1
00:01:04,564 --> 00:01:06,483
Hej, hørte du alt det?
2
00:01:06,566 --> 00:01:09,778
Jeg hørte, hun reddede din røv.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695
Så ...
4
00:01:12,197 --> 00:01:14,324
Hvad sker der nu?
5
00:01:15,325 --> 00:01:16,576
Vi får at se.
6
00:01:22,874 --> 00:01:24,125
Hvem var det?
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,297
Det var ...
8
00:01:31,132 --> 00:01:32,675
Det var ham, der reddede mig.
9
00:01:33,927 --> 00:01:37,096
Kim, jeg fik pengene.
Jeg var på vej tilbage.
10
00:01:38,097 --> 00:01:39,891
Jeg troede, det var slut.
11
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
Så blev jeg ...
12
00:01:43,812 --> 00:01:45,563
... overfaldet af ...
13
00:01:46,564 --> 00:01:48,858
... en bande.
14
00:01:48,942 --> 00:01:51,277
En kartelbande.
15
00:01:52,487 --> 00:01:55,573
Og de tog pengene.
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,242
Og en af dem ...
17
00:01:59,285 --> 00:02:01,412
... gav mig en pistol for panden.
18
00:02:03,790 --> 00:02:07,168
Så kom ham, jeg lige talte med i telefonen.
19
00:02:07,252 --> 00:02:10,004
Han skød dem med en riffel.
20
00:02:10,088 --> 00:02:13,967
Han dræbte dem.
21
00:02:15,343 --> 00:02:17,220
Alle på nær én.
22
00:02:17,303 --> 00:02:19,013
Én slap væk.
23
00:02:20,223 --> 00:02:24,519
Senere hjalp jeg ham,
så han fik dræbt den sidste.
24
00:02:25,520 --> 00:02:26,396
Kim, jeg ...
25
00:02:26,479 --> 00:02:28,189
Jimmy.
26
00:02:28,273 --> 00:02:30,024
Åh gud.
27
00:02:30,108 --> 00:02:31,317
Åh gud.
28
00:02:36,573 --> 00:02:38,825
Lad os komme væk.
29
00:02:47,584 --> 00:02:51,880
Jeg troede, vi skulle bo
på et motel eller i neglesalonen.
30
00:02:51,963 --> 00:02:54,632
Der er bedst med mange folk om sig.
31
00:03:30,793 --> 00:03:32,170
Hvordan har skuldrene det?
32
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
Skal jeg smide noget på dem,
eller gør det det værre?
33
00:03:38,426 --> 00:03:39,469
Jeg tror ...
34
00:03:40,470 --> 00:03:42,472
Jeg er ...
35
00:03:46,809 --> 00:03:48,686
Jeg er ikke god for dig, er jeg?
36
00:03:52,732 --> 00:03:54,525
Ikke god for mig?
37
00:03:56,319 --> 00:03:58,321
Jeg rodede dig ind i det her.
38
00:03:59,614 --> 00:04:01,282
Det der skete i aftes.
39
00:04:02,367 --> 00:04:06,246
Intet af det var sket,
hvis ikke du var sammen med mig.
40
00:04:28,059 --> 00:04:30,228
Du gik over stregen.
41
00:04:33,898 --> 00:04:35,817
Det gør du ikke igen.
42
00:04:40,613 --> 00:04:42,115
Nej.
43
00:04:45,702 --> 00:04:47,161
Det har været en lang dag.
44
00:04:48,204 --> 00:04:50,540
Kom, giv plads.
45
00:05:08,141 --> 00:05:09,642
Godnat.
46
00:05:26,868 --> 00:05:30,788
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
47
00:05:33,916 --> 00:05:35,918
PAS PÅ
48
00:06:05,823 --> 00:06:06,657
{\an8}Nå?
49
00:06:06,741 --> 00:06:09,077
{\an8}Han fortsatte over grænsen.
50
00:06:09,160 --> 00:06:12,246
{\an8}På vej hjem til Chihuahua.
51
00:06:12,330 --> 00:06:14,791
{\an8}Han er der om et par timer.
52
00:06:14,874 --> 00:06:17,418
{\an8}- Godt.
- Der er en hage.
53
00:06:17,502 --> 00:06:19,170
{\an8}Han tog Varga med.
54
00:06:20,254 --> 00:06:21,214
{\an8}Hvorfor?
55
00:06:22,298 --> 00:06:25,802
{\an8}Han havde dræbt ham,
hvis han troede, han arbejdede for dig.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,640
{\an8}Mit bud er,
at Varga står til en forfremmelse.
57
00:06:31,808 --> 00:06:33,726
{\an8}Kan du kommunikere med ham?
58
00:06:33,810 --> 00:06:37,230
{\an8}Salamancas base
er midt ude i ingenting.
59
00:06:37,313 --> 00:06:39,649
Der er ikke mobilsignal.
60
00:06:40,817 --> 00:06:41,984
{\an8}Et teknisk problem.
61
00:06:43,152 --> 00:06:47,156
{\an8}Som det ser ud nu,
så bliver han fanget i krydsilden.
62
00:06:47,240 --> 00:06:50,660
{\an8}Jeg synes, vi skal få ham ud.
63
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
{\an8}Og vise vores kort?
64
00:07:03,673 --> 00:07:06,217
Han har gjort sig fortjent til det.
65
00:07:17,728 --> 00:07:20,606
{\an8}Ved Varga, at der kommer et attentat?
66
00:07:20,690 --> 00:07:23,943
Ingen har sagt noget,
men han kan gætte sig til det.
67
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
{\an8}Det kan være ...
68
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
{\an8}... vi kan udnytte det her.
69
00:07:30,867 --> 00:07:35,079
{\an8}Jeg har valgt yderst kompetente mænd.
De bedste i branchen.
70
00:07:35,163 --> 00:07:37,623
{\an8}Men der er en ting, de ikke har.
71
00:07:38,791 --> 00:07:41,335
En mand indenfor.
72
00:08:11,365 --> 00:08:13,784
Der kommer nogen. En SUV.
73
00:08:13,868 --> 00:08:15,745
Ikke en jeg kender.
74
00:09:21,978 --> 00:09:23,271
INGEN TJENESTE
75
00:09:26,649 --> 00:09:29,068
Nachito, kom nu herover.
76
00:09:33,030 --> 00:09:34,782
I skal alle møde Ignacio.
77
00:09:34,865 --> 00:09:37,535
Han skal bo hos os lidt. Han er en ven.
78
00:09:37,618 --> 00:09:39,495
Det her er mine folk.
79
00:09:39,579 --> 00:09:41,747
Yolanda er Chihuahuas bedste kok.
80
00:09:41,831 --> 00:09:45,710
Du kommer til at spise bedre,
end du nogensinde har gjort før.
81
00:09:45,793 --> 00:09:48,879
Cecilio passer mine haver.
