00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,045 --> 00:00:02,172 Previously on Better Call Saul... 2 00:00:02,540 --> 00:00:06,396 - Tell me about the electricity. - I know how it sounds but it's real. 3 00:00:06,690 --> 00:00:09,461 I'm picking up that driver. And if he knows you, that's bad. 4 00:00:09,516 --> 00:00:11,221 The cops keeping it out of the papers. 5 00:00:11,448 --> 00:00:13,592 He wanted to put the cops onto Hector. 6 00:00:13,595 --> 00:00:16,385 - He forgot all about you. - I haven't forgotten him. 7 00:00:16,455 --> 00:00:19,095 1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona. 8 00:00:19,295 --> 00:00:20,427 This was no mistake. 9 00:00:20,433 --> 00:00:21,619 He sabotaged me. 10 00:00:21,732 --> 00:00:24,290 Remember me? The answer is no. 11 00:00:24,466 --> 00:00:27,284 I know he was here. I know what he did. 12 00:00:44,239 --> 00:00:45,872 Father Brady's in the chapel. 13 00:00:46,241 --> 00:00:49,911 Just push the call button if you want to see him. 14 00:01:02,861 --> 00:01:04,651 When was the last time you ate? 15 00:01:05,441 --> 00:01:06,510 What? 16 00:01:06,511 --> 00:01:07,211 Food. 17 00:01:07,212 --> 00:01:08,850 Have you had any lately? 18 00:01:08,851 --> 00:01:10,821 I'm fine. 19 00:01:11,851 --> 00:01:13,965 Come on, Chuck, let's go over to Novi's 20 00:01:14,053 --> 00:01:17,991 and stretch our legs, get some air, couple of hoagies. 21 00:01:18,007 --> 00:01:21,077 You want to get a sandwich? Now? 22 00:01:21,425 --> 00:01:23,295 Just a thought. 23 00:01:33,775 --> 00:01:38,544 Remember that time I accidentally invited 24 00:01:38,545 --> 00:01:42,945 Kathy and Cheryl to Mom's surprise party? 25 00:01:42,955 --> 00:01:46,215 It was, kind of, tricky out on the dance floor. 26 00:01:46,721 --> 00:01:47,353 It was a fun night. 27 00:01:47,825 --> 00:01:52,124 I just remember the whole family cleaning up after you. 28 00:01:52,125 --> 00:01:55,164 And Mom leaving her own birthday party 29 00:01:55,165 --> 00:01:57,665 to drive one of them home. 30 00:02:04,766 --> 00:02:06,299 Seriously, Chuck, we gotta eat. 31 00:02:06,857 --> 00:02:08,356 Mom'll be okay for a few minutes. 32 00:02:08,392 --> 00:02:10,592 It's been three days. It could be three more. 33 00:02:10,627 --> 00:02:11,893 Okay? 34 00:02:11,928 --> 00:02:13,194 Let's go, buddy. 35 00:02:13,230 --> 00:02:16,364 Jimmy, you want to eat, go eat. 36 00:02:16,400 --> 00:02:17,832 I'll bring you something... 37 00:02:17,868 --> 00:02:22,771 um, roast beef, no tomato, Italian on the side. 38 00:02:22,806 --> 00:02:23,938 All right? 39 00:02:23,974 --> 00:02:25,473 'Kay. Be right back. 40 00:03:12,689 --> 00:03:14,923 Mom? 41 00:03:14,958 --> 00:03:16,758 Mom? 42 00:03:20,197 --> 00:03:21,763 Jimmy. 43 00:03:21,798 --> 00:03:24,165 No, Mom, it's me... Chuck. 44 00:03:26,670 --> 00:03:29,270 Jimmy. 45 00:03:29,306 --> 00:03:31,139 No, Mom, it's m... 46 00:03:55,632 --> 00:03:57,699 So this is it, then? 47 00:03:57,734 --> 00:03:59,367 I'm sorry. 48 00:03:59,402 --> 00:04:01,903 She has that DNR. 49 00:04:03,173 --> 00:04:05,340 Is your brother in the building? 50 00:04:05,375 --> 00:04:06,608 We can use the intercom. 51 00:04:06,643 --> 00:04:08,309 No. 52 00:04:22,692 --> 00:04:26,961 Charles... is there anyone you want us to call? 53 00:04:53,256 --> 00:04:55,089 H-Hey. 54 00:04:55,125 --> 00:04:56,257 Hey. 55 00:04:58,862 --> 00:04:59,828 Chuck. 56 00:04:59,863 --> 00:05:01,396 Hey, Chuck. 57 00:05:01,431 --> 00:05:04,165 Chuck, where's Mom? What happened? 58 00:05:04,201 --> 00:05:05,400 She's gone. 59 00:05:05,435 --> 00:05:08,670 What? W-When? 60 00:05:08,705 --> 00:05:11,673 How did... 61 00:05:20,483 --> 00:05:23,418 Did she wake up? Did she say anything? 62 00:05:28,291 --> 00:05:29,324 No. 63 00:05:45,149 --> 00:05:47,972 Synced and corrected by oykubuyuk www.MY-SUBS.com 64 00:06:06,598 --> 00:06:08,231 Call 911. 65 00:06:08,266 --> 00:06:09,665 Call 911! 66 00:06:09,701 --> 00:06:11,567 Ernie, get out here! 67 00:06:12,570 --> 00:06:13,903 Hey, what the hell are you doing?! 68 00:06:13,938 --> 00:06:14,904 - Hey! - Come back tomorrow. 69 00:06:14,939 --> 00:06:16,372 It'll be half the price. 70 00:06:18,109 --> 00:06:19,208 Yeah, I need an ambulance. 71 00:06:19,244 --> 00:06:21,077 I got paper towels. Good. 72 00:06:21,112 --> 00:06:22,879 A guy came in, and now there's blood, uh... 73 00:06:24,249 --> 00:06:27,183 Um, yeah, hold on. Hold on one second. 74 00:06:27,218 --> 00:06:29,185 Chuck. Come on. Come on. 75 00:06:30,755 --> 00:06:32,388 Chuck. Hey, hey, hey. 76 00:06:32,423 --> 00:06:34,390 - Hey, Chuck, with us, buddy? - The copy center. 77 00:06:34,425 --> 00:06:35,391 Chuck. 78 00:06:35,426 --> 00:06:36,793 615 Gold. 79 00:06:36,828 --> 00:06:38,194 Buddy, y-you okay? 80 00:06:38,229 --> 00:06:40,396 No, he doesn't look blue. 81 00:06:40,431 --> 00:06:42,064 Hey. 82 00:06:42,100 --> 00:06:44,467 - We're gonna get you to the hospital, okay? - Lance. 83 00:06:44,502 --> 00:06:45,635 Everything will be all right. 