1 00:01:04,564 --> 00:01:06,483 Hej, hørte du alt det? 2 00:01:06,566 --> 00:01:09,778 Jeg hørte, hun reddede din røv. 3 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 Så ... 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,324 Hvad sker der nu? 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,576 Vi får at se. 6 00:01:22,874 --> 00:01:24,125 Hvem var det? 7 00:01:27,420 --> 00:01:29,297 Det var ... 8 00:01:31,132 --> 00:01:32,675 Det var ham, der reddede mig. 9 00:01:33,927 --> 00:01:37,096 Kim, jeg fik pengene. Jeg var på vej tilbage. 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,891 Jeg troede, det var slut. 11 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 Så blev jeg ... 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,563 ... overfaldet af ... 13 00:01:46,564 --> 00:01:48,858 ... en bande. 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,277 En kartelbande. 15 00:01:52,487 --> 00:01:55,573 Og de tog pengene. 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,242 Og en af dem ... 17 00:01:59,285 --> 00:02:01,412 ... gav mig en pistol for panden. 18 00:02:03,790 --> 00:02:07,168 Så kom ham, jeg lige talte med i telefonen. 19 00:02:07,252 --> 00:02:10,004 Han skød dem med en riffel. 20 00:02:10,088 --> 00:02:13,967 Han dræbte dem. 21 00:02:15,343 --> 00:02:17,220 Alle på nær én. 22 00:02:17,303 --> 00:02:19,013 Én slap væk. 23 00:02:20,223 --> 00:02:24,519 Senere hjalp jeg ham, så han fik dræbt den sidste. 24 00:02:25,520 --> 00:02:26,396 Kim, jeg ... 25 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 Jimmy. 26 00:02:28,273 --> 00:02:30,024 Åh gud. 27 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 Åh gud. 28 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Lad os komme væk. 29 00:02:47,584 --> 00:02:51,880 Jeg troede, vi skulle bo på et motel eller i neglesalonen. 30 00:02:51,963 --> 00:02:54,632 Der er bedst med mange folk om sig. 31 00:03:30,793 --> 00:03:32,170 Hvordan har skuldrene det? 32 00:03:33,463 --> 00:03:37,216 Skal jeg smide noget på dem, eller gør det det værre? 33 00:03:38,426 --> 00:03:39,469 Jeg tror ... 34 00:03:40,470 --> 00:03:42,472 Jeg er ... 35 00:03:46,809 --> 00:03:48,686 Jeg er ikke god for dig, er jeg? 36 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 Ikke god for mig? 37 00:03:56,319 --> 00:03:58,321 Jeg rodede dig ind i det her. 38 00:03:59,614 --> 00:04:01,282 Det der skete i aftes. 39 00:04:02,367 --> 00:04:06,246 Intet af det var sket, hvis ikke du var sammen med mig. 40 00:04:28,059 --> 00:04:30,228 Du gik over stregen. 41 00:04:33,898 --> 00:04:35,817 Det gør du ikke igen. 42 00:04:40,613 --> 00:04:42,115 Nej. 43 00:04:45,702 --> 00:04:47,161 Det har været en lang dag. 44 00:04:48,204 --> 00:04:50,540 Kom, giv plads. 45 00:05:08,141 --> 00:05:09,642 Godnat. 46 00:05:26,868 --> 00:05:30,788 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 47 00:05:33,916 --> 00:05:35,918 PAS PÅ 48 00:06:05,823 --> 00:06:06,657 {\an8}Nå? 49 00:06:06,741 --> 00:06:09,077 {\an8}Han fortsatte over grænsen. 50 00:06:09,160 --> 00:06:12,246 {\an8}På vej hjem til Chihuahua. 51 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 {\an8}Han er der om et par timer. 52 00:06:14,874 --> 00:06:17,418 {\an8}- Godt. - Der er en hage. 53 00:06:17,502 --> 00:06:19,170 {\an8}Han tog Varga med. 54 00:06:20,254 --> 00:06:21,214 {\an8}Hvorfor? 55 00:06:22,298 --> 00:06:25,802 {\an8}Han havde dræbt ham, hvis han troede, han arbejdede for dig. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 {\an8}Mit bud er, at Varga står til en forfremmelse. 57 00:06:31,808 --> 00:06:33,726 {\an8}Kan du kommunikere med ham? 58 00:06:33,810 --> 00:06:37,230 {\an8}Salamancas base er midt ude i ingenting. 59 00:06:37,313 --> 00:06:39,649 Der er ikke mobilsignal. 60 00:06:40,817 --> 00:06:41,984 {\an8}Et teknisk problem. 61 00:06:43,152 --> 00:06:47,156 {\an8}Som det ser ud nu, så bliver han fanget i krydsilden. 62 00:06:47,240 --> 00:06:50,660 {\an8}Jeg synes, vi skal få ham ud. 63 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 {\an8}Og vise vores kort? 64 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 Han har gjort sig fortjent til det. 65 00:07:17,728 --> 00:07:20,606 {\an8}Ved Varga, at der kommer et attentat? 66 00:07:20,690 --> 00:07:23,943 Ingen har sagt noget, men han kan gætte sig til det. 67 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 {\an8}Det kan være ... 68 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 {\an8}... vi kan udnytte det her. 69 00:07:30,867 --> 00:07:35,079 {\an8}Jeg har valgt yderst kompetente mænd. De bedste i branchen. 70 00:07:35,163 --> 00:07:37,623 {\an8}Men der er en ting, de ikke har. 71 00:07:38,791 --> 00:07:41,335 En mand indenfor. 72 00:08:11,365 --> 00:08:13,784 Der kommer nogen. En SUV. 73 00:08:13,868 --> 00:08:15,745 Ikke en jeg kender. 74 00:09:21,978 --> 00:09:23,271 INGEN TJENESTE 75 00:09:26,649 --> 00:09:29,068 Nachito, kom nu herover. 76 00:09:33,030 --> 00:09:34,782 I skal alle møde Ignacio. 