82
00:09:51,090 --> 00:09:54,427
Han dyrker de bedste tomater.
83
00:09:54,510 --> 00:09:59,557
Tito, Miguel, Herardo, Raul,
og resten af fjolserne.
84
00:09:59,640 --> 00:10:02,184
Egentlig skal de vogte stedet -
85
00:10:02,268 --> 00:10:07,064
- men jeg har dem primært,
fordi de er så kønne, ikke?
86
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
Og hvad med dig?
87
00:10:15,281 --> 00:10:18,075
Skal jeg selv bære mine ting?
88
00:10:18,159 --> 00:10:19,035
Undskyld ...
89
00:10:19,118 --> 00:10:21,412
Kom i sving, narrøv!
90
00:10:24,582 --> 00:10:26,208
Hej, hør her. Velkommen.
91
00:10:26,292 --> 00:10:28,544
Smil. Du er i mit hjem nu. Kom nu ind.
92
00:10:59,075 --> 00:11:02,328
Har du pakket noget med aloer i?
93
00:11:02,411 --> 00:11:04,413
Nå, godmorgen.
94
00:11:04,497 --> 00:11:06,040
Godmorgen.
95
00:11:06,123 --> 00:11:07,875
Jeg vækkede dig ikke, vel?
96
00:11:08,876 --> 00:11:10,544
Nej. Er du på vej i retten?
97
00:11:10,628 --> 00:11:12,672
Ja, jeg har en høring kl. 10.
98
00:11:12,755 --> 00:11:15,716
Og jeg vil gerne fange Oakley inden.
99
00:11:17,927 --> 00:11:20,429
Du ligner en, der trænger til søvn.
100
00:11:20,513 --> 00:11:21,931
Ja.
101
00:11:33,359 --> 00:11:37,488
Jeg har en bedre idé.
Vi kunne være her hele dagen.
102
00:11:37,571 --> 00:11:42,368
De har alt her. Opvarmet pool,
en bar tæt på, et boblebad.
103
00:11:42,451 --> 00:11:44,286
Jeg har ikke pakket badetøj.
104
00:11:44,370 --> 00:11:48,624
Heller ikke mig, men her er en butik.
Og vi kan booke kurbad.
105
00:11:48,707 --> 00:11:50,835
Du ved, få parmassage.
106
00:11:50,918 --> 00:11:52,294
Når du er solskoldet?
107
00:11:52,378 --> 00:11:53,337
Ja.
108
00:11:54,463 --> 00:11:56,799
Eller en behandling med tang?
109
00:11:56,882 --> 00:12:00,511
Vi kan også bare hænge ud i saunaen?
110
00:12:00,594 --> 00:12:03,055
Få svedt giftstofferne ud ...
111
00:12:03,139 --> 00:12:06,475
Hov ja, roomservice døgnet rundt.
112
00:12:06,559 --> 00:12:11,814
Hvad er mere luksus
end en hel dag med forkælelse -
113
00:12:11,897 --> 00:12:14,191
- og slutte af med en cheeseburger?
114
00:12:14,275 --> 00:12:16,610
Det fortjener vi da?
115
00:12:16,694 --> 00:12:19,196
Jeg har klienter, Jimmy.
116
00:12:19,280 --> 00:12:20,573
Ja.
117
00:12:20,656 --> 00:12:24,034
Du har lige sagt op.
Du kan da lige tage én fridag.
118
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
De er vilde med dig,
så de skal nok udsætte sagen.
119
00:12:27,079 --> 00:12:31,459
Kim, vi har jo betalt for det her.
Lad os da udnytte det.
120
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
Vi giver den John og Yoko-turen.
121
00:12:34,128 --> 00:12:36,005
Du tror ikke, det er sikkert.
122
00:12:38,966 --> 00:12:40,801
Det er det nok, men ...
123
00:12:42,052 --> 00:12:47,892
Men sagen er jo, at Lalo har folk.
Så det er lige meget, hvor han er.
124
00:12:47,975 --> 00:12:52,062
Hvis han finder en løs ende,
så skal der bare en opringning til.
125
00:12:53,939 --> 00:12:55,900
Er der noget, du ikke siger?
126
00:12:55,983 --> 00:13:01,864
Nej, men sker der noget ved,
at vi er lidt forsigtige?
127
00:13:01,947 --> 00:13:03,824
Hvad med i morgen?
128
00:13:03,908 --> 00:13:05,951
Eller i overmorgen?
129
00:13:06,035 --> 00:13:08,412
Hvad med næste uge?
130
00:13:09,413 --> 00:13:10,873
Jeg ved det ikke.
131
00:13:14,502 --> 00:13:15,419
Okay.
132
00:13:17,004 --> 00:13:22,343
Som jeg ser det, så må vi være på vagt
og fortsætte med at leve livet.
133
00:13:23,636 --> 00:13:24,553
Hør nu ...
134
00:13:24,637 --> 00:13:28,432
Retsbygningen er tre blokke herfra.
135
00:13:28,516 --> 00:13:34,230
Den er fyldt med politi.
Stationen er lige ved siden af.
136
00:13:34,313 --> 00:13:35,773
Jimmy ...
137
00:13:39,068 --> 00:13:40,986
Det skal nok gå.
138
00:13:41,070 --> 00:13:42,738
Vi ses senere.
139
00:14:10,516 --> 00:14:13,143
Hej, det er mig. Jeg vil opdateres.
140
00:14:14,311 --> 00:14:17,648
Pis med dig.
Jeg vil vide, hvad der sker.
141
00:14:19,275 --> 00:14:21,026
Nej, det er ikke godt nok.
142
00:14:21,110 --> 00:14:25,739
Hør her. Vi skal snakke om det her
ansigt til ansigt.
143
00:14:25,823 --> 00:14:28,701
Sig, hvor du er, så kommer jeg ...
144
00:14:28,784 --> 00:14:30,160
Hallo?
145
00:14:39,503 --> 00:14:44,383
Så vandt vi.
Staten har droppet sigtelserne.
146
00:14:44,466 --> 00:14:46,635
Nej, du skal ikke for retten igen.
147
00:14:46,719 --> 00:14:49,763
Nu har vi begge fri.
148
00:14:57,313 --> 00:15:00,566
Undskyld, Mary, men jeg må løbe.
149
00:15:00,649 --> 00:15:04,486
Men ring endelig,
hvis du har spørgsmål.
150
00:15:04,570 --> 00:15:05,404
Ja, farvel.
151
00:15:05,487 --> 00:15:07,907
Grant? Har du tid?
152
00:15:09,033 --> 00:15:09,867
Hvordan går det?
153
00:15:09,950 --> 00:15:10,784
Ja, lad mig se.
154
00:15:10,868 --> 00:15:15,039
Jeg har en halv time
til fire graffiti-tabere og en hjemløs -
155
00:15:15,122 --> 00:15:18,959
- som forsøgte
at stoppe hårdkogte æg i bukserne.
