و نیم تا سه و بیست دقیقه هم واسه یه جلسه‌ی استماع وثیقه تو دادگستری بود 130 00:09:41,164 --> 00:09:43,139 بعدش برگشت دفتر 131 00:09:43,181 --> 00:09:45,198 ساعت هشت و ده دقیقه هم رسید خونه 132 00:09:46,449 --> 00:09:48,182 چهارشنبه هم تقریباً همین بود 133 00:09:48,225 --> 00:09:49,795 هشت و نیم از خونه رفت 134 00:09:49,838 --> 00:09:51,531 یه ربع بعد رسید دفتر 135 00:09:51,573 --> 00:09:53,225 تا شب هم موکل‌هاش اومدن 136 00:09:53,267 --> 00:09:54,960 می‌رسیم به عکس‌های بعدی 137 00:09:55,002 --> 00:09:56,776 اگه خواستی خودت ببینشون 138 00:09:56,819 --> 00:10:01,578 حول‌وحوش یک و نیم هم واسه خودش و منشیش ناهار گرفت 139 00:10:01,620 --> 00:10:03,554 بازم از اون غذاخوری ویتنامی 140 00:10:03,596 --> 00:10:05,329 ...بعدش هم - این چیـه؟ - 141 00:10:05,371 --> 00:10:07,346 داشتم بهش می‌رسیدم 142 00:10:07,388 --> 00:10:08,800 این مال سه روز پیشـه 143 00:10:08,842 --> 00:10:10,777 تنها باری که از این الگو خارج شد 144 00:10:10,819 --> 00:10:12,510 ،جای اینکه مستقیم بره دفتر 145 00:10:12,553 --> 00:10:15,053 یه سر رفت بانک کراداک مارین تو خیابون سنترال 146 00:10:15,096 --> 00:10:17,716 انگار پول برداشت کرده 147 00:10:17,759 --> 00:10:19,371 از داخل ماشین زاویه‌ی خوبی نداشتم 148 00:10:19,413 --> 00:10:23,081 ولی فکر کنم چهار پنج دسته پول بود 149 00:10:23,124 --> 00:10:25,141 به نظرم حدوداً بیست هزار دلار بود 150 00:10:28,288 --> 00:10:31,232 من که وکیل نیستم ولی دلیلی داره که 151 00:10:31,274 --> 00:10:34,018 تو کارای عادیش به همچین مبلغی نیاز داشته باشه؟ 152 00:10:36,963 --> 00:10:38,981 دلیل مشروعی نداره 153 00:11:00,485 --> 00:11:01,708 خیلی ممنون، دکتر 154 00:11:01,747 --> 00:11:02,823 .خواهش می‌کنم .بیاید تو 155 00:11:02,862 --> 00:11:04,494 یه نگاه میندازم 156 00:11:04,533 --> 00:11:06,494 درست میشه 157 00:11:06,537 --> 00:11:08,038 درست میشه 158 00:11:10,670 --> 00:11:12,557 بیاید اینجا 159 00:11:13,349 --> 00:11:14,555 خیلی‌خب 160 00:11:14,595 --> 00:11:16,026 حال فرناندو خوب میشه 161 00:11:16,066 --> 00:11:18,240 آمپولی که زدم دل‌دردش رو خوب می‌کنه 162 00:11:18,286 --> 00:11:20,206 ولی می‌خوام یه چند دقیقه‌ی دیگه هم بمونه 163 00:11:20,248 --> 00:11:22,248 تا مطمئن شم واکنش خاصی نشون نمیده 164 00:11:22,290 --> 00:11:23,442 بعدش دیگه می‌تونید برید 165 00:11:23,485 --> 00:11:24,597 خیالمون راحت شد 166 00:11:24,640 --> 00:11:25,708 خیلی نگران بودیم 167 00:11:25,833 --> 00:11:27,157 خدا رو شکر وقت کردید ما رو ببینید 168 00:11:27,199 --> 00:11:28,560 مشکلی نبود 169 00:11:28,602 --> 00:11:29,961 به خاطر یه بیمار دیگه اینجا بودم 170 00:11:30,003 --> 00:11:32,004 خیلی‌خب. برمی‌گردم 171 00:11:50,776 --> 00:11:52,534 خیلی‌خب 172 00:11:52,576 --> 00:11:53,617 حالت چطوره؟ 173 00:11:53,659 --> 00:11:56,138 نمی‌دونم. فکر کنم اونجایی که اون چیزا رو گذاشتی روش 174 00:11:56,180 --> 00:11:58,182 ...یه مقدار خشک شده ولی به جز این 175 00:12:04,065 --> 00:12:06,067 مطمئنی به اندازه‌ی کافی استفاده کردی؟ 176 00:12:06,826 --> 00:12:08,026 کاملاً 177 00:12:08,068 --> 00:12:09,946 یکم بیشتر صبر کن 178 00:12:09,988 --> 00:12:11,947 سمت راست رو نگاه کن 179 00:12:11,989 --> 00:12:13,991 حالا سمت چپ 180 00:12:14,992 --> 00:12:16,912 چه حسی باید بده؟ 181 00:12:16,954 --> 00:12:20,553 بستگی داره به کافئین چقدر عادت داشته باشی 182 00:12:20,595 --> 00:12:22,637 ...حالا توهم هم نمی‌زنی ولی 183 00:12:24,758 --> 00:12:25,836 یه حسی داره که انگار 184 00:12:25,878 --> 00:12:27,879 با شکم خالی دو تا «رد بول» خوردی 185 00:12:28,561 --> 00:12:30,641 تا کی ادامه داره؟ 186 00:12:30,683 --> 00:12:32,561 طرف حدوداً هم‌اندازه‌ی خودتـه؟ 187 00:12:32,603 --> 00:12:34,842 آره 188 00:12:34,884 --> 00:12:37,123 یکی دو ساعت 189 00:12:37,165 --> 00:12:39,164 اگه آزمایش خون بگیرن چی؟ 190 00:12:39,843 --> 00:12:43,560 این چیزا توی آزمایشایی که تو این شهر می‌گیرن، مشخص نمیشه 191 00:12:43,602 --> 00:12:45,602 ،اگه می‌خوای این کارو بکنی راهش همینـه 192 00:12:47,281 --> 00:12:48,360 بیا 193 00:12:49,641 --> 00:12:51,798 قول بده استریلیزه‌ش کردی 194 00:12:51,840 --> 00:12:53,837 کاملاً نوئـه و 195 00:12:53,879 --> 00:12:56,997 واسه تو باید بزنمش زیر بغلت 196 00:12:57,039 --> 00:12:58,237 خیلی‌خب 197 00:12:58,279 --> 00:13:00,278 ببخشید 198 00:13:02,292 --> 00:13:06,000 کاش زودتر تموم شه بره 199 00:13:06,076 --> 00:13:07,080 درکت می‌کنم 200 00:13:07,083 --> 00:13:10,667 یه جا خوندم که دامپزشکا از وکیلا هم افسرده‌ترن 201 00:13:11,667 --> 00:13:12,832 افسرده؟ 