1
00:00:17,913 --> 00:00:19,123
KATTEKAGER
2
00:00:40,061 --> 00:00:42,355
Yndig som altid, mrs. Landry.
3
00:00:42,688 --> 00:00:45,399
Jimmy McGill.
4
00:00:45,483 --> 00:00:46,692
Hvad laver du her?
5
00:00:46,776 --> 00:00:48,778
Jeg kom forbi og tænkte:
6
00:00:48,861 --> 00:00:51,405
"Hvordan mon
min yndlingsklient har det?"
7
00:00:51,489 --> 00:00:52,948
Og jeg har kager med.
8
00:00:53,157 --> 00:00:55,910
Hvor er du sød. Kom indenfor.
9
00:00:55,993 --> 00:00:58,412
Da jeg lavede dem -
10
00:00:58,621 --> 00:01:02,958
- tænkte jeg:
"De ligner jo din Felix."
11
00:01:03,042 --> 00:01:05,211
Det gør de.
12
00:01:05,294 --> 00:01:08,631
- Hvor betænksomt.
- Jeg frygtede, at du var flyttet.
13
00:01:08,714 --> 00:01:12,635
At du have fundet et fint sted
med pengene fra forliget.
14
00:01:12,843 --> 00:01:14,303
Hvad mener du?
15
00:01:14,387 --> 00:01:16,097
Forliget.
16
00:01:16,180 --> 00:01:17,598
Sandpiper-sagen?
17
00:01:17,682 --> 00:01:19,934
- Den må være slut.
- Nå, den.
18
00:01:20,017 --> 00:01:23,396
Der er lang tid endnu.
19
00:01:23,479 --> 00:01:26,357
- Intet forlig endnu?
- Nej, jeg ved ikke -
20
00:01:26,565 --> 00:01:31,070
- men Erin Brill fra Davis & Main,
kender du hende?
21
00:01:31,153 --> 00:01:35,783
Sød pige. Hun minder mig
om en ung Mary Martin.
22
00:01:35,866 --> 00:01:41,122
Ja, jeg har mødt hende.
En skøn ung dame.
23
00:01:41,205 --> 00:01:42,915
Hun tager sig af sagen -
24
00:01:43,124 --> 00:01:45,793
- og hun siger, der er lang vej endnu.
25
00:01:46,001 --> 00:01:48,421
Du har vel fået et tilbud?
26
00:01:48,504 --> 00:01:51,632
Fået noget på skrift?
27
00:01:51,716 --> 00:01:54,260
Noget mere end bare snak med Erin?
28
00:01:59,306 --> 00:02:02,143
Det er nok alt sammen her.
29
00:02:02,226 --> 00:02:07,314
Jeg kan ikke finde hoved og hale i det,
men du må gerne kigge på det.
30
00:02:07,398 --> 00:02:08,607
Er du sikker?
31
00:02:08,691 --> 00:02:11,694
Ja da, det er jo dig.
32
00:02:12,862 --> 00:02:14,405
Jamen...
33
00:02:14,488 --> 00:02:15,489
Det skal siges.
34
00:02:16,449 --> 00:02:21,162
Jeg forstår godt,
at du er forvirret med alt det her.
35
00:02:21,454 --> 00:02:26,083
Alle de juridiske termer...
Ingen forstår dem rigtigt.
36
00:02:26,292 --> 00:02:28,878
Jeg har uddannelsen.
37
00:02:28,961 --> 00:02:31,297
Og nogle gange kan selv jeg -
38
00:02:35,176 --> 00:02:37,261
- kan selv jeg ikke...
39
00:02:42,975 --> 00:02:44,852
Har du ikke -
40
00:02:45,478 --> 00:02:46,979
- accepteret det her?
41
00:02:47,188 --> 00:02:49,940
Erin siger, vi burde vente.
42
00:02:50,441 --> 00:02:51,901
Men -
43
00:02:53,569 --> 00:02:56,071
- Erin er vel lige meget, ikke?
44
00:02:56,155 --> 00:02:59,325
Du er den primære sagsøger.
45
00:02:59,575 --> 00:03:00,910
Det betyder meget.
46
00:03:00,993 --> 00:03:03,829
Så bestemmer du og kun du.
47
00:03:03,913 --> 00:03:04,747
Du...
48
00:03:04,830 --> 00:03:09,001
Du træffer en beslutning
på vegne af venner og naboer.
49
00:03:09,084 --> 00:03:13,797
Det ved jeg nu ikke, Jimmy.
Jeg lader fagfolkene om det.
50
00:03:14,673 --> 00:03:18,260
Ja, jo, advokaterne ved jo bedst.
51
00:03:18,969 --> 00:03:20,513
Undskyld -
52
00:03:20,596 --> 00:03:23,724
- du ville vel tage
imod en lottogevinst, ikke?
53
00:03:23,807 --> 00:03:26,519
Det er vel bedre med pengene nu.
54
00:03:27,144 --> 00:03:29,480
- En fugl i hånden?
- Jovist.
55
00:03:29,688 --> 00:03:32,149
Mere tid til at nyde dem.
56
00:03:33,192 --> 00:03:35,069
Du burde snakke med Erin.
57
00:03:35,152 --> 00:03:38,030
Hun har helt styr på det.
58
00:03:38,113 --> 00:03:41,700
Ja, Erin har godt nok styr på det.
59
00:03:42,201 --> 00:03:45,454
Jeg taler gerne med hende.
60
00:03:45,871 --> 00:03:51,460
Jeg tænker bare,
om hun har overvejet alle aspekter...
61
00:03:52,086 --> 00:03:53,629
Jimmy.
62
00:03:53,712 --> 00:03:57,842
Jeg glemte næsten,
at jeg skal til stole-yoga.
63
00:03:57,925 --> 00:03:59,844
Det beklager jeg virkelig.
64
00:03:59,927 --> 00:04:01,762
Det er helt i orden.
65
00:04:01,846 --> 00:04:06,350
Jeg har også selv nok at se til.
66
00:04:11,105 --> 00:04:12,356
Jimmy.
67
00:04:12,565 --> 00:04:15,442
- Jimmy.
- Rose, Myrtle, Helen.
68
00:04:15,526 --> 00:04:17,862
Stole-yoga virker da vist.
69
00:04:17,945 --> 00:04:19,446
Alle ser ti år yngre ud.
70
00:04:19,655 --> 00:04:23,075
- Din storcharmør.
- Kom nu, det starter om fem minutter.
71
00:04:23,158 --> 00:04:26,161
- Vil du med?
- Ja, vi må godt have gæster med.
72
00:04:26,370 --> 00:04:29,874
Gerne, men jeg har
vist ikke passende tøj med.
73
00:04:29,957 --> 00:04:32,251
En anden gang.
74
00:04:32,334 --> 00:04:34,837
Gerne. Tak for kagerne, Jimmy.
75
00:04:35,045 --> 00:04:36,589
Farvel.
76
00:04:41,677 --> 00:04:43,304
Det kan ikke passe.
77
00:04:43,387 --> 00:04:45,556
Slet ikke passe.
78
00:04:49,101 --> 00:04:52,646
17,4 i alt.
79
00:04:52,897 --> 00:04:54,773
Fællespuljen er 33 procent.
80
00:04:54,857 --> 00:04:57,902
Og jeg får en femtendedel.
81
00:04:57,985 --> 00:04:59,653
15 op i 17...
82
00:05:01,822 --> 00:05:03,782
To i mente...
83
00:05:04,283 --> 00:05:07,620
En million og 160.
84
00:05:08,537 --> 00:05:13,959
1.160.000.