77 00:09:34,865 --> 00:09:37,535 Han skal bo hos os lidt. Han er en ven. 78 00:09:37,618 --> 00:09:39,495 Det her er mine folk. 79 00:09:39,579 --> 00:09:41,747 Yolanda er Chihuahuas bedste kok. 80 00:09:41,831 --> 00:09:45,710 Du kommer til at spise bedre, end du nogensinde har gjort før. 81 00:09:45,793 --> 00:09:48,879 Cecilio passer mine haver. 82 00:09:51,090 --> 00:09:54,427 Han dyrker de bedste tomater. 83 00:09:54,510 --> 00:09:59,557 Tito, Miguel, Herardo, Raul, og resten af fjolserne. 84 00:09:59,640 --> 00:10:02,184 Egentlig skal de vogte stedet - 85 00:10:02,268 --> 00:10:07,064 - men jeg har dem primært, fordi de er så kønne, ikke? 86 00:10:10,776 --> 00:10:11,611 Og hvad med dig? 87 00:10:15,281 --> 00:10:18,075 Skal jeg selv bære mine ting? 88 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 Undskyld ... 89 00:10:19,118 --> 00:10:21,412 Kom i sving, narrøv! 90 00:10:24,582 --> 00:10:26,208 Hej, hør her. Velkommen. 91 00:10:26,292 --> 00:10:28,544 Smil. Du er i mit hjem nu. Kom nu ind. 92 00:10:59,075 --> 00:11:02,328 Har du pakket noget med aloer i? 93 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Nå, godmorgen. 94 00:11:04,497 --> 00:11:06,040 Godmorgen. 95 00:11:06,123 --> 00:11:07,875 Jeg vækkede dig ikke, vel? 96 00:11:08,876 --> 00:11:10,544 Nej. Er du på vej i retten? 97 00:11:10,628 --> 00:11:12,672 Ja, jeg har en høring kl. 10. 98 00:11:12,755 --> 00:11:15,716 Og jeg vil gerne fange Oakley inden. 99 00:11:17,927 --> 00:11:20,429 Du ligner en, der trænger til søvn. 100 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 Ja. 101 00:11:33,359 --> 00:11:37,488 Jeg har en bedre idé. Vi kunne være her hele dagen. 102 00:11:37,571 --> 00:11:42,368 De har alt her. Opvarmet pool, en bar tæt på, et boblebad. 103 00:11:42,451 --> 00:11:44,286 Jeg har ikke pakket badetøj. 104 00:11:44,370 --> 00:11:48,624 Heller ikke mig, men her er en butik. Og vi kan booke kurbad. 105 00:11:48,707 --> 00:11:50,835 Du ved, få parmassage. 106 00:11:50,918 --> 00:11:52,294 Når du er solskoldet? 107 00:11:52,378 --> 00:11:53,337 Ja. 108 00:11:54,463 --> 00:11:56,799 Eller en behandling med tang? 109 00:11:56,882 --> 00:12:00,511 Vi kan også bare hænge ud i saunaen? 110 00:12:00,594 --> 00:12:03,055 Få svedt giftstofferne ud ... 111 00:12:03,139 --> 00:12:06,475 Hov ja, roomservice døgnet rundt. 112 00:12:06,559 --> 00:12:11,814 Hvad er mere luksus end en hel dag med forkælelse - 113 00:12:11,897 --> 00:12:14,191 - og slutte af med en cheeseburger? 114 00:12:14,275 --> 00:12:16,610 Det fortjener vi da? 115 00:12:16,694 --> 00:12:19,196 Jeg har klienter, Jimmy. 116 00:12:19,280 --> 00:12:20,573 Ja. 117 00:12:20,656 --> 00:12:24,034 Du har lige sagt op. Du kan da lige tage én fridag. 118 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 De er vilde med dig, så de skal nok udsætte sagen. 119 00:12:27,079 --> 00:12:31,459 Kim, vi har jo betalt for det her. Lad os da udnytte det. 120 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Vi giver den John og Yoko-turen. 121 00:12:34,128 --> 00:12:36,005 Du tror ikke, det er sikkert. 122 00:12:38,966 --> 00:12:40,801 Det er det nok, men ... 123 00:12:42,052 --> 00:12:47,892 Men sagen er jo, at Lalo har folk. Så det er lige meget, hvor han er. 124 00:12:47,975 --> 00:12:52,062 Hvis han finder en løs ende, så skal der bare en opringning til. 125 00:12:53,939 --> 00:12:55,900 Er der noget, du ikke siger? 126 00:12:55,983 --> 00:13:01,864 Nej, men sker der noget ved, at vi er lidt forsigtige? 127 00:13:01,947 --> 00:13:03,824 Hvad med i morgen? 128 00:13:03,908 --> 00:13:05,951 Eller i overmorgen? 129 00:13:06,035 --> 00:13:08,412 Hvad med næste uge? 130 00:13:09,413 --> 00:13:10,873 Jeg ved det ikke. 131 00:13:14,502 --> 00:13:15,419 Okay. 132 00:13:17,004 --> 00:13:22,343 Som jeg ser det, så må vi være på vagt og fortsætte med at leve livet. 133 00:13:23,636 --> 00:13:24,553 Hør nu ... 134 00:13:24,637 --> 00:13:28,432 Retsbygningen er tre blokke herfra. 135 00:13:28,516 --> 00:13:34,230 Den er fyldt med politi. Stationen er lige ved siden af. 136 00:13:34,313 --> 00:13:35,773 Jimmy ... 137 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 Det skal nok gå. 138 00:13:41,070 --> 00:13:42,738 Vi ses senere. 139 00:14:10,516 --> 00:14:13,143 Hej, det er mig. Jeg vil opdateres. 140 00:14:14,311 --> 00:14:17,648 Pis med dig. Jeg vil vide, hvad der sker. 141 00:14:19,275 --> 00:14:21,026 Nej, det er ikke godt nok. 142 00:14:21,110 --> 00:14:25,739 Hør her. Vi skal snakke om det her ansigt til ansigt. 143 00:14:25,823 --> 00:14:28,701 Sig, hvor du er, så kommer jeg ... 144 00:14:28,784 --> 00:14:30,160 Hallo? 145 00:14:39,503 --> 00:14:44,383 Så vandt vi. Staten har droppet sigtelserne. 146 00:14:44,466 --> 00:14:46,635 Nej, du skal ikke for retten igen. 147 00:14:46,719 --> 00:14:49,763 Nu har vi begge fri. 148 00:14:57,313 --> 00:15:00,566 Undskyld, Mary, men jeg må løbe. 149 00:15:00,649 --> 00:15:04,486 Men ring endelig, hvis du har spørgsmål. 150 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 Ja, farvel. 