84 00:06:45,670 --> 00:06:46,836 I work here. 85 00:06:57,282 --> 00:06:58,214 Hang tight, Charles. 86 00:06:58,249 --> 00:06:59,482 We're almost there. 87 00:07:03,688 --> 00:07:05,755 Watch yourself. 88 00:07:11,696 --> 00:07:12,862 Coming through. 89 00:07:17,202 --> 00:07:19,936 On 3. 1, 2, 3. 90 00:07:19,971 --> 00:07:21,304 Transferring. 91 00:07:22,874 --> 00:07:24,807 Okay. 92 00:07:24,843 --> 00:07:27,343 This is Charles McGill, late 50s. 93 00:07:27,378 --> 00:07:29,846 He had a syncopal episode at a print shop, 94 00:07:29,881 --> 00:07:31,914 witnessed by an employee. 95 00:07:31,950 --> 00:07:34,650 Estimated loss of consciousness was one minute. 96 00:07:34,686 --> 00:07:36,519 His vitals are stable. 97 00:07:36,554 --> 00:07:38,354 He's got a laceration on his forehead 98 00:07:38,389 --> 00:07:40,957 that appears to need suturing. 99 00:07:40,992 --> 00:07:42,158 Charles, how you doing tonight? 100 00:07:42,193 --> 00:07:43,326 Can you talk to me? 101 00:07:43,361 --> 00:07:44,694 Seizure activity? 102 00:07:44,729 --> 00:07:46,596 Not in transfer and none reported. 103 00:07:46,631 --> 00:07:48,497 No urinary incontinence. 104 00:07:48,533 --> 00:07:50,099 Do we have any family members? 105 00:07:50,134 --> 00:07:51,701 - There's a brother in the waiting room. - Okay. 106 00:07:51,736 --> 00:07:52,869 How much fluid did you give him? 107 00:07:52,904 --> 00:07:54,370 - Mnh. - That's the first liter. 108 00:07:54,405 --> 00:07:56,138 - Lights. - What's that, Charles? 109 00:07:56,174 --> 00:07:57,874 Mnh, you have to turn off the lights. 110 00:07:57,909 --> 00:08:00,476 - No, we can't do that right now, sweetie. - Ohh! God. 111 00:08:00,511 --> 00:08:01,944 - You fell and hit your head. - Mnh. 112 00:08:01,980 --> 00:08:03,112 We're gonna need to do some tests, okay? 113 00:08:03,147 --> 00:08:04,313 - No. - We can't... 114 00:08:04,349 --> 00:08:06,084 - We need the lights on to help you. - No. 115 00:08:06,142 --> 00:08:07,207 Charles, can you squeeze my hand really hard? 116 00:08:08,086 --> 00:08:10,553 Turn the lights... 117 00:08:10,588 --> 00:08:12,288 Mnh. What is that? 118 00:08:12,323 --> 00:08:14,023 Okay, we're just checking your oxygen there, Charles. 119 00:08:14,058 --> 00:08:15,157 - Ow! - Do you have any allergies? 120 00:08:15,193 --> 00:08:16,292 No. 121 00:08:16,327 --> 00:08:17,393 Are you on any medications? 122 00:08:17,428 --> 00:08:19,128 Ohh, no. Mnh. 123 00:08:19,163 --> 00:08:20,963 Okay. I'm gonna move your arms and legs, 124 00:08:20,999 --> 00:08:22,565 - and you tell me if there's any pain, okay? - Ow. 125 00:08:22,600 --> 00:08:24,567 - Can we get an EKG? - What? To what? 126 00:08:24,602 --> 00:08:26,068 Gentlemen, did we get an EKG? 127 00:08:26,104 --> 00:08:27,904 - What? - He's on a five-lead now. 128 00:08:27,939 --> 00:08:29,927 - Okay. We didn't get a 12-lead. - No. 129 00:08:29,962 --> 00:08:30,995 Okay, Tricia, we're gonna need a 12-lead, please. 130 00:08:31,042 --> 00:08:33,643 No EKG! No EKG! 131 00:08:33,678 --> 00:08:35,211 Yes, Charles, we need to do o EKG okay? 132 00:08:35,246 --> 00:08:36,646 - No, you don't understand. - Charles. 133 00:08:36,681 --> 00:08:38,014 - I have a condition! - Charles, we need... 134 00:08:38,049 --> 00:08:40,483 I have a hypersensitivity to electricity! 135 00:08:40,518 --> 00:08:41,435 Okay, but you need to lie still... 136 00:08:41,436 --> 00:08:42,351 Charles, please push your feet against my hands. 137 00:08:42,387 --> 00:08:44,420 - so we examine your head and your neck... - Very good. 138 00:08:44,455 --> 00:08:46,155 - make sure your heart's all right, okay? - Get these out of here. 139 00:08:46,190 --> 00:08:48,157 - No, you can't touch this. - No, I... I have a condition. 140 00:08:48,192 --> 00:08:49,892 - Tricia, can I get a light? - I did not give you my consent. 141 00:08:49,928 --> 00:08:51,861 - You can't touch that. - You have no right to do this! 142 00:08:51,896 --> 00:08:54,530 - We need to monitor your heart, okay? - Get these out of here! 143 00:08:54,565 --> 00:08:56,065 - Charles. - Just relax. 144 00:08:56,100 --> 00:08:57,366 - The lights, please. - Just relax. 145 00:08:57,402 --> 00:08:58,668 Please stay calm, Charles. 146 00:08:58,703 --> 00:09:00,002 Ohhh! 147 00:09:00,038 --> 00:09:01,370 Charles, you need to cooperate with us. 148 00:09:01,406 --> 00:09:02,705 This is gonna be very easy. 149 00:09:02,740 --> 00:09:04,707 We're just gonna draw a little bit of blood, 150 00:09:04,742 --> 00:09:06,776 suture up your wound, and do a very simple CAT scan. 151 00:09:06,811 --> 00:09:08,511 - No! No CAT scan! - Okay, c-calm, calm. 152 00:09:08,546 --> 00:09:09,630 No CAT scan! 153 00:09:09,631 --> 00:09:10,713 Tricia, can we please get some restraints? 154 00:09:10,748 --> 00:09:12,715 - You don't understand! - Gentlemen, please come in here. 155 00:09:12,750 --> 00:09:14,183 - Please, turn off the lights. - You have to hold him down, restrain him. 156 00:09:14,218 --> 00:09:15,584 - Please turn off the lights! - Charles... 