1 00:00:17,913 --> 00:00:19,123 KATTEKAGER 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,355 Yndig som altid, mrs. Landry. 3 00:00:42,688 --> 00:00:45,399 Jimmy McGill. 4 00:00:45,483 --> 00:00:46,692 Hvad laver du her? 5 00:00:46,776 --> 00:00:48,778 Jeg kom forbi og tænkte: 6 00:00:48,861 --> 00:00:51,405 "Hvordan mon min yndlingsklient har det?" 7 00:00:51,489 --> 00:00:52,948 Og jeg har kager med. 8 00:00:53,157 --> 00:00:55,910 Hvor er du sød. Kom indenfor. 9 00:00:55,993 --> 00:00:58,412 Da jeg lavede dem - 10 00:00:58,621 --> 00:01:02,958 - tænkte jeg: "De ligner jo din Felix." 11 00:01:03,042 --> 00:01:05,211 Det gør de. 12 00:01:05,294 --> 00:01:08,631 - Hvor betænksomt. - Jeg frygtede, at du var flyttet. 13 00:01:08,714 --> 00:01:12,635 At du have fundet et fint sted med pengene fra forliget. 14 00:01:12,843 --> 00:01:14,303 Hvad mener du? 15 00:01:14,387 --> 00:01:16,097 Forliget. 16 00:01:16,180 --> 00:01:17,598 Sandpiper-sagen? 17 00:01:17,682 --> 00:01:19,934 - Den må være slut. - Nå, den. 18 00:01:20,017 --> 00:01:23,396 Der er lang tid endnu. 19 00:01:23,479 --> 00:01:26,357 - Intet forlig endnu? - Nej, jeg ved ikke - 20 00:01:26,565 --> 00:01:31,070 - men Erin Brill fra Davis & Main, kender du hende? 21 00:01:31,153 --> 00:01:35,783 Sød pige. Hun minder mig om en ung Mary Martin. 22 00:01:35,866 --> 00:01:41,122 Ja, jeg har mødt hende. En skøn ung dame. 23 00:01:41,205 --> 00:01:42,915 Hun tager sig af sagen - 24 00:01:43,124 --> 00:01:45,793 - og hun siger, der er lang vej endnu. 25 00:01:46,001 --> 00:01:48,421 Du har vel fået et tilbud? 26 00:01:48,504 --> 00:01:51,632 Fået noget på skrift? 27 00:01:51,716 --> 00:01:54,260 Noget mere end bare snak med Erin? 28 00:01:59,306 --> 00:02:02,143 Det er nok alt sammen her. 29 00:02:02,226 --> 00:02:07,314 Jeg kan ikke finde hoved og hale i det, men du må gerne kigge på det. 30 00:02:07,398 --> 00:02:08,607 Er du sikker? 31 00:02:08,691 --> 00:02:11,694 Ja da, det er jo dig. 32 00:02:12,862 --> 00:02:14,405 Jamen... 33 00:02:14,488 --> 00:02:15,489 Det skal siges. 34 00:02:16,449 --> 00:02:21,162 Jeg forstår godt, at du er forvirret med alt det her. 35 00:02:21,454 --> 00:02:26,083 Alle de juridiske termer... Ingen forstår dem rigtigt. 36 00:02:26,292 --> 00:02:28,878 Jeg har uddannelsen. 37 00:02:28,961 --> 00:02:31,297 Og nogle gange kan selv jeg - 38 00:02:35,176 --> 00:02:37,261 - kan selv jeg ikke... 39 00:02:42,975 --> 00:02:44,852 Har du ikke - 40 00:02:45,478 --> 00:02:46,979 - accepteret det her? 41 00:02:47,188 --> 00:02:49,940 Erin siger, vi burde vente. 42 00:02:50,441 --> 00:02:51,901 Men - 43 00:02:53,569 --> 00:02:56,071 - Erin er vel lige meget, ikke? 44 00:02:56,155 --> 00:02:59,325 Du er den primære sagsøger. 45 00:02:59,575 --> 00:03:00,910 Det betyder meget. 46 00:03:00,993 --> 00:03:03,829 Så bestemmer du og kun du. 47 00:03:03,913 --> 00:03:04,747 Du... 48 00:03:04,830 --> 00:03:09,001 Du træffer en beslutning på vegne af venner og naboer. 49 00:03:09,084 --> 00:03:13,797 Det ved jeg nu ikke, Jimmy. Jeg lader fagfolkene om det. 50 00:03:14,673 --> 00:03:18,260 Ja, jo, advokaterne ved jo bedst. 51 00:03:18,969 --> 00:03:20,513 Undskyld - 52 00:03:20,596 --> 00:03:23,724 - du ville vel tage imod en lottogevinst, ikke? 53 00:03:23,807 --> 00:03:26,519 Det er vel bedre med pengene nu. 54 00:03:27,144 --> 00:03:29,480 - En fugl i hånden? - Jovist. 55 00:03:29,688 --> 00:03:32,149 Mere tid til at nyde dem. 56 00:03:33,192 --> 00:03:35,069 Du burde snakke med Erin. 57 00:03:35,152 --> 00:03:38,030 Hun har helt styr på det. 58 00:03:38,113 --> 00:03:41,700 Ja, Erin har godt nok styr på det. 59 00:03:42,201 --> 00:03:45,454 Jeg taler gerne med hende. 60 00:03:45,871 --> 00:03:51,460 Jeg tænker bare, om hun har overvejet alle aspekter... 61 00:03:52,086 --> 00:03:53,629 Jimmy. 62 00:03:53,712 --> 00:03:57,842 Jeg glemte næsten, at jeg skal til stole-yoga. 63 00:03:57,925 --> 00:03:59,844 Det beklager jeg virkelig. 64 00:03:59,927 --> 00:04:01,762 Det er helt i orden. 65 00:04:01,846 --> 00:04:06,350 Jeg har også selv nok at se til. 66 00:04:11,105 --> 00:04:12,356 Jimmy. 67 00:04:12,565 --> 00:04:15,442 - Jimmy. - Rose, Myrtle, Helen. 68 00:04:15,526 --> 00:04:17,862 Stole-yoga virker da vist. 69 00:04:17,945 --> 00:04:19,446 Alle ser ti år yngre ud. 70 00:04:19,655 --> 00:04:23,075 - Din storcharmør. - Kom nu, det starter om fem minutter. 71 00:04:23,158 --> 00:04:26,161 - Vil du med? - Ja, vi må godt have gæster med. 72 00:04:26,370 --> 00:04:29,874 Gerne, men jeg har vist ikke passende tøj med. 73 00:04:29,957 --> 00:04:32,251 En anden gang. 74 00:04:32,334 --> 00:04:34,837 Gerne. Tak for kagerne, Jimmy. 75 00:04:35,045 --> 00:04:36,589 Farvel. 76 00:04:41,677 --> 00:04:43,304 Det kan ikke passe. 77 00:04:43,387 --> 00:04:45,556 Slet ikke passe. 78 00:04:49,101 --> 00:04:52,646 17,4 i alt. 79 00:04:52,897 --> 00:04:54,773 Fællespuljen er 33 procent. 80 00:04:54,857 --> 00:04:57,902 Og jeg får en femtendedel. 81 00:04:57,985 --> 00:04:59,653 15 op i 17... 82 00:05:01,822 --> 00:05:03,782 To i mente... 83 00:05:04,283 --> 00:05:07,620 En million og 160. 84 00:05:08,537 --> 00:05:13,959 1.160.000. 