151 00:15:05,487 --> 00:15:07,907 Grant? Har du tid? 152 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 Hvordan går det? 153 00:15:09,950 --> 00:15:10,784 Ja, lad mig se. 154 00:15:10,868 --> 00:15:15,039 Jeg har en halv time til fire graffiti-tabere og en hjemløs - 155 00:15:15,122 --> 00:15:18,959 - som forsøgte at stoppe hårdkogte æg i bukserne. 156 00:15:19,043 --> 00:15:21,879 Livet som beskikket forsvarer. Hvordan går det for dig? 157 00:15:21,962 --> 00:15:24,256 Jeg har ledige tider at udfylde. 158 00:15:24,340 --> 00:15:25,507 Ledige tider? 159 00:15:25,591 --> 00:15:29,345 Så du tager 250 i timen, og du har ledige tider? 160 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 Hvis jeg var dig, holdt jeg et stramt skema. 161 00:15:31,889 --> 00:15:34,475 Jeg vil gerne have overløbssager. 162 00:15:34,558 --> 00:15:38,520 Snak med politiets kontakt. Gloria skal nok sørge for dig. 163 00:15:38,604 --> 00:15:41,565 Sagen er, at jeg godt ved, jeg ikke selv må vælge - 164 00:15:41,649 --> 00:15:45,986 - men jeg søger noget specifikt. 165 00:15:47,404 --> 00:15:49,990 Specifikt? Så som? 166 00:15:53,160 --> 00:15:57,039 Jeg vil bare sikre, jeg gør mest mulig gavn. 167 00:15:58,207 --> 00:15:59,625 Jeg er med. 168 00:15:59,708 --> 00:16:02,544 Så bunden af bunden er ikke godt nok. 169 00:16:02,628 --> 00:16:06,131 Du vil have klienterne, der rammer lige herind. 170 00:16:06,215 --> 00:16:09,218 Lad mig nu få nogle svære nogle. 171 00:16:09,301 --> 00:16:12,972 Så får du ekstra tid til dine folk med hårdkogte æg. 172 00:16:14,056 --> 00:16:17,142 Hvis jeg siger ja, så skal du tage store forbrydelser. 173 00:16:17,226 --> 00:16:18,060 Fint. 174 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 Vi snakker om retssager. 175 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Ingen forlig på fem minutter. 176 00:16:23,315 --> 00:16:26,026 Jeg tager 20. I dag. 177 00:16:27,111 --> 00:16:29,822 Tyve? Er det dit tilbud? 178 00:16:29,905 --> 00:16:32,366 Tyve store forbrydelser? 179 00:16:32,449 --> 00:16:34,076 Ja. 180 00:16:34,159 --> 00:16:35,744 Hold dem her. 181 00:16:39,289 --> 00:16:40,290 Følg med. 182 00:16:40,374 --> 00:16:44,211 Dana, kan du sige til dommeren, jeg lige er 15 min. forsinket? 183 00:16:44,294 --> 00:16:46,171 BESKIKKET FORSVARER ARKIV 184 00:16:46,255 --> 00:16:50,426 Lille advarsel. Vi er begravet som et lokum på Roskilde Festival. 185 00:16:57,766 --> 00:17:00,477 Besiddelsessager er her. 186 00:17:00,561 --> 00:17:02,479 Besiddelse med videresalg. 187 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 Alle dem her er overfald. 188 00:17:04,523 --> 00:17:05,733 Vent. 189 00:17:05,816 --> 00:17:08,610 Nej. Overfald er herovre. 190 00:17:08,694 --> 00:17:10,988 Er alle de her sager under behandling? 191 00:17:11,071 --> 00:17:12,656 Stort set. 192 00:17:12,740 --> 00:17:15,576 Jeg havde en del afbrændere sidste kvartal. 193 00:17:15,659 --> 00:17:20,372 Det er, når de går privat. Så de kan få den fede firmabil. 194 00:17:20,456 --> 00:17:22,791 Så brænder de gummi på vej væk. 195 00:17:25,419 --> 00:17:29,506 Offentlig beruselse, rapserier - 196 00:17:29,590 --> 00:17:31,675 - ødelæggelse af ejendom. 197 00:17:31,759 --> 00:17:33,177 Spirituskørsel. 198 00:17:33,260 --> 00:17:34,678 Ulovlig indtrængen. 199 00:17:36,013 --> 00:17:37,598 Uagtsomt manddrab. 200 00:17:39,016 --> 00:17:40,267 Immigration. 201 00:17:41,477 --> 00:17:43,854 Vold i hjemmet. 202 00:17:45,731 --> 00:17:49,735 Eller, hvis du virkelig gerne vil ... 203 00:17:51,236 --> 00:17:53,363 Unge kriminelle. 204 00:17:55,491 --> 00:17:56,742 Se dig bare om. 205 00:17:56,825 --> 00:17:59,203 Du siger bare, hvilke du vil have. 206 00:17:59,286 --> 00:18:00,996 Jeg henter en kasse. 207 00:18:25,229 --> 00:18:26,730 Lommelygte. 208 00:18:30,526 --> 00:18:33,862 Når du taler til chefen, så siger du Don. 209 00:18:34,905 --> 00:18:38,867 Hvis han spørger, så siger du altid sandheden. 210 00:18:38,951 --> 00:18:42,538 Tal mindst muligt. 211 00:18:44,790 --> 00:18:47,334 Hvis han kan lide dig, får du mere ansvar. 212 00:18:50,212 --> 00:18:51,046 Hej. 213 00:18:52,047 --> 00:18:56,218 Jeg har sgu bemærket dig, det har jeg. 214 00:18:56,301 --> 00:19:00,305 Lige nu har vi behov for, at det går stille og roligt. 215 00:19:02,182 --> 00:19:04,434 Og hvis han ikke kan lide mig? 216 00:19:07,271 --> 00:19:09,481 Det skal nok gå. 217 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 Stik mig topnøglen. 218 00:19:23,203 --> 00:19:24,830 - Jeg skal på tønden. - Ja, ja. 219 00:19:24,913 --> 00:19:26,039 Dernede til venstre. 220 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Hej, ingen olie på vasken, vel? 221 00:19:37,176 --> 00:19:38,844 UBESVARET OPKALD 222 00:19:38,927 --> 00:19:41,138 UKENDT 223 00:19:44,433 --> 00:19:45,267 Ja? 224 00:19:45,350 --> 00:19:50,314 Salamanca har en port bagtil. Klokken 03 i nat. 225 00:19:50,397 --> 00:19:54,193 Lås den op, åbn den. Kom langt væk derfra. 