157 00:09:15,620 --> 00:09:16,953 - Right here... - We need you to calm down. 158 00:09:16,988 --> 00:09:18,754 - You're killing me! - Calm down, Charles. 159 00:09:18,790 --> 00:09:20,756 Just gonna get them and figure it out for you. 160 00:09:20,792 --> 00:09:22,525 We got you. 161 00:09:22,560 --> 00:09:23,893 Just keep your head down. 162 00:09:45,783 --> 00:09:47,450 How's he doing? 163 00:09:47,485 --> 00:09:48,918 I'd love to be able to tell you, 164 00:09:48,953 --> 00:09:51,487 but we can't know for sure until we do those tests. 165 00:09:54,492 --> 00:09:55,791 You know what I'm gonna say. 166 00:09:55,827 --> 00:09:57,059 Why can't you just go old-school... 167 00:09:57,095 --> 00:09:58,327 you know, look at his pupils, 168 00:09:58,363 --> 00:09:59,929 use a stethoscope... that kinda thing? 169 00:09:59,964 --> 00:10:01,097 He doesn't want to be here. 170 00:10:01,132 --> 00:10:02,765 What he wants and what he needs 171 00:10:02,800 --> 00:10:05,301 are two very different things, Jimmy. 172 00:10:05,336 --> 00:10:07,236 We don't know if he lost consciousness 173 00:10:07,271 --> 00:10:10,973 because of a heart-related issue or if it was a mild stroke. 174 00:10:11,009 --> 00:10:13,309 We don't know if his spine has been injured 175 00:10:13,344 --> 00:10:14,643 if his brain is swelling. 176 00:10:14,679 --> 00:10:16,679 He likely has a concussion, at least. 177 00:10:16,714 --> 00:10:19,081 Chuck is once again refusing these tests 178 00:10:19,117 --> 00:10:22,351 because they involve being bombarded by electricity... 179 00:10:22,387 --> 00:10:24,687 his words. 180 00:10:24,722 --> 00:10:27,356 Nothing has changed since the last time he was in here. 181 00:10:29,060 --> 00:10:30,826 Look, I don't know how to explain this any clearer. 182 00:10:30,862 --> 00:10:32,862 I'm not committing him. 183 00:10:37,635 --> 00:10:41,437 What about a Temporary Emergency Guardianship? 184 00:10:41,472 --> 00:10:43,606 I mean, he fits the parameters. 185 00:10:43,641 --> 00:10:44,874 You're telling me 186 00:10:44,909 --> 00:10:46,509 he's in need of medical care so urgent 187 00:10:46,544 --> 00:10:48,711 that we can't wait around on court procedure. 188 00:10:48,746 --> 00:10:49,845 - Most certainly. - Yeah. 189 00:10:49,881 --> 00:10:52,548 And Chuck is not able to understand the consequences. 190 00:10:52,583 --> 00:10:54,517 I mean, he can understand them, but he... 191 00:10:54,552 --> 00:10:55,651 Absolutely. 192 00:10:55,686 --> 00:10:57,053 A judge will see it that way, too. 193 00:10:57,088 --> 00:10:59,188 And then I take him home, and it's over. 194 00:10:59,223 --> 00:11:02,725 Pending results and proper treatment, yes. 195 00:11:04,062 --> 00:11:07,063 I know a judge we can call right now. 196 00:11:12,203 --> 00:11:14,270 Let me be the one to tell him. 197 00:11:36,761 --> 00:11:39,428 Hey, buddy. How's it going? 198 00:11:41,432 --> 00:11:43,365 Chuck. 199 00:11:43,401 --> 00:11:46,769 Well, if it isn't Johnny-on-the-spot. 200 00:11:46,804 --> 00:11:48,537 What? What does that mean? 201 00:11:48,573 --> 00:11:50,606 Is Ernesto out there? 202 00:11:50,641 --> 00:11:52,408 Yeah. Can I get you something? 203 00:11:52,443 --> 00:11:53,742 Ernesto! 204 00:11:53,778 --> 00:11:54,710 Come in here, please! 205 00:11:54,745 --> 00:11:56,045 Look, just take it easy. 206 00:11:56,080 --> 00:11:58,681 Ernesto! 207 00:12:00,751 --> 00:12:02,384 Just put your stuff in there. 208 00:12:06,724 --> 00:12:09,058 I got him. 209 00:12:09,093 --> 00:12:10,526 How are you feeling, Mr. McGill? 210 00:12:10,561 --> 00:12:12,561 Ernesto, how long was I unconscious 211 00:12:12,597 --> 00:12:13,696 in that print shop? 212 00:12:13,731 --> 00:12:14,964 I'm not sure. 213 00:12:14,999 --> 00:12:17,399 30 seconds, a minute? 214 00:12:17,435 --> 00:12:19,368 - 2 minutes? - I'd say maybe about a minute. 215 00:12:19,403 --> 00:12:20,536 You were kinda in and out. 216 00:12:20,571 --> 00:12:22,138 And how long was I lying on the floor 217 00:12:22,173 --> 00:12:23,939 before the ambulance arrived? 218 00:12:23,975 --> 00:12:26,942 About 10 minutes, I think, but I didn't look at the clock. 219 00:12:26,978 --> 00:12:30,813 And yet, you were there. 220 00:12:32,250 --> 00:12:33,215 Chuck, can we, uh... 221 00:12:33,251 --> 00:12:34,817 There's only one way 222 00:12:34,852 --> 00:12:36,919 you could have gotten there so quickly... 223 00:12:36,954 --> 00:12:38,254 you never left. 224 00:12:38,289 --> 00:12:40,322 I think you're getting all wound up. 225 00:12:40,358 --> 00:12:41,891 Can you just take a few deep br... 226 00:12:41,926 --> 00:12:43,292 You bribed him... 227 00:12:43,327 --> 00:12:44,326 that kid behind the counter. 228 00:12:44,362 --> 00:12:45,761 What? 229 00:12:45,796 --> 00:12:47,997 Between the time Ernesto left and I arrived, 230 00:12:48,032 --> 00:12:49,665 you paid that half-wit to swear 231 00:12:49,700 --> 00:12:51,100 - he'd never laid eyes on you. - Mr. McGill. 232 00:12:51,135 --> 00:12:53,636 And then you stuck around to watch. 233 00:12:53,671 --> 00:12:55,938 Why? Just wanted to see me suffer? 