202 00:13:12,874 --> 00:13:14,752 نه. نه. نه. نه. نه 203 00:13:14,794 --> 00:13:16,042 من عاشق دامپزشکی‌ام 204 00:13:17,599 --> 00:13:18,792 اونجا رو ببین 205 00:13:19,645 --> 00:13:20,750 می‌بینیش؟ 206 00:13:21,209 --> 00:13:23,213 همه‌ش به خاطر اونـه 207 00:13:23,854 --> 00:13:25,736 حیوونا زندگی منن 208 00:13:25,778 --> 00:13:28,785 این کارای دیگه‌ست که دیگه ازش خسته شدم 209 00:13:28,827 --> 00:13:30,832 البته ناراحت نشیا 210 00:13:32,435 --> 00:13:35,479 به هر حال آدم باید ظرفیتش رو بدونه 211 00:13:35,521 --> 00:13:38,005 می‌خوای مغازه‌ت رو ببندی؟ 212 00:13:38,047 --> 00:13:40,212 آره. از شهر میرم 213 00:13:40,254 --> 00:13:42,207 ،وقتی کتاب سیاهم رو فروختم 214 00:13:42,249 --> 00:13:44,243 دیگه فقط می‌چسبم به حیوونا 215 00:13:44,801 --> 00:13:46,235 کتاب سیاه؟ 216 00:13:46,276 --> 00:13:48,031 آره. اطلاعات مفید تو اونـه 217 00:13:48,073 --> 00:13:50,068 دیدید به من زنگ می‌زنید و میگید دنبال یکی می‌گردید؟ 218 00:13:52,102 --> 00:13:54,097 همه‌ی این «یکی»ها رو تو این نگه می‌دارم 219 00:13:55,054 --> 00:13:57,050 میشه ببینمش؟ 220 00:14:01,797 --> 00:14:03,926 حتماً 221 00:14:07,505 --> 00:14:09,472 ...عجب. فکر کنم 222 00:14:09,514 --> 00:14:12,366 زودیاکِ قاتل» رو پیدا کرده باشیم» 223 00:14:12,408 --> 00:14:16,187 من که آشناهام رو به زبون ساده نمی‌نویسم 224 00:14:17,955 --> 00:14:20,607 باکیفیت‌ترین جاروبرقی‌ها»؟» 225 00:14:20,650 --> 00:14:25,029 آره. آره. آره. آره. آره. آره 226 00:14:25,071 --> 00:14:27,241 خیلی‌خب. یه ده دقیقه‌ی دیگه هم صبر کنیم 227 00:14:27,283 --> 00:14:29,491 برمی‌گردم 228 00:14:32,106 --> 00:14:34,155 چه حیف 229 00:14:34,197 --> 00:14:36,485 واقعاً؟ 230 00:14:36,527 --> 00:14:39,401 دیدی اسم چند نفر تو اون کتابش بود؟ 231 00:14:39,443 --> 00:14:42,674 هر روز یه عالمه پول در میاره بابا 232 00:14:42,715 --> 00:14:45,668 نه ریسکی می‌کنه، نه زحمت خاصی می‌کشه 233 00:14:45,710 --> 00:14:47,753 باورم نمیشه می‌خواد بیخیالش شه 234 00:14:48,792 --> 00:14:50,042 ...خب 235 00:14:51,458 --> 00:14:53,598 می‌دونه چی می‌خواد 236 00:14:55,375 --> 00:14:57,083 خبری نشد؟ 237 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 نه 238 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 یا خدا - چیه؟ - 239 00:15:18,622 --> 00:15:20,174 وایسید ببینم 240 00:15:20,216 --> 00:15:22,245 بریم سر اصل مطلب 241 00:15:22,287 --> 00:15:25,429 موکلتون که یه مقدار گذشته‌ی ننگینی داره رو 242 00:15:25,471 --> 00:15:28,378 بابت نقض واضح قوانین راهنمایی و رانندگی گرفتن و 243 00:15:28,420 --> 00:15:32,242 همراهش مقدار زیادی ماریجوانا پیدا کردن 244 00:15:32,283 --> 00:15:35,148 بعد میگید این مدرک رو نادیده بگیرم؟ 245 00:15:35,189 --> 00:15:37,339 با زبون ساده بگید که 246 00:15:37,381 --> 00:15:39,372 این حرفتون چجوری قابل‌قبولـه؟ 247 00:15:40,328 --> 00:15:42,319 ...عالیجناب 248 00:15:43,314 --> 00:15:45,306 قضیه سر اینـه 249 00:15:46,540 --> 00:15:48,729 ،طبق گزارش سرکار کانل 250 00:15:48,771 --> 00:15:51,158 جاشوا هلکام به این دلیل متوقف شده 251 00:15:51,200 --> 00:15:54,623 اساسنامه‌ی ۶۶-۳-۸۴۶ نیومکزیکو 252 00:15:54,664 --> 00:15:57,132 رانندگی با مانعِ جلوی دید 253 00:15:57,174 --> 00:16:01,034 امروز صبح یه بررسی غیررسمی داخل پارکینگ دادگستری انجام دادم 254 00:16:01,076 --> 00:16:03,862 طبق شمارشم بیشتر از یک‌سوم ماشین‌ها 255 00:16:03,903 --> 00:16:06,053 همچین چیز مشابهی از آینه‌ی جلوشون آویزون بود 256 00:16:07,449 --> 00:16:09,440 فکر می‌کنم ماشین شما هم همینطور بود، عالیجناب 257 00:16:11,311 --> 00:16:15,808 پس... اگه شما و ۴۷ تن از همکاران‌مون 258 00:16:15,850 --> 00:16:19,193 ،جریمه‌ی پرداخت‌نشده ندارید ...میشه گفت که این اساسنامه 259 00:16:19,234 --> 00:16:20,748 منظماً اعمال نمیشه 260 00:16:20,790 --> 00:16:23,415 عالیجناب، دلیل این توقف 261 00:16:23,457 --> 00:16:25,727 کاملاً منطقی و روتین بوده 262 00:16:25,768 --> 00:16:27,158 واقعاً سر چی داریم بحث می‌کنیم؟ 