226 00:19:54,276 --> 00:19:55,694 Hvem er du? 227 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Klokken 03, er du med? 228 00:20:01,491 --> 00:20:03,744 I har styr på det, ikke? 229 00:20:03,827 --> 00:20:07,372 Han har mindst syv folk her, men der er også et par ældre - 230 00:20:07,456 --> 00:20:10,500 - og de har ikke gjort nogen noget. 231 00:20:16,465 --> 00:20:17,299 INGEN TJENESTE 232 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 Derefter skal I begge analysere fund. 233 00:20:28,352 --> 00:20:33,148 Det er mange dokumenter, så sørg for at planlægge. 234 00:20:33,232 --> 00:20:34,691 Howard. 235 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 - Kim. - Godt at se dig. 236 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 Etage? 237 00:20:37,569 --> 00:20:39,404 Tredje, tak. 238 00:20:41,907 --> 00:20:44,952 Har du mødt mine medarbejdere? Paul Sheppard og Michelle Avila. 239 00:20:45,035 --> 00:20:46,078 Nej. Hej med jer. 240 00:20:46,161 --> 00:20:48,163 - Goddag. - En fornøjelse. 241 00:20:50,207 --> 00:20:53,293 Dette er Kim Wexler. Hun er en tidligere HHM'er. 242 00:20:53,377 --> 00:20:56,046 Og nu leder hun bankdivisionen hos Schweikart & Cokely. 243 00:20:56,129 --> 00:20:57,881 Rart at møde jer. 244 00:21:01,593 --> 00:21:06,431 Jeg er der faktisk ikke mere. Eller indenfor bankvirksomhed. 245 00:21:07,432 --> 00:21:08,517 Virkelig? 246 00:21:08,600 --> 00:21:09,851 Fra i går. 247 00:21:11,061 --> 00:21:12,229 Hav det godt, Howard. 248 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 Kim! Vent lige. 249 00:21:20,404 --> 00:21:23,949 Af ren nysgerrighed. Er du hos Reeves & Green nu? 250 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Jeg er solo igen. 251 00:21:26,493 --> 00:21:28,453 Opsagde Rich dig? 252 00:21:28,537 --> 00:21:30,706 Jeg gik selv. 253 00:21:30,789 --> 00:21:32,249 Hvad med Mesa Verde? 254 00:21:32,332 --> 00:21:34,584 Jeg anbefalede dem at blive. 255 00:21:37,045 --> 00:21:40,048 Jeg ved, det er personligt, men hvorfor, Kim? 256 00:21:40,132 --> 00:21:42,676 - Det er personligt, og ... - To minutter. 257 00:21:43,760 --> 00:21:45,887 Det er vigtigt. 258 00:21:50,100 --> 00:21:51,059 Hvad så? 259 00:21:55,480 --> 00:21:56,940 Jeg ville ikke sige noget. 260 00:21:58,108 --> 00:22:01,111 Sidst, jeg ville have noget ud, gik det ikke så godt. 261 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 Jeg synes bare ... 262 00:22:03,655 --> 00:22:07,034 Før du gør noget drastisk - 263 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 - så er der noget ved Jimmy, du skal kende til. 264 00:22:14,166 --> 00:22:15,334 Okay. 265 00:22:17,169 --> 00:22:22,841 Jeg tilbød ham et job hos HHM. Mit gæt er, han ikke har nævnt det. 266 00:22:26,595 --> 00:22:28,555 Han ville overveje det. 267 00:22:29,890 --> 00:22:35,437 Men aftenen efter smed han bowlingkugler over min port. 268 00:22:35,520 --> 00:22:37,189 Bowlingkugler? 269 00:22:37,272 --> 00:22:39,149 Nogen kunne være kommet til skade. 270 00:22:39,232 --> 00:22:41,526 Han ødelagde min bil. 271 00:22:41,610 --> 00:22:44,404 Et par uger senere spiser jeg med Cliff Main. 272 00:22:45,655 --> 00:22:47,908 Så antaster to prostituerede mig. 273 00:22:48,992 --> 00:22:50,911 Rigtige prostituerede. 274 00:22:50,994 --> 00:22:53,205 Jimmy havde sendt dem. 275 00:22:53,288 --> 00:22:56,291 Jeg konfronterede Jimmy. 276 00:22:56,374 --> 00:22:58,460 Og efter lidt hakken og stammen - 277 00:22:59,461 --> 00:23:01,254 - tilstod han stort set. 278 00:23:08,011 --> 00:23:09,304 Var det alt? 279 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 Undskyld ... 280 00:23:17,270 --> 00:23:18,396 Howard. 281 00:23:19,397 --> 00:23:21,650 Der snød du mig sgu. 282 00:23:21,733 --> 00:23:23,318 Grin bare. 283 00:23:24,486 --> 00:23:27,489 Men ingen ved sine fulde fem ville gøre, som Jimmy gjorde. 284 00:23:27,572 --> 00:23:30,951 Vi snakker om en, som har mistet al kontrol. 285 00:23:31,952 --> 00:23:36,832 Det giver jo ikke mening at droppe en klient som Mesa Verde. 286 00:23:36,915 --> 00:23:39,417 Jeg kan kun tro, Jimmy spiller en rolle der. 287 00:23:40,585 --> 00:23:44,422 Aner du, hvor fornærmende det er? 288 00:23:45,423 --> 00:23:47,425 Jeg træffer mine egne valg. 289 00:23:47,509 --> 00:23:48,802 Af egne grunde. 290 00:23:48,885 --> 00:23:51,471 Hør på mig. Han har brug for hjælp. 291 00:23:51,555 --> 00:23:55,225 Howard, jeg kender ham, og du tager fejl. 292 00:24:01,106 --> 00:24:03,275 Ved du, hvem der kendte ham? 293 00:24:04,276 --> 00:24:05,735 Chuck. 294 00:24:19,749 --> 00:24:23,211 Åbn, narrøv! 295 00:24:25,046 --> 00:24:28,884 Åbn døren! Jeg vil tale med dig! 296 00:24:37,017 --> 00:24:38,185 Hvad? 297 00:24:38,268 --> 00:24:41,855 Troede du ikke, jeg ville finde din hemmelige hule? 298 00:24:41,938 --> 00:24:47,652 Jeg er din advokat, båtnakke, og nu lukker du mig ind! 299 00:24:57,078 --> 00:24:59,873 Jeg bliver her. Jeg mener det! 300 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Jeg har ingen andre planer. 301 00:25:01,875 --> 00:25:03,960 Åbn så! 302 00:25:04,044 --> 00:25:05,545 Hej! 303 00:25:06,755 --> 00:25:08,673 Hvad fanden har du gang i? 304 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Nå, der er han. 305 00:25:10,133 --> 00:25:13,053 Nå, ikke en fan af uanmeldt besøg? 