85
00:05:15,252 --> 00:05:16,879
Hold da kæft.
86
00:05:52,860 --> 00:05:54,153
- Mr. Ehrmantraut?
- Ja.
87
00:05:54,404 --> 00:05:57,282
Beklager ventetiden. Denne vej.
88
00:05:58,074 --> 00:06:00,577
Kan jeg byde på noget at drikke?
89
00:06:00,785 --> 00:06:03,496
Nej, ellers tak.
90
00:06:19,512 --> 00:06:22,140
- Miss Rodarte-Quayle, jeg har...
- Tak.
91
00:06:22,223 --> 00:06:24,559
Mr. Ehrmantraut,
Lydia Rodarte-Quayle.
92
00:06:24,642 --> 00:06:25,727
Mike.
93
00:06:25,810 --> 00:06:27,353
Tak, Justin.
94
00:06:27,437 --> 00:06:29,230
Tag plads.
95
00:06:30,231 --> 00:06:31,691
Mike...
96
00:06:31,774 --> 00:06:36,821
HR har sendt papirerne.
I-9, W-2, ret standard.
97
00:06:38,656 --> 00:06:41,784
Må jeg låne dit kørekort
og sygesikringskort?
98
00:06:42,243 --> 00:06:45,663
- Til hvad?
- Min assistent laver kopier.
99
00:06:46,331 --> 00:06:50,126
Hvordan fungerer det her
hyrede arbejde helt præcis?
100
00:06:50,209 --> 00:06:54,339
Du bliver betalt 10.000 dollar
af Madrigal hver uge.
101
00:06:54,422 --> 00:06:58,676
Med den rate burde din tjeneste
være betalt på 20 uger.
102
00:06:58,760 --> 00:07:02,388
Mr. Fring har sørget
for FICA, sygesikring -
103
00:07:02,472 --> 00:07:04,474
- og alt skatterelateret.
104
00:07:04,557 --> 00:07:06,392
Det er vel okay med dig?
105
00:07:09,312 --> 00:07:13,441
Godt. Din stilling
står som "logistikkonsulent."
106
00:07:13,524 --> 00:07:14,609
Hvad er det?
107
00:07:15,109 --> 00:07:18,488
En konsulent,
der rådgiver om logistik.
108
00:07:18,571 --> 00:07:20,448
Betyder det noget?
109
00:07:21,074 --> 00:07:23,743
Logistik er ikke lige mit felt.
110
00:07:23,952 --> 00:07:27,705
"Sikkerhedskonsulent" vil passe bedre.
Jeg var betjent engang.
111
00:07:28,247 --> 00:07:32,502
Det vil også se bedre på ud på cv'et
end dit job hos SMQ Parkering.
112
00:07:32,585 --> 00:07:33,795
Så -
113
00:07:33,878 --> 00:07:35,672
- I tager mine penge -
114
00:07:35,880 --> 00:07:38,383
- og hvidvasker dem
gennem det her firma?
115
00:07:38,466 --> 00:07:40,051
Nemlig.
116
00:07:40,510 --> 00:07:42,095
Hvem kender til det?
117
00:07:42,178 --> 00:07:44,180
Dig? Andre?
118
00:07:44,389 --> 00:07:47,016
- Nej.
- Sikker?
119
00:07:47,725 --> 00:07:51,396
Hvad er din bekymring?
120
00:07:51,604 --> 00:07:56,776
Hvad der sker,
når du noterer mit rigtige navn.
121
00:07:57,026 --> 00:07:59,654
Madrigal er et tysk firma.
122
00:07:59,737 --> 00:08:02,573
Og tyskere elsker revision.
123
00:08:05,118 --> 00:08:08,496
Jeg har ansvaret for
otte fragtterminaler i Texas og sydvest.
124
00:08:08,579 --> 00:08:13,918
Driftsomkostningerne ligger
mellem 800.000 og en million om ugen.
125
00:08:14,335 --> 00:08:17,755
Ikke for noget, men dine penge?
126
00:08:17,839 --> 00:08:19,465
En ubetydelig sum.
127
00:08:19,549 --> 00:08:21,801
Hvis skattevæsenet ser nærmere efter -
128
00:08:21,884 --> 00:08:24,012
- så rådgiver du et firma -
129
00:08:24,095 --> 00:08:27,306
- med 114.000 ansatte globalt.
130
00:08:27,390 --> 00:08:29,642
Du er som alle andre her.
131
00:08:30,059 --> 00:08:32,145
Som dig?
132
00:08:32,937 --> 00:08:35,148
Tror du ikke, mit navn bruges?
133
00:08:35,231 --> 00:08:36,607
Det gør det.
134
00:08:36,691 --> 00:08:37,942
Mit eget navn.
135
00:08:38,026 --> 00:08:40,820
- Gjorde du sådan her før?
- Med hvad?
136
00:08:41,029 --> 00:08:43,948
Pengene til Frings andre folk.
137
00:08:44,949 --> 00:08:46,909
Andre folk?
138
00:08:47,535 --> 00:08:49,954
Det er første gang, jeg gør det her -
139
00:08:50,038 --> 00:08:51,873
- for nogen.
140
00:08:52,874 --> 00:08:54,959
Jeg ved ikke, hvad du laver -
141
00:08:55,334 --> 00:08:58,212
- men mr. Fring
må have stor tillid til dig.
142
00:09:14,062 --> 00:09:15,521
20 uger.
143
00:09:15,730 --> 00:09:17,732
Det kan ikke gå hurtigt nok.
144
00:09:17,815 --> 00:09:19,776
Justin?
145
00:09:26,908 --> 00:09:29,994
Vil du lave kopier? Tak.
146
00:09:34,707 --> 00:09:36,250
Hvad?
147
00:09:38,336 --> 00:09:40,963
Du har et fint kontor.
148
00:09:41,172 --> 00:09:43,007
Tak.
149
00:09:45,802 --> 00:09:48,387
Du risikerer meget
for en narkohandler.
150
00:09:49,263 --> 00:09:51,099
Narkohandler?
151
00:09:55,019 --> 00:09:57,647
Er det alt, du tror, han er -
152
00:09:58,481 --> 00:10:00,441
- så kender du ikke Gustavo Fring.
153
00:10:20,294 --> 00:10:22,213
Lad mig forstå jer ret.
154
00:10:22,296 --> 00:10:28,136
I foreslår at fordoble præmien
for samtlige vores advokater?
155
00:10:28,469 --> 00:10:32,181
Vi ved, det er pludseligt,
men der er sket noget nyt.
156
00:10:32,265 --> 00:10:34,308
Noget nyt?
157
00:10:34,392 --> 00:10:36,435
Altså mr. McGills vidneudsagn?
158
00:10:36,519 --> 00:10:37,854
Det er en del af det.
159
00:10:38,062 --> 00:10:42,233
Vi har betalt i 25 år
med kun en håndfuld sager.
160
00:10:42,316 --> 00:10:45,820
Det er blot en aftale
om tegningsgaranti. Det er alt.
161
00:10:46,028 --> 00:10:49,323
I særlige tilfælde
har vi ydet en tillægsbestemmelse.
162
00:10:49,407 --> 00:10:50,700
Hvilken slags?
163
00:10:50,783 --> 00:10:54,662
En seniorpartner,
der superviserer Charles' arbejde.
164
00:10:54,745 --> 00:10:56,914
En, der overvåger møder -
165
00:10:57,331 --> 00:10:58,624
- og indberetninger.