85 00:05:15,252 --> 00:05:16,879 Hold da kæft. 86 00:05:52,860 --> 00:05:54,153 - Mr. Ehrmantraut? - Ja. 87 00:05:54,404 --> 00:05:57,282 Beklager ventetiden. Denne vej. 88 00:05:58,074 --> 00:06:00,577 Kan jeg byde på noget at drikke? 89 00:06:00,785 --> 00:06:03,496 Nej, ellers tak. 90 00:06:19,512 --> 00:06:22,140 - Miss Rodarte-Quayle, jeg har... - Tak. 91 00:06:22,223 --> 00:06:24,559 Mr. Ehrmantraut, Lydia Rodarte-Quayle. 92 00:06:24,642 --> 00:06:25,727 Mike. 93 00:06:25,810 --> 00:06:27,353 Tak, Justin. 94 00:06:27,437 --> 00:06:29,230 Tag plads. 95 00:06:30,231 --> 00:06:31,691 Mike... 96 00:06:31,774 --> 00:06:36,821 HR har sendt papirerne. I-9, W-2, ret standard. 97 00:06:38,656 --> 00:06:41,784 Må jeg låne dit kørekort og sygesikringskort? 98 00:06:42,243 --> 00:06:45,663 - Til hvad? - Min assistent laver kopier. 99 00:06:46,331 --> 00:06:50,126 Hvordan fungerer det her hyrede arbejde helt præcis? 100 00:06:50,209 --> 00:06:54,339 Du bliver betalt 10.000 dollar af Madrigal hver uge. 101 00:06:54,422 --> 00:06:58,676 Med den rate burde din tjeneste være betalt på 20 uger. 102 00:06:58,760 --> 00:07:02,388 Mr. Fring har sørget for FICA, sygesikring - 103 00:07:02,472 --> 00:07:04,474 - og alt skatterelateret. 104 00:07:04,557 --> 00:07:06,392 Det er vel okay med dig? 105 00:07:09,312 --> 00:07:13,441 Godt. Din stilling står som "logistikkonsulent." 106 00:07:13,524 --> 00:07:14,609 Hvad er det? 107 00:07:15,109 --> 00:07:18,488 En konsulent, der rådgiver om logistik. 108 00:07:18,571 --> 00:07:20,448 Betyder det noget? 109 00:07:21,074 --> 00:07:23,743 Logistik er ikke lige mit felt. 110 00:07:23,952 --> 00:07:27,705 "Sikkerhedskonsulent" vil passe bedre. Jeg var betjent engang. 111 00:07:28,247 --> 00:07:32,502 Det vil også se bedre på ud på cv'et end dit job hos SMQ Parkering. 112 00:07:32,585 --> 00:07:33,795 Så - 113 00:07:33,878 --> 00:07:35,672 - I tager mine penge - 114 00:07:35,880 --> 00:07:38,383 - og hvidvasker dem gennem det her firma? 115 00:07:38,466 --> 00:07:40,051 Nemlig. 116 00:07:40,510 --> 00:07:42,095 Hvem kender til det? 117 00:07:42,178 --> 00:07:44,180 Dig? Andre? 118 00:07:44,389 --> 00:07:47,016 - Nej. - Sikker? 119 00:07:47,725 --> 00:07:51,396 Hvad er din bekymring? 120 00:07:51,604 --> 00:07:56,776 Hvad der sker, når du noterer mit rigtige navn. 121 00:07:57,026 --> 00:07:59,654 Madrigal er et tysk firma. 122 00:07:59,737 --> 00:08:02,573 Og tyskere elsker revision. 123 00:08:05,118 --> 00:08:08,496 Jeg har ansvaret for otte fragtterminaler i Texas og sydvest. 124 00:08:08,579 --> 00:08:13,918 Driftsomkostningerne ligger mellem 800.000 og en million om ugen. 125 00:08:14,335 --> 00:08:17,755 Ikke for noget, men dine penge? 126 00:08:17,839 --> 00:08:19,465 En ubetydelig sum. 127 00:08:19,549 --> 00:08:21,801 Hvis skattevæsenet ser nærmere efter - 128 00:08:21,884 --> 00:08:24,012 - så rådgiver du et firma - 129 00:08:24,095 --> 00:08:27,306 - med 114.000 ansatte globalt. 130 00:08:27,390 --> 00:08:29,642 Du er som alle andre her. 131 00:08:30,059 --> 00:08:32,145 Som dig? 132 00:08:32,937 --> 00:08:35,148 Tror du ikke, mit navn bruges? 133 00:08:35,231 --> 00:08:36,607 Det gør det. 134 00:08:36,691 --> 00:08:37,942 Mit eget navn. 135 00:08:38,026 --> 00:08:40,820 - Gjorde du sådan her før? - Med hvad? 136 00:08:41,029 --> 00:08:43,948 Pengene til Frings andre folk. 137 00:08:44,949 --> 00:08:46,909 Andre folk? 138 00:08:47,535 --> 00:08:49,954 Det er første gang, jeg gør det her - 139 00:08:50,038 --> 00:08:51,873 - for nogen. 140 00:08:52,874 --> 00:08:54,959 Jeg ved ikke, hvad du laver - 141 00:08:55,334 --> 00:08:58,212 - men mr. Fring må have stor tillid til dig. 142 00:09:14,062 --> 00:09:15,521 20 uger. 143 00:09:15,730 --> 00:09:17,732 Det kan ikke gå hurtigt nok. 144 00:09:17,815 --> 00:09:19,776 Justin? 145 00:09:26,908 --> 00:09:29,994 Vil du lave kopier? Tak. 146 00:09:34,707 --> 00:09:36,250 Hvad? 147 00:09:38,336 --> 00:09:40,963 Du har et fint kontor. 148 00:09:41,172 --> 00:09:43,007 Tak. 149 00:09:45,802 --> 00:09:48,387 Du risikerer meget for en narkohandler. 150 00:09:49,263 --> 00:09:51,099 Narkohandler? 151 00:09:55,019 --> 00:09:57,647 Er det alt, du tror, han er - 152 00:09:58,481 --> 00:10:00,441 - så kender du ikke Gustavo Fring. 153 00:10:20,294 --> 00:10:22,213 Lad mig forstå jer ret. 154 00:10:22,296 --> 00:10:28,136 I foreslår at fordoble præmien for samtlige vores advokater? 155 00:10:28,469 --> 00:10:32,181 Vi ved, det er pludseligt, men der er sket noget nyt. 156 00:10:32,265 --> 00:10:34,308 Noget nyt? 157 00:10:34,392 --> 00:10:36,435 Altså mr. McGills vidneudsagn? 158 00:10:36,519 --> 00:10:37,854 Det er en del af det. 159 00:10:38,062 --> 00:10:42,233 Vi har betalt i 25 år med kun en håndfuld sager. 160 00:10:42,316 --> 00:10:45,820 Det er blot en aftale om tegningsgaranti. Det er alt. 161 00:10:46,028 --> 00:10:49,323 I særlige tilfælde har vi ydet en tillægsbestemmelse. 162 00:10:49,407 --> 00:10:50,700 Hvilken slags? 163 00:10:50,783 --> 00:10:54,662 En seniorpartner, der superviserer Charles' arbejde. 164 00:10:54,745 --> 00:10:56,914 En, der overvåger møder - 165 00:10:57,331 --> 00:10:58,624 - og indberetninger. 