156
00:15:19,043 --> 00:15:21,879
Livet som beskikket forsvarer.
Hvordan går det for dig?
157
00:15:21,962 --> 00:15:24,256
Jeg har ledige tider at udfylde.
158
00:15:24,340 --> 00:15:25,507
Ledige tider?
159
00:15:25,591 --> 00:15:29,345
Så du tager 250 i timen,
og du har ledige tider?
160
00:15:29,428 --> 00:15:31,805
Hvis jeg var dig,
holdt jeg et stramt skema.
161
00:15:31,889 --> 00:15:34,475
Jeg vil gerne have overløbssager.
162
00:15:34,558 --> 00:15:38,520
Snak med politiets kontakt.
Gloria skal nok sørge for dig.
163
00:15:38,604 --> 00:15:41,565
Sagen er, at jeg godt ved,
jeg ikke selv må vælge -
164
00:15:41,649 --> 00:15:45,986
- men jeg søger noget specifikt.
165
00:15:47,404 --> 00:15:49,990
Specifikt? Så som?
166
00:15:53,160 --> 00:15:57,039
Jeg vil bare sikre,
jeg gør mest mulig gavn.
167
00:15:58,207 --> 00:15:59,625
Jeg er med.
168
00:15:59,708 --> 00:16:02,544
Så bunden af bunden er ikke godt nok.
169
00:16:02,628 --> 00:16:06,131
Du vil have klienterne,
der rammer lige herind.
170
00:16:06,215 --> 00:16:09,218
Lad mig nu få nogle svære nogle.
171
00:16:09,301 --> 00:16:12,972
Så får du ekstra tid
til dine folk med hårdkogte æg.
172
00:16:14,056 --> 00:16:17,142
Hvis jeg siger ja,
så skal du tage store forbrydelser.
173
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
Fint.
174
00:16:18,143 --> 00:16:20,145
Vi snakker om retssager.
175
00:16:20,229 --> 00:16:23,232
Ingen forlig på fem minutter.
176
00:16:23,315 --> 00:16:26,026
Jeg tager 20. I dag.
177
00:16:27,111 --> 00:16:29,822
Tyve? Er det dit tilbud?
178
00:16:29,905 --> 00:16:32,366
Tyve store forbrydelser?
179
00:16:32,449 --> 00:16:34,076
Ja.
180
00:16:34,159 --> 00:16:35,744
Hold dem her.
181
00:16:39,289 --> 00:16:40,290
Følg med.
182
00:16:40,374 --> 00:16:44,211
Dana, kan du sige til dommeren,
jeg lige er 15 min. forsinket?
183
00:16:44,294 --> 00:16:46,171
BESKIKKET FORSVARER
ARKIV
184
00:16:46,255 --> 00:16:50,426
Lille advarsel. Vi er begravet
som et lokum på Roskilde Festival.
185
00:16:57,766 --> 00:17:00,477
Besiddelsessager er her.
186
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
Besiddelse med videresalg.
187
00:17:02,563 --> 00:17:04,440
Alle dem her er overfald.
188
00:17:04,523 --> 00:17:05,733
Vent.
189
00:17:05,816 --> 00:17:08,610
Nej. Overfald er herovre.
190
00:17:08,694 --> 00:17:10,988
Er alle de her sager under behandling?
191
00:17:11,071 --> 00:17:12,656
Stort set.
192
00:17:12,740 --> 00:17:15,576
Jeg havde en del afbrændere
sidste kvartal.
193
00:17:15,659 --> 00:17:20,372
Det er, når de går privat.
Så de kan få den fede firmabil.
194
00:17:20,456 --> 00:17:22,791
Så brænder de gummi på vej væk.
195
00:17:25,419 --> 00:17:29,506
Offentlig beruselse, rapserier -
196
00:17:29,590 --> 00:17:31,675
- ødelæggelse af ejendom.
197
00:17:31,759 --> 00:17:33,177
Spirituskørsel.
198
00:17:33,260 --> 00:17:34,678
Ulovlig indtrængen.
199
00:17:36,013 --> 00:17:37,598
Uagtsomt manddrab.
200
00:17:39,016 --> 00:17:40,267
Immigration.
201
00:17:41,477 --> 00:17:43,854
Vold i hjemmet.
202
00:17:45,731 --> 00:17:49,735
Eller, hvis du virkelig gerne vil ...
203
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
Unge kriminelle.
204
00:17:55,491 --> 00:17:56,742
Se dig bare om.
205
00:17:56,825 --> 00:17:59,203
Du siger bare, hvilke du vil have.
206
00:17:59,286 --> 00:18:00,996
Jeg henter en kasse.
207
00:18:25,229 --> 00:18:26,730
Lommelygte.
208
00:18:30,526 --> 00:18:33,862
Når du taler til chefen,
så siger du Don.
209
00:18:34,905 --> 00:18:38,867
Hvis han spørger,
så siger du altid sandheden.
210
00:18:38,951 --> 00:18:42,538
Tal mindst muligt.
211
00:18:44,790 --> 00:18:47,334
Hvis han kan lide dig,
får du mere ansvar.
212
00:18:50,212 --> 00:18:51,046
Hej.
213
00:18:52,047 --> 00:18:56,218
Jeg har sgu bemærket dig, det har jeg.
214
00:18:56,301 --> 00:19:00,305
Lige nu har vi behov for,
at det går stille og roligt.
215
00:19:02,182 --> 00:19:04,434
Og hvis han ikke kan lide mig?
216
00:19:07,271 --> 00:19:09,481
Det skal nok gå.
217
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
Stik mig topnøglen.
218
00:19:23,203 --> 00:19:24,830
- Jeg skal på tønden.
- Ja, ja.
219
00:19:24,913 --> 00:19:26,039
Dernede til venstre.
220
00:19:26,123 --> 00:19:28,667
Hej, ingen olie på vasken, vel?
221
00:19:37,176 --> 00:19:38,844
UBESVARET OPKALD
222
00:19:38,927 --> 00:19:41,138
UKENDT
223
00:19:44,433 --> 00:19:45,267
Ja?
224
00:19:45,350 --> 00:19:50,314
Salamanca har en port bagtil.
Klokken 03 i nat.
225
00:19:50,397 --> 00:19:54,193
Lås den op, åbn den.
Kom langt væk derfra.
226
00:19:54,276 --> 00:19:55,694
Hvem er du?
227
00:19:56,862 --> 00:19:59,531
Klokken 03, er du med?
228
00:20:01,491 --> 00:20:03,744
I har styr på det, ikke?
229
00:20:03,827 --> 00:20:07,372
Han har mindst syv folk her,
men der er også et par ældre -
230
00:20:07,456 --> 00:20:10,500
- og de har ikke gjort nogen noget.
231
00:20:16,465 --> 00:20:17,299
INGEN TJENESTE
232
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
Derefter skal I begge analysere fund.