234 00:12:55,973 --> 00:12:57,406 - Hmm? - Mr. McGill. 235 00:12:57,441 --> 00:12:58,574 Just wanted to have a laugh at my expense? 236 00:12:58,609 --> 00:13:00,109 I called him. 237 00:13:02,013 --> 00:13:03,412 What? 238 00:13:03,447 --> 00:13:05,581 I called Jimmy earlier, before I picked you up. 239 00:13:05,616 --> 00:13:08,584 He showed up when he did because I called him. 240 00:13:08,619 --> 00:13:11,420 I was worried about you, and I just... 241 00:13:11,455 --> 00:13:12,922 I called him. 242 00:13:12,957 --> 00:13:14,456 I'm sorry. 243 00:13:18,663 --> 00:13:22,531 Get out... Both of you. 244 00:13:35,913 --> 00:13:38,480 Chuck, there's something that I have to do, 245 00:13:38,516 --> 00:13:41,116 and I'm really sorry... 246 00:13:41,152 --> 00:13:42,484 Really, truly sorry, 247 00:13:42,520 --> 00:13:45,221 but I gotta do it, and it's for you. 248 00:13:45,256 --> 00:13:47,723 You're trying to have me committed. 249 00:13:47,758 --> 00:13:49,625 No, it's a Temporary... 250 00:13:49,660 --> 00:13:51,894 Temporary Emergency Guardianship... 251 00:13:51,929 --> 00:13:54,230 to-may-to, to-mah-to. 252 00:13:54,265 --> 00:13:57,766 Well, you've finally got me where you want me. 253 00:14:16,621 --> 00:14:18,053 Hey, you look beat. 254 00:14:18,089 --> 00:14:20,422 Why don't you go home and get some sleep? 255 00:14:20,458 --> 00:14:22,057 I'm fine to hang out, you know? 256 00:14:22,093 --> 00:14:23,058 Whatever you need. 257 00:14:23,094 --> 00:14:24,860 Nah. We're good here. 258 00:14:26,731 --> 00:14:28,197 Hey, Ernie. 259 00:14:28,232 --> 00:14:32,768 Uh, how come you said that about calling me? 260 00:14:32,803 --> 00:14:34,203 I don't know, man. 261 00:14:34,238 --> 00:14:36,572 Look, I didn't want to say anything, 262 00:14:36,607 --> 00:14:38,107 but your brother... 263 00:14:38,142 --> 00:14:40,009 the way he's been talking about you lately... 264 00:14:40,044 --> 00:14:44,179 it's like... He's really out to get you, Jimmy. 265 00:14:44,215 --> 00:14:47,249 And... I don't know. 266 00:14:47,285 --> 00:14:49,451 You're my friend. 267 00:14:51,589 --> 00:14:53,389 Thanks. 268 00:14:56,927 --> 00:14:59,061 I'll call you tomorrow. 269 00:15:00,564 --> 00:15:03,132 I miss the mailroom. 270 00:16:42,965 --> 00:16:45,365 Are you familiar with the Hippocratic oath? 271 00:16:45,400 --> 00:16:46,867 You should be. 272 00:16:46,902 --> 00:16:50,170 One of the oldest binding documents in history. 273 00:16:50,205 --> 00:16:53,173 Primum non nocere... First, do no harm. 274 00:16:53,208 --> 00:16:55,509 This is not the way to treat my condition. 275 00:16:55,544 --> 00:16:58,678 It's as though I had a... an allergy to penicillin, 276 00:16:58,714 --> 00:17:01,848 and yet, you persist on treating my infection with it. 277 00:17:01,884 --> 00:17:04,151 I appreciate the analogy, Charles, 278 00:17:04,186 --> 00:17:07,053 but I don't think it quite fits. 279 00:17:07,089 --> 00:17:08,789 Look, we'll have you in and out of Radiology 280 00:17:08,824 --> 00:17:10,791 before you know it, all right? 281 00:17:10,826 --> 00:17:12,793 Then we can see about getting that neck collar off 282 00:17:12,828 --> 00:17:13,827 and get you moving around. 283 00:17:24,373 --> 00:17:26,339 Okay, Charles, the scan is starting now. 284 00:17:26,375 --> 00:17:28,575 The table that you're on is going to move. 285 00:17:28,610 --> 00:17:30,911 You're gonna hear a sound that might seem loud to you, 286 00:17:30,946 --> 00:17:33,513 but it's nothing to worry about. 287 00:18:21,505 --> 00:18:23,305 Still no word? 288 00:18:23,341 --> 00:18:24,306 Jesus. 289 00:18:24,342 --> 00:18:26,942 How long is this gonna take? 290 00:18:26,978 --> 00:18:29,945 She said that whole test would be like 10 minutes. 291 00:18:29,981 --> 00:18:31,780 Maybe they had to start over. 292 00:18:31,816 --> 00:18:35,618 What... 20 times? 293 00:18:35,653 --> 00:18:37,586 He should be home. 294 00:18:37,622 --> 00:18:40,823 Jimmy, you're doing the right thing. 295 00:18:45,363 --> 00:18:47,563 Would you get your work out, please? 296 00:18:47,598 --> 00:18:50,165 Because God knows how much longer we're gonna be here. 297 00:18:50,201 --> 00:18:52,167 I'd feel better if you were doing something, 298 00:18:52,203 --> 00:18:54,603 you know, unhospital-y. 299 00:18:54,639 --> 00:18:57,006 Unhospital-y. 300 00:18:57,041 --> 00:18:58,874 I'm on it. 301 00:19:09,553 --> 00:19:11,520 You know what? 302 00:19:11,555 --> 00:19:14,757 - I'm gonna go ask for an update. - Okay. Good idea. 303 00:19:14,792 --> 00:19:16,959 You are the greatest generation. 304 00:19:16,994 --> 00:19:18,260 - Jimmy. - What? 305 00:19:18,296 --> 00:19:19,862 You didn't start World War II, 306 00:19:19,897 --> 00:19:22,031 but you sure as heck finished it. 307 00:19:22,066 --> 00:19:23,699 And if that weren't enough, 308 00:19:23,734 --> 00:19:27,503 you sent a rocket 300 feet tall to the moon. 309 00:19:27,538 --> 00:19:29,705 Now, in your golden years, 310 00:19:29,740 --> 00:19:32,207 you need someone looking out for you, 311 00:19:32,243 --> 00:19:33,642 someone you can trust, 312 00:19:33,678 --> 00:19:36,278 a man who says what he does 313 00:19:36,314 --> 00:19:38,113 and does what he says. 314 00:19:38,149 --> 00:19:40,950 When you need someone to count on... 315 00:19:40,985 --> 00:19:42,885 - Gimme Jimmy! - Gimme Jimmy! 