166 00:10:58,708 --> 00:11:02,420 Vi har før gjort det for klienter med helbredsproblemer - 167 00:11:02,503 --> 00:11:04,589 - som en forholdsregel. - Så I siger - 168 00:11:04,797 --> 00:11:08,134 - at Charles' sager nu kræver endnu en partner? 169 00:11:08,217 --> 00:11:09,844 Og vi tjener ikke mere? 170 00:11:09,927 --> 00:11:11,429 Det her er vanvid. 171 00:11:11,637 --> 00:11:14,098 Forsikringsbranchen er voldsomt reguleret. 172 00:11:14,181 --> 00:11:17,226 Jeg kan hurtigt komme på adskillige brud her. 173 00:11:17,310 --> 00:11:18,310 Mr. McGill. 174 00:11:18,352 --> 00:11:20,771 I håber, vi skifter selskab - 175 00:11:20,855 --> 00:11:23,482 - eller betaler jer en uhyrlig sum. 176 00:11:23,691 --> 00:11:25,985 Ingen af delene kommer til at ske. Det lover jeg. 177 00:11:26,193 --> 00:11:27,695 Det er ganske enkelt: 178 00:11:27,778 --> 00:11:30,781 I gør, hvad der er rigtigt, ellers pålægger vi jer det. 179 00:11:30,865 --> 00:11:33,701 - Hvad mener du med "pålægge?" - Det ved du godt. 180 00:11:33,910 --> 00:11:36,579 Hvis du mener sagsanlæg, så er mødet forbi. 181 00:11:36,662 --> 00:11:38,080 Så er det forbi. 182 00:11:39,123 --> 00:11:40,499 Tak for i dag. 183 00:11:40,583 --> 00:11:43,544 Mr. Hamlin, mr. McGill. 184 00:11:53,304 --> 00:11:55,306 Godt. Hvor begynder vi? 185 00:11:55,389 --> 00:11:57,642 Francis kan starte med at læse forordningerne. 186 00:11:57,725 --> 00:12:01,562 Jeg har ikke lige reglerne ved hånden. 187 00:12:01,646 --> 00:12:07,068 Lad os få et hold partnere til at gennemgå alt om forbudslempelse. 188 00:12:07,151 --> 00:12:09,487 Før lukketid sender vi Santa Rosa - 189 00:12:09,570 --> 00:12:13,157 - en opkrævning, der får dem til at tabe sutten. 190 00:12:13,240 --> 00:12:16,327 Inden for en uge sidder de her igen. 191 00:12:16,410 --> 00:12:19,080 Og hvis ikke, tja - 192 00:12:19,163 --> 00:12:21,749 - så har vi altid taget kampen. 193 00:12:25,127 --> 00:12:26,796 Husker du Al McConnell? 194 00:12:26,879 --> 00:12:28,714 Ja. En glimrende procesadvokat. 195 00:12:28,923 --> 00:12:29,924 Pensioneret, ikke? 196 00:12:30,007 --> 00:12:32,426 Han underviser på UNM nu. 197 00:12:32,510 --> 00:12:35,429 Han skrev en bog om højesteret i rekonstruktionstiden. 198 00:12:35,513 --> 00:12:36,681 Fascinerende. 199 00:12:36,889 --> 00:12:38,516 - Okay? - Vi talte sammen - 200 00:12:39,350 --> 00:12:43,604 - og han ville have, at du kom og talte med hans studerende. 201 00:12:43,688 --> 00:12:46,023 Måske gøre det til noget fast. 202 00:12:47,984 --> 00:12:49,986 Hvad snakker du om, Howard? 203 00:12:50,069 --> 00:12:51,988 Jeg tænker, at det måske - 204 00:12:52,071 --> 00:12:54,991 - er på tide, at du trækker dig. 205 00:12:55,658 --> 00:12:57,159 Blive partner emeritus. 206 00:12:57,243 --> 00:12:59,745 Dit navn vil stadig stå på skiltet. 207 00:12:59,829 --> 00:13:03,374 Du har altid snakket om at arbejde på handelsklausulen. 208 00:13:03,457 --> 00:13:05,334 Nu kan du skrive en bog. 209 00:13:05,418 --> 00:13:07,545 Og ikke længere praktisere? 210 00:13:10,131 --> 00:13:11,924 Chuck, der er mere i livet end det. 211 00:13:12,550 --> 00:13:15,136 Ja, men ikke nu, Howard - 212 00:13:15,219 --> 00:13:18,472 - og jeg bryder mig ikke om dit forslag. 213 00:13:19,807 --> 00:13:22,685 - Hvis nu det ikke er et forslag? - Oversat? 214 00:13:22,768 --> 00:13:25,604 Hvis flere siger, at man er fuld - 215 00:13:25,688 --> 00:13:27,982 - så skal man måske sidde ned. 216 00:13:30,568 --> 00:13:33,195 Skal jeg lade mig pensionere på grund af det her? 217 00:13:33,279 --> 00:13:35,573 - Forsikring? - Det er ikke kun det. 218 00:13:35,781 --> 00:13:38,492 Det var blot den sidste dråbe. 219 00:13:39,744 --> 00:13:42,496 Så det handler om min lidelse? 220 00:13:42,788 --> 00:13:43,873 Se her. 221 00:13:44,832 --> 00:13:46,417 Se her. 222 00:13:48,419 --> 00:13:50,129 Kan du se? 223 00:13:51,297 --> 00:13:52,923 Kan du se? 224 00:13:53,007 --> 00:13:55,009 Jeg har det bedre. 225 00:13:55,301 --> 00:13:57,803 Jeg har det fint. 226 00:14:01,140 --> 00:14:03,184 Sådan ser "fint" ikke ud. 227 00:14:07,521 --> 00:14:09,899 Du er den bedste advokat, jeg har kendt. 228 00:14:09,982 --> 00:14:11,901 Uden tvivl. 229 00:14:12,318 --> 00:14:15,696 Men du er blevet uforudsigelig. 230 00:14:17,448 --> 00:14:20,993 Jeg skal kunne stole på en partners dømmekraft. 231 00:14:25,498 --> 00:14:27,166 Chuck. 232 00:14:39,553 --> 00:14:44,392 Her har vi grænsen mellem Texas og New Mexico. 233 00:14:44,475 --> 00:14:45,601 Så... 234 00:14:45,684 --> 00:14:48,521 Alle mine brønde er lige - 235 00:14:48,604 --> 00:14:50,815 - på Texas-siden. 236 00:14:50,898 --> 00:14:53,901 Da jeg forhandlede retten til området - 237 00:14:53,984 --> 00:14:57,405 - sagde landinspektøren, at det nærmeste bassin - 238 00:15:02,284 --> 00:15:03,494 - når hertil. 239 00:15:03,702 --> 00:15:05,162 Okay. 240 00:15:05,246 --> 00:15:07,081 Men efter udvindingen - 241 00:15:07,289 --> 00:15:09,875 - har saltminens vestside udvidet sig - 242 00:15:09,959 --> 00:15:12,670 - og skabt et nyt bassin, der går hvor langt? 243 00:15:12,753 --> 00:15:15,506 - 90 meter over grænsen? - Deromkring. 244 00:15:15,714 --> 00:15:19,009 Så nu er New Mexico på nakken af dig. 245 00:15:19,093 --> 00:15:20,803 De har ret til deres - 246 00:15:20,886 --> 00:15:25,266 - men nu bliver jeg beskattet af to stater for hver tønde. 