233
00:20:28,352 --> 00:20:33,148
Det er mange dokumenter,
så sørg for at planlægge.
234
00:20:33,232 --> 00:20:34,691
Howard.
235
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
- Kim.
- Godt at se dig.
236
00:20:36,360 --> 00:20:37,486
Etage?
237
00:20:37,569 --> 00:20:39,404
Tredje, tak.
238
00:20:41,907 --> 00:20:44,952
Har du mødt mine medarbejdere?
Paul Sheppard og Michelle Avila.
239
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
Nej. Hej med jer.
240
00:20:46,161 --> 00:20:48,163
- Goddag.
- En fornøjelse.
241
00:20:50,207 --> 00:20:53,293
Dette er Kim Wexler.
Hun er en tidligere HHM'er.
242
00:20:53,377 --> 00:20:56,046
Og nu leder hun bankdivisionen
hos Schweikart & Cokely.
243
00:20:56,129 --> 00:20:57,881
Rart at møde jer.
244
00:21:01,593 --> 00:21:06,431
Jeg er der faktisk ikke mere.
Eller indenfor bankvirksomhed.
245
00:21:07,432 --> 00:21:08,517
Virkelig?
246
00:21:08,600 --> 00:21:09,851
Fra i går.
247
00:21:11,061 --> 00:21:12,229
Hav det godt, Howard.
248
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
Kim! Vent lige.
249
00:21:20,404 --> 00:21:23,949
Af ren nysgerrighed.
Er du hos Reeves & Green nu?
250
00:21:24,032 --> 00:21:25,492
Jeg er solo igen.
251
00:21:26,493 --> 00:21:28,453
Opsagde Rich dig?
252
00:21:28,537 --> 00:21:30,706
Jeg gik selv.
253
00:21:30,789 --> 00:21:32,249
Hvad med Mesa Verde?
254
00:21:32,332 --> 00:21:34,584
Jeg anbefalede dem at blive.
255
00:21:37,045 --> 00:21:40,048
Jeg ved, det er personligt,
men hvorfor, Kim?
256
00:21:40,132 --> 00:21:42,676
- Det er personligt, og ...
- To minutter.
257
00:21:43,760 --> 00:21:45,887
Det er vigtigt.
258
00:21:50,100 --> 00:21:51,059
Hvad så?
259
00:21:55,480 --> 00:21:56,940
Jeg ville ikke sige noget.
260
00:21:58,108 --> 00:22:01,111
Sidst, jeg ville have noget ud,
gik det ikke så godt.
261
00:22:01,194 --> 00:22:02,654
Jeg synes bare ...
262
00:22:03,655 --> 00:22:07,034
Før du gør noget drastisk -
263
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
- så er der noget ved Jimmy,
du skal kende til.
264
00:22:14,166 --> 00:22:15,334
Okay.
265
00:22:17,169 --> 00:22:22,841
Jeg tilbød ham et job hos HHM.
Mit gæt er, han ikke har nævnt det.
266
00:22:26,595 --> 00:22:28,555
Han ville overveje det.
267
00:22:29,890 --> 00:22:35,437
Men aftenen efter
smed han bowlingkugler over min port.
268
00:22:35,520 --> 00:22:37,189
Bowlingkugler?
269
00:22:37,272 --> 00:22:39,149
Nogen kunne være kommet til skade.
270
00:22:39,232 --> 00:22:41,526
Han ødelagde min bil.
271
00:22:41,610 --> 00:22:44,404
Et par uger senere
spiser jeg med Cliff Main.
272
00:22:45,655 --> 00:22:47,908
Så antaster to prostituerede mig.
273
00:22:48,992 --> 00:22:50,911
Rigtige prostituerede.
274
00:22:50,994 --> 00:22:53,205
Jimmy havde sendt dem.
275
00:22:53,288 --> 00:22:56,291
Jeg konfronterede Jimmy.
276
00:22:56,374 --> 00:22:58,460
Og efter lidt hakken og stammen -
277
00:22:59,461 --> 00:23:01,254
- tilstod han stort set.
278
00:23:08,011 --> 00:23:09,304
Var det alt?
279
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
Undskyld ...
280
00:23:17,270 --> 00:23:18,396
Howard.
281
00:23:19,397 --> 00:23:21,650
Der snød du mig sgu.
282
00:23:21,733 --> 00:23:23,318
Grin bare.
283
00:23:24,486 --> 00:23:27,489
Men ingen ved sine fulde fem
ville gøre, som Jimmy gjorde.
284
00:23:27,572 --> 00:23:30,951
Vi snakker om en,
som har mistet al kontrol.
285
00:23:31,952 --> 00:23:36,832
Det giver jo ikke mening
at droppe en klient som Mesa Verde.
286
00:23:36,915 --> 00:23:39,417
Jeg kan kun tro,
Jimmy spiller en rolle der.
287
00:23:40,585 --> 00:23:44,422
Aner du, hvor fornærmende det er?
288
00:23:45,423 --> 00:23:47,425
Jeg træffer mine egne valg.
289
00:23:47,509 --> 00:23:48,802
Af egne grunde.
290
00:23:48,885 --> 00:23:51,471
Hør på mig. Han har brug for hjælp.
291
00:23:51,555 --> 00:23:55,225
Howard, jeg kender ham,
og du tager fejl.
292
00:24:01,106 --> 00:24:03,275
Ved du, hvem der kendte ham?
293
00:24:04,276 --> 00:24:05,735
Chuck.
294
00:24:19,749 --> 00:24:23,211
Åbn, narrøv!
295
00:24:25,046 --> 00:24:28,884
Åbn døren! Jeg vil tale med dig!
296
00:24:37,017 --> 00:24:38,185
Hvad?
297
00:24:38,268 --> 00:24:41,855
Troede du ikke,
jeg ville finde din hemmelige hule?
298
00:24:41,938 --> 00:24:47,652
Jeg er din advokat, båtnakke,
og nu lukker du mig ind!
299
00:24:57,078 --> 00:24:59,873
Jeg bliver her. Jeg mener det!
300
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Jeg har ingen andre planer.
301
00:25:01,875 --> 00:25:03,960
Åbn så!
302
00:25:04,044 --> 00:25:05,545
Hej!
303
00:25:06,755 --> 00:25:08,673
Hvad fanden har du gang i?
304
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
Nå, der er han.
305
00:25:10,133 --> 00:25:13,053
Nå, ikke en fan af uanmeldt besøg?
306
00:25:13,136 --> 00:25:14,554
Hvorfor dog ikke det?
307
00:25:14,638 --> 00:25:17,015
- Dæmp dig dog.
- Nej, jeg vil ikke.
308
00:25:17,098 --> 00:25:19,142
Jeg kræver svar.
309
00:25:19,226 --> 00:25:22,896
Jeg går ingen steder,
før du lægger kortene på bordet.