306 00:25:13,136 --> 00:25:14,554 Hvorfor dog ikke det? 307 00:25:14,638 --> 00:25:17,015 - Dæmp dig dog. - Nej, jeg vil ikke. 308 00:25:17,098 --> 00:25:19,142 Jeg kræver svar. 309 00:25:19,226 --> 00:25:22,896 Jeg går ingen steder, før du lægger kortene på bordet. 310 00:25:22,979 --> 00:25:24,481 Indenfor. Nu. 311 00:25:24,564 --> 00:25:26,524 Okay, hør her. 312 00:25:26,608 --> 00:25:28,735 Okay. 313 00:25:30,362 --> 00:25:32,489 Du reddede mit liv. 314 00:25:33,949 --> 00:25:35,075 Tak for det. 315 00:25:36,576 --> 00:25:40,372 Men fra nu af vil jeg altså ikke holdes ude. 316 00:25:40,455 --> 00:25:46,044 Det angreb var ikke min skyld. Hvorfor skulle jeg lyve overfor Salamanca? 317 00:25:46,127 --> 00:25:47,587 Hvem løj jeg for? 318 00:25:47,671 --> 00:25:50,840 Sig så, hvad der foregår. Nu! 319 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 Det angår ikke dig. 320 00:25:52,425 --> 00:25:54,302 Seriøst, mand. 321 00:25:54,386 --> 00:25:55,220 Hør nu her. 322 00:25:55,303 --> 00:25:59,015 Du slipper ikke med "historien slutter ikke her" -fis. 323 00:25:59,099 --> 00:26:00,850 Detaljer, nu! 324 00:26:00,934 --> 00:26:03,603 Du forlanger information, du ikke må få. 325 00:26:13,947 --> 00:26:16,449 Hvis der sker hende noget ... 326 00:26:20,620 --> 00:26:24,457 Jeg kan ikke det her. 327 00:26:32,257 --> 00:26:33,216 Okay. 328 00:26:34,509 --> 00:26:35,427 Udmærket. 329 00:26:37,470 --> 00:26:39,639 Hør efter og ti stille. 330 00:26:40,849 --> 00:26:45,603 Manden har mange jern i ilden. Han tænker slet ikke på dig. 331 00:26:48,189 --> 00:26:51,484 Lalo Salamanca dør - 332 00:26:51,568 --> 00:26:52,986 - i aften. 333 00:26:55,488 --> 00:26:56,698 I aften? 334 00:26:56,781 --> 00:26:59,492 Ved denne tid i morgen er det slut. 335 00:27:04,664 --> 00:27:07,250 Nå, okay. 336 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Og nu ... 337 00:27:11,963 --> 00:27:13,923 ... skal du gå. 338 00:27:15,258 --> 00:27:17,594 Jeg får familie på besøg. 339 00:27:43,745 --> 00:27:45,413 Hvor fint. 340 00:27:48,416 --> 00:27:52,087 Måske lidt færre denne gang? 341 00:27:52,170 --> 00:27:54,089 Vi var lidt uheldige. 342 00:27:55,131 --> 00:27:56,383 Uheldige? 343 00:27:56,466 --> 00:28:01,221 Don Eladio, Gustavo forsikrer, det er slut. 344 00:28:25,745 --> 00:28:27,414 Hvem har vi der! 345 00:28:27,497 --> 00:28:29,791 Don Eladio! 346 00:28:31,543 --> 00:28:36,506 Jeg vidste, amerikanerne ikke kunne holde på dig! 347 00:28:36,589 --> 00:28:37,465 Bolsa. 348 00:28:37,549 --> 00:28:40,802 Jeg kan forstå, det var dyrt at komme ud, ikke? 349 00:28:41,803 --> 00:28:43,513 Betalte du gringoerne? 350 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 Jeg tænkte, du havde ... 351 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Du ved, hvordan det er. 352 00:28:48,852 --> 00:28:52,021 Men bare rolig. Jeg fik mit. 353 00:28:52,105 --> 00:28:53,940 Hvad sker der her? 354 00:28:54,023 --> 00:28:57,777 Det havde Bolsa med fra Fring. 355 00:29:00,155 --> 00:29:01,781 Tror du på det? 356 00:29:01,865 --> 00:29:03,616 Ja da! 357 00:29:04,617 --> 00:29:07,537 Hej, forresten ... 358 00:29:08,788 --> 00:29:13,084 Jeg fandt den her nøgle. Jeg ved ikke, om den er din. 359 00:29:14,294 --> 00:29:15,378 Det tror jeg ikke. 360 00:29:17,630 --> 00:29:19,174 Underligt. Men ... 361 00:29:20,175 --> 00:29:22,093 Lad os se, hvad den åbner. 362 00:29:32,812 --> 00:29:35,231 Åh, Magnum P.I. 363 00:29:36,816 --> 00:29:39,235 Sikke en skønhed! 364 00:29:40,278 --> 00:29:43,490 Hun er så glat. 365 00:29:43,573 --> 00:29:44,532 Hvad, Bolsa? 366 00:29:44,616 --> 00:29:47,118 Meget glat. 367 00:29:49,329 --> 00:29:50,872 Det kan være, der er noget ... 368 00:29:50,955 --> 00:29:52,874 ... i bagagerummet? 369 00:29:55,376 --> 00:29:56,836 Lad os se. 370 00:29:56,920 --> 00:29:57,796 Don. 371 00:29:57,879 --> 00:30:01,591 Den model der har bagagerum foran. 372 00:30:03,510 --> 00:30:04,677 Så ... 373 00:30:04,761 --> 00:30:06,846 Et "forgagerum"? 374 00:30:10,141 --> 00:30:11,559 Lad os se. 375 00:30:12,644 --> 00:30:13,728 "Forgagerum." 376 00:30:14,813 --> 00:30:16,439 En gave! 377 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Hvad er det? 378 00:30:20,151 --> 00:30:24,489 Mesteren selv. 379 00:30:27,075 --> 00:30:28,159 Ikke, Bolsa? 380 00:30:28,243 --> 00:30:31,162 Det her er "showmanship"! 381 00:30:34,249 --> 00:30:35,083 Don Eladio. 382 00:30:35,166 --> 00:30:38,378 Lad mig præsentere Ignacio Varga. 383 00:30:38,461 --> 00:30:42,215 Vores nye mand i norden. 384 00:30:44,384 --> 00:30:46,010 Ikke en Salamanca? 385 00:30:46,094 --> 00:30:49,597 Han har ledet forretningen, siden Hector blev syg. 386 00:30:49,681 --> 00:30:52,350 En af Tucos venner. 387 00:30:55,186 --> 00:30:57,438 Tuco. Virkelig? 388 00:30:59,732 --> 00:31:02,652 Er du rask derinde? 389 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Det er bare fis. 390 00:31:06,614 --> 00:31:11,619 Lad os tage en snak, så vi kan lære hinanden at kende. 