247 00:15:26,600 --> 00:15:28,644 Intet udstyr over grænsen? 248 00:15:28,727 --> 00:15:30,354 Nej. 249 00:15:30,438 --> 00:15:33,315 Og intet under overfladen som ...? 250 00:15:33,858 --> 00:15:35,151 Er det et skær? 251 00:15:35,359 --> 00:15:38,112 En borestang, men nej, intet. 252 00:15:38,195 --> 00:15:40,114 Kun på Texas-siden. 253 00:15:40,197 --> 00:15:43,868 Men New Mexico vejrer stadigvæk blod. 254 00:15:43,951 --> 00:15:46,412 Du snakkede i røret om en løsning. 255 00:15:47,580 --> 00:15:49,832 Du må ikke genforhandle rettigheden. 256 00:15:49,915 --> 00:15:52,334 - Tilbyd dem erstatning. - Erstatning? 257 00:15:52,418 --> 00:15:54,503 For brug af deres ressourcer. 258 00:15:54,587 --> 00:15:58,132 En betydelig del af New Mexico-delen - 259 00:15:58,215 --> 00:16:00,801 - uden at betale for rettigheden. 260 00:16:00,885 --> 00:16:03,596 En slags bestikkelse? 261 00:16:04,221 --> 00:16:05,764 Så undgår du skat. 262 00:16:05,973 --> 00:16:07,975 Kan du få det til at holde? 263 00:16:08,058 --> 00:16:10,686 Hvis jeg fik sådan et tilbud - 264 00:16:10,769 --> 00:16:12,480 - så tog jeg helt klart imod. 265 00:16:12,563 --> 00:16:15,274 Gid jeg havde ringet før. 266 00:16:15,649 --> 00:16:17,109 Sådan som de skaber sig. 267 00:16:17,193 --> 00:16:19,945 Hvis ikke jeg får det ordnet snart - 268 00:16:20,029 --> 00:16:22,615 - så tror jeg, at skattevæsenet flår mig levende. 269 00:16:23,407 --> 00:16:25,910 Altså om to uger? 270 00:16:28,162 --> 00:16:29,914 Det kan jeg godt nå. 271 00:16:29,997 --> 00:16:31,207 Virkelig? 272 00:16:31,290 --> 00:16:33,125 Hvis vi samler ejerne på ét sted - 273 00:16:33,209 --> 00:16:36,045 - så kan jeg gennemgå forslaget. 274 00:16:36,128 --> 00:16:39,048 - Er de kloge, så bider de på. - Sådan. 275 00:16:42,301 --> 00:16:44,929 Jeg troede ikke på, at du udrettede mirakler. 276 00:16:45,137 --> 00:16:46,514 Det gør jeg nu. 277 00:16:46,597 --> 00:16:49,892 Nu skal miraklet lige ske, så kan vi snakke. 278 00:16:49,975 --> 00:16:53,437 Kan du finde ud? Jeg har et skærebor - 279 00:16:53,521 --> 00:16:57,233 - der skaber sig ude i Nord-40. 280 00:16:57,316 --> 00:16:58,901 Jeg klarer mig. 281 00:16:58,984 --> 00:17:02,029 Hvis du mangler noget, så ringer du bare. 282 00:17:02,112 --> 00:17:03,822 Det kan du tro. 283 00:17:24,093 --> 00:17:25,803 Efter mødet med Billy Gatwood: 284 00:17:25,886 --> 00:17:27,096 Kontakt Gatwood Oil - 285 00:17:27,304 --> 00:17:30,015 - og få navne og numre på New Mexico-ejere. 286 00:17:34,436 --> 00:17:36,897 Pis. 287 00:18:37,333 --> 00:18:39,418 Nej, nej, nej! 288 00:18:39,501 --> 00:18:40,878 Pis. 289 00:19:05,027 --> 00:19:08,447 Fortsættelse af noter fra mødet: 290 00:19:08,530 --> 00:19:10,699 Kontakt ejerne - 291 00:19:10,783 --> 00:19:12,242 - klargør planlægning. 292 00:19:36,266 --> 00:19:37,893 Howard. 293 00:19:40,062 --> 00:19:44,149 - Hvad laver du her? - Vi skal snakke forretning. 294 00:19:44,233 --> 00:19:45,651 Handler det om Chuck? 295 00:19:46,235 --> 00:19:47,444 Hvem? 296 00:19:48,112 --> 00:19:50,239 Du kan ringe til min sekretær. 297 00:19:50,322 --> 00:19:53,075 Hun afviste mig, og det ved du godt. 298 00:19:53,158 --> 00:19:54,159 Sandpiper. 299 00:19:54,743 --> 00:19:56,412 - Hvad med den? - Afslut den. 300 00:19:56,620 --> 00:19:58,163 Jeg har set tilbuddet. 301 00:19:58,247 --> 00:20:02,292 Klienterne får pengene tilbage plus en god slat. 302 00:20:02,543 --> 00:20:04,420 Ikke at det rager dig - 303 00:20:04,503 --> 00:20:07,131 - men vi går efter en større sum. 304 00:20:07,214 --> 00:20:08,841 Jeg forstår det godt. I venter - 305 00:20:08,924 --> 00:20:11,260 - og går efter lidt mere til klienterne. 306 00:20:11,343 --> 00:20:14,054 Og i mellemtiden tjener HHM et par millioner. 307 00:20:14,138 --> 00:20:16,473 I udnytter klienterne. 308 00:20:16,640 --> 00:20:19,351 Så nu bekymrer du dig for klienterne? 309 00:20:19,435 --> 00:20:21,478 Det er det rigtige at gøre. 310 00:20:21,562 --> 00:20:22,688 Fri mig. 311 00:20:22,771 --> 00:20:26,024 Du tænker bare på din andel. 312 00:20:26,734 --> 00:20:28,736 Det er som at tale med Gollum. 313 00:20:28,819 --> 00:20:32,197 Du er gennemskuelig og ynkelig. 314 00:20:33,157 --> 00:20:34,992 Lidt almisse? 315 00:20:36,452 --> 00:20:37,870 Her. 316 00:20:42,207 --> 00:20:43,917 Næste gang - 317 00:20:44,084 --> 00:20:45,669 - kan du tage en kop med. 318 00:20:45,753 --> 00:20:47,796 Det virker mere ærligt. 319 00:20:49,631 --> 00:20:50,674 Hør, Howard. 320 00:20:50,758 --> 00:20:53,427 Afslut sagen. Det tjener alle bedst. 321 00:20:53,510 --> 00:20:55,721 Altså tjener dig bedst. 322 00:20:55,804 --> 00:20:57,639 Hvis ikke, hvad vil du så gøre? 323 00:20:57,723 --> 00:21:00,684 Trække folk, lække information til Schweikart? 324 00:21:01,268 --> 00:21:02,352 Næppe. 325 00:21:02,436 --> 00:21:05,397 Du er ussel nok til det, men du er for grådig. 326 00:21:05,481 --> 00:21:08,650 Gør du det, risikerer du dine penge. 327 00:21:10,110 --> 00:21:12,070 Du får dine penge - 328 00:21:12,154 --> 00:21:14,114 - men du må bare vente. 329 00:22:00,869 --> 00:22:03,080 Hvad er det, der er så vigtigt? 