310
00:25:22,979 --> 00:25:24,481
Indenfor. Nu.
311
00:25:24,564 --> 00:25:26,524
Okay, hør her.
312
00:25:26,608 --> 00:25:28,735
Okay.
313
00:25:30,362 --> 00:25:32,489
Du reddede mit liv.
314
00:25:33,949 --> 00:25:35,075
Tak for det.
315
00:25:36,576 --> 00:25:40,372
Men fra nu af
vil jeg altså ikke holdes ude.
316
00:25:40,455 --> 00:25:46,044
Det angreb var ikke min skyld. Hvorfor
skulle jeg lyve overfor Salamanca?
317
00:25:46,127 --> 00:25:47,587
Hvem løj jeg for?
318
00:25:47,671 --> 00:25:50,840
Sig så, hvad der foregår. Nu!
319
00:25:50,924 --> 00:25:52,342
Det angår ikke dig.
320
00:25:52,425 --> 00:25:54,302
Seriøst, mand.
321
00:25:54,386 --> 00:25:55,220
Hør nu her.
322
00:25:55,303 --> 00:25:59,015
Du slipper ikke
med "historien slutter ikke her" -fis.
323
00:25:59,099 --> 00:26:00,850
Detaljer, nu!
324
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Du forlanger information,
du ikke må få.
325
00:26:13,947 --> 00:26:16,449
Hvis der sker hende noget ...
326
00:26:20,620 --> 00:26:24,457
Jeg kan ikke det her.
327
00:26:32,257 --> 00:26:33,216
Okay.
328
00:26:34,509 --> 00:26:35,427
Udmærket.
329
00:26:37,470 --> 00:26:39,639
Hør efter og ti stille.
330
00:26:40,849 --> 00:26:45,603
Manden har mange jern i ilden.
Han tænker slet ikke på dig.
331
00:26:48,189 --> 00:26:51,484
Lalo Salamanca dør -
332
00:26:51,568 --> 00:26:52,986
- i aften.
333
00:26:55,488 --> 00:26:56,698
I aften?
334
00:26:56,781 --> 00:26:59,492
Ved denne tid i morgen er det slut.
335
00:27:04,664 --> 00:27:07,250
Nå, okay.
336
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Og nu ...
337
00:27:11,963 --> 00:27:13,923
... skal du gå.
338
00:27:15,258 --> 00:27:17,594
Jeg får familie på besøg.
339
00:27:43,745 --> 00:27:45,413
Hvor fint.
340
00:27:48,416 --> 00:27:52,087
Måske lidt færre denne gang?
341
00:27:52,170 --> 00:27:54,089
Vi var lidt uheldige.
342
00:27:55,131 --> 00:27:56,383
Uheldige?
343
00:27:56,466 --> 00:28:01,221
Don Eladio,
Gustavo forsikrer, det er slut.
344
00:28:25,745 --> 00:28:27,414
Hvem har vi der!
345
00:28:27,497 --> 00:28:29,791
Don Eladio!
346
00:28:31,543 --> 00:28:36,506
Jeg vidste,
amerikanerne ikke kunne holde på dig!
347
00:28:36,589 --> 00:28:37,465
Bolsa.
348
00:28:37,549 --> 00:28:40,802
Jeg kan forstå,
det var dyrt at komme ud, ikke?
349
00:28:41,803 --> 00:28:43,513
Betalte du gringoerne?
350
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
Jeg tænkte, du havde ...
351
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Du ved, hvordan det er.
352
00:28:48,852 --> 00:28:52,021
Men bare rolig. Jeg fik mit.
353
00:28:52,105 --> 00:28:53,940
Hvad sker der her?
354
00:28:54,023 --> 00:28:57,777
Det havde Bolsa med fra Fring.
355
00:29:00,155 --> 00:29:01,781
Tror du på det?
356
00:29:01,865 --> 00:29:03,616
Ja da!
357
00:29:04,617 --> 00:29:07,537
Hej, forresten ...
358
00:29:08,788 --> 00:29:13,084
Jeg fandt den her nøgle.
Jeg ved ikke, om den er din.
359
00:29:14,294 --> 00:29:15,378
Det tror jeg ikke.
360
00:29:17,630 --> 00:29:19,174
Underligt. Men ...
361
00:29:20,175 --> 00:29:22,093
Lad os se, hvad den åbner.
362
00:29:32,812 --> 00:29:35,231
Åh, Magnum P.I.
363
00:29:36,816 --> 00:29:39,235
Sikke en skønhed!
364
00:29:40,278 --> 00:29:43,490
Hun er så glat.
365
00:29:43,573 --> 00:29:44,532
Hvad, Bolsa?
366
00:29:44,616 --> 00:29:47,118
Meget glat.
367
00:29:49,329 --> 00:29:50,872
Det kan være, der er noget ...
368
00:29:50,955 --> 00:29:52,874
... i bagagerummet?
369
00:29:55,376 --> 00:29:56,836
Lad os se.
370
00:29:56,920 --> 00:29:57,796
Don.
371
00:29:57,879 --> 00:30:01,591
Den model der har bagagerum foran.
372
00:30:03,510 --> 00:30:04,677
Så ...
373
00:30:04,761 --> 00:30:06,846
Et "forgagerum"?
374
00:30:10,141 --> 00:30:11,559
Lad os se.
375
00:30:12,644 --> 00:30:13,728
"Forgagerum."
376
00:30:14,813 --> 00:30:16,439
En gave!
377
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Hvad er det?
378
00:30:20,151 --> 00:30:24,489
Mesteren selv.
379
00:30:27,075 --> 00:30:28,159
Ikke, Bolsa?
380
00:30:28,243 --> 00:30:31,162
Det her er "showmanship"!
381
00:30:34,249 --> 00:30:35,083
Don Eladio.
382
00:30:35,166 --> 00:30:38,378
Lad mig præsentere Ignacio Varga.
383
00:30:38,461 --> 00:30:42,215
Vores nye mand i norden.
384
00:30:44,384 --> 00:30:46,010
Ikke en Salamanca?
385
00:30:46,094 --> 00:30:49,597
Han har ledet forretningen,
siden Hector blev syg.
386
00:30:49,681 --> 00:30:52,350
En af Tucos venner.
387
00:30:55,186 --> 00:30:57,438
Tuco. Virkelig?
388
00:30:59,732 --> 00:31:02,652
Er du rask derinde?
389
00:31:04,112 --> 00:31:06,531
Det er bare fis.
390
00:31:06,614 --> 00:31:11,619
Lad os tage en snak,
så vi kan lære hinanden at kende.
391
00:31:17,917 --> 00:31:19,127
Nå.
392
00:31:19,210 --> 00:31:22,297
Hvordan vil du tjene penge til mig?
393
00:31:37,687 --> 00:31:40,690
Jeg vil sælge alt det,
du kan sende mig.