316 00:19:42,920 --> 00:19:44,520 Gimme Jimmy! 317 00:19:44,555 --> 00:19:48,991 Because moxie is in such short supply these days. 318 00:19:49,026 --> 00:19:52,494 Jimmy McGill... A lawyer you can trust. 319 00:19:54,098 --> 00:19:56,065 It's really good, Jimmy. 320 00:19:56,100 --> 00:19:57,967 You made a really good commercial. 321 00:19:58,002 --> 00:19:59,601 Thanks. 322 00:20:09,914 --> 00:20:12,715 Jimmy. 323 00:20:12,750 --> 00:20:15,918 Oh, finally. So, how is he? 324 00:20:15,953 --> 00:20:18,921 Well, the good news is that, physically, he's okay. 325 00:20:18,956 --> 00:20:21,357 The radiologist said everything looks normal 326 00:20:21,392 --> 00:20:23,092 with Charles' head and spine, 327 00:20:23,127 --> 00:20:24,927 so we took his neck collar off. 328 00:20:24,962 --> 00:20:26,562 His head wound will heal just fine. 329 00:20:26,597 --> 00:20:28,097 We gave him a tetanus shot 330 00:20:28,132 --> 00:20:30,532 because his immunization records were not current. 331 00:20:30,568 --> 00:20:31,734 I'm sure that's no surprise to you. 332 00:20:31,769 --> 00:20:32,935 And... And... And his heart? 333 00:20:32,970 --> 00:20:34,003 Strong. 334 00:20:34,038 --> 00:20:36,205 The EKG was normal. 335 00:20:36,240 --> 00:20:39,408 As far as losing consciousness, my best guess is 336 00:20:39,443 --> 00:20:42,711 Charles had what's called a stress-related syncope. 337 00:20:42,747 --> 00:20:44,913 It's basically a panic attack, 338 00:20:44,949 --> 00:20:49,351 but no signs of a stroke or cardiac event. 339 00:20:49,387 --> 00:20:52,554 However, there was... 340 00:20:52,590 --> 00:20:54,990 a complication. 341 00:20:57,595 --> 00:21:00,396 Chuck? Hey, buddy, it's me. 342 00:21:00,431 --> 00:21:02,798 They said everything looks good, so let's get you outta here. 343 00:21:02,833 --> 00:21:04,933 What do you say? 344 00:21:13,010 --> 00:21:14,576 What's wrong with him? 345 00:21:14,612 --> 00:21:16,478 Whatever you gave him should've worn off already, right? 346 00:21:16,514 --> 00:21:18,714 We watched him for several hours. 347 00:21:18,749 --> 00:21:21,083 We even gave him what's called a reversal agent. 348 00:21:21,118 --> 00:21:24,086 So, yes, the sedative wore off. 349 00:21:24,121 --> 00:21:26,955 - This is something else. - What? 350 00:21:26,991 --> 00:21:29,591 We think it's a state of self-induced catatonia. 351 00:21:29,627 --> 00:21:31,460 "We"... always with the "we." 352 00:21:31,495 --> 00:21:32,661 I think it's you. 353 00:21:32,696 --> 00:21:34,763 You're the only doctor in the room. 354 00:21:34,799 --> 00:21:37,099 I think you fried his brain with that machine. 355 00:21:37,134 --> 00:21:38,267 Jimmy. 356 00:21:38,302 --> 00:21:39,501 I'm sorry. This is bullshit. 357 00:21:39,537 --> 00:21:40,536 Jimmy. 358 00:21:41,705 --> 00:21:44,339 What next? 359 00:21:44,375 --> 00:21:47,609 When I first treated Charles, he was in a similar state. 360 00:21:47,645 --> 00:21:48,944 Wouldn't you agree? 361 00:21:52,483 --> 00:21:55,150 I have to believe that it's just a matter of time 362 00:21:55,186 --> 00:21:56,318 before he comes out of it. 363 00:21:56,353 --> 00:21:57,619 Matter of time. 364 00:21:57,655 --> 00:22:02,024 Fine, then. I'll wait right here. 365 00:22:12,036 --> 00:22:15,504 Shot left. 1.5 minutes. 366 00:22:18,642 --> 00:22:21,143 How many rounds've gone through the tube? 367 00:22:21,178 --> 00:22:22,978 For a 762? 368 00:22:23,013 --> 00:22:25,514 You can put 3,500 through it and never know. 369 00:22:25,549 --> 00:22:27,783 It's about how tight she shoots. 370 00:22:27,818 --> 00:22:30,352 And this one's tight as they come. 371 00:22:30,387 --> 00:22:34,690 I'd say there's a breeze picking up downrange. 372 00:22:34,725 --> 00:22:36,525 Your barrel gonna be cold? 373 00:22:36,560 --> 00:22:39,661 Let's suppose so. 374 00:22:39,697 --> 00:22:41,697 Well, then, you'd better have paid attention to that shot. 375 00:22:41,732 --> 00:22:44,733 Uh-huh. I'd better have. 376 00:22:44,768 --> 00:22:49,605 Adjusting right, 1.5 minutes. 377 00:22:56,413 --> 00:22:58,213 Send it. 378 00:23:01,085 --> 00:23:02,351 Hit. 379 00:23:02,386 --> 00:23:04,853 Center hit. 380 00:23:08,459 --> 00:23:10,826 I suggest you don't change up your ammo. 381 00:23:10,861 --> 00:23:13,562 Stick with the 168 grain boat-tail hollow point... 382 00:23:13,597 --> 00:23:15,998 if it's an open shot, that is. 383 00:23:16,033 --> 00:23:17,900 Now, if you got to shoot through a heavy window, 384 00:23:17,935 --> 00:23:19,735 I'll up you to a 180. 385 00:23:19,770 --> 00:23:22,704 But as you know, you'll have to recalculate the shot. 386 00:23:22,740 --> 00:23:25,440 168 will do it. 387 00:23:25,476 --> 00:23:28,277 How many boxes? 388 00:23:28,312 --> 00:23:29,945 Just the one. 389 00:23:32,283 --> 00:23:34,550 No, it's on the house. 