263 00:16:27,199 --> 00:16:29,668 بحث اینـه که روتین نبوده 264 00:16:29,709 --> 00:16:31,141 سرکار کانل موکل منو می‌شناخته 265 00:16:31,182 --> 00:16:35,045 ،اصلاً پنج سال پیش که زیر سن قانونی بوده دستگیرش کرده 266 00:16:35,087 --> 00:16:36,717 سوابق سرکار کانل هم نشون میده که 267 00:16:36,758 --> 00:16:38,111 این کلاً سومین باریـه که 268 00:16:38,153 --> 00:16:41,298 تو این بیست سال بابت این اساسنامه، احضاریه نوشته 269 00:16:41,340 --> 00:16:44,523 حالا یا این کاملاً اتفاقیـه 270 00:16:44,565 --> 00:16:48,426 یا سرکار کانل موکلم رو شناخته و این آویز رو بهونه کرده 271 00:16:48,468 --> 00:16:51,583 تا حقوق متمم چهارمش رو نقض کنه 272 00:16:51,693 --> 00:16:55,357 عالیجناب، تنها خواسته‌ی من اینـه که یه نگاه دیگه به اظهارات سرکار کانل بندازید 273 00:16:55,398 --> 00:16:59,857 از خودتون بپرسید که اظهاریه‌ی دولت قابل‌قبولـه یا نه 274 00:17:06,919 --> 00:17:08,400 ادعات عالی بود 275 00:17:08,442 --> 00:17:10,242 .مرسی .ببینیم قاضی چیکار می‌کنه 276 00:17:12,246 --> 00:17:14,447 آماده کردن همچین دفاع‌هایی وقت می‌بره، نه؟ 277 00:17:14,489 --> 00:17:16,249 به نظرت چقدر طول کشید؟ سی ساعت؟ 278 00:17:16,291 --> 00:17:19,054 احتمالاً پنجاه ساعت 279 00:17:19,096 --> 00:17:21,698 پنجاه ساعت 280 00:17:21,740 --> 00:17:23,862 اداره هم پرونده‌ای چقدر میده؟ 281 00:17:23,904 --> 00:17:25,542 دقیقاً هفتصد دلار 282 00:17:25,908 --> 00:17:28,030 پس کم و بیش حداقل دستمزد رو می‌گیری 283 00:17:34,318 --> 00:17:36,841 اگه عیبی نداره یه سؤالی داشتم 284 00:17:36,883 --> 00:17:39,524 چطوری از هاوارد هملین جدا شدی؟ 285 00:17:42,172 --> 00:17:44,242 ،اگه به خاطر هاوارد نبود الان اینجا نبودم 286 00:17:46,309 --> 00:17:47,660 وکیل نمی‌شدم 287 00:17:47,702 --> 00:17:49,692 با شوهرم آشنا نمی‌شدم 288 00:17:51,840 --> 00:17:54,984 به هاوارد و اچ‌اچ‌ام خیلی مدیونم 289 00:18:03,378 --> 00:18:06,323 تا حالا اسم بنیاد جکسون مرسر رو شنیدی؟ 290 00:18:07,754 --> 00:18:08,788 معلومـه 291 00:18:08,829 --> 00:18:11,493 بودجه‌ی برنامه‌های اصلاحات حقوقی رو توی ساحل شرقی تأمین می‌کنه 292 00:18:11,535 --> 00:18:13,164 کاش ما هم اینجا همچین چیزی داشتیم 293 00:18:13,206 --> 00:18:15,750 فعلاً که یکم محرمانه‌ست 294 00:18:15,792 --> 00:18:17,083 ولی به زودی خواهیم داشت 295 00:18:18,178 --> 00:18:20,169 درمورد همین می‌خواستم باهات صحبت کنم 296 00:18:29,001 --> 00:18:30,917 !بستیم 297 00:18:32,463 --> 00:18:34,466 فرنچسکا؟ 298 00:18:39,142 --> 00:18:40,853 !کیم 299 00:18:40,894 --> 00:18:42,528 !سلام 300 00:18:42,569 --> 00:18:43,540 سلام. بیا... بیا تو 301 00:18:43,581 --> 00:18:45,262 مرسی - خوشحالم می‌بینمت - 302 00:18:45,304 --> 00:18:47,787 .منم همینطور ...جیمی خیلی ذوق کرد 303 00:18:47,829 --> 00:18:49,751 وقتی گفتی دوباره براش کار می‌کنی 304 00:18:49,793 --> 00:18:53,078 .تا الان که بد نبوده .البته مثل «وکسلرمک‌گیل» نیست 305 00:18:53,120 --> 00:18:55,481 هنوز... هنوز اون پشت دارن کار می‌کنن 306 00:18:55,523 --> 00:18:58,728 !عجب. یا خدا. اینجا رو ببین 307 00:18:58,770 --> 00:19:01,851 ...آره. جیمی ...«ببخشید. «ساول 308 00:19:01,892 --> 00:19:03,995 بهم آزادی عمل داد 309 00:19:04,036 --> 00:19:07,024 می‌خوام حال و هوایی رو درست کنم که هم حرفه‌ای و باکلاس باشه 310 00:19:07,063 --> 00:19:10,351 هم یه جورایی مجذوب کنه آدمو 311 00:19:10,390 --> 00:19:12,113 منو که خیلی مجذوب کرد 312 00:19:12,175 --> 00:19:13,704 ...خیلی... خیلی 313 00:19:13,741 --> 00:19:14,955 !شیک شده 314 00:19:15,004 --> 00:19:16,145 !مرسی 315 00:19:16,179 --> 00:19:17,825 نمی‌دونم قبلش رو هم دیدی یا نه 316 00:19:17,876 --> 00:19:20,275 ولی خیلی بهتر شده 317 00:19:20,313 --> 00:19:23,227 اون دیوار پشتی کلاً جدیده 318 00:19:23,273 --> 00:19:25,929 همه‌چی رو رنگ کردیم 319 00:19:25,971 --> 00:19:27,586 خیلی گچ‌بری انجام دادیم 320 00:19:27,625 --> 00:19:29,847 ...یه پیمانکار پیدا کردم که گرون بود 321 00:19:29,888 --> 00:19:31,943 ولی قبول کردم 322 00:19:32,847 --> 00:19:35,534 دو تا آب‌نما هم سفارش دادم 323 00:19:36,938 --> 00:19:38,806 واسه آرامش 324 00:19:38,853 --> 00:19:41,166 !