394
00:31:41,816 --> 00:31:44,569
Jeg vil åbne et nyt territorium.
395
00:31:45,778 --> 00:31:48,865
Holde konkurrenterne væk.
396
00:31:48,948 --> 00:31:50,825
Nyt territorium?
397
00:31:52,035 --> 00:31:54,370
Hvem tager du det fra?
398
00:31:55,455 --> 00:31:56,497
Først og fremmest ...
399
00:31:58,291 --> 00:32:00,543
... motorcykelbanderne.
400
00:32:02,045 --> 00:32:04,589
Motorcykelbanderne?
401
00:32:04,672 --> 00:32:06,215
Bikere?
402
00:32:14,474 --> 00:32:18,311
Du vil gå i krig -
403
00:32:18,394 --> 00:32:21,272
- mod gringo-bikere?
404
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
Det er din plan.
405
00:32:27,737 --> 00:32:29,656
Don Eladio.
406
00:32:30,782 --> 00:32:33,326
De bander er splittede.
407
00:32:34,327 --> 00:32:38,957
Vi skaber en intern krig.
408
00:32:40,249 --> 00:32:46,089
Så tager vi dem ud en efter en.
409
00:32:54,180 --> 00:32:56,766
Nå, du er en forretningsmand.
410
00:33:01,020 --> 00:33:03,147
Ignacio Varga.
411
00:33:06,484 --> 00:33:08,945
Hvad vil du opnå?
412
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
- Hvad jeg vil opnå?
- Ja.
413
00:33:16,160 --> 00:33:17,996
Respekt.
414
00:33:19,747 --> 00:33:24,877
Jeg vil træffe mine egne valg.
Følge min egen vej.
415
00:33:24,961 --> 00:33:30,174
Ingen skal overhovedet overveje
at tage røven på mig.
416
00:33:30,258 --> 00:33:35,930
Og jeg vil ikke
skulle se mig over skulderen hele tiden.
417
00:33:37,974 --> 00:33:41,853
Det vil du ikke?
418
00:33:44,731 --> 00:33:48,526
Så er du i den forkerte branche,
min ven.
419
00:33:51,946 --> 00:33:53,698
Du er sgu okay.
420
00:34:32,862 --> 00:34:34,447
Seriøst?
421
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Seriøst.
422
00:34:39,619 --> 00:34:41,079
Hvordan ved du det?
423
00:34:42,955 --> 00:34:44,791
Jeg talte med min kontakt.
424
00:34:44,874 --> 00:34:50,296
- Lalo er i Mexico. Der bliver han.
- Du sagde, han kunne kontakte nogen.
425
00:34:51,672 --> 00:34:53,091
Det gør han ikke.
426
00:34:53,174 --> 00:34:58,221
- Hvordan kan din kontakt vide det?
- Han vil ikke sige det.
427
00:34:58,304 --> 00:35:02,266
- Tror du ham?
- Ja, jeg gør.
428
00:35:02,350 --> 00:35:04,769
Så vi er ikke i fare?
429
00:35:05,812 --> 00:35:07,271
Nej.
430
00:35:10,566 --> 00:35:12,151
Gud.
431
00:35:13,152 --> 00:35:14,779
Hvor vildt.
432
00:35:16,656 --> 00:35:19,117
Det er fantastisk.
433
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
Det er det, ikke?
434
00:35:25,581 --> 00:35:31,003
Hvad er der galt? Det er slut.
435
00:35:34,090 --> 00:35:35,758
Denne gang.
436
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
Der bliver ikke en næste gang.
437
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Kim ...
438
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
Det har været en streng tur.
439
00:35:59,073 --> 00:36:02,201
Jeg har tænkt over det og ...
440
00:36:04,537 --> 00:36:06,747
Vi burde tjekke ud og tage hjem.
441
00:36:06,831 --> 00:36:13,421
Jeg har pakket. Også dine ting.
Du må hellere lige tjekke.
442
00:36:17,925 --> 00:36:20,136
Vi har jo betalt for en overnatning.
443
00:36:22,054 --> 00:36:24,390
Hvad med kurbadet og alt det?
444
00:36:25,391 --> 00:36:27,643
Vi har ikke engang prøvet roomservice.
445
00:36:30,021 --> 00:36:32,356
Vil du ikke også bare gerne hjem?
446
00:36:36,944 --> 00:36:42,074
"Et slør af hvid cheddar
over en Angus-bøf -
447
00:36:42,158 --> 00:36:45,870
- lokalt dyrket chili
og hjemmebagte sesamboller -
448
00:36:45,953 --> 00:36:52,585
- serveret med gyldenbrune kartofler
krydret med trøffelsalt."
449
00:36:54,170 --> 00:36:55,171
Trøffelsalt.
450
00:36:57,423 --> 00:36:59,592
Jeg er sulten.
451
00:36:59,675 --> 00:37:03,179
Og vi har ikke mad hjemme, så ...
452
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
Hvorfor ikke?
453
00:37:19,904 --> 00:37:23,532
Jeg løb ind i Howard i retsbygningen.
454
00:37:26,410 --> 00:37:27,995
Ja?
455
00:37:28,079 --> 00:37:29,705
Han snakkede om ...
456
00:37:31,207 --> 00:37:33,751
... bowlingkugler og en ødelagt bil.
457
00:37:37,797 --> 00:37:41,968
Prostituerede, der antastede ham.
458
00:37:46,764 --> 00:37:49,725
Hvis det hjælper,
så skete det før, at vi ...
459
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
Før vi blev gift?
460
00:37:52,144 --> 00:37:53,396
Ja.
461
00:37:57,525 --> 00:38:00,027
Ved du,
hvorfor Hamlin sagde det til mig?
462
00:38:02,697 --> 00:38:05,199
Det var for mit eget bedste.
463
00:38:06,826 --> 00:38:12,415
Som om jeg lige ventede på,
han reddede mig på sin hvide hingst.
464
00:38:12,498 --> 00:38:14,208
Det er ...
465
00:38:14,292 --> 00:38:16,627
Alt handler om ham.
466
00:38:16,711 --> 00:38:20,089
Det gør det altid.
467
00:38:20,172 --> 00:38:22,508
Manden er forelsket i sig selv.
468
00:38:23,968 --> 00:38:26,387
Han trængte til et hak i snuden.
469
00:38:27,430 --> 00:38:29,223
Så ...
470
00:38:33,144 --> 00:38:34,770
Hvad så nu?
471
00:38:36,522 --> 00:38:40,318
Du gik efter hans bil,
du gik efter hans omdømme, så ...
472
00:38:42,236 --> 00:38:46,073
Det næste er nok ...
473
00:38:47,616 --> 00:38:48,784
... hans hår.
474
00:38:49,994 --> 00:38:52,872
Ikke? Hvis nu ...
475
00:38:52,955 --> 00:38:58,252
Jeg brainstormer bare,
men hvis nu vi bedøvede ham.