391 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Nå. 392 00:31:19,210 --> 00:31:22,297 Hvordan vil du tjene penge til mig? 393 00:31:37,687 --> 00:31:40,690 Jeg vil sælge alt det, du kan sende mig. 394 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 Jeg vil åbne et nyt territorium. 395 00:31:45,778 --> 00:31:48,865 Holde konkurrenterne væk. 396 00:31:48,948 --> 00:31:50,825 Nyt territorium? 397 00:31:52,035 --> 00:31:54,370 Hvem tager du det fra? 398 00:31:55,455 --> 00:31:56,497 Først og fremmest ... 399 00:31:58,291 --> 00:32:00,543 ... motorcykelbanderne. 400 00:32:02,045 --> 00:32:04,589 Motorcykelbanderne? 401 00:32:04,672 --> 00:32:06,215 Bikere? 402 00:32:14,474 --> 00:32:18,311 Du vil gå i krig - 403 00:32:18,394 --> 00:32:21,272 - mod gringo-bikere? 404 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 Det er din plan. 405 00:32:27,737 --> 00:32:29,656 Don Eladio. 406 00:32:30,782 --> 00:32:33,326 De bander er splittede. 407 00:32:34,327 --> 00:32:38,957 Vi skaber en intern krig. 408 00:32:40,249 --> 00:32:46,089 Så tager vi dem ud en efter en. 409 00:32:54,180 --> 00:32:56,766 Nå, du er en forretningsmand. 410 00:33:01,020 --> 00:33:03,147 Ignacio Varga. 411 00:33:06,484 --> 00:33:08,945 Hvad vil du opnå? 412 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 - Hvad jeg vil opnå? - Ja. 413 00:33:16,160 --> 00:33:17,996 Respekt. 414 00:33:19,747 --> 00:33:24,877 Jeg vil træffe mine egne valg. Følge min egen vej. 415 00:33:24,961 --> 00:33:30,174 Ingen skal overhovedet overveje at tage røven på mig. 416 00:33:30,258 --> 00:33:35,930 Og jeg vil ikke skulle se mig over skulderen hele tiden. 417 00:33:37,974 --> 00:33:41,853 Det vil du ikke? 418 00:33:44,731 --> 00:33:48,526 Så er du i den forkerte branche, min ven. 419 00:33:51,946 --> 00:33:53,698 Du er sgu okay. 420 00:34:32,862 --> 00:34:34,447 Seriøst? 421 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 Seriøst. 422 00:34:39,619 --> 00:34:41,079 Hvordan ved du det? 423 00:34:42,955 --> 00:34:44,791 Jeg talte med min kontakt. 424 00:34:44,874 --> 00:34:50,296 - Lalo er i Mexico. Der bliver han. - Du sagde, han kunne kontakte nogen. 425 00:34:51,672 --> 00:34:53,091 Det gør han ikke. 426 00:34:53,174 --> 00:34:58,221 - Hvordan kan din kontakt vide det? - Han vil ikke sige det. 427 00:34:58,304 --> 00:35:02,266 - Tror du ham? - Ja, jeg gør. 428 00:35:02,350 --> 00:35:04,769 Så vi er ikke i fare? 429 00:35:05,812 --> 00:35:07,271 Nej. 430 00:35:10,566 --> 00:35:12,151 Gud. 431 00:35:13,152 --> 00:35:14,779 Hvor vildt. 432 00:35:16,656 --> 00:35:19,117 Det er fantastisk. 433 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 Det er det, ikke? 434 00:35:25,581 --> 00:35:31,003 Hvad er der galt? Det er slut. 435 00:35:34,090 --> 00:35:35,758 Denne gang. 436 00:35:37,260 --> 00:35:39,554 Der bliver ikke en næste gang. 437 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Kim ... 438 00:35:55,653 --> 00:35:57,738 Det har været en streng tur. 439 00:35:59,073 --> 00:36:02,201 Jeg har tænkt over det og ... 440 00:36:04,537 --> 00:36:06,747 Vi burde tjekke ud og tage hjem. 441 00:36:06,831 --> 00:36:13,421 Jeg har pakket. Også dine ting. Du må hellere lige tjekke. 442 00:36:17,925 --> 00:36:20,136 Vi har jo betalt for en overnatning. 443 00:36:22,054 --> 00:36:24,390 Hvad med kurbadet og alt det? 444 00:36:25,391 --> 00:36:27,643 Vi har ikke engang prøvet roomservice. 445 00:36:30,021 --> 00:36:32,356 Vil du ikke også bare gerne hjem? 446 00:36:36,944 --> 00:36:42,074 "Et slør af hvid cheddar over en Angus-bøf - 447 00:36:42,158 --> 00:36:45,870 - lokalt dyrket chili og hjemmebagte sesamboller - 448 00:36:45,953 --> 00:36:52,585 - serveret med gyldenbrune kartofler krydret med trøffelsalt." 449 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 Trøffelsalt. 450 00:36:57,423 --> 00:36:59,592 Jeg er sulten. 451 00:36:59,675 --> 00:37:03,179 Og vi har ikke mad hjemme, så ... 452 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Hvorfor ikke? 453 00:37:19,904 --> 00:37:23,532 Jeg løb ind i Howard i retsbygningen. 454 00:37:26,410 --> 00:37:27,995 Ja? 455 00:37:28,079 --> 00:37:29,705 Han snakkede om ... 456 00:37:31,207 --> 00:37:33,751 ... bowlingkugler og en ødelagt bil. 457 00:37:37,797 --> 00:37:41,968 Prostituerede, der antastede ham. 458 00:37:46,764 --> 00:37:49,725 Hvis det hjælper, så skete det før, at vi ... 459 00:37:49,809 --> 00:37:51,143 Før vi blev gift? 460 00:37:52,144 --> 00:37:53,396 Ja. 461 00:37:57,525 --> 00:38:00,027 Ved du, hvorfor Hamlin sagde det til mig? 462 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 Det var for mit eget bedste. 463 00:38:06,826 --> 00:38:12,415 Som om jeg lige ventede på, han reddede mig på sin hvide hingst. 464 00:38:12,498 --> 00:38:14,208 Det er ... 465 00:38:14,292 --> 00:38:16,627 Alt handler om ham. 466 00:38:16,711 --> 00:38:20,089 Det gør det altid. 467 00:38:20,172 --> 00:38:22,508 Manden er forelsket i sig selv. 468 00:38:23,968 --> 00:38:26,387 Han trængte til et hak i snuden. 