330 00:22:03,539 --> 00:22:06,375 Jeg har snakket med vores ven ved poolen. 331 00:22:06,458 --> 00:22:09,253 Han er tilfreds med fremskridtet. 332 00:22:09,336 --> 00:22:13,090 Han mener, at vores fælles transportløsning fungerer. 333 00:22:14,216 --> 00:22:16,426 Faktisk så godt - 334 00:22:16,510 --> 00:22:21,723 - at vores ven siger, at det er den eneste vej frem. 335 00:22:22,849 --> 00:22:25,978 Du beholder naturligvis dit territorium. 336 00:22:26,061 --> 00:22:30,023 Men dette system er ikke så risikabelt. 337 00:22:30,566 --> 00:22:33,151 Alt går igennem chileneren. 338 00:22:41,451 --> 00:22:42,911 Kan du høre mig? 339 00:22:49,835 --> 00:22:51,920 Ja, jeg kan. 340 00:22:53,005 --> 00:22:54,131 Don Hector. 341 00:22:54,214 --> 00:22:56,842 Dette var aldrig mit ønske. 342 00:23:06,643 --> 00:23:07,811 Don Hector. 343 00:23:41,970 --> 00:23:45,557 Op i røven med Eladio - 344 00:23:45,641 --> 00:23:48,018 - med Bolsa - 345 00:23:48,101 --> 00:23:50,270 - og med dig. 346 00:24:41,780 --> 00:24:45,909 Jeg tror, vi tager seks omgange. 347 00:24:45,992 --> 00:24:47,703 Jeg tror, vi... Ja. 348 00:24:47,786 --> 00:24:49,621 Ja, det tror jeg. 349 00:24:51,707 --> 00:24:54,543 Den får fuld kraft. 350 00:24:54,626 --> 00:24:56,044 D'damer. 351 00:24:56,253 --> 00:24:57,504 Godmorgen. 352 00:24:57,587 --> 00:24:59,131 Jimmy? 353 00:24:59,214 --> 00:25:00,214 Jimmy. 354 00:25:00,298 --> 00:25:04,720 Fortsæt I bare. Jeg indhenter jer. 355 00:25:05,887 --> 00:25:09,599 Irene. Det var dog pudsigt. To gange på én uge. 356 00:25:09,683 --> 00:25:10,851 Hvor heldig er jeg lige? 357 00:25:11,059 --> 00:25:13,687 Motionerer du her? Det anede jeg ikke. 358 00:25:13,770 --> 00:25:16,148 Mig? Helt sikkert. 359 00:25:16,231 --> 00:25:22,279 Det er godt for kredsløbet, sædemusklerne og løberknæ. 360 00:25:22,362 --> 00:25:25,407 Jeg er vild med det, men det er længe siden. 361 00:25:25,490 --> 00:25:28,994 Jeg fik en hælspore. Det gør hulens ondt. 362 00:25:29,202 --> 00:25:31,621 Det er jeg ked af at høre. 363 00:25:32,122 --> 00:25:35,751 Jeg har jo kuren lige her. 364 00:25:37,794 --> 00:25:41,298 De har en særlig sål og affjedring - 365 00:25:41,506 --> 00:25:44,634 - og en masse andet. Som at gå på puder. 366 00:25:44,718 --> 00:25:47,846 De ser behagelige ud. 367 00:25:47,929 --> 00:25:49,055 Kan du lide dem? 368 00:25:49,431 --> 00:25:52,309 Det er da ret fine. 369 00:25:52,809 --> 00:25:54,519 Ved du hvad? 370 00:25:54,770 --> 00:25:58,565 Jeg købte et par til min kæreste, der ikke passede... 371 00:25:58,648 --> 00:26:01,234 Og jeg kan selvfølgelig ikke få pengene igen. 372 00:26:01,443 --> 00:26:02,819 Hvad bruger du? 373 00:26:03,862 --> 00:26:07,157 En størrelse 40... 374 00:26:07,949 --> 00:26:08,867 Størrelse 40. 375 00:26:08,950 --> 00:26:10,869 Der har vi dem. 376 00:26:18,418 --> 00:26:20,295 Hvordan føles de? 377 00:26:22,714 --> 00:26:24,549 Du havde helt ret. 378 00:26:24,758 --> 00:26:29,429 De er så fine og sidder som en drøm. 379 00:26:29,513 --> 00:26:31,973 Jeg kan ikke tage imod dem gratis. 380 00:26:32,182 --> 00:26:33,934 Lad nu være. 381 00:26:34,017 --> 00:26:38,063 - Du kan gøre en ting for mig. - Hvad? 382 00:26:38,146 --> 00:26:40,232 Sig ikke noget til de andre damer. 383 00:26:40,315 --> 00:26:42,734 De må ikke tro, jeg favoriserer. 384 00:26:42,818 --> 00:26:44,236 Jeg siger ikke en lyd. 385 00:26:44,319 --> 00:26:47,155 Nyd dem, så vil jeg få pulsen op igen. 386 00:26:47,239 --> 00:26:48,615 - Tak. - Vi ses. 387 00:26:48,698 --> 00:26:51,159 Tusind tak, Jimmy. 388 00:27:00,126 --> 00:27:03,672 Kærlighedens hånd. Nu skal jeg vise jer livet i sin... 389 00:27:03,880 --> 00:27:06,591 I har spørgsmål. Det er helt naturligt. 390 00:27:06,675 --> 00:27:11,221 Og hvis Irene godkender forliget, så får I penge. 391 00:27:12,639 --> 00:27:15,475 Men det er vel ikke nødvendigt? 392 00:27:16,685 --> 00:27:19,187 Men jeg fik dog set tilbuddet - 393 00:27:19,271 --> 00:27:23,900 - og jeg skal ikke blande mig, men det er: 394 00:27:24,109 --> 00:27:29,030 Men jo, alle har jo deres at se til. 395 00:27:29,364 --> 00:27:31,783 Måske mangler Irene ikke pengene. 396 00:27:31,992 --> 00:27:33,577 Jeg ved det jo ikke - 397 00:27:33,994 --> 00:27:36,872 - men når man ser nogen købe nye flotte ting - 398 00:27:36,955 --> 00:27:38,790 - Som skoene. - Nemlig, skoene. 399 00:27:41,209 --> 00:27:43,086 De må have været dyre. 400 00:27:43,295 --> 00:27:46,423 Hvis hun har råd til dem, så har hun det nemt. 401 00:27:46,631 --> 00:27:49,384 Og der er mere. 402 00:27:49,676 --> 00:27:51,094 Advokaterne? 403 00:27:51,303 --> 00:27:55,557 Det er advokaternes andel - 404 00:27:55,640 --> 00:27:58,602 - og her er jeres. 405 00:27:59,436 --> 00:28:01,438 Hvis Irene venter - 406 00:28:01,521 --> 00:28:04,065 - får advokaterne så meget mere. 407 00:28:04,274 --> 00:28:06,818 Og I får så meget mere. 408 00:28:08,361 --> 00:28:10,196 Det er jo ingenting. 409 00:28:10,405 --> 00:28:12,782 Nej, men sådan er det. 410 00:28:12,991 --> 00:28:16,286 Og det ved Irene. De har forklaret det for hende. 411 00:28:17,120 --> 00:28:19,414 Skørt, at alt afhænger af Irene. 412 00:28:19,497 --> 00:28:22,292 Hun repræsenterer jo søgsmålet. 