166
00:10:58,708 --> 00:11:02,420
Vi har før gjort det for klienter
med helbredsproblemer -
167
00:11:02,503 --> 00:11:04,589
- som en forholdsregel.
- Så I siger -
168
00:11:04,797 --> 00:11:08,134
- at Charles' sager
nu kræver endnu en partner?
169
00:11:08,217 --> 00:11:09,844
Og vi tjener ikke mere?
170
00:11:09,927 --> 00:11:11,429
Det her er vanvid.
171
00:11:11,637 --> 00:11:14,098
Forsikringsbranchen
er voldsomt reguleret.
172
00:11:14,181 --> 00:11:17,226
Jeg kan hurtigt
komme på adskillige brud her.
173
00:11:17,310 --> 00:11:18,310
Mr. McGill.
174
00:11:18,352 --> 00:11:20,771
I håber, vi skifter selskab -
175
00:11:20,855 --> 00:11:23,482
- eller betaler jer en uhyrlig sum.
176
00:11:23,691 --> 00:11:25,985
Ingen af delene kommer til at ske.
Det lover jeg.
177
00:11:26,193 --> 00:11:27,695
Det er ganske enkelt:
178
00:11:27,778 --> 00:11:30,781
I gør, hvad der er rigtigt,
ellers pålægger vi jer det.
179
00:11:30,865 --> 00:11:33,701
- Hvad mener du med "pålægge?"
- Det ved du godt.
180
00:11:33,910 --> 00:11:36,579
Hvis du mener sagsanlæg,
så er mødet forbi.
181
00:11:36,662 --> 00:11:38,080
Så er det forbi.
182
00:11:39,123 --> 00:11:40,499
Tak for i dag.
183
00:11:40,583 --> 00:11:43,544
Mr. Hamlin, mr. McGill.
184
00:11:53,304 --> 00:11:55,306
Godt. Hvor begynder vi?
185
00:11:55,389 --> 00:11:57,642
Francis kan starte
med at læse forordningerne.
186
00:11:57,725 --> 00:12:01,562
Jeg har ikke lige reglerne ved hånden.
187
00:12:01,646 --> 00:12:07,068
Lad os få et hold partnere
til at gennemgå alt om forbudslempelse.
188
00:12:07,151 --> 00:12:09,487
Før lukketid sender vi Santa Rosa -
189
00:12:09,570 --> 00:12:13,157
- en opkrævning,
der får dem til at tabe sutten.
190
00:12:13,240 --> 00:12:16,327
Inden for en uge sidder de her igen.
191
00:12:16,410 --> 00:12:19,080
Og hvis ikke, tja -
192
00:12:19,163 --> 00:12:21,749
- så har vi altid taget kampen.
193
00:12:25,127 --> 00:12:26,796
Husker du Al McConnell?
194
00:12:26,879 --> 00:12:28,714
Ja. En glimrende procesadvokat.
195
00:12:28,923 --> 00:12:29,924
Pensioneret, ikke?
196
00:12:30,007 --> 00:12:32,426
Han underviser på UNM nu.
197
00:12:32,510 --> 00:12:35,429
Han skrev en bog om højesteret
i rekonstruktionstiden.
198
00:12:35,513 --> 00:12:36,681
Fascinerende.
199
00:12:36,889 --> 00:12:38,516
- Okay?
- Vi talte sammen -
200
00:12:39,350 --> 00:12:43,604
- og han ville have, at du kom
og talte med hans studerende.
201
00:12:43,688 --> 00:12:46,023
Måske gøre det til noget fast.
202
00:12:47,984 --> 00:12:49,986
Hvad snakker du om, Howard?
203
00:12:50,069 --> 00:12:51,988
Jeg tænker, at det måske -
204
00:12:52,071 --> 00:12:54,991
- er på tide, at du trækker dig.
205
00:12:55,658 --> 00:12:57,159
Blive partner emeritus.
206
00:12:57,243 --> 00:12:59,745
Dit navn vil stadig stå på skiltet.
207
00:12:59,829 --> 00:13:03,374
Du har altid snakket om
at arbejde på handelsklausulen.
208
00:13:03,457 --> 00:13:05,334
Nu kan du skrive en bog.
209
00:13:05,418 --> 00:13:07,545
Og ikke længere praktisere?
210
00:13:10,131 --> 00:13:11,924
Chuck, der er mere i livet end det.
211
00:13:12,550 --> 00:13:15,136
Ja, men ikke nu, Howard -
212
00:13:15,219 --> 00:13:18,472
- og jeg bryder mig
ikke om dit forslag.
213
00:13:19,807 --> 00:13:22,685
- Hvis nu det ikke er et forslag?
- Oversat?
214
00:13:22,768 --> 00:13:25,604
Hvis flere siger, at man er fuld -
215
00:13:25,688 --> 00:13:27,982
- så skal man måske sidde ned.
216
00:13:30,568 --> 00:13:33,195
Skal jeg lade mig pensionere
på grund af det her?
217
00:13:33,279 --> 00:13:35,573
- Forsikring?
- Det er ikke kun det.
218
00:13:35,781 --> 00:13:38,492
Det var blot den sidste dråbe.
219
00:13:39,744 --> 00:13:42,496
Så det handler om min lidelse?
220
00:13:42,788 --> 00:13:43,873
Se her.
221
00:13:44,832 --> 00:13:46,417
Se her.
222
00:13:48,419 --> 00:13:50,129
Kan du se?
223
00:13:51,297 --> 00:13:52,923
Kan du se?
224
00:13:53,007 --> 00:13:55,009
Jeg har det bedre.
225
00:13:55,301 --> 00:13:57,803
Jeg har det fint.
226
00:14:01,140 --> 00:14:03,184
Sådan ser "fint" ikke ud.
227
00:14:07,521 --> 00:14:09,899
Du er den bedste advokat,
jeg har kendt.
228
00:14:09,982 --> 00:14:11,901
Uden tvivl.
229
00:14:12,318 --> 00:14:15,696
Men du er blevet uforudsigelig.
230
00:14:17,448 --> 00:14:20,993
Jeg skal kunne stole
på en partners dømmekraft.
231
00:14:25,498 --> 00:14:27,166
Chuck.
232
00:14:39,553 --> 00:14:44,392
Her har vi grænsen
mellem Texas og New Mexico.
233
00:14:44,475 --> 00:14:45,601
Så...
234
00:14:45,684 --> 00:14:48,521
Alle mine brønde er lige -
235
00:14:48,604 --> 00:14:50,815
- på Texas-siden.
236
00:14:50,898 --> 00:14:53,901
Da jeg forhandlede
retten til området -
237
00:14:53,984 --> 00:14:57,405
- sagde landinspektøren,
at det nærmeste bassin -
238
00:15:02,284 --> 00:15:03,494
- når hertil.
239
00:15:03,702 --> 00:15:05,162
Okay.
240
00:15:05,246 --> 00:15:07,081
Men efter udvindingen -
241
00:15:07,289 --> 00:15:09,875
- har saltminens vestside
udvidet sig -
242
00:15:09,959 --> 00:15:12,670
- og skabt et nyt bassin,
der går hvor langt?
243
00:15:12,753 --> 00:15:15,506
- 90 meter over grænsen?
- Deromkring.
244
00:15:15,714 --> 00:15:19,009
Så nu er New Mexico
på nakken af dig.
245
00:15:19,093 --> 00:15:20,803
De har ret til deres -
246
00:15:20,886 --> 00:15:25,266
- men nu bliver jeg beskattet
af to stater for hver tønde.
247
00:15:26,600 --> 00:15:28,644
Intet udstyr over grænsen?