واقعاً سلیقه‌ت خوبـه، فرنچسکا 325 00:19:41,204 --> 00:19:44,510 هنوز تکمیل نشده 326 00:19:44,555 --> 00:19:46,537 خیلی دوست دارم ببینم آخرش چی میشه 327 00:19:47,688 --> 00:19:49,300 ولی انگار داشتی می‌رفتی 328 00:19:49,342 --> 00:19:50,391 نمی‌خوام معطلت کنم 329 00:19:50,430 --> 00:19:52,153 آره. دیگه باید راه بیفتم 330 00:19:52,469 --> 00:19:54,479 اوه، راستی 331 00:19:55,083 --> 00:19:57,211 !تبریک میگم 332 00:19:57,253 --> 00:19:58,781 به خاطر عروسی؟ 333 00:19:58,823 --> 00:20:01,515 آره... ساول بهم گفت ازدواج کردید 334 00:20:01,557 --> 00:20:04,611 ...من 335 00:20:04,654 --> 00:20:06,741 ...میشه بپرسم 336 00:20:06,783 --> 00:20:08,795 لیست هدیه‌هایی که می‌خواید رو جایی ثبت کردید؟ 337 00:20:09,800 --> 00:20:13,498 ...لطف داری ولی 338 00:20:13,540 --> 00:20:15,347 نه، همه‌چی خیلی بی‌سروصدا بود 339 00:20:15,390 --> 00:20:16,996 ما هر چی که لازمـه رو داریم 340 00:20:17,038 --> 00:20:18,886 باشه 341 00:20:18,928 --> 00:20:20,815 ...خب، خوشحالم می‌بینمت 342 00:20:20,857 --> 00:20:22,706 آره، همچنین - دوباره... - 343 00:20:22,748 --> 00:20:24,958 همم 344 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 شبت بخیر، فرنچسکا 345 00:20:43,280 --> 00:20:44,801 باتری‌های اضافه کجان؟ 346 00:20:44,843 --> 00:20:46,848 ...کیف مشکی، جیب جلویی 347 00:20:48,250 --> 00:20:50,052 خب، این می‌تونه خوب باشه، نه؟ 348 00:20:50,095 --> 00:20:52,578 نه، طرف نوک سبیل‌هاش فرتره 349 00:20:52,620 --> 00:20:54,342 مهم نیست. هیچی مهم نیست 350 00:20:54,384 --> 00:20:55,625 عکاسی حین حرکتـه 351 00:20:55,667 --> 00:20:56,867 یک سیزدهم ثانیه رو می‌گیرم 352 00:20:56,909 --> 00:20:57,990 یکم تارش می‌کنم 353 00:20:58,032 --> 00:21:00,075 تار؟ نه! تارش نکن، باشه؟ 354 00:21:00,118 --> 00:21:02,761 باید بشه شناختش. هدف هم همینـه 355 00:21:02,803 --> 00:21:04,806 !کیم، سلام 356 00:21:04,848 --> 00:21:06,209 سلام به همه - سلام - 357 00:21:06,251 --> 00:21:07,492 چون خیلی طول کشید یکی ،تجهیزات رو بیاره 358 00:21:07,534 --> 00:21:08,894 کار رو دیر شروع کردیم 359 00:21:08,936 --> 00:21:10,819 انبارداری دست من نیست 360 00:21:10,861 --> 00:21:13,705 هی. من نقش یه آدم پولدار رو بازی می‌کنم، نه؟ - چی؟ - 361 00:21:13,748 --> 00:21:16,031 به نظرم یه مرد ثروتمنده. یه مرد باکلاس 362 00:21:16,073 --> 00:21:19,438 .نه، فقط می‌خوایم عکس بگیریم، لنی .خیلی شلوغش نکن 363 00:21:19,480 --> 00:21:21,485 ...خب، ولی فقط فقط می‌خوام بپرسم 364 00:21:21,527 --> 00:21:24,031 بیشتر به شخصیتم نمی‌خوره همچین سبیلی بذاره؟ 365 00:21:25,492 --> 00:21:28,539 .یه مستند درامه مستند... واقعیت، خب؟ 366 00:21:28,581 --> 00:21:30,824 زیاد شلوغش نکن و ابتکار به خرج نده 367 00:21:30,866 --> 00:21:33,149 باشه. باشه. باشه 368 00:21:33,191 --> 00:21:35,113 اون عالی میشه. بیا اینجا 369 00:21:35,155 --> 00:21:37,160 نظرتو بگو 370 00:21:37,481 --> 00:21:39,485 ...باشه. آه 371 00:21:40,808 --> 00:21:41,968 خیلی‌خب 372 00:21:42,010 --> 00:21:44,454 بیا این یکی رو امتحان کنیم 373 00:21:44,496 --> 00:21:47,180 فقط یکم کوتاهش کنید و نوک‌هاش رو ژل بزنید 374 00:21:47,222 --> 00:21:48,464 !آره 375 00:21:48,506 --> 00:21:50,468 اون یکی. کوتاه شده و ژل خورده 376 00:21:50,510 --> 00:21:52,514 حله 377 00:21:53,436 --> 00:21:55,440 همه‌چی روبراهـه؟ 378 00:21:55,922 --> 00:21:57,926 آره، آره. بعداً باهات حرف می‌زنم 379 00:21:59,569 --> 00:22:01,573 .بیاید ادامه بدیم ...می‌خوای 380 00:22:02,617 --> 00:22:04,098 ده دقیقه دیگه شروع می‌کنیم، بچه‌ها 381 00:22:04,140 --> 00:22:06,087 اوه. ممنون. ده دقیقه 382 00:22:07,258 --> 00:22:08,807 کارت عالیـه 383 00:22:08,849 --> 00:22:10,934 همینطوره، مگه نه؟ 384 00:22:10,975 --> 00:22:12,046 !یا خدا 385 00:22:12,088 --> 00:22:13,358 بنیاد جکسون مرسر 386 00:22:13,799 --> 00:22:16,898 عین مهر تأیید «گود هاوس‌کیپینگ»ـه 387 00:22:16,940 --> 00:22:19,904 البته... هنوز قطعی نیست 388 00:22:19,947 --> 00:22:22,350 آه... یه عده از اعضای هیئت مدیره‌ی بنیاد 389 00:22:22,392 --> 00:22:24,435 هفته‌ی بعد میان تا معاون فرماندار رو 390 00:22:24,477 --> 00:22:26,479 سر یه ناهار رسمی توی سانتا فه ببینن 391 00:22:26,521 --> 00:22:30,369 ...پس یه عده‌ی منتخب رو دعوت کردن و 392 00:22:30,411 --> 00:22:32,574 «کلیف بهشون میگه «سازمان‌های رو به رشد 393 00:22:32,616 --> 00:22:36,383 و... آره. کلیف فکر می‌کنه فرصت خوبی دارم 394 00:22:36,425 --> 00:22:37,745 فرصت» خوب؟» 