413 00:28:22,375 --> 00:28:25,086 Får hun så mere? 414 00:28:25,170 --> 00:28:29,758 Nej, hun er bare speciel i rettens øjne. 415 00:28:29,841 --> 00:28:32,928 Som et kongresmedlem eller en ambassadør. 416 00:28:33,136 --> 00:28:34,930 Kan vi gøre noget? 417 00:28:35,013 --> 00:28:36,473 Nej. 418 00:28:36,556 --> 00:28:38,934 I kan ikke gøre noget. 419 00:28:39,017 --> 00:28:41,228 Det kan jeg heller ikke. 420 00:28:41,603 --> 00:28:44,397 Kun Irene. 421 00:28:45,899 --> 00:28:47,692 Hun ved nok, hvad hun gør. 422 00:28:47,901 --> 00:28:50,862 Hun må da også overveje jeres situation. 423 00:28:51,071 --> 00:28:53,323 Men se overordnet på det. 424 00:28:53,531 --> 00:28:56,159 Det bedste er moralsk overlegenhed. 425 00:29:03,917 --> 00:29:05,794 Rose. 426 00:29:06,169 --> 00:29:07,796 Helen. 427 00:29:08,755 --> 00:29:10,382 Damer? 428 00:29:10,715 --> 00:29:12,926 Damer? 429 00:29:55,010 --> 00:29:56,052 Ignacio? 430 00:29:56,845 --> 00:29:58,388 Hej, far. 431 00:29:59,514 --> 00:30:01,725 Jeg faldt i søvn til nyhederne. 432 00:30:02,684 --> 00:30:04,060 Ja. 433 00:30:05,895 --> 00:30:07,272 Er du okay? 434 00:30:17,699 --> 00:30:18,700 Far... 435 00:30:21,328 --> 00:30:23,788 Du får snart besøg af en mand. 436 00:30:24,456 --> 00:30:25,498 En ond mand. 437 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Hvad? 438 00:30:28,418 --> 00:30:31,254 Han vil overtage stedet i noget tid. 439 00:30:32,130 --> 00:30:34,841 Og du lader ham gøre det. 440 00:30:39,387 --> 00:30:40,930 Forstår du det? 441 00:30:41,139 --> 00:30:43,224 Hvem er denne mand? 442 00:30:48,229 --> 00:30:49,856 Hector Salamanca. 443 00:30:53,651 --> 00:30:55,487 Salamanca? 444 00:30:57,238 --> 00:31:00,075 Jeg har arbejdet for dem igen. 445 00:31:04,120 --> 00:31:06,748 Jeg ved, hvad du tænker. 446 00:31:06,831 --> 00:31:08,458 Og du kan råbe ad mig - 447 00:31:08,583 --> 00:31:09,709 - gøre mig arveløs - 448 00:31:09,793 --> 00:31:13,171 - aldrig tale til mig igen. Hvad der end sker - 449 00:31:13,588 --> 00:31:15,298 - så gør, som de siger. 450 00:31:17,133 --> 00:31:20,345 Jeg ved, hvad du ellers vil gøre. 451 00:31:22,263 --> 00:31:23,932 Men det må du ikke. 452 00:31:25,725 --> 00:31:27,394 Det må du ikke, far. 453 00:31:27,644 --> 00:31:31,981 Gør, som han siger, og så er det overstået på et par uger. 454 00:31:33,316 --> 00:31:35,443 Hvis ikke du gør det... 455 00:31:37,362 --> 00:31:39,072 Jeg sværger. 456 00:31:39,447 --> 00:31:42,575 Det er snart overstået. 457 00:31:46,371 --> 00:31:48,998 Hvordan skal jeg tro dig? 458 00:31:50,500 --> 00:31:54,045 Lov mig, du ikke gør noget dumt. 459 00:32:00,051 --> 00:32:02,637 Sværg, far. 460 00:32:04,639 --> 00:32:06,391 Jeg beder dig. 461 00:32:11,187 --> 00:32:13,481 Forsvind fra mit hus. 462 00:32:58,193 --> 00:33:00,028 Vi venter på stævningerne. 463 00:33:00,111 --> 00:33:02,780 - Godt. Hold mig underrettet. - Okay. 464 00:33:02,989 --> 00:33:04,824 Hvad så, Julie? 465 00:33:04,908 --> 00:33:06,784 Fra Chuck. Det kom med buddet. 466 00:33:06,868 --> 00:33:10,413 Der står, du skal læse det hurtigst muligt. 467 00:33:14,375 --> 00:33:16,419 Du skal gøre følgende: 468 00:33:16,503 --> 00:33:19,422 Find et særligt sted til afskedsfesten. 469 00:33:19,506 --> 00:33:23,009 Et elegant, stiligt sted. Måske La Posada. 470 00:33:23,092 --> 00:33:25,637 Og et band. Jazz. Noget muntert. 471 00:33:26,262 --> 00:33:28,097 Lad os få det arrangeret. 472 00:33:28,181 --> 00:33:29,641 Okay. 473 00:33:43,029 --> 00:33:44,531 For fanden, Chuck. 474 00:33:47,242 --> 00:33:49,035 Sagsøger du HHM? 475 00:33:49,452 --> 00:33:51,246 Kom indenfor, Howard. 476 00:33:54,624 --> 00:33:56,209 Du har lyset tændt? 477 00:33:56,292 --> 00:33:57,961 Som sagt. 478 00:33:58,044 --> 00:33:59,712 Alt er normalt igen. 479 00:34:00,088 --> 00:34:03,258 Og ja, jeg sagsøger HHM for kontraktbrud. 480 00:34:03,341 --> 00:34:05,552 Er du klar over, hvad du gør? 481 00:34:05,635 --> 00:34:08,930 Det skulle jeg mene. Jeg kalder dit bluff. 482 00:34:09,013 --> 00:34:11,808 Det er mit firma. Jeg opbyggede det. 483 00:34:11,891 --> 00:34:15,186 Din far arbejdede i et lille kontor, da jeg kom til. 484 00:34:15,395 --> 00:34:18,231 Og dig vejledte jeg til eksamen. 485 00:34:18,314 --> 00:34:19,607 Mig sparker du ikke ud. 486 00:34:19,899 --> 00:34:23,444 Kan du ikke "stole på min dømmekraft," så fint nok. 487 00:34:23,528 --> 00:34:26,072 Men så skal du betale for min andel. 488 00:34:26,281 --> 00:34:29,409 Det bliver vist otte millioner dollar. 489 00:34:29,492 --> 00:34:32,245 Firmaet har ikke de penge, det ved vi begge. 490 00:34:33,705 --> 00:34:35,957 Så du ser hellere firmaet konkurs? 491 00:34:36,165 --> 00:34:39,168 Tror du, jeg er et problem nu? Som partner? 492 00:34:39,252 --> 00:34:40,712 Vent, til jeg er din fjende. 493 00:34:45,717 --> 00:34:47,176 Chuck. 494 00:34:48,094 --> 00:34:49,554 Konsekvenserne af... 495 00:34:49,637 --> 00:34:53,141 Vi kan snakke videre i retssalen. 496 00:34:53,891 --> 00:34:55,727 Indtil da - 497 00:34:56,311 --> 00:34:58,479 - er der vist ikke mere at sige. 498 00:35:17,290 --> 00:35:19,208 Blå gryde. Rødvin. 499 00:35:19,292 --> 00:35:20,877 Sort kogeplade. 500 00:35:20,960 --> 00:35:23,171 Blå pande. Rødvin. 501 00:35:23,880 --> 00:35:27,133 Sort kogeplade... 