248
00:15:28,727 --> 00:15:30,354
Nej.
249
00:15:30,438 --> 00:15:33,315
Og intet under overfladen som ...?
250
00:15:33,858 --> 00:15:35,151
Er det et skær?
251
00:15:35,359 --> 00:15:38,112
En borestang, men nej, intet.
252
00:15:38,195 --> 00:15:40,114
Kun på Texas-siden.
253
00:15:40,197 --> 00:15:43,868
Men New Mexico
vejrer stadigvæk blod.
254
00:15:43,951 --> 00:15:46,412
Du snakkede i røret om en løsning.
255
00:15:47,580 --> 00:15:49,832
Du må ikke
genforhandle rettigheden.
256
00:15:49,915 --> 00:15:52,334
- Tilbyd dem erstatning.
- Erstatning?
257
00:15:52,418 --> 00:15:54,503
For brug af deres ressourcer.
258
00:15:54,587 --> 00:15:58,132
En betydelig del
af New Mexico-delen -
259
00:15:58,215 --> 00:16:00,801
- uden at betale for rettigheden.
260
00:16:00,885 --> 00:16:03,596
En slags bestikkelse?
261
00:16:04,221 --> 00:16:05,764
Så undgår du skat.
262
00:16:05,973 --> 00:16:07,975
Kan du få det til at holde?
263
00:16:08,058 --> 00:16:10,686
Hvis jeg fik sådan et tilbud -
264
00:16:10,769 --> 00:16:12,480
- så tog jeg helt klart imod.
265
00:16:12,563 --> 00:16:15,274
Gid jeg havde ringet før.
266
00:16:15,649 --> 00:16:17,109
Sådan som de skaber sig.
267
00:16:17,193 --> 00:16:19,945
Hvis ikke jeg får det ordnet snart -
268
00:16:20,029 --> 00:16:22,615
- så tror jeg,
at skattevæsenet flår mig levende.
269
00:16:23,407 --> 00:16:25,910
Altså om to uger?
270
00:16:28,162 --> 00:16:29,914
Det kan jeg godt nå.
271
00:16:29,997 --> 00:16:31,207
Virkelig?
272
00:16:31,290 --> 00:16:33,125
Hvis vi samler ejerne på ét sted -
273
00:16:33,209 --> 00:16:36,045
- så kan jeg gennemgå forslaget.
274
00:16:36,128 --> 00:16:39,048
- Er de kloge, så bider de på.
- Sådan.
275
00:16:42,301 --> 00:16:44,929
Jeg troede ikke på,
at du udrettede mirakler.
276
00:16:45,137 --> 00:16:46,514
Det gør jeg nu.
277
00:16:46,597 --> 00:16:49,892
Nu skal miraklet lige ske,
så kan vi snakke.
278
00:16:49,975 --> 00:16:53,437
Kan du finde ud?
Jeg har et skærebor -
279
00:16:53,521 --> 00:16:57,233
- der skaber sig ude i Nord-40.
280
00:16:57,316 --> 00:16:58,901
Jeg klarer mig.
281
00:16:58,984 --> 00:17:02,029
Hvis du mangler noget,
så ringer du bare.
282
00:17:02,112 --> 00:17:03,822
Det kan du tro.
283
00:17:24,093 --> 00:17:25,803
Efter mødet med Billy Gatwood:
284
00:17:25,886 --> 00:17:27,096
Kontakt Gatwood Oil -
285
00:17:27,304 --> 00:17:30,015
- og få navne og numre
på New Mexico-ejere.
286
00:17:34,436 --> 00:17:36,897
Pis.
287
00:18:37,333 --> 00:18:39,418
Nej, nej, nej!
288
00:18:39,501 --> 00:18:40,878
Pis.
289
00:19:05,027 --> 00:19:08,447
Fortsættelse af noter fra mødet:
290
00:19:08,530 --> 00:19:10,699
Kontakt ejerne -
291
00:19:10,783 --> 00:19:12,242
- klargør planlægning.
292
00:19:36,266 --> 00:19:37,893
Howard.
293
00:19:40,062 --> 00:19:44,149
- Hvad laver du her?
- Vi skal snakke forretning.
294
00:19:44,233 --> 00:19:45,651
Handler det om Chuck?
295
00:19:46,235 --> 00:19:47,444
Hvem?
296
00:19:48,112 --> 00:19:50,239
Du kan ringe til min sekretær.
297
00:19:50,322 --> 00:19:53,075
Hun afviste mig, og det ved du godt.
298
00:19:53,158 --> 00:19:54,159
Sandpiper.
299
00:19:54,743 --> 00:19:56,412
- Hvad med den?
- Afslut den.
300
00:19:56,620 --> 00:19:58,163
Jeg har set tilbuddet.
301
00:19:58,247 --> 00:20:02,292
Klienterne får pengene tilbage
plus en god slat.
302
00:20:02,543 --> 00:20:04,420
Ikke at det rager dig -
303
00:20:04,503 --> 00:20:07,131
- men vi går efter en større sum.
304
00:20:07,214 --> 00:20:08,841
Jeg forstår det godt. I venter -
305
00:20:08,924 --> 00:20:11,260
- og går efter lidt mere til klienterne.
306
00:20:11,343 --> 00:20:14,054
Og i mellemtiden tjener
HHM et par millioner.
307
00:20:14,138 --> 00:20:16,473
I udnytter klienterne.
308
00:20:16,640 --> 00:20:19,351
Så nu bekymrer du dig for klienterne?
309
00:20:19,435 --> 00:20:21,478
Det er det rigtige at gøre.
310
00:20:21,562 --> 00:20:22,688
Fri mig.
311
00:20:22,771 --> 00:20:26,024
Du tænker bare på din andel.
312
00:20:26,734 --> 00:20:28,736
Det er som at tale med Gollum.
313
00:20:28,819 --> 00:20:32,197
Du er gennemskuelig og ynkelig.
314
00:20:33,157 --> 00:20:34,992
Lidt almisse?
315
00:20:36,452 --> 00:20:37,870
Her.
316
00:20:42,207 --> 00:20:43,917
Næste gang -
317
00:20:44,084 --> 00:20:45,669
- kan du tage en kop med.
318
00:20:45,753 --> 00:20:47,796
Det virker mere ærligt.
319
00:20:49,631 --> 00:20:50,674
Hør, Howard.
320
00:20:50,758 --> 00:20:53,427
Afslut sagen. Det tjener alle bedst.
321
00:20:53,510 --> 00:20:55,721
Altså tjener dig bedst.
322
00:20:55,804 --> 00:20:57,639
Hvis ikke, hvad vil du så gøre?
323
00:20:57,723 --> 00:21:00,684
Trække folk,
lække information til Schweikart?
324
00:21:01,268 --> 00:21:02,352
Næppe.
325
00:21:02,436 --> 00:21:05,397
Du er ussel nok til det,
men du er for grådig.
326
00:21:05,481 --> 00:21:08,650
Gør du det, risikerer du dine penge.
327
00:21:10,110 --> 00:21:12,070
Du får dine penge -
328
00:21:12,154 --> 00:21:14,114
- men du må bare vente.
329
00:22:00,869 --> 00:22:03,080
Hvad er det, der er så vigtigt?
330
00:22:03,539 --> 00:22:06,375
Jeg har snakket
med vores ven ved poolen.
331
00:22:06,458 --> 00:22:09,253
Han er tilfreds med fremskridtet.
332
00:22:09,336 --> 00:22:13,090
Han mener, at vores fælles
transportløsning fungerer.