469 00:38:27,430 --> 00:38:29,223 Så ... 470 00:38:33,144 --> 00:38:34,770 Hvad så nu? 471 00:38:36,522 --> 00:38:40,318 Du gik efter hans bil, du gik efter hans omdømme, så ... 472 00:38:42,236 --> 00:38:46,073 Det næste er nok ... 473 00:38:47,616 --> 00:38:48,784 ... hans hår. 474 00:38:49,994 --> 00:38:52,872 Ikke? Hvis nu ... 475 00:38:52,955 --> 00:38:58,252 Jeg brainstormer bare, men hvis nu vi bedøvede ham. 476 00:38:58,336 --> 00:39:03,215 Så finder vi trimmeren frem, når han er gået kold. 477 00:39:06,635 --> 00:39:08,346 Så kronrager vi ham. 478 00:39:10,139 --> 00:39:11,974 Hårfjerner. 479 00:39:13,059 --> 00:39:14,393 Hvad? 480 00:39:16,645 --> 00:39:18,939 Det er et gammelt nummer - 481 00:39:19,023 --> 00:39:23,194 - men man sniger hårfjerner i hans shampoo. 482 00:39:23,277 --> 00:39:25,613 Når han så går i bad, så ... 483 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 - Falder håret af. Sejt. - Ja. 484 00:39:27,448 --> 00:39:29,408 Eller ... 485 00:39:30,326 --> 00:39:34,914 Vi kan hælde klorin i hans svømmepøl. 486 00:39:34,997 --> 00:39:38,000 - Så ... - Så alt hår og øjenbryn afbleges. 487 00:39:38,084 --> 00:39:39,668 Ja, og øjenbrynene. 488 00:39:42,129 --> 00:39:43,923 Eller ... 489 00:39:44,006 --> 00:39:48,427 Eller vi kunne bryde ind hos ham - 490 00:39:48,511 --> 00:39:52,556 - og erstatte hans toiletpapir med den billige med ét lag. 491 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 Av for den. I hans eget hjem. 492 00:39:55,851 --> 00:40:01,649 Vi kunne også erstatte hans selvbruner med solcreme. 493 00:40:01,732 --> 00:40:05,986 Han hopper i solariet og ... Spild af tid. 494 00:40:06,070 --> 00:40:06,946 Eller ... 495 00:40:08,280 --> 00:40:09,156 Eller ... 496 00:40:10,616 --> 00:40:11,617 Eller hvad? 497 00:40:13,119 --> 00:40:15,621 Vi ville aldrig gøre det, men ... 498 00:40:18,207 --> 00:40:20,084 Gøre hvad? 499 00:40:21,961 --> 00:40:23,838 Hvad nu hvis ... 500 00:40:26,465 --> 00:40:29,760 Hvad nu hvis Howard gør noget forfærdeligt? 501 00:40:31,345 --> 00:40:37,393 Som at myrde tjeneren for at lægge smør på hans blomkål? 502 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 Nej, virkelig forfærdeligt. 503 00:40:42,481 --> 00:40:44,775 Som embedsmisbrug. 504 00:40:44,859 --> 00:40:47,611 Du ved, underslæb eller ... 505 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 ... bestikkelse af vidner. 506 00:40:51,031 --> 00:40:54,702 Ved du, hvad det ville betyde for Sandpiper-sagen? 507 00:40:54,785 --> 00:40:58,581 Et stort gruppesøgsmål? Det kunne vælte hele sagen. 508 00:41:00,749 --> 00:41:03,335 Cliff Mains hår ville stå i flammer. 509 00:41:05,921 --> 00:41:07,173 Han ville indgå forlig. 510 00:41:08,716 --> 00:41:10,342 Straks. 511 00:41:12,928 --> 00:41:13,762 Ville han? 512 00:41:14,763 --> 00:41:19,477 Overvej, hvor meget de har investeret i den sag. 513 00:41:20,561 --> 00:41:24,106 Næsten to års arbejde? 514 00:41:25,733 --> 00:41:28,944 De ville få nul, hvis den faldt til jorden nu. 515 00:41:29,028 --> 00:41:31,363 Cliff Main ville tage Sandpipers tilbud. 516 00:41:31,447 --> 00:41:34,450 Jeg gjorde alt for at indgå et forlig. 517 00:41:34,533 --> 00:41:37,328 Du greb det forkert an. 518 00:41:37,411 --> 00:41:42,249 Beklager, men det her er vejen frem. 519 00:41:46,045 --> 00:41:48,422 Og de gamle bliver jo ikke snydt. 520 00:41:48,506 --> 00:41:54,470 Hvis Sandpiper indgår forlig nu, får de måske 15-20 dollars mindre - 521 00:41:54,553 --> 00:41:57,890 - men de får pengene nu, mens de stadig kan bruge dem. 522 00:41:59,433 --> 00:42:01,477 Og advokaterne får deres honorar. 523 00:42:03,729 --> 00:42:05,481 Og advokaterne får deres honorar. 524 00:42:07,566 --> 00:42:09,735 Hvor meget af forliget får du? 525 00:42:12,613 --> 00:42:16,534 Vi får 20 procent. 526 00:42:18,619 --> 00:42:19,954 Jeg er bare ... 527 00:42:21,080 --> 00:42:24,250 - Bare glem det, okay? - Okay. 528 00:44:12,316 --> 00:44:13,609 Hej. 529 00:44:13,692 --> 00:44:14,902 Hej. 530 00:44:16,904 --> 00:44:18,364 Tag plads. 531 00:44:40,344 --> 00:44:42,554 Hej, du gjorde det godt i dag. 532 00:44:42,638 --> 00:44:44,723 I morgen viser jeg dig rundt. 533 00:44:46,225 --> 00:44:47,893 Når du tager nordpå ... 534 00:44:48,894 --> 00:44:51,730 ... så er du snart halvt Salamanca, hvad? 535 00:44:52,856 --> 00:44:53,982 Tak. 536 00:45:01,323 --> 00:45:03,200 Natteravn? Sover du ikke? 537 00:45:04,785 --> 00:45:07,287 Ikke i nat, nej. 538 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 Jeg sover heller ikke meget. 539 00:45:13,710 --> 00:45:15,462 En time, måske to. 540 00:45:16,463 --> 00:45:18,048 Det er nok. 541 00:45:20,467 --> 00:45:21,677 Sådan her ... 542 00:45:25,055 --> 00:45:26,140 ... kan jeg tænke. 543 00:45:28,767 --> 00:45:32,521 Jeg får de bedste idéer, når alle andre sover. 544 00:45:35,190 --> 00:45:37,401 Visse folk kalder det en forbandelse. 545 00:45:37,484 --> 00:45:38,444 Ikke jeg. 546 00:45:39,862 --> 00:45:41,488 Jeg ved ikke. 547 00:45:46,285 --> 00:45:48,245 Jeg fik hellere lidt søvn. 548 00:45:49,830 --> 00:45:51,874 Men her sidder vi. 549 00:46:03,760 --> 00:46:05,429 Har du noget stærkere? 