390 00:23:38,455 --> 00:23:40,389 Uh, one last thing. 391 00:23:46,830 --> 00:23:47,996 No offense. 392 00:23:50,067 --> 00:23:52,401 None taken. 393 00:24:42,094 --> 00:24:43,193 Ohh. 394 00:24:45,163 --> 00:24:48,598 Jimmy, can I get some water? 395 00:24:48,634 --> 00:24:51,768 Chuck. Hey, buddy, you're back with us. 396 00:24:51,803 --> 00:24:52,969 How you... 397 00:24:53,005 --> 00:24:54,270 Can I get some water, please? 398 00:24:54,306 --> 00:24:55,505 Yeah, yeah, water. 399 00:24:55,540 --> 00:24:57,440 Mnh. 400 00:24:57,476 --> 00:24:59,643 Mnh. 401 00:25:04,850 --> 00:25:06,783 Oh, shit. Sorry. 402 00:25:08,220 --> 00:25:09,753 Want some more? 403 00:25:09,788 --> 00:25:11,121 Mm. 404 00:25:11,156 --> 00:25:12,455 Oh. 405 00:25:13,473 --> 00:25:14,438 Last thing I remember 406 00:25:14,474 --> 00:25:16,474 was that machine they put me in. 407 00:25:16,509 --> 00:25:17,775 How long was I out for? 408 00:25:20,146 --> 00:25:21,879 Was... 20 hours. 409 00:25:24,017 --> 00:25:27,618 And next order of business... get you the hell outta here. 410 00:25:27,654 --> 00:25:30,154 Where to next? 411 00:25:30,190 --> 00:25:32,790 Some insane asylum in Las Cruces? 412 00:25:32,825 --> 00:25:36,160 Someplace you can really tuck me away, but good? 413 00:25:36,196 --> 00:25:39,130 Home, Chuck. You're going home. 414 00:25:39,165 --> 00:25:41,299 Well, your heart's okay, 415 00:25:41,334 --> 00:25:43,534 and so is that crack on your head, 416 00:25:43,570 --> 00:25:46,470 so that's all I wanted to know. 417 00:25:46,506 --> 00:25:49,574 What about the T.E.G.? 418 00:25:49,609 --> 00:25:52,677 The "T" stands for "Temporary," right? 419 00:25:55,882 --> 00:25:57,882 You wanna go to bed? 420 00:25:57,917 --> 00:26:00,851 No, no. It's... It's cooler down here. 421 00:26:05,725 --> 00:26:06,924 What can I get you? 422 00:26:08,361 --> 00:26:10,828 I'll make you some tea... uh, the good stuff, 423 00:26:10,863 --> 00:26:12,697 not that brown water they have at the hospital. 424 00:26:12,732 --> 00:26:15,333 I'm fine. 425 00:26:15,368 --> 00:26:16,734 I'll make you some tea. 426 00:26:16,769 --> 00:26:19,537 Jimmy. No. 427 00:26:20,773 --> 00:26:23,274 Just... 428 00:26:23,309 --> 00:26:25,076 You've done your duty. 429 00:26:25,111 --> 00:26:26,644 You can go now. 430 00:26:28,548 --> 00:26:31,582 That came out a bit harsh. 431 00:26:31,618 --> 00:26:35,219 Look, I've been zapped and poked and prodded, 432 00:26:35,255 --> 00:26:40,291 and now I just I wanna be left alone. 433 00:26:40,326 --> 00:26:42,693 If things start going south for you again, 434 00:26:42,729 --> 00:26:43,894 how am I even gonna know? 435 00:26:43,930 --> 00:26:46,764 I'm fine. I promise. 436 00:26:48,167 --> 00:26:50,868 See? 437 00:26:50,903 --> 00:26:53,604 Feeling better already. 438 00:26:53,640 --> 00:26:56,307 I mean, I don't even have a key, so... 439 00:27:00,413 --> 00:27:01,746 Can I get Ernie back here? 440 00:27:01,781 --> 00:27:04,048 Would you let me do that for you, at least? 441 00:27:04,083 --> 00:27:05,950 You need someone looking in on ya. 442 00:27:05,985 --> 00:27:07,118 You gotta eat, right? 443 00:27:08,921 --> 00:27:11,055 All right. 444 00:27:19,699 --> 00:27:21,866 Feel better, Chuck. 445 00:32:08,788 --> 00:32:10,220 Por favor! 446 00:36:05,324 --> 00:36:07,524 All right, I will get right on that. 447 00:36:07,567 --> 00:36:10,468 I should have it for you by early next week. 448 00:36:10,503 --> 00:36:14,371 You have yourself a wonderful day, Mr. Collins. 449 00:36:19,879 --> 00:36:20,978 Oh! There you go. 450 00:36:21,013 --> 00:36:22,847 Yeah, get the sunglasses out. 451 00:36:22,882 --> 00:36:23,981 It's very bright. 452 00:36:24,016 --> 00:36:25,850 Gotta protect the old' peepers. 453 00:36:25,885 --> 00:36:28,652 You gotta... 454 00:36:28,688 --> 00:36:31,188 Yep, looking sharp. 455 00:36:31,224 --> 00:36:33,357 Bingo. 456 00:36:33,392 --> 00:36:35,559 Uh, bye-bye, now. 457 00:36:38,364 --> 00:36:39,830 Okay. 458 00:36:39,866 --> 00:36:43,167 Folks, I'm sorry about the wait, 459 00:36:43,202 --> 00:36:45,503 but the attention I give each client means 460 00:36:45,538 --> 00:36:49,173 sometimes, things get a little... backed up. 461 00:36:49,208 --> 00:36:50,875 Uh... but I promise 462 00:36:50,910 --> 00:36:52,943 to get to each and every one of you in turn. 463 00:36:52,979 --> 00:36:55,045 Mrs. DeShazo, my dear, I believe you're next. 464 00:36:55,081 --> 00:36:57,014 But first, may I get anybody some coffee? 465 00:36:57,049 --> 00:36:58,849 Can I talk to you? 466 00:36:58,885 --> 00:37:01,585 Uh, excuse me one second. 467 00:37:01,621 --> 00:37:04,722 We have got to get a receptionist... like, yesterday. 468 00:37:04,757 --> 00:37:06,090 Jimmy, Howard just called. 469 00:37:06,159 --> 00:37:08,860 He says he has been trying to reach you all morning. 470 00:37:08,896 --> 00:37:12,030 So? Tell him to stop bothering you and leave me a message. 471 00:37:12,065 --> 00:37:14,099 It's about Chuck. 