395 00:22:37,787 --> 00:22:38,869 فقط یه فرصت ساده نیست 396 00:22:38,911 --> 00:22:40,713 !در جا عاشقت میشن 397 00:22:40,755 --> 00:22:44,361 تنها مشکل اینـه که ناهار رو انداختن روز موعود 398 00:22:44,403 --> 00:22:45,764 خب؟ که چی؟ 399 00:22:45,806 --> 00:22:48,691 این... لازم نیست اون روز حضور داشته باشی 400 00:22:48,733 --> 00:22:51,179 مگه آیزن‌هاور زمان شروع جنگ نورماندی توی ساحل اوماها بود؟ نه 401 00:22:52,382 --> 00:22:53,943 کیم، این عالیـه 402 00:22:53,985 --> 00:22:56,108 خب؟ 403 00:22:56,150 --> 00:22:57,345 خیلی مهمـه 404 00:22:59,381 --> 00:23:00,735 واقعاً عالیـه 405 00:23:00,777 --> 00:23:02,771 !کیم، این فوق‌العاده‌ست 406 00:24:21,651 --> 00:24:23,331 روز بخیر 407 00:24:24,031 --> 00:24:26,792 روز بخیر. اینجا ملک شخصیـه 408 00:24:27,316 --> 00:24:29,191 دنبال کی هستید؟ 409 00:24:29,455 --> 00:24:31,390 گم شدید؟ 410 00:24:31,550 --> 00:24:33,555 آره، ببخشید. من آلمانی بلد نیستم 411 00:24:34,759 --> 00:24:36,922 گم شدید؟ 412 00:24:36,964 --> 00:24:38,969 جای خیلی قشنگیـه 413 00:24:39,490 --> 00:24:41,936 هواش... خیلی تر و تازه‌ست 414 00:24:48,031 --> 00:24:50,035 شما رو می‌شناسم؟ 415 00:24:50,637 --> 00:24:54,286 خب، فکر نکنم رسماً آشنا شده باشیم 416 00:26:48,841 --> 00:26:50,964 تو کی هستی؟ 417 00:26:52,530 --> 00:26:54,534 !کی هستی؟ 418 00:26:55,698 --> 00:26:58,582 ادواردو... سالامانکا 419 00:27:00,309 --> 00:27:02,313 ...به خاطر تو نیومدم اینجا 420 00:27:04,839 --> 00:27:06,884 موضوع فرینگـه 421 00:27:07,886 --> 00:27:10,412 می‌خوام بدونم 422 00:27:12,257 --> 00:27:14,138 می‌خوام بدونم داره چی می‌سازه 423 00:27:16,107 --> 00:27:18,229 چطوری پیدام کردی؟ 424 00:27:18,271 --> 00:27:21,155 ...مارگارت 425 00:27:21,197 --> 00:27:23,322 مارگارت زیگلر 426 00:27:24,526 --> 00:27:26,128 چه بلایی سرش آوردی؟ 427 00:27:26,170 --> 00:27:27,932 هیچی. هیچی 428 00:27:27,974 --> 00:27:29,336 ...تو براش یه 429 00:27:29,378 --> 00:27:30,779 هدیه فرستادی 430 00:27:44,133 --> 00:27:46,139 این چیـه؟ 431 00:27:58,207 --> 00:28:00,451 لعنتی 432 00:28:00,493 --> 00:28:02,616 فکر کنم یکی از دنده‌هام رو شکوندی 433 00:28:12,241 --> 00:28:14,246 بیا 434 00:28:17,253 --> 00:28:20,258 تا از خونریزی نمُردی، ببندش 435 00:28:20,300 --> 00:28:22,885 من و تو یه صحبتی با هم می‌کنیم 436 00:29:06,780 --> 00:29:09,989 اصلاً نباید منزوی به نظر بیای 437 00:29:10,031 --> 00:29:11,435 ،اگه کسی می‌تونه باهات بیاد 438 00:29:11,477 --> 00:29:13,802 ،دوست‌پسر یا دوست‌دختری خیلی خوب میشه 439 00:29:13,844 --> 00:29:16,050 اگه تونستی مادرت رو راضی کنی که چه بهتر 440 00:29:16,092 --> 00:29:17,816 ،البته اگه مامان‌بزرگت هنوز زنده‌ست دیگه نور علی نوره 441 00:29:17,858 --> 00:29:19,301 ممنون، عزیزم 442 00:29:19,344 --> 00:29:21,268 ...خب، اگه فقط اینجا رو امضا کنی 443 00:29:22,114 --> 00:29:24,920 به تخفیفای «راستی باکت» هم می‌رسی 444 00:29:24,962 --> 00:29:26,886 زنگ زدی دیگه؟ 445 00:29:26,928 --> 00:29:28,652 ...آه - فقط سعی کن واقعی به نظر بیاد - 446 00:29:28,694 --> 00:29:31,222 فقط دو سه تا سؤال در این مورد داشتم 447 00:29:31,264 --> 00:29:33,951 فرنچسکا، میشه یه لحظه بریم توی کتابخونه‌ی حقوق؟ 448 00:29:41,579 --> 00:29:43,584 معطلی واسه چیـه؟ 449 00:29:43,626 --> 00:29:45,951 فقط... مطمئن نیستم با این کار راحت باشم 450 00:29:45,993 --> 00:29:47,397 اصلاً قانونیـه؟ 451 00:29:47,439 --> 00:29:49,724 شرمنده، کدوم‌مون رفتیم دانشکده‌ی حقوق؟ 452 00:29:49,766 --> 00:29:51,771 چون می‌تونم همینجا وایسم و ریز و درشتِ چیزایی که به اصطلاح 453 00:29:51,813 --> 00:29:55,625 ،قانونی هستن رو واست لیست کنم ولی زیاد وقت نداریم 454 00:29:55,667 --> 00:29:56,747 ...فقط نمی‌خوام 455 00:29:56,790 --> 00:29:58,835 فرنچسکا، بذار یه چیزی رو روشن کنم، خب؟ 456 00:29:58,877 --> 00:30:02,160 نمیشه که هر بار میگم یه کاری واسم بکنی 457 00:30:02,167 --> 00:30:04,053 واست سمینار قانون اساسی برگزار کنم 458 00:30:04,095 --> 00:30:06,622 ...ولی من... مطمئن نیستم چه حسی 459 00:30:06,664 --> 00:30:09,472 .می‌دونی که چقدر بهت حقوق میدم .بیشتر از بازار 460 00:30:09,514 --> 00:30:12,402 ،به هر که بیشتر داده شود از او بیشتر نیز مطالبه خواهد شد 461 00:30:12,444 --> 00:30:14,168 زیاد که از این کارا نمی‌کنیم، درستـه؟ 