550 00:46:07,097 --> 00:46:08,765 Nu snakker vi. 551 00:46:10,350 --> 00:46:16,690 I baren, nederste hylde, det i karaflen. Det er gode sager. 552 00:46:16,773 --> 00:46:18,400 To glas. 553 00:46:59,733 --> 00:47:03,028 Der er du. Jeg troede, du var faret vild. 554 00:47:18,085 --> 00:47:20,629 Har du smagt Louis XIII? 555 00:47:20,712 --> 00:47:21,922 Det tror jeg ikke. 556 00:47:22,923 --> 00:47:24,633 Glæd dig. 557 00:47:33,350 --> 00:47:36,770 For søvn og dem, der har brug for det. 558 00:47:36,853 --> 00:47:38,021 For søvn. 559 00:47:44,695 --> 00:47:46,280 Hvad fanden sker der? 560 00:47:51,577 --> 00:47:54,871 De idioter har ingen respekt! 561 00:47:54,955 --> 00:47:56,164 Ciro! 562 00:47:56,248 --> 00:47:58,375 Hvad fanden, narrøv? 563 00:48:41,585 --> 00:48:43,837 Inde. I køkkenet. 564 00:48:57,768 --> 00:48:59,519 Ciro! 565 00:48:59,603 --> 00:49:03,315 Det er altid det samme! 566 00:49:03,398 --> 00:49:06,068 Ciro! Kom herind! 567 00:49:06,151 --> 00:49:07,653 Ciro. 568 00:49:07,736 --> 00:49:08,570 Ja, chef? 569 00:49:08,654 --> 00:49:11,406 - Ryger du igen? - Nej, chef. Virkelig. 570 00:49:11,490 --> 00:49:12,741 Ciro. Ciro. 571 00:49:12,824 --> 00:49:17,579 Du skal ikke skyde skylden på Miguel. Jeg er træt af dine løgne. 572 00:49:17,663 --> 00:49:23,210 Chef, jeg sværger, jeg har en lighter. Se? Det var ikke mig. 573 00:52:01,034 --> 00:52:04,454 Find ud af, hvor tunnellen leder hen. 574 00:52:17,008 --> 00:52:18,051 Hvad kan du se? 575 00:52:19,052 --> 00:52:22,138 Den er lige. Mindst hundred meter lang. 576 00:52:23,557 --> 00:52:27,227 Jeg kan se hans blod. Han er ikke langt væk. 577 00:52:38,905 --> 00:52:40,198 Hvad var det? 578 00:52:40,282 --> 00:52:41,533 Var det ham? 579 00:53:28,538 --> 00:53:30,415 Hvad vil du have? 580 00:53:31,416 --> 00:53:33,376 Lidt af alt. 581 00:53:35,211 --> 00:53:38,089 Nej, vent, ingen pebermynte. 582 00:53:44,304 --> 00:53:50,560 Vi skal hjem inden arbejde, så jeg har sat alarmen til kl. 6. 583 00:53:51,561 --> 00:53:54,856 Solide to og en halv time. Det lyder godt. 584 00:54:12,540 --> 00:54:15,001 Hvad ville du bruge dem på? 585 00:54:18,338 --> 00:54:20,632 Det ved jeg ikke. Hvad med dig? 586 00:54:22,342 --> 00:54:25,637 Stjæle Stef fra Schweikart. 587 00:54:26,888 --> 00:54:30,433 Hyre Bruce fra HHM. 588 00:54:30,517 --> 00:54:31,851 Jeg ville nuppe Viola. 589 00:54:32,936 --> 00:54:36,940 Jeg ville leje det mindste kontor, jeg kunne finde - 590 00:54:37,023 --> 00:54:39,526 - og åbne en pro bono-praksis. 591 00:54:40,652 --> 00:54:45,657 Give almindelige mennesker den hjælp, de rige normalt kun kan få. 592 00:54:47,117 --> 00:54:49,536 Jeg ville købe et hus. 593 00:54:49,619 --> 00:54:52,330 Undskyld, ja, ja. 594 00:54:52,414 --> 00:54:53,790 Vi kan gøre begge dele. 595 00:54:55,208 --> 00:54:59,629 Sidst var Sandpiper villig til at gå med til 26 millioner. 596 00:55:00,880 --> 00:55:04,676 Jøsses. En tredjedel er 8,5. 597 00:55:04,759 --> 00:55:07,470 - Og 20 procent af det er ... - Omkring to mio. 598 00:55:12,976 --> 00:55:14,978 Men det sker ikke. 599 00:55:17,105 --> 00:55:18,481 Kim, seriøst. 600 00:55:19,607 --> 00:55:24,487 Vi snakker ikke om et lille trick her. Det er gravalvorligt. 601 00:55:26,322 --> 00:55:28,450 Vi ville skade ham. 602 00:55:28,533 --> 00:55:29,659 Virkelig skade ham. 603 00:55:30,744 --> 00:55:35,206 Hvis advokaterne skal flygte ud, skal Howard gøre noget, der er ... 604 00:55:35,290 --> 00:55:36,750 ... utilgiveligt. 605 00:55:36,833 --> 00:55:41,212 Og i sidste ende ville han måske ikke kunne praktisere igen. 606 00:55:42,505 --> 00:55:46,760 Det fortjener han ikke. Og hvem ved, om vi kan gøre det? 607 00:55:50,555 --> 00:55:56,186 Okay, måske kunne vi, men vi gør det ikke. 608 00:56:03,026 --> 00:56:06,112 Vi snakker om et tilbageskridt i karrieren. 609 00:56:07,864 --> 00:56:11,743 For én advokat. 610 00:56:13,787 --> 00:56:17,457 Jeg ved godt, du ville kunne hjælpe mange, men ... 611 00:56:20,335 --> 00:56:22,087 Men at gøre det her ... 612 00:56:23,588 --> 00:56:25,090 Det er ikke dig. 613 00:56:26,091 --> 00:56:30,136 Okay? Det ville tære på dig. 614 00:56:30,220 --> 00:56:32,555 Det ville æde dig op. 615 00:56:35,975 --> 00:56:37,310 Ville det? 616 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 Jeg går i bad, så jeg kan sove længere i morgen. 617 00:56:55,662 --> 00:56:58,790 Du laver bare sjov, ikke? 618 00:57:57,891 --> 00:58:00,852 Der er en mellemmand. 619 00:58:00,935 --> 00:58:02,770 Jeg ved ikke, hvem der hyrede os. 620 00:58:03,771 --> 00:58:05,523 Det er okay. 621 00:58:06,983 --> 00:58:08,735 Det gør jeg. 622 00:58:22,749 --> 00:58:24,334 Du skal ringe til dem. 623 00:58:25,335 --> 00:58:29,047 Og du skal sige, at det var en svær opgave ... 624 00:58:30,298 --> 00:58:31,758 ... men at den er udført. 625 00:58:34,552 --> 00:58:36,679 Jeg hjælper dig. 626 01:00:05,602 --> 01:00:07,604 {\an8}Undertekst oversat af: Nicolai Duelund Jensen