472 00:37:14,134 --> 00:37:16,334 It's important... That's all he'll say. 473 00:37:17,905 --> 00:37:19,471 Okay. 474 00:37:19,506 --> 00:37:22,807 Unfortunately, uh, my associate tells me 475 00:37:22,843 --> 00:37:26,111 I'm needed for some brief but pressing legal business. 476 00:37:26,146 --> 00:37:28,947 I just need to make one quick phone call. 477 00:37:28,982 --> 00:37:31,650 Uh, in the meantime, who was it who wanted coffee? 478 00:37:33,820 --> 00:37:38,356 Yeah, okay, uh, this young lady will get you coffee... 479 00:37:38,392 --> 00:37:41,660 and, also, doughnuts if there are any left. 480 00:37:51,371 --> 00:37:54,506 I want coffee, but I do not want cream. 481 00:37:54,541 --> 00:37:58,076 Hey, Julie, it's me, returning Howard's call. 482 00:37:58,111 --> 00:37:59,778 Yeah. 483 00:38:03,350 --> 00:38:04,516 Hey, what's up? 484 00:38:04,551 --> 00:38:06,518 Jimmy, I have just one question... 485 00:38:06,553 --> 00:38:08,086 Are you behind this? 486 00:38:08,121 --> 00:38:10,555 Am I behind what? 487 00:38:42,422 --> 00:38:44,956 Jimmy, I'm kind of in the middle of something right now. 488 00:38:44,992 --> 00:38:46,458 - Come back later. - No, no, no. 489 00:38:46,493 --> 00:38:47,959 Come on. Open the door. 490 00:38:47,995 --> 00:38:50,562 I know why you're here. We can discuss it later. 491 00:38:50,886 --> 00:38:52,589 Right now I'm busy. Goodbye. 492 00:39:10,350 --> 00:39:12,083 You happy now? 493 00:39:23,263 --> 00:39:26,297 It's not right... Me not having a key to this place. 494 00:39:30,037 --> 00:39:31,770 Chuck? 495 00:40:01,668 --> 00:40:05,336 So, Chuck... uh, what's up? 496 00:40:14,848 --> 00:40:16,648 Um... 497 00:40:18,185 --> 00:40:23,688 You got a little, uh... 498 00:40:23,723 --> 00:40:28,259 You got a little, uh, uh, project going on? 499 00:40:30,497 --> 00:40:33,731 Uh, something you maybe wanna tell me about? 500 00:40:35,102 --> 00:40:38,411 What do you say Chuck? Clue me in? 501 00:40:39,606 --> 00:40:42,707 These walls are plaster and lath... 502 00:40:42,742 --> 00:40:45,477 completely invisible to the radio spectrum. 503 00:40:45,512 --> 00:40:47,212 No protection at all... 504 00:40:47,247 --> 00:40:49,314 I might as well be standing in the middle of a pasture. 505 00:40:49,349 --> 00:40:50,915 I don't know what I was thinking. 506 00:40:50,951 --> 00:40:52,584 I should've done this from the start. 507 00:40:52,619 --> 00:40:56,254 What, you should've done this, with the, uh... 508 00:40:56,289 --> 00:40:58,256 See, I think these walls are pretty solid. I think... 509 00:40:58,291 --> 00:41:00,992 See, what I really need is a proper Faraday cage. 510 00:41:01,027 --> 00:41:02,660 That's what I need. 511 00:41:02,696 --> 00:41:06,264 I think we need to sit down, take a break, buddy. 512 00:41:06,299 --> 00:41:07,332 Please? 513 00:41:07,367 --> 00:41:09,534 Do not patronize me, Jimmy. 514 00:41:09,569 --> 00:41:11,669 I'm not crazy, all right? 515 00:41:11,705 --> 00:41:14,213 What? I never said you were crazy. 516 00:41:14,286 --> 00:41:16,453 That... You're probably exhausted, 517 00:41:16,476 --> 00:41:18,042 a-and justifiably. 518 00:41:18,078 --> 00:41:19,844 Hey, come on. Hey. 519 00:41:19,880 --> 00:41:21,579 Five minutes, and then right back at it. 520 00:41:21,615 --> 00:41:23,715 I'm fine. 521 00:41:23,750 --> 00:41:25,116 Come on, Chuck. 522 00:41:26,753 --> 00:41:28,620 Just a break. 523 00:41:30,590 --> 00:41:33,057 - Careful. - I know. 524 00:41:46,173 --> 00:41:48,540 Ohh. 525 00:41:51,745 --> 00:41:54,579 Howard tells me you quit HHM. 526 00:41:54,614 --> 00:41:56,814 I didn't quit. 527 00:41:56,850 --> 00:41:58,149 I retired. 528 00:41:58,185 --> 00:42:01,786 That's not what it sounded like. 529 00:42:01,821 --> 00:42:05,056 Regardless, it's kinda out of the blue, don't you think? 530 00:42:05,091 --> 00:42:06,791 He's worried about you. 531 00:42:06,826 --> 00:42:08,993 He should be relieved. 532 00:42:09,029 --> 00:42:11,462 Relieved? Why would he be relieved? 533 00:42:11,498 --> 00:42:12,931 You're his Number One Guy. 534 00:42:12,966 --> 00:42:15,300 Without you, that whole place goes down the drain. 535 00:42:16,803 --> 00:42:20,405 So, you... you retired... 536 00:42:20,440 --> 00:42:23,608 not just from HHM, but the law? 537 00:42:25,445 --> 00:42:28,746 That's not good, Chuck. 538 00:42:28,782 --> 00:42:32,083 The... The law... needs you. 539 00:42:32,118 --> 00:42:35,086 Just stop it. 540 00:42:35,121 --> 00:42:37,622 And you need it. 541 00:42:37,657 --> 00:42:40,325 What brought this on exactly, Chuck? 542 00:42:40,360 --> 00:42:41,359 Huh? 543 00:42:43,230 --> 00:42:46,664 'Cause I don't know what you are if you're not a lawyer. 544 00:42:48,868 --> 00:42:50,335 Hey... 545 00:42:50,370 --> 00:42:53,338 How are you gonna retire before you get me disbarred, 546 00:42:53,373 --> 00:42:55,340 before you run me out of the town on a rail, huh? 547 00:42:55,375 --> 00:42:57,375 I'll be the only McGill carrying the family name. 548 00:42:57,410 --> 00:42:59,010 You can't have that. 549 00:43:01,715 --> 00:43:05,416 Is this... Cause you lost Mesa Verde? 