462 00:30:14,210 --> 00:30:16,495 معلومه که نه. اصلاً. نه، نه، نه 463 00:30:16,537 --> 00:30:18,503 بیا. بذارش روی بلندگو منم بشنوم 464 00:30:20,672 --> 00:30:22,275 هملین هملین مک‌گیل 465 00:30:22,318 --> 00:30:25,928 آه - سلام... علیکم - 466 00:30:25,970 --> 00:30:29,700 ...من زنگ زدم چون... مادرم... مادرم 467 00:30:29,742 --> 00:30:31,668 خب، گمونم از موکل‌هاتونـه 468 00:30:31,710 --> 00:30:35,963 اون توی خانه‌ی سالمندان سندپایپر زندگی می‌کنه 469 00:30:36,005 --> 00:30:37,246 سندپایپر؟ البته 470 00:30:37,289 --> 00:30:39,295 بذارید وصلتون کنم 471 00:30:40,098 --> 00:30:41,179 فقط یه تلفنـه 472 00:30:41,221 --> 00:30:42,865 عصر بخیر 473 00:30:42,907 --> 00:30:45,314 درباره‌ی پرونده‌ی سندپایپر کراسینگ سؤال دارید؟ 474 00:30:45,356 --> 00:30:48,485 بله. مادرم توی شعبه‌ی آماریلوشه 475 00:30:48,527 --> 00:30:52,740 گفت باید پنج‌شنبه واسه یجور جلسه تماس بگیره؟ 476 00:30:52,782 --> 00:30:54,506 بله، منظورتون جلسه‌ی میانجیگریـه؟ 477 00:30:54,548 --> 00:31:00,124 درستـه. مسئلـه اینـه که اطلاعات تماسش رو گم کرده و 478 00:31:00,166 --> 00:31:02,371 همه‌جا رو گشتم و نتونستم پیداش کنم 479 00:31:03,618 --> 00:31:05,462 خوشحال میشم کمکتون کنم 480 00:31:05,504 --> 00:31:08,753 برامون خیلی مهمـه که تمام موکلین شکایت‌مون کاملاً در جریان باشن 481 00:31:08,795 --> 00:31:10,038 اسم مادرتون چیـه؟ 482 00:31:10,080 --> 00:31:12,154 آه، مارنی استوبر 483 00:31:12,196 --> 00:31:16,224 یعنی... ا-س-ت-و-ب-ر 484 00:31:16,266 --> 00:31:18,421 اوه. دستتون درد نکنه 485 00:31:18,463 --> 00:31:20,456 خیالش خیلی راحت میشه 486 00:31:20,497 --> 00:31:22,932 باشه. خیلی ساده‌ست 487 00:31:22,974 --> 00:31:24,768 ،جلسه توی دفاتر ما برگزار میشه 488 00:31:24,810 --> 00:31:26,564 ،پس باید با خط اصلی تماس بگیره 489 00:31:26,606 --> 00:31:28,520 همین شماره‌ای که ،الان بهش زنگ زدید 490 00:31:28,562 --> 00:31:30,715 بعد هفت رو بزنه و رمز رو وارد کنه 491 00:31:30,756 --> 00:31:32,990 .می‌تونم همین الان بهتون بدمش خودکار دارید؟ 492 00:31:33,032 --> 00:31:34,706 آره. آره 493 00:31:34,748 --> 00:31:36,383 آره. آماده‌م 494 00:31:36,425 --> 00:31:37,700 خیلی‌خب 495 00:31:37,742 --> 00:31:41,812 رمزش اینه: ۸۴۲۱۵۹ 496 00:31:41,854 --> 00:31:45,403 ۸۴۲۱۵۹؟ 497 00:31:45,445 --> 00:31:46,563 درستـه 498 00:31:46,604 --> 00:31:47,679 باشه 499 00:31:47,721 --> 00:31:50,115 دستتون درد نکنه. واقعاً ممنونم 500 00:31:50,157 --> 00:31:51,352 .خواهش می‌کنم .مراقب خودتون باشید 501 00:31:51,394 --> 00:31:52,669 همم 502 00:31:52,711 --> 00:31:54,706 به همین سادگی 503 00:32:03,210 --> 00:32:05,243 !هی، هی، هی! وایسا 504 00:32:05,285 --> 00:32:06,321 !نه، صبر کن !برنگرد 505 00:32:06,363 --> 00:32:07,479 چی؟ - !کارتو تموم کن - 506 00:32:07,521 --> 00:32:08,756 آره، آره، آره - تموم کن - 507 00:32:08,798 --> 00:32:10,073 آه، آره. هی، داری کجا میری؟ 508 00:32:10,115 --> 00:32:11,750 !اینجا نظافت می‌خواد 509 00:32:11,791 --> 00:32:13,826 خودت تمیزش کن 510 00:32:17,500 --> 00:32:19,270 تکون نخور 511 00:33:10,330 --> 00:33:11,795 کاری داری؟ 512 00:33:11,837 --> 00:33:14,572 آره. رئیس منو فرستاده 513 00:33:14,614 --> 00:33:17,150 می‌خواد بدونه چرا افراد خونه‌ت رو برداشتی 514 00:33:17,191 --> 00:33:19,968 ،توی سه هفته‌ی گذشته یه ساعت هم خونه نبودم 515 00:33:20,010 --> 00:33:21,158 ...به هر حال 516 00:33:21,199 --> 00:33:23,776 .سالامانکا تو رو می‌شناسه .ممکنـه بره اونجا 517 00:33:23,818 --> 00:33:25,841 .ما کمبود نیرو داریم .گفتم اینطوری بهتره 518 00:33:26,753 --> 00:33:29,489 آره. کمبود نیرو داریم 519 00:33:29,531 --> 00:33:32,108 افرادت وکیل‌ها رو زیر نظر دارن و گاراژ و 520 00:33:32,149 --> 00:33:34,646 ...تودوزی وارگا و ال مکـ - منظورت چیـه؟ - 521 00:33:34,687 --> 00:33:36,986 به نظرم واضح‌ترین جا برای برداشتن نیروها 522 00:33:37,027 --> 00:33:38,375 خیابون آلمیداست 523 00:33:38,417 --> 00:33:40,042 افرادم توی آلمیدا می‌مونن 524 00:33:40,083 --> 00:33:42,067 احتمال اینکه بره آلمیدا خیلی کمـه 525 00:33:43,019 --> 00:33:45,994 ،اگه رئیس مشکلی داره می‌دونه چطوری باهام تماس بگیره 526 00:33:47,383 --> 00:33:49,366 ...