476
00:38:58,336 --> 00:39:03,215
Så finder vi trimmeren frem,
når han er gået kold.
477
00:39:06,635 --> 00:39:08,346
Så kronrager vi ham.
478
00:39:10,139 --> 00:39:11,974
Hårfjerner.
479
00:39:13,059 --> 00:39:14,393
Hvad?
480
00:39:16,645 --> 00:39:18,939
Det er et gammelt nummer -
481
00:39:19,023 --> 00:39:23,194
- men man sniger hårfjerner
i hans shampoo.
482
00:39:23,277 --> 00:39:25,613
Når han så går i bad, så ...
483
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
- Falder håret af. Sejt.
- Ja.
484
00:39:27,448 --> 00:39:29,408
Eller ...
485
00:39:30,326 --> 00:39:34,914
Vi kan hælde klorin i hans svømmepøl.
486
00:39:34,997 --> 00:39:38,000
- Så ...
- Så alt hår og øjenbryn afbleges.
487
00:39:38,084 --> 00:39:39,668
Ja, og øjenbrynene.
488
00:39:42,129 --> 00:39:43,923
Eller ...
489
00:39:44,006 --> 00:39:48,427
Eller vi kunne bryde ind hos ham -
490
00:39:48,511 --> 00:39:52,556
- og erstatte hans toiletpapir
med den billige med ét lag.
491
00:39:52,640 --> 00:39:55,768
Av for den. I hans eget hjem.
492
00:39:55,851 --> 00:40:01,649
Vi kunne også erstatte
hans selvbruner med solcreme.
493
00:40:01,732 --> 00:40:05,986
Han hopper i solariet og ...
Spild af tid.
494
00:40:06,070 --> 00:40:06,946
Eller ...
495
00:40:08,280 --> 00:40:09,156
Eller ...
496
00:40:10,616 --> 00:40:11,617
Eller hvad?
497
00:40:13,119 --> 00:40:15,621
Vi ville aldrig gøre det, men ...
498
00:40:18,207 --> 00:40:20,084
Gøre hvad?
499
00:40:21,961 --> 00:40:23,838
Hvad nu hvis ...
500
00:40:26,465 --> 00:40:29,760
Hvad nu hvis Howard
gør noget forfærdeligt?
501
00:40:31,345 --> 00:40:37,393
Som at myrde tjeneren
for at lægge smør på hans blomkål?
502
00:40:38,936 --> 00:40:40,980
Nej, virkelig forfærdeligt.
503
00:40:42,481 --> 00:40:44,775
Som embedsmisbrug.
504
00:40:44,859 --> 00:40:47,611
Du ved, underslæb eller ...
505
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
... bestikkelse af vidner.
506
00:40:51,031 --> 00:40:54,702
Ved du, hvad det ville betyde
for Sandpiper-sagen?
507
00:40:54,785 --> 00:40:58,581
Et stort gruppesøgsmål?
Det kunne vælte hele sagen.
508
00:41:00,749 --> 00:41:03,335
Cliff Mains hår ville stå i flammer.
509
00:41:05,921 --> 00:41:07,173
Han ville indgå forlig.
510
00:41:08,716 --> 00:41:10,342
Straks.
511
00:41:12,928 --> 00:41:13,762
Ville han?
512
00:41:14,763 --> 00:41:19,477
Overvej,
hvor meget de har investeret i den sag.
513
00:41:20,561 --> 00:41:24,106
Næsten to års arbejde?
514
00:41:25,733 --> 00:41:28,944
De ville få nul,
hvis den faldt til jorden nu.
515
00:41:29,028 --> 00:41:31,363
Cliff Main ville tage
Sandpipers tilbud.
516
00:41:31,447 --> 00:41:34,450
Jeg gjorde alt for at indgå et forlig.
517
00:41:34,533 --> 00:41:37,328
Du greb det forkert an.
518
00:41:37,411 --> 00:41:42,249
Beklager, men det her er vejen frem.
519
00:41:46,045 --> 00:41:48,422
Og de gamle bliver jo ikke snydt.
520
00:41:48,506 --> 00:41:54,470
Hvis Sandpiper indgår forlig nu,
får de måske 15-20 dollars mindre -
521
00:41:54,553 --> 00:41:57,890
- men de får pengene nu,
mens de stadig kan bruge dem.
522
00:41:59,433 --> 00:42:01,477
Og advokaterne får deres honorar.
523
00:42:03,729 --> 00:42:05,481
Og advokaterne får deres honorar.
524
00:42:07,566 --> 00:42:09,735
Hvor meget af forliget får du?
525
00:42:12,613 --> 00:42:16,534
Vi får 20 procent.
526
00:42:18,619 --> 00:42:19,954
Jeg er bare ...
527
00:42:21,080 --> 00:42:24,250
- Bare glem det, okay?
- Okay.
528
00:44:12,316 --> 00:44:13,609
Hej.
529
00:44:13,692 --> 00:44:14,902
Hej.
530
00:44:16,904 --> 00:44:18,364
Tag plads.
531
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
Hej, du gjorde det godt i dag.
532
00:44:42,638 --> 00:44:44,723
I morgen viser jeg dig rundt.
533
00:44:46,225 --> 00:44:47,893
Når du tager nordpå ...
534
00:44:48,894 --> 00:44:51,730
... så er du snart
halvt Salamanca, hvad?
535
00:44:52,856 --> 00:44:53,982
Tak.
536
00:45:01,323 --> 00:45:03,200
Natteravn? Sover du ikke?
537
00:45:04,785 --> 00:45:07,287
Ikke i nat, nej.
538
00:45:09,957 --> 00:45:11,875
Jeg sover heller ikke meget.
539
00:45:13,710 --> 00:45:15,462
En time, måske to.
540
00:45:16,463 --> 00:45:18,048
Det er nok.
541
00:45:20,467 --> 00:45:21,677
Sådan her ...
542
00:45:25,055 --> 00:45:26,140
... kan jeg tænke.
543
00:45:28,767 --> 00:45:32,521
Jeg får de bedste idéer,
når alle andre sover.
544
00:45:35,190 --> 00:45:37,401
Visse folk kalder det en forbandelse.
545
00:45:37,484 --> 00:45:38,444
Ikke jeg.
546
00:45:39,862 --> 00:45:41,488
Jeg ved ikke.
547
00:45:46,285 --> 00:45:48,245
Jeg fik hellere lidt søvn.
548
00:45:49,830 --> 00:45:51,874
Men her sidder vi.
549
00:46:03,760 --> 00:46:05,429
Har du noget stærkere?
550
00:46:07,097 --> 00:46:08,765
Nu snakker vi.
551
00:46:10,350 --> 00:46:16,690
I baren, nederste hylde,
det i karaflen. Det er gode sager.
552
00:46:16,773 --> 00:46:18,400
To glas.