502 00:36:16,891 --> 00:36:19,435 Hænderne er brandvarme. 503 00:36:19,519 --> 00:36:23,314 Her kommer den. B-9. 504 00:36:23,523 --> 00:36:27,568 Lad os håbe, vinderen hedder "B-9." 505 00:36:28,277 --> 00:36:30,363 B-9. 506 00:36:33,074 --> 00:36:36,327 Okay. Hvad så nu? 507 00:36:36,411 --> 00:36:38,746 Vi har I-29. 508 00:36:38,830 --> 00:36:41,249 Jeg husker, da jeg var 29. 509 00:36:41,457 --> 00:36:43,292 Det gør I sikkert også. 510 00:36:43,751 --> 00:36:45,920 I-29. 511 00:36:51,634 --> 00:36:54,470 Og her kommer O-62. 512 00:36:56,180 --> 00:37:00,852 Åh, Gud. Har jeg taget så mange? Sådan føles det i hvert fald. 513 00:37:00,935 --> 00:37:03,396 O-62. 514 00:37:04,188 --> 00:37:07,775 Her har vi B-2. B-2. 515 00:37:07,984 --> 00:37:10,445 Hæng i. Det er ren bingo. 516 00:37:10,528 --> 00:37:11,779 Her kommer den. 517 00:37:11,988 --> 00:37:14,282 O-70, folkens? O-70. 518 00:37:15,199 --> 00:37:17,285 Okay. Ingen bud. 519 00:37:19,454 --> 00:37:22,248 G-55. G-55. 520 00:37:22,331 --> 00:37:25,793 Gud, bingo! Jeg har bingo! 521 00:37:26,002 --> 00:37:28,838 Store Paul, kom herop. Se lige efter, Kelley. 522 00:37:29,922 --> 00:37:32,091 Vi har måske en vinder. 523 00:37:33,092 --> 00:37:34,260 Hvad så Kelley? 524 00:37:34,343 --> 00:37:35,343 Er den der? 525 00:37:35,386 --> 00:37:37,597 Vi har bingo: Paul. 526 00:37:37,680 --> 00:37:40,433 Træd ind i vindercirklen. 527 00:37:40,641 --> 00:37:42,643 Giv manden en stor hånd. 528 00:37:45,396 --> 00:37:47,482 Okay. Nyt spil, nye plader. 529 00:37:47,565 --> 00:37:48,565 Her kommer de. 530 00:37:48,691 --> 00:37:52,361 Få fat i nye plader. 531 00:37:52,862 --> 00:37:53,988 Hjælperne har dem. 532 00:37:54,197 --> 00:37:57,909 I kan jo få op til fire. 533 00:37:58,201 --> 00:38:00,828 Her er lidt held til dig. 534 00:38:00,912 --> 00:38:04,332 Godt. Tag pladerne, så vi kan begynde. 535 00:38:04,415 --> 00:38:07,335 Værsgo. Mere til bunken. 536 00:38:08,586 --> 00:38:10,213 Godt, så. Find pladerne. 537 00:38:10,296 --> 00:38:12,298 Hej, Irene. Er vi heldige i dag? 538 00:38:12,757 --> 00:38:14,175 Det er jeg vel. 539 00:38:14,383 --> 00:38:16,928 Okay, jeg giver en plade. 540 00:38:17,303 --> 00:38:18,387 Kun til dig. 541 00:38:19,305 --> 00:38:20,305 Okay. 542 00:38:20,348 --> 00:38:24,644 Jeg solgte min sjæl til B-I-N-G og O. 543 00:38:24,936 --> 00:38:26,813 Vi rydder bordet. 544 00:38:46,999 --> 00:38:48,709 Jeg lader maskinen. 545 00:38:55,091 --> 00:38:56,551 Klar, parat. 546 00:39:03,850 --> 00:39:05,977 Vi starter igen. 547 00:39:11,065 --> 00:39:12,900 Første nummer. 548 00:39:15,152 --> 00:39:17,530 Det er N-31. 549 00:39:18,030 --> 00:39:19,031 N for "Nancy." 550 00:39:19,115 --> 00:39:22,326 31. Antallet af gange, hun bad mig smutte. 551 00:39:22,577 --> 00:39:25,288 N-31. 552 00:39:27,665 --> 00:39:32,044 G-48. G for "Guld-generationen." 553 00:39:32,253 --> 00:39:34,839 48 for "Dewey slår Truman." 554 00:39:35,381 --> 00:39:37,967 Her kommer I-25. 555 00:39:38,426 --> 00:39:41,470 I-25. Og så B-12. 556 00:39:42,013 --> 00:39:43,848 Som vitaminen. 557 00:39:51,856 --> 00:39:53,482 O-67. 558 00:39:53,691 --> 00:39:56,903 Hvad siger I? Jeg har en god fornemmelse her. 559 00:39:57,111 --> 00:39:59,363 O-67. 560 00:40:01,240 --> 00:40:03,659 Jeg... Jeg har vist bingo. 561 00:40:04,702 --> 00:40:05,912 Hvem var det? 562 00:40:05,995 --> 00:40:07,788 Kom herop. 563 00:40:08,164 --> 00:40:11,542 Irene? Irene, kom herop, kære. 564 00:40:12,376 --> 00:40:14,253 Vis Kelley pladen, så ser vi. 565 00:40:15,254 --> 00:40:17,882 Kelley skal tjekke pladen. 566 00:40:19,175 --> 00:40:21,594 Her kommer hun. 567 00:40:25,848 --> 00:40:27,975 Det kan godt være. 568 00:40:30,436 --> 00:40:32,521 Du godeste. 569 00:40:32,605 --> 00:40:36,484 Irene har bingo. 570 00:40:36,692 --> 00:40:38,694 Giv en hånd til Irene Landry. 571 00:40:40,738 --> 00:40:44,241 Stor hånd til vores vinder. 572 00:40:45,451 --> 00:40:47,286 Hurtigste bingo i aften. 573 00:40:47,828 --> 00:40:50,164 Kom nu. En hånd for Irene. 574 00:40:53,334 --> 00:40:54,418 Irene? 575 00:40:54,502 --> 00:40:55,920 Hvor skal du hen? 576 00:40:56,003 --> 00:40:57,964 Hør, tag lige over. 577 00:40:59,298 --> 00:41:00,341 Okay. 578 00:41:00,424 --> 00:41:01,926 Tid til et nyt spil. 579 00:41:02,009 --> 00:41:03,928 Vi finder nye plader frem. 580 00:41:10,267 --> 00:41:13,396 Hør, hvad nu? Er du okay? 581 00:41:15,564 --> 00:41:17,274 Lad nu være. 582 00:41:17,358 --> 00:41:20,403 Din mascara bliver bare tværet ud. 583 00:41:22,780 --> 00:41:24,615 Irene, kom nu. 584 00:41:24,699 --> 00:41:26,409 Hvad er der galt? 585 00:41:28,202 --> 00:41:31,622 De har alle vendt mig ryggen. 586 00:41:32,123 --> 00:41:34,041 Hvem? 587 00:41:34,375 --> 00:41:36,043 Mine venner. 588 00:41:36,127 --> 00:41:39,296 Helen, Rose, Myrtle. 589 00:41:39,380 --> 00:41:40,548 Dem alle sammen. 590 00:41:41,382 --> 00:41:44,427 Hvad? Nej, da. 591 00:41:44,510 --> 00:41:46,262 Jo. 592 00:41:47,388 --> 00:41:50,224 De er iskolde. 593 00:41:50,933 --> 00:41:54,520 Når jeg går forbi dem, holder de op med at snakke... 594 00:41:54,603 --> 00:41:59,150 De taler om mig, når de tror, jeg ikke er der. 595 00:41:59,233 --> 00:42:01,527 Det er bare så... 596 00:42:02,236 --> 00:42:06,157 Det er så ondt, og jeg ved ikke hvorfor. 