اگه تو مشکلی داری 527 00:33:51,150 --> 00:33:53,173 من همینجام 528 00:34:09,208 --> 00:34:14,833 «خیابان آلمیدا» 529 00:34:26,710 --> 00:34:28,709 سلام، برایان 530 00:34:29,268 --> 00:34:31,267 ممنون، مایک 531 00:34:49,895 --> 00:34:51,893 ممنون 532 00:35:09,121 --> 00:35:10,718 سلام، عزیزم 533 00:35:10,760 --> 00:35:12,837 فقط یه لحظه، مایک 534 00:35:12,879 --> 00:35:14,877 تقریباً آماده‌م 535 00:35:17,715 --> 00:35:19,872 می‌خوای بدونی نزدیکترین ستاره به زمین کدومـه؟ 536 00:35:19,914 --> 00:35:21,711 ها؟ بگو ببینم 537 00:35:21,753 --> 00:35:23,030 خورشید 538 00:35:23,071 --> 00:35:24,788 درستـه 539 00:35:24,830 --> 00:35:26,028 !سلام، بابابزرگ 540 00:35:26,070 --> 00:35:28,026 سلام، بچه‌جون 541 00:35:28,068 --> 00:35:30,105 واسه تماشای ستاره‌ها آماده‌ای؟ 542 00:35:30,147 --> 00:35:31,824 !آره 543 00:35:31,865 --> 00:35:34,862 دیدت چطوره؟ نور زیاد نیست؟ 544 00:35:34,904 --> 00:35:36,781 نه، خوبـه 545 00:35:36,822 --> 00:35:39,019 خوبـه 546 00:35:39,061 --> 00:35:42,498 خیلی‌خب، می‌خوام اول بنات نعش رو برام پیدا کنی 547 00:35:44,458 --> 00:35:46,614 ...آم 548 00:35:46,656 --> 00:35:47,853 !پیداش کردم 549 00:35:47,895 --> 00:35:50,691 کاسه و دسته‌ش رو می‌بینی؟ 550 00:35:50,733 --> 00:35:52,490 اوهوم 551 00:35:52,532 --> 00:35:54,810 ،خط کف کاسه رو دنبال کن 552 00:35:55,729 --> 00:35:57,567 تا به یه سری ستاره برسی که 553 00:35:57,609 --> 00:36:00,886 شبیه یه علامت سؤال برعکسن 554 00:36:03,125 --> 00:36:05,601 !اوه! صورت فلکیِ شیره 555 00:36:05,643 --> 00:36:07,360 می‌بینمش 556 00:36:07,402 --> 00:36:08,599 سرش اونجاست 557 00:36:08,641 --> 00:36:10,278 آفرین 558 00:36:10,319 --> 00:36:12,356 اون چیـه زیرش؟ 559 00:36:12,398 --> 00:36:14,195 اونی که نورش خیلی زیاده 560 00:36:14,237 --> 00:36:16,194 سیاره‌ست؟ 561 00:36:16,236 --> 00:36:17,993 می‌دونی چیـه؟ 562 00:36:18,034 --> 00:36:20,033 اون ممکنـه مشتری باشه 563 00:36:21,432 --> 00:36:23,469 واو 564 00:36:23,510 --> 00:36:25,747 فکر کنم مشتری رو بیشتر دوست دارم 565 00:36:25,789 --> 00:36:28,426 می‌دونستی بزرگترین سیاره‌ی منظومه‌ی شمسیـه؟ 566 00:36:28,467 --> 00:36:30,944 جدی؟ از زمین هم بزرگتره؟ 567 00:36:30,986 --> 00:36:33,342 اوهوم. بهش میگن غول گازی 568 00:36:33,384 --> 00:36:35,383 اوه 569 00:36:35,862 --> 00:36:37,779 از یه سیاره انتظار نداشتم 570 00:36:37,820 --> 00:36:40,857 بابابزرگ! از اون گازها که نیست 571 00:36:40,899 --> 00:36:43,335 اوه، اشتباه شد 572 00:36:43,377 --> 00:36:44,614 الان چی؟ 573 00:36:44,656 --> 00:36:46,333 هی. دیگه وقت خوابـه 574 00:36:46,375 --> 00:36:47,572 شب بخیر بگو 575 00:36:47,614 --> 00:36:49,251 ...ولی مامان - هی، هی، هی - 576 00:36:49,293 --> 00:36:51,170 به حرف مادرت گوش کن 577 00:36:51,212 --> 00:36:53,968 ستاره‌ها تا فردا شب جایی نمیرن 578 00:36:54,010 --> 00:36:55,207 قول میدم 579 00:36:55,249 --> 00:36:56,326 باشه 580 00:36:56,368 --> 00:36:58,045 شب بخیر، بابابزرگ 581 00:36:58,087 --> 00:37:00,086 !دوستت دارم 582 00:37:01,444 --> 00:37:03,443 دوستت دارم، عزیزم 583 00:37:04,363 --> 00:37:06,362 ممنون که اینکارو می‌کنی، مایک 584 00:37:09,199 --> 00:37:10,836 چاتانوگا چطوره؟ 585 00:37:10,878 --> 00:37:13,794 اوه، اینجا... خوبـه 586 00:37:13,836 --> 00:37:15,835 ...من 587 00:37:16,155 --> 00:37:19,311 باید بیشتر از اونی که انتظار داشتم، اینجا بمونم 588 00:37:19,353 --> 00:37:20,989 جدی؟ 589 00:37:21,031 --> 00:37:24,227 خب، امیدوارم حقوق اضافه‌کاری بهت بدن 590 00:37:24,269 --> 00:37:26,745 از خجالتم در میان 591 00:37:26,787 --> 00:37:28,786 خوشحالم اینو می‌شنوم 592 00:37:31,144 --> 00:37:33,221 شب بخیر، بابا 593 00:37:33,263 --> 00:37:35,100 شب بخیر، عزیزم 594 00:37:35,142 --> 00:37:37,378 فردا همین موقع؟ 595 00:37:37,420 --> 00:37:39,422 محالـه از دستش بدم 596 00:38:42,100 --> 00:38:44,111 چیزی رو از قلم ننداختیم 597 00:39:03,429 --> 00:39:05,439 هی، بیا بریم بیرون 598 00:39:07,473 --> 00:39:09,483 کجا بریم؟ 599 00:39:12,499 --> 00:39:14,509 ساحل اوماها 600 00:39:55,645 --> 00:39:57,655 به سلامتی فردا 601 00:39:58,700 --> 00:40:00,166 سلامتی فردا 602 00:40:23,290 --> 00:40:24,763 هی. از پسش برمیای 603 00:40:24,805 --> 00:40:26,278 خب؟ امروز روز ماست 604 00:40:26,320 --> 00:40:28,830 ،پیروزی توی سانتا فه پیروزی توی آلبوکرکی 605 00:40:28,872 --> 00:40:30,464 به نظر خوب میاد 606 00:40:30,505 --> 00:40:32,258 جز سخنرانیت نگران هیچی نباش. باشه؟ 607 00:40:32,300 --> 00:40:35,168 همه‌چی رو ضبط می‌کنم و بعداً بهش گوش می‌دیم 608 00:40:35,210 --> 00:40:37,235 قبولـه 609 00:40:45,135 --> 00:40:46,268 همم 610 00:40:46,310 --> 00:40:48,162 ببخشید. فکر نکنم داشته باشیم، قربان 611 00:40:48,205 --> 00:40:51,307 دارید. دارم می‌بینمش 612 00:40:51,350 --> 00:40:53,807 اون جعبه‌ی چوبیـه. بالا چپ 613 00:40:53,849 --> 00:40:55,865 آها! دیدم 614 00:40:57,840 --> 00:40:59,856 نمی‌دونستم بازم مونده 615 00:41:02,879 --> 00:41:04,611 ولی باید هشدار بدم که گرونـه 616 00:41:04,653 --> 00:41:06,103 شیشه‌ای ۴۹۵ دلار 617 00:41:06,145 --> 00:41:08,159 کاملاً ارزشش رو داره 618 00:41:08,201 --> 00:41:09,852 اوه، قبلاً هم خوردید؟ 619 00:41:09,894 --> 00:41:11,585 چون می‌خواستم درباره‌ی درپوشش بهتون بگم 620 00:41:11,628 --> 00:41:12,714 خیلی تیزه 621 00:41:12,756 --> 00:41:14,367 ممنون. حواسم هست 622 00:41:14,809 --> 00:41:16,917 خیلی‌خب. گوارای وجودتون 623 00:41:21,958 --> 00:41:25,292 .ممنون. بازم بیاید کمکی از دستم برمیاد، قربان؟ 624 00:41:25,583 --> 00:41:28,208 فکر کنم یه شیشه برای من نگه داشتید... کاسمیرو 625 00:41:29,285 --> 00:41:30,833 بذارید یه نگاهی بندازم 626 00:41:37,549 --> 00:41:38,798 حساب شده 627 00:41:38,840 --> 00:41:41,042 عالیـه. ممنون 628 00:41:41,250 --> 00:41:42,125 لذت ببرید 629 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 مرسی 630 00:41:51,030 --> 00:41:53,919 !لعنتی 631 00:42:09,700 --> 00:42:12,701 در نهایت به خاطر برابری در عدالتـه 632 00:42:12,743 --> 00:42:14,746 سیستمی که مناسب همه باشه 633 00:42:15,867 --> 00:42:18,271 یه سیستم قضایی که مناسب همه‌ست 634 00:42:19,272 --> 00:42:21,713 چی از این مهم‌تر؟ 635 00:42:21,755 --> 00:42:23,435 ...این 636 00:42:25,359 --> 00:42:27,119 سلام، جیمی - یه مشکلی پیش اومده - 637 00:42:27,161 --> 00:42:28,440 باورت نمیشه ولی 638 00:42:28,482 --> 00:42:30,082 الان کاسمیرو رو دیدم 639 00:42:30,124 --> 00:42:31,924 خود خودش - ای خدا - 640 00:42:31,966 --> 00:42:34,127 ،آره، قبل اینکه بپرسی هم بگم سبیلش رو نزده 641 00:42:34,169 --> 00:42:35,890 دستش شکسته 642 00:42:35,932 --> 00:42:37,091 جدی میگی؟ 643 00:42:37,133 --> 00:42:40,695 دستشو قشنگ گچ گرفته 644 00:42:40,737 --> 00:42:42,537 الان هم تمام عکس‌ها رو چک کردم و 645 00:42:42,579 --> 00:42:44,940 دستش توی همشون دیده میشه 646 00:42:44,982 --> 00:42:46,462 گچی روش نیست. کاملاً واضحه 647 00:42:46,504 --> 00:42:48,504 لعنتی 648 00:42:48,546 --> 00:42:51,267 !لعنتی - !می‌دونم! می‌دونم - 649 00:42:51,309 --> 00:42:53,071 ولی هی، هی، هی 650 00:42:53,113 --> 00:42:56,154 .از این دید بهش نگاه کن ...اگه... اگه نمی‌دیدمش 651 00:42:56,596 --> 00:42:59,359 یعنی اونوقت... اونوقت فاتحه‌مون خونده بود. نه؟ 652 00:43:01,081 --> 00:43:03,362 پس الان همه‌چی رو لغو می‌کنیم و 653 00:43:03,404 --> 00:43:05,566 یه روز دیگه تلاشمونو می‌کنیم 654 00:43:07,368 --> 00:43:08,849 چه روز دیگه‌ای؟ 655 00:43:08,891 --> 00:43:10,091 آم، یه کاریش می‌کنیم 656 00:43:10,133 --> 00:43:12,594 قول میدم. باشه؟ فقط برو 657 00:43:12,836 --> 00:43:14,496 فقط به کارت توی سانتا فه برس 658 00:43:14,538 --> 00:43:17,060 ،امشب که برگشتی خونه یه فکر دیگه می‌کنیم 659 00:43:21,946 --> 00:43:24,788 کیم؟ کیم، گوشی دستتـه؟ 660 00:43:24,830 --> 00:43:26,832 آره 661 00:43:27,313 --> 00:43:29,315 چی... شنیدی الان چی گفتم؟ 662 00:43:33,040 --> 00:43:35,200 امروز انجامش میدیم 663 00:43:35,224 --> 00:43:41,224 « ترجمه از آریـن و امـیـرحـسـین » .:: AmirH_Na & Cardinal ::. 664 00:43:41,248 --> 00:43:47,198 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com 665 00:43:47,210 --> 00:43:50,417 در قسمت پایانیِ نیم‌فصلِ ...«بهتره با ساول تماس بگیرید» 666 00:43:55,720 --> 00:43:57,930 باید توی زمین خودمون باشیم 667 00:43:58,070 --> 00:44:00,000 حتماً می‌فهمم چه خبر شده 668 00:44:01,240 --> 00:44:02,167 !هاوی 669 00:44:02,458 --> 00:44:05,680 .فرصت رو غنیمت بشمر .با پشیمونی زندگی نکن 670 00:44:05,810 --> 00:44:07,810 !شروع !حرکت