333
00:22:14,216 --> 00:22:16,426
Faktisk så godt -
334
00:22:16,510 --> 00:22:21,723
- at vores ven siger,
at det er den eneste vej frem.
335
00:22:22,849 --> 00:22:25,978
Du beholder naturligvis dit territorium.
336
00:22:26,061 --> 00:22:30,023
Men dette system er ikke så risikabelt.
337
00:22:30,566 --> 00:22:33,151
Alt går igennem chileneren.
338
00:22:41,451 --> 00:22:42,911
Kan du høre mig?
339
00:22:49,835 --> 00:22:51,920
Ja, jeg kan.
340
00:22:53,005 --> 00:22:54,131
Don Hector.
341
00:22:54,214 --> 00:22:56,842
Dette var aldrig mit ønske.
342
00:23:06,643 --> 00:23:07,811
Don Hector.
343
00:23:41,970 --> 00:23:45,557
Op i røven med Eladio -
344
00:23:45,641 --> 00:23:48,018
- med Bolsa -
345
00:23:48,101 --> 00:23:50,270
- og med dig.
346
00:24:41,780 --> 00:24:45,909
Jeg tror, vi tager seks omgange.
347
00:24:45,992 --> 00:24:47,703
Jeg tror, vi... Ja.
348
00:24:47,786 --> 00:24:49,621
Ja, det tror jeg.
349
00:24:51,707 --> 00:24:54,543
Den får fuld kraft.
350
00:24:54,626 --> 00:24:56,044
D'damer.
351
00:24:56,253 --> 00:24:57,504
Godmorgen.
352
00:24:57,587 --> 00:24:59,131
Jimmy?
353
00:24:59,214 --> 00:25:00,214
Jimmy.
354
00:25:00,298 --> 00:25:04,720
Fortsæt I bare. Jeg indhenter jer.
355
00:25:05,887 --> 00:25:09,599
Irene. Det var dog pudsigt.
To gange på én uge.
356
00:25:09,683 --> 00:25:10,851
Hvor heldig er jeg lige?
357
00:25:11,059 --> 00:25:13,687
Motionerer du her? Det anede jeg ikke.
358
00:25:13,770 --> 00:25:16,148
Mig? Helt sikkert.
359
00:25:16,231 --> 00:25:22,279
Det er godt for kredsløbet,
sædemusklerne og løberknæ.
360
00:25:22,362 --> 00:25:25,407
Jeg er vild med det,
men det er længe siden.
361
00:25:25,490 --> 00:25:28,994
Jeg fik en hælspore.
Det gør hulens ondt.
362
00:25:29,202 --> 00:25:31,621
Det er jeg ked af at høre.
363
00:25:32,122 --> 00:25:35,751
Jeg har jo kuren lige her.
364
00:25:37,794 --> 00:25:41,298
De har en særlig sål og affjedring -
365
00:25:41,506 --> 00:25:44,634
- og en masse andet.
Som at gå på puder.
366
00:25:44,718 --> 00:25:47,846
De ser behagelige ud.
367
00:25:47,929 --> 00:25:49,055
Kan du lide dem?
368
00:25:49,431 --> 00:25:52,309
Det er da ret fine.
369
00:25:52,809 --> 00:25:54,519
Ved du hvad?
370
00:25:54,770 --> 00:25:58,565
Jeg købte et par til min kæreste,
der ikke passede...
371
00:25:58,648 --> 00:26:01,234
Og jeg kan selvfølgelig
ikke få pengene igen.
372
00:26:01,443 --> 00:26:02,819
Hvad bruger du?
373
00:26:03,862 --> 00:26:07,157
En størrelse 40...
374
00:26:07,949 --> 00:26:08,867
Størrelse 40.
375
00:26:08,950 --> 00:26:10,869
Der har vi dem.
376
00:26:18,418 --> 00:26:20,295
Hvordan føles de?
377
00:26:22,714 --> 00:26:24,549
Du havde helt ret.
378
00:26:24,758 --> 00:26:29,429
De er så fine og sidder som en drøm.
379
00:26:29,513 --> 00:26:31,973
Jeg kan ikke tage imod dem gratis.
380
00:26:32,182 --> 00:26:33,934
Lad nu være.
381
00:26:34,017 --> 00:26:38,063
- Du kan gøre en ting for mig.
- Hvad?
382
00:26:38,146 --> 00:26:40,232
Sig ikke noget til de andre damer.
383
00:26:40,315 --> 00:26:42,734
De må ikke tro, jeg favoriserer.
384
00:26:42,818 --> 00:26:44,236
Jeg siger ikke en lyd.
385
00:26:44,319 --> 00:26:47,155
Nyd dem, så vil jeg få pulsen op igen.
386
00:26:47,239 --> 00:26:48,615
- Tak.
- Vi ses.
387
00:26:48,698 --> 00:26:51,159
Tusind tak, Jimmy.
388
00:27:00,126 --> 00:27:03,672
Kærlighedens hånd.
Nu skal jeg vise jer livet i sin...
389
00:27:03,880 --> 00:27:06,591
I har spørgsmål.
Det er helt naturligt.
390
00:27:06,675 --> 00:27:11,221
Og hvis Irene godkender forliget,
så får I penge.
391
00:27:12,639 --> 00:27:15,475
Men det er vel ikke nødvendigt?
392
00:27:16,685 --> 00:27:19,187
Men jeg fik dog set tilbuddet -
393
00:27:19,271 --> 00:27:23,900
- og jeg skal ikke blande mig,
men det er:
394
00:27:24,109 --> 00:27:29,030
Men jo, alle har jo deres at se til.
395
00:27:29,364 --> 00:27:31,783
Måske mangler Irene ikke pengene.
396
00:27:31,992 --> 00:27:33,577
Jeg ved det jo ikke -
397
00:27:33,994 --> 00:27:36,872
- men når man ser nogen
købe nye flotte ting -
398
00:27:36,955 --> 00:27:38,790
- Som skoene.
- Nemlig, skoene.
399
00:27:41,209 --> 00:27:43,086
De må have været dyre.
400
00:27:43,295 --> 00:27:46,423
Hvis hun har råd til dem,
så har hun det nemt.
401
00:27:46,631 --> 00:27:49,384
Og der er mere.
402
00:27:49,676 --> 00:27:51,094
Advokaterne?
403
00:27:51,303 --> 00:27:55,557
Det er advokaternes andel -
404
00:27:55,640 --> 00:27:58,602
- og her er jeres.
405
00:27:59,436 --> 00:28:01,438
Hvis Irene venter -
406
00:28:01,521 --> 00:28:04,065
- får advokaterne så meget mere.
407
00:28:04,274 --> 00:28:06,818
Og I får så meget mere.
408
00:28:08,361 --> 00:28:10,196
Det er jo ingenting.
409
00:28:10,405 --> 00:28:12,782
Nej, men sådan er det.
410
00:28:12,991 --> 00:28:16,286
Og det ved Irene.
De har forklaret det for hende.
411
00:28:17,120 --> 00:28:19,414
Skørt, at alt afhænger af Irene.
412
00:28:19,497 --> 00:28:22,292
Hun repræsenterer jo søgsmålet.
413
00:28:22,375 --> 00:28:25,086
Får hun så mere?
414
00:28:25,170 --> 00:28:29,758
Nej, hun er bare speciel
i rettens øjne.
415
00:28:29,841 --> 00:28:32,928
Som et kongresmedlem
eller en ambassadør.
416
00:28:33,136 --> 00:28:34,930
Kan vi gøre noget?
417
00:28:35,013 --> 00:28:36,473
Nej.