597 00:42:10,953 --> 00:42:12,747 Jeg tror måske - 598 00:42:13,330 --> 00:42:15,166 - at jeg ved det. 599 00:42:16,959 --> 00:42:18,586 Gør du? 600 00:42:22,465 --> 00:42:25,092 Kan det være forliget? 601 00:42:25,176 --> 00:42:30,056 Måske har de brug for pengene - 602 00:42:30,139 --> 00:42:33,601 - til at få det bedre? 603 00:42:33,684 --> 00:42:36,645 Jeg anede ikke, de manglede penge. 604 00:42:36,854 --> 00:42:38,981 Ingen har sagt noget. 605 00:42:39,065 --> 00:42:41,358 Måske er det ikke pengene. 606 00:42:41,567 --> 00:42:43,069 Men altså - 607 00:42:43,152 --> 00:42:45,780 - hvem kan ikke bruge lidt penge? 608 00:42:46,197 --> 00:42:49,283 Måske forestiller de sig - 609 00:42:49,617 --> 00:42:54,205 - at du ikke tænker på dem? 610 00:42:54,288 --> 00:42:56,373 På deres behov. 611 00:42:56,707 --> 00:42:58,751 Jeg vidste det ikke. 612 00:42:59,126 --> 00:43:02,963 Jeg vil dem intet ondt. De er mine venner. 613 00:43:05,174 --> 00:43:07,593 Gid vi aldrig havde sagsøgt. 614 00:43:07,676 --> 00:43:10,304 Gid at alt var normalt igen. 615 00:43:13,641 --> 00:43:16,102 Hvad bør jeg gøre? 616 00:43:17,186 --> 00:43:18,896 Hvad ville du gøre? 617 00:43:21,774 --> 00:43:25,361 Du ved jo, at jeg ikke er advokat lige nu. 618 00:43:26,529 --> 00:43:28,072 Vil du ikke nok? 619 00:43:29,323 --> 00:43:31,325 Burde jeg tage imod forliget? 620 00:43:35,788 --> 00:43:37,414 Irene - 621 00:43:40,793 --> 00:43:42,253 - lyt til dit hjerte. 622 00:43:56,058 --> 00:43:57,058 Tid? 623 00:43:57,143 --> 00:43:58,143 To timer. 624 00:43:58,185 --> 00:43:59,728 Hvornår skulle jeg af sted? 625 00:43:59,812 --> 00:44:01,397 For tyve minutter siden. 626 00:44:02,773 --> 00:44:04,775 Må jeg bede om lidt mere kaffe? 627 00:44:04,859 --> 00:44:06,152 Er på vej. 628 00:44:12,366 --> 00:44:14,326 Jeg mangler en oversigt her. 629 00:44:14,994 --> 00:44:16,412 Jeg er på vej. Undskyld. 630 00:44:17,788 --> 00:44:19,123 Det er helt okay. 631 00:44:19,748 --> 00:44:23,169 Hvem er klar til et nyt liv? 632 00:44:23,294 --> 00:44:24,295 Hørte du mig? 633 00:44:24,503 --> 00:44:26,213 Jep. Nyt liv. 634 00:44:27,298 --> 00:44:30,426 Kan I stoppe et øjeblik? 635 00:44:30,509 --> 00:44:31,844 Jeg har store nyheder. 636 00:44:32,052 --> 00:44:34,972 Kan det vente? Jeg er vildt sent på den. 637 00:44:35,055 --> 00:44:38,267 Mesa Verde kan vente. Se, Zafiro. 638 00:44:38,350 --> 00:44:41,645 Det er en ny kunde, medmindre jeg kludrer i det. 639 00:44:41,854 --> 00:44:43,814 Var Mesa Verde ikke den eneste? 640 00:44:43,898 --> 00:44:45,649 Nej, det... Undskyld. 641 00:44:45,858 --> 00:44:47,651 Kan jeg forklare det senere? 642 00:44:47,735 --> 00:44:49,987 Sandpiper indgår forlig. 643 00:44:50,738 --> 00:44:52,489 - Hvad? - Ja. 644 00:44:52,990 --> 00:44:54,909 For en god sum. 645 00:44:55,701 --> 00:44:59,079 Hvordan? Gruppesøgsmål tager tid. 646 00:44:59,163 --> 00:45:01,373 Glem nu detaljerne. 647 00:45:01,457 --> 00:45:03,417 Tro mig. De indgår forlig. 648 00:45:06,086 --> 00:45:08,839 - Det er da herligt. - Nemlig. 649 00:45:08,923 --> 00:45:10,633 Lad os fejre det. 650 00:45:10,716 --> 00:45:14,762 Jeg kan se, at du har arbejdet hele natten. 651 00:45:14,845 --> 00:45:17,014 Livet skal også nydes. 652 00:45:17,097 --> 00:45:20,267 Hvem har to tommelfingre og en flaske Zafiro - 653 00:45:20,351 --> 00:45:22,144 - og 20 procent af pengene? 654 00:45:22,227 --> 00:45:25,814 - Ham her. - Ja, det er godt for dig. 655 00:45:25,898 --> 00:45:26,941 For os. 656 00:45:27,149 --> 00:45:29,151 Det er løsningen på alt. 657 00:45:29,234 --> 00:45:31,570 - Okay. Lægger du dem ud i bilen? - Kim. 658 00:45:32,363 --> 00:45:34,949 - Jimmy, jeg skal af sted. - Fem minutter. 659 00:45:35,741 --> 00:45:37,534 - Nej. - Du er jo sent på den. 660 00:45:37,743 --> 00:45:39,995 Du kan bare køre 100 og ikke 80. 661 00:45:40,079 --> 00:45:41,747 - Jimmy. - Hvad ...? 662 00:45:41,956 --> 00:45:45,084 Du forstår ikke. Vores trængsler er forbi. 663 00:45:45,167 --> 00:45:47,920 Jeg kører nu. Jeg er tilbage om et par timer. 664 00:45:48,003 --> 00:45:50,881 Tænk på alt det, du vil sige, når vi ses igen, okay? 665 00:45:51,048 --> 00:45:52,466 Farvel. 666 00:46:04,061 --> 00:46:06,021 Dig. Shots. 667 00:46:06,397 --> 00:46:08,273 - Jeg har... - Shots. 668 00:46:08,357 --> 00:46:09,858 Vi fejrer det. 669 00:46:16,240 --> 00:46:17,866 Skål. 670 00:46:21,996 --> 00:46:22,997 Lækkert. 671 00:46:26,375 --> 00:46:27,793 Ja. 672 00:46:32,214 --> 00:46:36,010 Med de vilkår, vi tilbyder, får I et betragteligt beløb - 673 00:46:36,218 --> 00:46:39,388 - uden at det påvirker jeres ejendom via borearbejde. 674 00:46:39,471 --> 00:46:43,851 Så i stedet for at vente flere år tilbyder mr. Gatwood penge nu. 675 00:46:44,601 --> 00:46:46,729 Med de faste udgifter - 676 00:46:46,812 --> 00:46:49,773 - gæld og andre byrder, som mr. Gatwood overtager - 677 00:46:49,857 --> 00:46:52,443 - så mener vi, at tilbuddet er godt. 678 00:46:52,526 --> 00:46:54,236 Vi mener... 679 00:46:54,695 --> 00:46:57,865 Vi mener, at tilbuddet er mere end bare godt. 680 00:49:06,201 --> 00:49:08,203 Tekster af: Nicolai Duelund Jensen