550 00:43:06,820 --> 00:43:09,454 So what? Who cares? 551 00:43:09,489 --> 00:43:11,823 And, hey, if you truly do think 552 00:43:11,858 --> 00:43:13,191 that I ratfucked you on that thing... 553 00:43:13,226 --> 00:43:14,626 which I did not, but whatever... 554 00:43:14,661 --> 00:43:16,027 well, you know what? 555 00:43:16,062 --> 00:43:17,962 You get mad! Take action! 556 00:43:17,998 --> 00:43:20,865 Don't just hide out in your... your Faraday whatever... 557 00:43:20,900 --> 00:43:22,400 your cage thing here. 558 00:43:22,435 --> 00:43:25,136 No! You... No retirement for you! 559 00:43:25,171 --> 00:43:27,972 When you're 99, you can drop dead 560 00:43:28,008 --> 00:43:30,808 giving closing arguments to JudgeBot 3000... 561 00:43:30,844 --> 00:43:32,977 which will run on electricity, by the way. 562 00:43:33,013 --> 00:43:34,746 That's your future, okay? 563 00:43:34,781 --> 00:43:37,849 - So... - I... 564 00:43:37,884 --> 00:43:40,051 I can't do the job anymore. 565 00:43:40,086 --> 00:43:42,553 What do you mean? Of course you can do the job. 566 00:43:42,589 --> 00:43:43,688 I made a mistake. 567 00:43:43,723 --> 00:43:45,089 What mistake? 568 00:43:45,125 --> 00:43:47,859 A simple, nothing little bank address... 569 00:43:47,894 --> 00:43:50,561 - 1216 instead of 1261. - Oh. 570 00:43:50,597 --> 00:43:51,896 I screwed it up! 571 00:43:51,931 --> 00:43:53,498 I hurt the client. 572 00:43:55,602 --> 00:43:59,604 Blew it completely and utterly. 573 00:43:59,639 --> 00:44:03,441 And then I blamed... And then I blamed you. 574 00:44:06,246 --> 00:44:08,713 It's this goddamned electricity! 575 00:44:08,748 --> 00:44:12,183 It's wearing me down! It's wearing down my faculties! 576 00:44:12,218 --> 00:44:17,955 My brain... my mind... it used to be... 577 00:44:17,991 --> 00:44:19,457 You know, it used to work! 578 00:44:19,492 --> 00:44:21,025 And now it doesn't anymore. 579 00:44:21,061 --> 00:44:25,330 Mnh. People got hurt because of me. 580 00:44:26,499 --> 00:44:29,233 Time to end it. 581 00:44:36,009 --> 00:44:39,477 What if I told you you didn't make a mistake? 582 00:44:40,814 --> 00:44:43,448 For Christ's sakes, Jimmy, stop humoring me. 583 00:44:43,483 --> 00:44:45,583 Stop trying to talk everything right. 584 00:44:48,588 --> 00:44:50,321 Mnh. 585 00:44:50,357 --> 00:44:52,924 I ratfucked you. 586 00:44:54,961 --> 00:44:57,462 It was me. 587 00:44:57,497 --> 00:45:00,598 I would've made Nixon proud. 588 00:45:03,169 --> 00:45:06,437 I changed 1261 to 1216. 589 00:45:07,941 --> 00:45:10,608 It was me. 590 00:45:10,643 --> 00:45:14,312 It all went down exactly like you said... 591 00:45:14,347 --> 00:45:17,915 I mean, exactly. 592 00:45:17,951 --> 00:45:19,917 I doctored the copies. 593 00:45:19,953 --> 00:45:22,587 I paid the kid at the shop to lie for me. 594 00:45:22,622 --> 00:45:24,455 It is insane 595 00:45:24,491 --> 00:45:29,527 how you got every detail exactly right. 596 00:45:31,498 --> 00:45:33,431 So you can relax, okay? 597 00:45:33,466 --> 00:45:35,666 'Cause that brain of yours is chugging along 598 00:45:35,702 --> 00:45:38,336 at 1,000% efficiency. 599 00:45:39,572 --> 00:45:42,006 Are you telling the truth, 600 00:45:42,041 --> 00:45:45,977 or are you just trying to make me feel better? 601 00:45:46,012 --> 00:45:47,845 I am saying it to make you feel better. 602 00:45:47,881 --> 00:45:51,215 I sure as shit wouldn't be telling you otherwise. 603 00:45:51,251 --> 00:45:55,052 But, yes... It's the truth. 604 00:45:56,256 --> 00:45:58,623 You'd go to such lengths to humiliate me? 605 00:45:58,658 --> 00:46:01,159 I did it for Kim! 606 00:46:01,194 --> 00:46:04,996 What... She worked her butt off to get Mesa Verde 607 00:46:05,031 --> 00:46:09,066 while you and Howard sat around sipping scotch and chortling. 608 00:46:09,102 --> 00:46:12,170 Hamlin, Hamlin, McGill... More like Scrooge and Marley! 609 00:46:12,205 --> 00:46:16,674 Kim deserves Mesa Verde... Not you, not HHM. 610 00:46:16,709 --> 00:46:19,310 She earned it, and she needs it! 611 00:46:19,345 --> 00:46:21,012 I did it to help her, 612 00:46:21,047 --> 00:46:24,382 but I... I honestly didn't think it would hurt you so bad. 613 00:46:24,417 --> 00:46:27,251 I thought you'd just say, "Oh, crap, I made a mistake," 614 00:46:27,287 --> 00:46:29,687 and go on with your life, like a normal person! 615 00:46:29,722 --> 00:46:31,022 But, oh, no! 616 00:46:31,057 --> 00:46:32,924 Wishful thinking! 617 00:46:43,636 --> 00:46:46,070 So, can I, uh, tell Howard 618 00:46:46,105 --> 00:46:49,207 you're not quitting or retiring or whatever? 619 00:46:57,317 --> 00:47:00,384 And can we take all this shit down off the walls? 620 00:47:05,658 --> 00:47:07,859 I'm gonna go call Howard. 621 00:47:07,894 --> 00:47:09,427 Jimmy. 622 00:47:11,931 --> 00:47:16,200 You do realize you just confessed to a felony? 623 00:47:16,236 --> 00:47:18,302 I guess. 624 00:47:18,338 --> 00:47:20,471 But you feel better, right? 625 00:47:21,774 --> 00:47:24,509 Besides, it's your word against mine.