553
00:46:59,733 --> 00:47:03,028
Der er du.
Jeg troede, du var faret vild.
554
00:47:18,085 --> 00:47:20,629
Har du smagt Louis XIII?
555
00:47:20,712 --> 00:47:21,922
Det tror jeg ikke.
556
00:47:22,923 --> 00:47:24,633
Glæd dig.
557
00:47:33,350 --> 00:47:36,770
For søvn og dem, der har brug for det.
558
00:47:36,853 --> 00:47:38,021
For søvn.
559
00:47:44,695 --> 00:47:46,280
Hvad fanden sker der?
560
00:47:51,577 --> 00:47:54,871
De idioter har ingen respekt!
561
00:47:54,955 --> 00:47:56,164
Ciro!
562
00:47:56,248 --> 00:47:58,375
Hvad fanden, narrøv?
563
00:48:41,585 --> 00:48:43,837
Inde. I køkkenet.
564
00:48:57,768 --> 00:48:59,519
Ciro!
565
00:48:59,603 --> 00:49:03,315
Det er altid det samme!
566
00:49:03,398 --> 00:49:06,068
Ciro! Kom herind!
567
00:49:06,151 --> 00:49:07,653
Ciro.
568
00:49:07,736 --> 00:49:08,570
Ja, chef?
569
00:49:08,654 --> 00:49:11,406
- Ryger du igen?
- Nej, chef. Virkelig.
570
00:49:11,490 --> 00:49:12,741
Ciro. Ciro.
571
00:49:12,824 --> 00:49:17,579
Du skal ikke skyde skylden på Miguel.
Jeg er træt af dine løgne.
572
00:49:17,663 --> 00:49:23,210
Chef, jeg sværger, jeg har en lighter.
Se? Det var ikke mig.
573
00:52:01,034 --> 00:52:04,454
Find ud af, hvor tunnellen leder hen.
574
00:52:17,008 --> 00:52:18,051
Hvad kan du se?
575
00:52:19,052 --> 00:52:22,138
Den er lige. Mindst hundred meter lang.
576
00:52:23,557 --> 00:52:27,227
Jeg kan se hans blod.
Han er ikke langt væk.
577
00:52:38,905 --> 00:52:40,198
Hvad var det?
578
00:52:40,282 --> 00:52:41,533
Var det ham?
579
00:53:28,538 --> 00:53:30,415
Hvad vil du have?
580
00:53:31,416 --> 00:53:33,376
Lidt af alt.
581
00:53:35,211 --> 00:53:38,089
Nej, vent, ingen pebermynte.
582
00:53:44,304 --> 00:53:50,560
Vi skal hjem inden arbejde,
så jeg har sat alarmen til kl. 6.
583
00:53:51,561 --> 00:53:54,856
Solide to og en halv time.
Det lyder godt.
584
00:54:12,540 --> 00:54:15,001
Hvad ville du bruge dem på?
585
00:54:18,338 --> 00:54:20,632
Det ved jeg ikke. Hvad med dig?
586
00:54:22,342 --> 00:54:25,637
Stjæle Stef fra Schweikart.
587
00:54:26,888 --> 00:54:30,433
Hyre Bruce fra HHM.
588
00:54:30,517 --> 00:54:31,851
Jeg ville nuppe Viola.
589
00:54:32,936 --> 00:54:36,940
Jeg ville leje det mindste kontor,
jeg kunne finde -
590
00:54:37,023 --> 00:54:39,526
- og åbne en pro bono-praksis.
591
00:54:40,652 --> 00:54:45,657
Give almindelige mennesker den hjælp,
de rige normalt kun kan få.
592
00:54:47,117 --> 00:54:49,536
Jeg ville købe et hus.
593
00:54:49,619 --> 00:54:52,330
Undskyld, ja, ja.
594
00:54:52,414 --> 00:54:53,790
Vi kan gøre begge dele.
595
00:54:55,208 --> 00:54:59,629
Sidst var Sandpiper villig til
at gå med til 26 millioner.
596
00:55:00,880 --> 00:55:04,676
Jøsses. En tredjedel er 8,5.
597
00:55:04,759 --> 00:55:07,470
- Og 20 procent af det er ...
- Omkring to mio.
598
00:55:12,976 --> 00:55:14,978
Men det sker ikke.
599
00:55:17,105 --> 00:55:18,481
Kim, seriøst.
600
00:55:19,607 --> 00:55:24,487
Vi snakker ikke om et lille trick her.
Det er gravalvorligt.
601
00:55:26,322 --> 00:55:28,450
Vi ville skade ham.
602
00:55:28,533 --> 00:55:29,659
Virkelig skade ham.
603
00:55:30,744 --> 00:55:35,206
Hvis advokaterne skal flygte ud,
skal Howard gøre noget, der er ...
604
00:55:35,290 --> 00:55:36,750
... utilgiveligt.
605
00:55:36,833 --> 00:55:41,212
Og i sidste ende ville han måske ikke
kunne praktisere igen.
606
00:55:42,505 --> 00:55:46,760
Det fortjener han ikke.
Og hvem ved, om vi kan gøre det?
607
00:55:50,555 --> 00:55:56,186
Okay, måske kunne vi,
men vi gør det ikke.
608
00:56:03,026 --> 00:56:06,112
Vi snakker om
et tilbageskridt i karrieren.
609
00:56:07,864 --> 00:56:11,743
For én advokat.
610
00:56:13,787 --> 00:56:17,457
Jeg ved godt,
du ville kunne hjælpe mange, men ...
611
00:56:20,335 --> 00:56:22,087
Men at gøre det her ...
612
00:56:23,588 --> 00:56:25,090
Det er ikke dig.
613
00:56:26,091 --> 00:56:30,136
Okay? Det ville tære på dig.
614
00:56:30,220 --> 00:56:32,555
Det ville æde dig op.
615
00:56:35,975 --> 00:56:37,310
Ville det?
616
00:56:48,571 --> 00:56:52,408
Jeg går i bad,
så jeg kan sove længere i morgen.
617
00:56:55,662 --> 00:56:58,790
Du laver bare sjov, ikke?
618
00:57:57,891 --> 00:58:00,852
Der er en mellemmand.
619
00:58:00,935 --> 00:58:02,770
Jeg ved ikke, hvem der hyrede os.
620
00:58:03,771 --> 00:58:05,523
Det er okay.
621
00:58:06,983 --> 00:58:08,735
Det gør jeg.
622
00:58:22,749 --> 00:58:24,334
Du skal ringe til dem.
623
00:58:25,335 --> 00:58:29,047
Og du skal sige,
at det var en svær opgave ...
624
00:58:30,298 --> 00:58:31,758
... men at den er udført.
625
00:58:34,552 --> 00:58:36,679
Jeg hjælper dig.
626
01:00:05,602 --> 01:00:07,604
{\an8}Undertekst oversat af:
Nicolai Duelund Jensen