418
00:28:36,556 --> 00:28:38,934
I kan ikke gøre noget.
419
00:28:39,017 --> 00:28:41,228
Det kan jeg heller ikke.
420
00:28:41,603 --> 00:28:44,397
Kun Irene.
421
00:28:45,899 --> 00:28:47,692
Hun ved nok, hvad hun gør.
422
00:28:47,901 --> 00:28:50,862
Hun må da også
overveje jeres situation.
423
00:28:51,071 --> 00:28:53,323
Men se overordnet på det.
424
00:28:53,531 --> 00:28:56,159
Det bedste er moralsk overlegenhed.
425
00:29:03,917 --> 00:29:05,794
Rose.
426
00:29:06,169 --> 00:29:07,796
Helen.
427
00:29:08,755 --> 00:29:10,382
Damer?
428
00:29:10,715 --> 00:29:12,926
Damer?
429
00:29:55,010 --> 00:29:56,052
Ignacio?
430
00:29:56,845 --> 00:29:58,388
Hej, far.
431
00:29:59,514 --> 00:30:01,725
Jeg faldt i søvn til nyhederne.
432
00:30:02,684 --> 00:30:04,060
Ja.
433
00:30:05,895 --> 00:30:07,272
Er du okay?
434
00:30:17,699 --> 00:30:18,700
Far...
435
00:30:21,328 --> 00:30:23,788
Du får snart besøg af en mand.
436
00:30:24,456 --> 00:30:25,498
En ond mand.
437
00:30:26,958 --> 00:30:27,958
Hvad?
438
00:30:28,418 --> 00:30:31,254
Han vil overtage stedet i noget tid.
439
00:30:32,130 --> 00:30:34,841
Og du lader ham gøre det.
440
00:30:39,387 --> 00:30:40,930
Forstår du det?
441
00:30:41,139 --> 00:30:43,224
Hvem er denne mand?
442
00:30:48,229 --> 00:30:49,856
Hector Salamanca.
443
00:30:53,651 --> 00:30:55,487
Salamanca?
444
00:30:57,238 --> 00:31:00,075
Jeg har arbejdet for dem igen.
445
00:31:04,120 --> 00:31:06,748
Jeg ved, hvad du tænker.
446
00:31:06,831 --> 00:31:08,458
Og du kan råbe ad mig -
447
00:31:08,583 --> 00:31:09,709
- gøre mig arveløs -
448
00:31:09,793 --> 00:31:13,171
- aldrig tale til mig igen.
Hvad der end sker -
449
00:31:13,588 --> 00:31:15,298
- så gør, som de siger.
450
00:31:17,133 --> 00:31:20,345
Jeg ved, hvad du ellers vil gøre.
451
00:31:22,263 --> 00:31:23,932
Men det må du ikke.
452
00:31:25,725 --> 00:31:27,394
Det må du ikke, far.
453
00:31:27,644 --> 00:31:31,981
Gør, som han siger,
og så er det overstået på et par uger.
454
00:31:33,316 --> 00:31:35,443
Hvis ikke du gør det...
455
00:31:37,362 --> 00:31:39,072
Jeg sværger.
456
00:31:39,447 --> 00:31:42,575
Det er snart overstået.
457
00:31:46,371 --> 00:31:48,998
Hvordan skal jeg tro dig?
458
00:31:50,500 --> 00:31:54,045
Lov mig, du ikke gør noget dumt.
459
00:32:00,051 --> 00:32:02,637
Sværg, far.
460
00:32:04,639 --> 00:32:06,391
Jeg beder dig.
461
00:32:11,187 --> 00:32:13,481
Forsvind fra mit hus.
462
00:32:58,193 --> 00:33:00,028
Vi venter på stævningerne.
463
00:33:00,111 --> 00:33:02,780
- Godt. Hold mig underrettet.
- Okay.
464
00:33:02,989 --> 00:33:04,824
Hvad så, Julie?
465
00:33:04,908 --> 00:33:06,784
Fra Chuck. Det kom med buddet.
466
00:33:06,868 --> 00:33:10,413
Der står,
du skal læse det hurtigst muligt.
467
00:33:14,375 --> 00:33:16,419
Du skal gøre følgende:
468
00:33:16,503 --> 00:33:19,422
Find et særligt sted
til afskedsfesten.
469
00:33:19,506 --> 00:33:23,009
Et elegant, stiligt sted.
Måske La Posada.
470
00:33:23,092 --> 00:33:25,637
Og et band. Jazz. Noget muntert.
471
00:33:26,262 --> 00:33:28,097
Lad os få det arrangeret.
472
00:33:28,181 --> 00:33:29,641
Okay.
473
00:33:43,029 --> 00:33:44,531
For fanden, Chuck.
474
00:33:47,242 --> 00:33:49,035
Sagsøger du HHM?
475
00:33:49,452 --> 00:33:51,246
Kom indenfor, Howard.
476
00:33:54,624 --> 00:33:56,209
Du har lyset tændt?
477
00:33:56,292 --> 00:33:57,961
Som sagt.
478
00:33:58,044 --> 00:33:59,712
Alt er normalt igen.
479
00:34:00,088 --> 00:34:03,258
Og ja, jeg sagsøger HHM
for kontraktbrud.
480
00:34:03,341 --> 00:34:05,552
Er du klar over, hvad du gør?
481
00:34:05,635 --> 00:34:08,930
Det skulle jeg mene.
Jeg kalder dit bluff.
482
00:34:09,013 --> 00:34:11,808
Det er mit firma.
Jeg opbyggede det.
483
00:34:11,891 --> 00:34:15,186
Din far arbejdede i et lille kontor,
da jeg kom til.
484
00:34:15,395 --> 00:34:18,231
Og dig vejledte jeg til eksamen.
485
00:34:18,314 --> 00:34:19,607
Mig sparker du ikke ud.
486
00:34:19,899 --> 00:34:23,444
Kan du ikke "stole på min dømmekraft,"
så fint nok.
487
00:34:23,528 --> 00:34:26,072
Men så skal du betale for min andel.
488
00:34:26,281 --> 00:34:29,409
Det bliver vist otte millioner dollar.
489
00:34:29,492 --> 00:34:32,245
Firmaet har ikke de penge,
det ved vi begge.
490
00:34:33,705 --> 00:34:35,957
Så du ser hellere firmaet konkurs?
491
00:34:36,165 --> 00:34:39,168
Tror du, jeg er et problem nu?
Som partner?
492
00:34:39,252 --> 00:34:40,712
Vent, til jeg er din fjende.
493
00:34:45,717 --> 00:34:47,176
Chuck.
494
00:34:48,094 --> 00:34:49,554
Konsekvenserne af...
495
00:34:49,637 --> 00:34:53,141
Vi kan snakke videre i retssalen.
496
00:34:53,891 --> 00:34:55,727
Indtil da -
497
00:34:56,311 --> 00:34:58,479
- er der vist ikke mere at sige.
498
00:35:17,290 --> 00:35:19,208
Blå gryde. Rødvin.
499
00:35:19,292 --> 00:35:20,877
Sort kogeplade.
500
00:35:20,960 --> 00:35:23,171
Blå pande. Rødvin.
501
00:35:23,880 --> 00:35:27,133
Sort kogeplade...
502
00:36:16,891 --> 00:36:19,435
Hænderne er brandvarme.
503
00:36:19,519 --> 00:36:23,314
Her kommer den. B-9.
504
00:36:23,523 --> 00:36:27,568
Lad os håbe,
vinderen hedder "B-9."
505
00:36:28,277 --> 00:36:30,363
B-9.
506
00:36:33,074 --> 00:36:36,327
Okay. Hvad så nu?
507
00:36:36,411 --> 00:36:38,746
Vi har I-29.
508
00:36:38,830 --> 00:36:41,249
Jeg husker, da jeg var 29.
509
00:36:41,457 --> 00:36:43,292
Det gør I sikkert også.
510
00:36:43,751 --> 00:36:45,920
I-29.
511
00:36:51,634 --> 00:36:54,470
Og her kommer O-62.
512
00:36:56,180 --> 00:37:00,852
Åh, Gud. Har jeg taget så mange?
Sådan føles det i hvert fald.
513
00:37:00,935 --> 00:37:03,396
O-62.
514
00:37:04,188 --> 00:37:07,775
Her har vi B-2. B-2.
515
00:37:07,984 --> 00:37:10,445
Hæng i. Det er ren bingo.
516
00:37:10,528 --> 00:37:11,779
Her kommer den.
517
00:37:11,988 --> 00:37:14,282
O-70, folkens? O-70.
518
00:37:15,199 --> 00:37:17,285
Okay. Ingen bud.
519
00:37:19,454 --> 00:37:22,248
G-55. G-55.
520
00:37:22,331 --> 00:37:25,793
Gud, bingo! Jeg har bingo!
521
00:37:26,002 --> 00:37:28,838
Store Paul, kom herop.
Se lige efter, Kelley.
522
00:37:29,922 --> 00:37:32,091
Vi har måske en vinder.
523
00:37:33,092 --> 00:37:34,260
Hvad så Kelley?
524
00:37:34,343 --> 00:37:35,343
Er den der?
525
00:37:35,386 --> 00:37:37,597
Vi har bingo: Paul.
526
00:37:37,680 --> 00:37:40,433
Træd ind i vindercirklen.
527
00:37:40,641 --> 00:37:42,643
Giv manden en stor hånd.
528
00:37:45,396 --> 00:37:47,482
Okay. Nyt spil, nye plader.
529
00:37:47,565 --> 00:37:48,565
Her kommer de.
530
00:37:48,691 --> 00:37:52,361
Få fat i nye plader.
531
00:37:52,862 --> 00:37:53,988
Hjælperne har dem.
532
00:37:54,197 --> 00:37:57,909
I kan jo få op til fire.
533
00:37:58,201 --> 00:38:00,828
Her er lidt held til dig.
534
00:38:00,912 --> 00:38:04,332
Godt. Tag pladerne,
så vi kan begynde.
535
00:38:04,415 --> 00:38:07,335
Værsgo. Mere til bunken.
536
00:38:08,586 --> 00:38:10,213
Godt, så. Find pladerne.
537
00:38:10,296 --> 00:38:12,298
Hej, Irene. Er vi heldige i dag?
538
00:38:12,757 --> 00:38:14,175
Det er jeg vel.
539
00:38:14,383 --> 00:38:16,928
Okay, jeg giver en plade.
540
00:38:17,303 --> 00:38:18,387
Kun til dig.
541
00:38:19,305 --> 00:38:20,305
Okay.
542
00:38:20,348 --> 00:38:24,644
Jeg solgte min sjæl til B-I-N-G og O.
543
00:38:24,936 --> 00:38:26,813
Vi rydder bordet.
544
00:38:46,999 --> 00:38:48,709
Jeg lader maskinen.
545
00:38:55,091 --> 00:38:56,551
Klar, parat.
546
00:39:03,850 --> 00:39:05,977
Vi starter igen.
547
00:39:11,065 --> 00:39:12,900
Første nummer.
548
00:39:15,152 --> 00:39:17,530
Det er N-31.
549
00:39:18,030 --> 00:39:19,031
N for "Nancy."
550
00:39:19,115 --> 00:39:22,326
31. Antallet af gange,
hun bad mig smutte.
551
00:39:22,577 --> 00:39:25,288
N-31.
552
00:39:27,665 --> 00:39:32,044
G-48. G for "Guld-generationen."
553
00:39:32,253 --> 00:39:34,839
48 for "Dewey slår Truman."
554
00:39:35,381 --> 00:39:37,967
Her kommer I-25.
555
00:39:38,426 --> 00:39:41,470
I-25. Og så B-12.
556
00:39:42,013 --> 00:39:43,848
Som vitaminen.
557
00:39:51,856 --> 00:39:53,482
O-67.
558
00:39:53,691 --> 00:39:56,903
Hvad siger I?
Jeg har en god fornemmelse her.
559
00:39:57,111 --> 00:39:59,363
O-67.
560
00:40:01,240 --> 00:40:03,659
Jeg... Jeg har vist bingo.
561
00:40:04,702 --> 00:40:05,912
Hvem var det?
562
00:40:05,995 --> 00:40:07,788
Kom herop.
563
00:40:08,164 --> 00:40:11,542
Irene? Irene, kom herop, kære.
564
00:40:12,376 --> 00:40:14,253
Vis Kelley pladen, så ser vi.
565
00:40:15,254 --> 00:40:17,882
Kelley skal tjekke pladen.
566
00:40:19,175 --> 00:40:21,594
Her kommer hun.
567
00:40:25,848 --> 00:40:27,975
Det kan godt være.
568
00:40:30,436 --> 00:40:32,521
Du godeste.
569
00:40:32,605 --> 00:40:36,484
Irene har bingo.
570
00:40:36,692 --> 00:40:38,694
Giv en hånd til Irene Landry.
571
00:40:40,738 --> 00:40:44,241
Stor hånd til vores vinder.
572
00:40:45,451 --> 00:40:47,286
Hurtigste bingo i aften.
573
00:40:47,828 --> 00:40:50,164
Kom nu. En hånd for Irene.
574
00:40:53,334 --> 00:40:54,418
Irene?
575
00:40:54,502 --> 00:40:55,920
Hvor skal du hen?
576
00:40:56,003 --> 00:40:57,964
Hør, tag lige over.
577
00:40:59,298 --> 00:41:00,341
Okay.
578
00:41:00,424 --> 00:41:01,926
Tid til et nyt spil.
579
00:41:02,009 --> 00:41:03,928
Vi finder nye plader frem.
580
00:41:10,267 --> 00:41:13,396
Hør, hvad nu? Er du okay?
581
00:41:15,564 --> 00:41:17,274
Lad nu være.
582
00:41:17,358 --> 00:41:20,403
Din mascara bliver bare tværet ud.
583
00:41:22,780 --> 00:41:24,615
Irene, kom nu.
584
00:41:24,699 --> 00:41:26,409
Hvad er der galt?
585
00:41:28,202 --> 00:41:31,622
De har alle vendt mig ryggen.
586
00:41:32,123 --> 00:41:34,041
Hvem?
587
00:41:34,375 --> 00:41:36,043
Mine venner.
588
00:41:36,127 --> 00:41:39,296
Helen, Rose, Myrtle.
589
00:41:39,380 --> 00:41:40,548
Dem alle sammen.
590
00:41:41,382 --> 00:41:44,427
Hvad? Nej, da.
591
00:41:44,510 --> 00:41:46,262
Jo.
592
00:41:47,388 --> 00:41:50,224
De er iskolde.
593
00:41:50,933 --> 00:41:54,520
Når jeg går forbi dem,
holder de op med at snakke...
594
00:41:54,603 --> 00:41:59,150
De taler om mig,
når de tror, jeg ikke er der.
595
00:41:59,233 --> 00:42:01,527
Det er bare så...
596
00:42:02,236 --> 00:42:06,157
Det er så ondt,
og jeg ved ikke hvorfor.
597
00:42:10,953 --> 00:42:12,747
Jeg tror måske -
598
00:42:13,330 --> 00:42:15,166
- at jeg ved det.
599
00:42:16,959 --> 00:42:18,586
Gør du?
600
00:42:22,465 --> 00:42:25,092
Kan det være forliget?
601
00:42:25,176 --> 00:42:30,056
Måske har de brug for pengene -
602
00:42:30,139 --> 00:42:33,601
- til at få det bedre?
603
00:42:33,684 --> 00:42:36,645
Jeg anede ikke,
de manglede penge.
604
00:42:36,854 --> 00:42:38,981
Ingen har sagt noget.
605
00:42:39,065 --> 00:42:41,358
Måske er det ikke pengene.
606
00:42:41,567 --> 00:42:43,069
Men altså -
607
00:42:43,152 --> 00:42:45,780
- hvem kan ikke bruge lidt penge?
608
00:42:46,197 --> 00:42:49,283
Måske forestiller de sig -
609
00:42:49,617 --> 00:42:54,205
- at du ikke tænker på dem?
610
00:42:54,288 --> 00:42:56,373
På deres behov.
611
00:42:56,707 --> 00:42:58,751
Jeg vidste det ikke.
612
00:42:59,126 --> 00:43:02,963
Jeg vil dem intet ondt.
De er mine venner.
613
00:43:05,174 --> 00:43:07,593
Gid vi aldrig havde sagsøgt.
614
00:43:07,676 --> 00:43:10,304
Gid at alt var normalt igen.
615
00:43:13,641 --> 00:43:16,102
Hvad bør jeg gøre?
616
00:43:17,186 --> 00:43:18,896
Hvad ville du gøre?
617
00:43:21,774 --> 00:43:25,361
Du ved jo,
at jeg ikke er advokat lige nu.
618
00:43:26,529 --> 00:43:28,072
Vil du ikke nok?
619
00:43:29,323 --> 00:43:31,325
Burde jeg tage imod forliget?
620
00:43:35,788 --> 00:43:37,414
Irene -
621
00:43:40,793 --> 00:43:42,253
- lyt til dit hjerte.
622
00:43:56,058 --> 00:43:57,058
Tid?
623
00:43:57,143 --> 00:43:58,143
To timer.
624
00:43:58,185 --> 00:43:59,728
Hvornår skulle jeg af sted?
625
00:43:59,812 --> 00:44:01,397
For tyve minutter siden.
626
00:44:02,773 --> 00:44:04,775
Må jeg bede om lidt mere kaffe?
627
00:44:04,859 --> 00:44:06,152
Er på vej.
628
00:44:12,366 --> 00:44:14,326
Jeg mangler en oversigt her.
629
00:44:14,994 --> 00:44:16,412
Jeg er på vej. Undskyld.
630
00:44:17,788 --> 00:44:19,123
Det er helt okay.
631
00:44:19,748 --> 00:44:23,169
Hvem er klar til et nyt liv?
632
00:44:23,294 --> 00:44:24,295
Hørte du mig?
633
00:44:24,503 --> 00:44:26,213
Jep. Nyt liv.
634
00:44:27,298 --> 00:44:30,426
Kan I stoppe et øjeblik?
635
00:44:30,509 --> 00:44:31,844
Jeg har store nyheder.
636
00:44:32,052 --> 00:44:34,972
Kan det vente?
Jeg er vildt sent på den.
637
00:44:35,055 --> 00:44:38,267
Mesa Verde kan vente. Se, Zafiro.
638
00:44:38,350 --> 00:44:41,645
Det er en ny kunde,
medmindre jeg kludrer i det.
639
00:44:41,854 --> 00:44:43,814
Var Mesa Verde ikke den eneste?
640
00:44:43,898 --> 00:44:45,649
Nej, det... Undskyld.
641
00:44:45,858 --> 00:44:47,651
Kan jeg forklare det senere?
642
00:44:47,735 --> 00:44:49,987
Sandpiper indgår forlig.
643
00:44:50,738 --> 00:44:52,489
- Hvad?
- Ja.
644
00:44:52,990 --> 00:44:54,909
For en god sum.
645
00:44:55,701 --> 00:44:59,079
Hvordan? Gruppesøgsmål tager tid.
646
00:44:59,163 --> 00:45:01,373
Glem nu detaljerne.
647
00:45:01,457 --> 00:45:03,417
Tro mig. De indgår forlig.
648
00:45:06,086 --> 00:45:08,839
- Det er da herligt.
- Nemlig.
649
00:45:08,923 --> 00:45:10,633
Lad os fejre det.
650
00:45:10,716 --> 00:45:14,762
Jeg kan se,
at du har arbejdet hele natten.
651
00:45:14,845 --> 00:45:17,014
Livet skal også nydes.
652
00:45:17,097 --> 00:45:20,267
Hvem har to tommelfingre
og en flaske Zafiro -
653
00:45:20,351 --> 00:45:22,144
- og 20 procent af pengene?
654
00:45:22,227 --> 00:45:25,814
- Ham her.
- Ja, det er godt for dig.
655
00:45:25,898 --> 00:45:26,941
For os.
656
00:45:27,149 --> 00:45:29,151
Det er løsningen på alt.
657
00:45:29,234 --> 00:45:31,570
- Okay. Lægger du dem ud i bilen?
- Kim.
658
00:45:32,363 --> 00:45:34,949
- Jimmy, jeg skal af sted.
- Fem minutter.
659
00:45:35,741 --> 00:45:37,534
- Nej.
- Du er jo sent på den.
660
00:45:37,743 --> 00:45:39,995
Du kan bare køre 100 og ikke 80.
661
00:45:40,079 --> 00:45:41,747
- Jimmy.
- Hvad ...?
662
00:45:41,956 --> 00:45:45,084
Du forstår ikke.
Vores trængsler er forbi.
663
00:45:45,167 --> 00:45:47,920
Jeg kører nu.
Jeg er tilbage om et par timer.
664
00:45:48,003 --> 00:45:50,881
Tænk på alt det, du vil sige,
når vi ses igen, okay?
665
00:45:51,048 --> 00:45:52,466
Farvel.
666
00:46:04,061 --> 00:46:06,021
Dig. Shots.
667
00:46:06,397 --> 00:46:08,273
- Jeg har...
- Shots.
668
00:46:08,357 --> 00:46:09,858
Vi fejrer det.
669
00:46:16,240 --> 00:46:17,866
Skål.
670
00:46:21,996 --> 00:46:22,997
Lækkert.
671
00:46:26,375 --> 00:46:27,793
Ja.
672
00:46:32,214 --> 00:46:36,010
Med de vilkår, vi tilbyder,
får I et betragteligt beløb -
673
00:46:36,218 --> 00:46:39,388
- uden at det påvirker
jeres ejendom via borearbejde.
674
00:46:39,471 --> 00:46:43,851
Så i stedet for at vente flere år
tilbyder mr. Gatwood penge nu.
675
00:46:44,601 --> 00:46:46,729
Med de faste udgifter -
676
00:46:46,812 --> 00:46:49,773
- gæld og andre byrder,
som mr. Gatwood overtager -
677
00:46:49,857 --> 00:46:52,443
- så mener vi, at tilbuddet er godt.
678
00:46:52,526 --> 00:46:54,236
Vi mener...
679
00:46:54,695 --> 00:46:57,865
Vi mener, at tilbuddet
er mere end bare godt.
680
00:49:06,201 --> 00:49:08,203
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen