1
00:00:00,735 --> 00:00:03,410
...هميشه جواب
.دارم بهت ميگم، جواب ميده
2
00:00:03,411 --> 00:00:05,452
.انجامش بده، امتحانش کن -
چي؟ همين الان؟ -
3
00:00:05,453 --> 00:00:08,491
.بسيار خب، بسيار خب
4
00:00:08,492 --> 00:00:10,518
.يه چيزي... يه چيزي مثل اون
5
00:00:10,519 --> 00:00:11,997
.بايد روش کار کني، داداش -
.بسيار خب، رفيق -
6
00:00:11,998 --> 00:00:14,201
.جدي ميگم -
.باشه، داداش، روش کار ميکنم -
7
00:00:14,202 --> 00:00:17,296
...ولي... فقط کِي
...کِي ميدوني که
8
00:00:17,297 --> 00:00:18,759
درست قبل از اينکه از کوره در بره، ميدوني؟
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,214
...زمانبندي خيلي مهمـه، ولي
10
00:00:20,215 --> 00:00:22,049
...ولي اين کار رو توي، مثلاً
.گوشش انجام نميدي
11
00:00:22,050 --> 00:00:23,918
.نه، توي گوشش انجام نميدي -
.چون که... آره -
12
00:00:23,919 --> 00:00:25,804
.مشخصه که توي گوشش انجام نميدي
13
00:00:25,805 --> 00:00:28,140
ولي اين از نظر
علمي هم اثبات شده، باشه؟
14
00:00:28,141 --> 00:00:29,991
واقعاً؟ -
.اين مسائل ما قبل تاريخي هستن -
15
00:00:29,992 --> 00:00:32,205
.ديوونه کنندهست، مرد -
.مثل يه مغز حرام ميمونه، مغز گرگ -
16
00:00:32,206 --> 00:00:33,613
چي؟ -
...مسائل اوليه هست -
17
00:00:33,614 --> 00:00:35,108
.خيلي خب، بذار دوباره امتحانش کنم
18
00:00:36,933 --> 00:00:38,133
!آره
19
00:00:38,877 --> 00:00:40,685
.آره؟ اين مغز گرگـه -
.عالي بود -
20
00:00:42,692 --> 00:00:45,663
!رفيق، گند بزنن اين شهرو
21
00:00:45,900 --> 00:00:48,337
ببخشيد، داداش. ميدونم که
...شهر توئـه و اين حرفها، ولي
22
00:00:48,338 --> 00:00:52,089
.ساعت هنوز 2:00 هم نشده -
.آره، واقعاً حالگيريـه -
23
00:00:52,383 --> 00:00:55,617
هي، يه جايي هست که
...اين موقعها بازه توي
24
00:00:55,618 --> 00:00:58,053
.چند بلوک اونورتر توي سرماک
ميخواي بريم سمتش؟
25
00:00:58,054 --> 00:01:01,894
.معلومه که آره! بريم
26
00:01:03,392 --> 00:01:05,288
.درستش هم همينـه
27
00:01:09,949 --> 00:01:11,605
.باشـه
28
00:01:14,197 --> 00:01:16,256
توي گوشهاش نه، درستـه؟
29
00:01:16,257 --> 00:01:18,638
...توي گوشهاش نه، توي گوشهاش نه، هي
30
00:01:18,639 --> 00:01:20,158
.داداش، هيچوقت اسمت رو متوجه نشدم
31
00:01:20,159 --> 00:01:22,726
.سال -
سال؟ -
32
00:01:22,958 --> 00:01:24,766
" .پس همه چيز خوبـه، رفيق "
بازي با کلمه سال گودمن
33
00:01:24,767 --> 00:01:26,031
فهميدي؟
34
00:01:26,032 --> 00:01:28,669
.فهميدم... خيلي خب، سال
35
00:01:29,463 --> 00:01:31,350
.هي، هي، داداش، واي
36
00:01:31,351 --> 00:01:33,693
اين رو ببين. اين چيـه؟
37
00:01:35,742 --> 00:01:37,572
.لعنتي
38
00:01:38,544 --> 00:01:40,996
حداقل بايد هزار دلاري
.توي اين باشه، رفيق
39
00:01:40,997 --> 00:01:43,465
.خدايا، اين رو ببين
40
00:01:43,466 --> 00:01:45,634
مال کيـه؟ -
.مال منـه -
41
00:01:45,635 --> 00:01:48,136
...هي، تصاحب مربوط به 4/10ام
42
00:01:48,137 --> 00:01:50,138
چي بهش ميگفتي، داداش؟
43
00:01:50,139 --> 00:01:52,673
...خب، کارت شناسايي يا چيزي -
.آره -
44
00:01:54,677 --> 00:01:56,511
.نميدونم، يه مرد چاقيـه
45
00:02:02,769 --> 00:02:04,770
.فکر ميکنم اونـه
46
00:02:07,123 --> 00:02:09,130
...بريم
47
00:02:22,205 --> 00:02:25,207
...خدايا. اون
48
00:02:25,208 --> 00:02:27,209
چيـه؟ -
...اون -
49
00:02:27,210 --> 00:02:28,476
.نميدونم
50
00:02:44,410 --> 00:02:46,422
.هي
51
00:02:46,423 --> 00:02:48,780
هي، رفيق. حالت خوبـه؟
52
00:02:55,738 --> 00:02:57,706
.هي، رفيق
53
00:02:57,707 --> 00:02:59,291
ميشه جوابم رو بدي؟
54
00:02:59,292 --> 00:03:01,866
.هي، اين رو جواب بده، کوني
55
00:03:02,212 --> 00:03:04,033
چي؟ کوني؟
56
00:03:04,034 --> 00:03:05,778
يعني چي؟ -
...هي -
57
00:03:05,779 --> 00:03:07,599
هي، داداش، درست رفتار کن، باشه؟
58
00:03:07,600 --> 00:03:09,619
اين طرف داره تلاش ميکنه
.که بهت کمک بکنه
59
00:03:10,295 --> 00:03:13,305
.يه کم با اين به خودت کمک کن، کوني
60
00:03:13,306 --> 00:03:15,540
هي، ما کوني نيستيم، باشه؟
61
00:03:15,541 --> 00:03:17,476
.اين رو هي نگو -
...کون، کوني -
62
00:03:17,477 --> 00:03:20,946
...کون، کون، کوني
63
00:03:20,947 --> 00:03:23,548
هي، رفيق، مشکلت چيه؟ -
کون، کون، کون -
64
00:03:23,549 --> 00:03:27,152
مشکل من اينـه که اينجا وايسادم
.و دارم با يه مشت کوني حرف ميزنم
65
00:03:27,153 --> 00:03:29,437
.راستش، نايستادي، چاق حرومزاده
66
00:03:29,438 --> 00:03:31,520
.رو کون چاقت دراز کشيدي
67
00:03:31,521 --> 00:03:33,575
هي، با لگد چرخشي
.صاف ميزنم توي سرت
68
00:03:33,576 --> 00:03:35,177
و اگه فکر ميکني اين کارو نميکنم
69
00:03:35,178 --> 00:03:38,021
...ميام مکدانلدز، جايي که کار ميکني و ميخرم
70
00:03:38,022 --> 00:03:41,066
.کل اونجارو و بعدش اخراجت ميکنم
71
00:03:41,067 --> 00:03:45,737
ميگم، "جاروهاتون رو بندازين، کونيا
".چون که همهتون اخراجين
72
00:03:45,738 --> 00:03:51,410
و بعدش ميام چرخشي ميزنم
.توي کله هاي احمقتون
73
00:03:51,511 --> 00:03:55,847
بعدش ميام حرکات جان کلاد ون دم
...رو روتون ميزنم
بازيگر و رزميکار
74
00:03:55,848 --> 00:04:00,111
.کونيا
75
00:04:03,195 --> 00:04:04,615
.من پول رو نگه ميدارم
76
00:04:04,616 --> 00:04:06,885
.بفرما، چاقالو
77
00:04:06,886 --> 00:04:09,693
.من چشمم افتاده به اون ساعت، رفيق
78
00:04:11,814 --> 00:04:13,246
.بذار ببينمش
79
00:04:16,552 --> 00:04:18,375
چي هست؟
80
00:04:20,923 --> 00:04:23,184
.نميدونم. يه ساعتـه
81
00:04:23,185 --> 00:04:25,227
.بايد از اينجا بريم، رفيق -
.هي، هي، هي -
82
00:04:25,228 --> 00:04:26,896
ساعتش چه مدليـه؟
83
00:04:26,897 --> 00:04:31,034
اين... نميدونم... اين -
.خب، پس بده يه نگاهيش بکنم -
84
00:04:33,118 --> 00:04:36,011
.يه رولکس کوفتيـه -
.نميدونم -
85
00:04:36,012 --> 00:04:37,422
.حريص بودن خوب نيست، داداش
86
00:04:37,423 --> 00:04:38,640
.نميدونستم -
.خوب نيست -
87
00:04:38,641 --> 00:04:41,460
...نميدونستم که
88
00:04:41,461 --> 00:04:42,894
پس، چجوري ميخواي اينا رو تقسيم کني؟
89
00:04:42,895 --> 00:04:45,182
.ببين چي ميگم... تو پول رو بردار
90
00:04:45,391 --> 00:04:48,456
.من هم ساعت رو نگه ميدارم -
.ولي اون حداقل 3 هزارتا ميارزه، رفيق -
91
00:04:48,457 --> 00:04:50,195
.به راحتي 3,000 دلار -
.نه -
92
00:04:50,196 --> 00:04:51,546
.آره
93
00:04:51,547 --> 00:04:53,547
.هي، هي، هي
94
00:04:53,548 --> 00:04:55,954
.زودباش، بيا يه کاريش بکنيم
.بايد از اينجا بريم
95
00:04:55,955 --> 00:04:57,769
.خيلي خب، آره
درست ميگي. ميدوني چيـه؟
96
00:04:57,770 --> 00:05:00,242
.من... يه کم معامله رو بهتر ميکنم
97
00:05:00,243 --> 00:05:04,252
$من، 5$، 20$، 40$، 60$، 80
580دلار دارم...
98
00:05:04,253 --> 00:05:06,661
...$و با اون 1,000
.بيشتر از نصف ميشـه
99
00:05:06,662 --> 00:05:08,069
در مورد اون چي ميدوني؟
100
00:05:08,070 --> 00:05:09,871
خب، بيشتر از 3,000$ ميارزه؟
101
00:05:09,872 --> 00:05:12,320
.نه، من... من نميدونم
ولي اوکيـه ديگه، نه؟
102
00:05:12,321 --> 00:05:13,809
آره؟ درستـه؟
103
00:05:13,810 --> 00:05:15,831
باشه؟ -
...خب -
104
00:05:18,621 --> 00:05:21,621
!تا بعد، بدبخت
105
00:05:39,344 --> 00:05:42,454
.شيش تا مونده -
ميتونيم بيشتر گير بياريم؟ -
106
00:05:42,455 --> 00:05:43,788
.خدايا، اميدوارم
107
00:05:43,789 --> 00:05:45,707
.مثل يه گواهي براي چاپ اسکناسـه
108
00:05:45,708 --> 00:05:47,375
.يک چيز زيبا
109
00:05:47,376 --> 00:05:51,212
هي اون ديوونهبازيا در مورد
لگدهاي چرخشي چي بودن؟
110
00:05:51,213 --> 00:05:52,547
اونا رو از کدوم گوري اوردي؟
111
00:05:52,548 --> 00:05:53,632
.نميدونم، رفيق
112
00:05:53,633 --> 00:05:54,966
فقط يه چيزي توي ذهنم بود، ميدوني؟
113
00:05:54,967 --> 00:05:57,302
همين جوري اومد بيرون. زيادي بود؟
114
00:05:57,303 --> 00:05:58,803
.نه. خيلي حال کردم
115
00:05:58,804 --> 00:06:02,307
.يه جورايي، عميق بود انگار
116
00:06:03,476 --> 00:06:05,913
ميخواي در مورد نبوغ حرف بزني؟
...منظورم اينـه که ما
117
00:06:06,484 --> 00:06:08,748
...تو اين کارهاي، من... من فقط
118
00:06:08,749 --> 00:06:10,910
.عاشق اينم که کار کردنت رو ببينم، رفيق
119
00:06:13,586 --> 00:06:17,215
.براي به دست اوردن پول آبجو خوبه
.همين قدر کافيـه
120
00:06:30,100 --> 00:06:35,100
!تماس بگيري سال بهتره با
121
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
:: تيويورلد ارائهاي از تيم ترجمه ::
:: www.TvWorld.Info ::
122
00:06:39,200 --> 00:06:43,200
:: ترجمه و تنظيم ::
:: SepehrDtj20 و RedHood ::
123
00:06:43,835 --> 00:06:45,752
.لطفاً، باشه؟ کسي نيازي نيست بدونـه
124
00:06:45,753 --> 00:06:48,205
منظورم اينـه که، فقط ميتوني
.تظاهر کني که ما رو پيدا نکردي
125
00:06:48,206 --> 00:06:50,541
ما هرگز به کسي نميگيم
همين طوره ديگه، کريگ؟
126
00:06:50,542 --> 00:06:51,875
.درسته، هرگز نميگيم -
.هرگز -
127
00:06:51,876 --> 00:06:54,211
.همين الانش هم به وکيلت زنگ زدم
128
00:06:54,212 --> 00:06:57,214
در ضمن، اين بيرون رفتن
...خانوادگي کوچولوي شما
129
00:06:57,215 --> 00:06:59,600
.يه مرد بيگناه رو انداخته توي زندان
130
00:06:59,601 --> 00:07:01,768
پليسها دارن اين قضيه رو
.به خاطر سرقت آدم بررسي ميکنن
131
00:07:01,769 --> 00:07:05,105
همين الانش هم يه تا
.مضنون بيچاره رو گير اوردن
132
00:07:06,203 --> 00:07:10,444
.يک مرد شاغل. پدر... فکر کنم
133
00:07:10,445 --> 00:07:14,198
...ولي به هر حال، شما دوتا
.شما تقريباً زندگي يک نفر رو نابود کردين
134
00:07:14,199 --> 00:07:17,868
.توان چندين نفر ديگه رو هم داشت -
.من... ما فکرشم نميکرديم -
135
00:07:17,869 --> 00:07:20,154
امکانش هست که اين
همون آدم توي ون بوده باشه؟
136
00:07:20,931 --> 00:07:25,008
اگه اين مردي که دستگير کردن هموني
باشه که در موردش بهمون هشدار داده شد، چي؟
137
00:07:25,009 --> 00:07:28,045
آره، شايد اون قدرها هم بيگناه نباشه؟
138
00:07:28,046 --> 00:07:29,746
هشدار؟ هشدار چطوري؟
139
00:07:29,747 --> 00:07:33,584
.خب، ما يه تلفن بهمون شد
.يه نفر صداش رو تغيير داده بود
140
00:07:33,585 --> 00:07:35,252
.آره، گفتن که يه نفر داره مياد سراغمون
141
00:07:35,253 --> 00:07:37,254
...و يه ون بيرون خونه بود
142
00:07:37,255 --> 00:07:39,923
انگار که کسي که اون داخل بود
.ما رو تحت نظر داشت
143
00:07:39,924 --> 00:07:42,259
.و، وقتي که رفت
144
00:07:42,260 --> 00:07:46,136
...ما... اين کار رو -
.به خاطر بچهها کرديم -
145
00:07:46,137 --> 00:07:48,615
.در مورد اين چيزي نميدونم
146
00:07:48,616 --> 00:07:50,080
...من فقط
147
00:07:50,081 --> 00:07:53,320
فقط ميتونم اين اطمينان رو بهتون بدم
.که خانواده شما امن هست
148
00:07:53,321 --> 00:07:55,188
منظورم اينـه که، پليس الان
...کل قضيه رو در دست داره، پس
149
00:07:55,189 --> 00:07:57,824
.مهم... مهم نيست
.ما نميتونيم برگرديم
150
00:07:57,825 --> 00:08:01,912
.منظورم اينـه که، اين... پروندهمون
.کريگ رو دار ميزنن
151
00:08:02,988 --> 00:08:05,032
ميشه دوباره به خانم وکسلر زنگ بزنين؟
152
00:08:05,033 --> 00:08:07,417
ميدوني، بگي که
.راستش ما رو اصلاً نديدي
153
00:08:07,418 --> 00:08:10,387
اگه اونا فکر کنن که من فرار کردم
.اينجور به نظر مياد که کار اشتباهي کردم
154
00:08:10,388 --> 00:08:14,758
نميتونيم ريسک از دست دادن همه چيز رو بکنيم
.فقط به خاطر يک اشتباه کوچيک
155
00:08:14,759 --> 00:08:16,794
...منظورم اينه که، اين -
ميشه يه چيز ازتون بپرسم؟ -
156
00:08:16,795 --> 00:08:18,795
چي... اميد داشتين که
چه اتفاقي قراره بيوفته؟
157
00:08:18,796 --> 00:08:21,798
.منظورم اينـه که، قبل از اينکه پيداتون کنم
برنامهتون بود که چيکار کنين؟
158
00:08:23,018 --> 00:08:26,286
خب، ما هنوز داشتيم که
...ميدوني، ميچيديمش
159
00:08:26,287 --> 00:08:28,172
.داشتيم روش کار ميکرديم -
...وقتي که، ام -
160
00:08:28,173 --> 00:08:29,890
.آره
161
00:08:29,891 --> 00:08:31,097
...خيلي خب، باشه
162
00:08:31,098 --> 00:08:33,343
هنوز يه جايي واسه مانور دادن
براتون باقي مونده، خب؟
163
00:08:33,344 --> 00:08:34,978
شما... بيرون رفتن رو دوست دارين، درستـه؟
164
00:08:34,979 --> 00:08:37,114
.پس همين جوري رفتين سراغ يه اردوي تفريحي
165
00:08:37,115 --> 00:08:40,194
.نميدونم. کاريـه که مردم ميکنن، به نظر مياد
166
00:08:40,195 --> 00:08:44,598
خونه رو با ريخت و پاش رها کردين، و تو
...درب خونه خودت رو با لگد باز کردي چون
167
00:08:44,599 --> 00:08:47,605
.اينجا کشور آزاديـه
168
00:08:47,606 --> 00:08:50,160
.کيم وکسلر کارش درستـه
.يه کاري ميکنه جواب بده
169
00:08:50,161 --> 00:08:52,645
آره، خب... پول چي ميشه؟
170
00:08:53,920 --> 00:08:58,920
خب، اگه در موردش بفهمه
.ميگه، درسته؟ بايد بگه
171
00:08:59,156 --> 00:09:01,374
همون طوري که توي "سيليکان والي" ميگن
172
00:09:01,375 --> 00:09:03,779
!يه اشتباه نيست، مدلش همين شکلـه
173
00:09:04,142 --> 00:09:06,559
تا حالا اسم برگ برنده به گوشتون خورده؟
174
00:09:06,560 --> 00:09:10,567
چيزي که اينجا داريم مادر تمام
.برگهاي برنده به حساب مياد
175
00:09:10,568 --> 00:09:15,221
آم، يعني... انتظار دارين
که اين پول رو پس بديم؟
176
00:09:17,537 --> 00:09:19,977
.ما اين رو پس نميديم
177
00:09:20,112 --> 00:09:23,359
ما گناهکار نيستيم. اين
.پول متعلق به ماست
178
00:09:23,360 --> 00:09:25,384
ما... خب، منظورم اينه که
.کريگ لياقتش رو داره
179
00:09:25,385 --> 00:09:26,863
...خيلي سخت کار کردم -
.آره -
180
00:09:26,864 --> 00:09:30,893
...ميدونين، آخر هفتهها، روزهاي تعطيل
.آره، بدون حقوق، هميشه -
181
00:09:30,894 --> 00:09:32,836
و، واقعاً فقط به اين خاطر که حقوق ميگيري
182
00:09:32,837 --> 00:09:34,621
.دليل نميشه که اضافه کاري داشته باشي
183
00:09:34,622 --> 00:09:35,789
.فکر کنم اين فقط انصافـه
184
00:09:35,790 --> 00:09:38,226
منظورم اينـه که، واقعاً، اين
کليتش همينـه ديگه، درستـه؟
185
00:09:38,227 --> 00:09:39,827
.انصاف -
.انصاف، درستـه -
186
00:09:39,828 --> 00:09:41,445
.منظورم اينـه که، نه اين که چه چيز قانونيـه
187
00:09:41,446 --> 00:09:44,270
اگه ميخواين در مورد
...قانوني بودن حرف بزنيم، بردهداري
188
00:09:44,271 --> 00:09:49,271
.اون قبلاً قانوني بود
...بردهداري انسانها. پس
189
00:09:50,074 --> 00:09:52,965
.آره، اين درست کنار اون قرار ميگيره
190
00:10:01,757 --> 00:10:05,636
لطفاً فقط به کسي
.در مورد پول چيزي نگين
191
00:10:06,337 --> 00:10:08,755
.نميتونم رشوه قبول کنم -
کي ميفهمه؟ -
192
00:10:08,756 --> 00:10:10,556
.ما به کسي نميگيم -
.آره، بگيرينش -
193
00:10:10,557 --> 00:10:11,642
.نميتونم قبولش کنم
194
00:10:11,643 --> 00:10:14,478
لطفاً، مگه نگفتين که ميخواين
بهمون کمک کنين؟
195
00:10:14,479 --> 00:10:17,352
پس فقط تظاهر کنيد که هيچوقت
پول رو نديدين. اين چقدر سختـه؟
196
00:10:17,835 --> 00:10:19,063
.بگيرينش
197
00:10:19,469 --> 00:10:21,471
.بگيرينش
198
00:10:21,472 --> 00:10:24,383
.نميتونم... نميتونم رشوه بگيرم
199
00:10:26,040 --> 00:10:27,911
...ولي
200
00:10:28,192 --> 00:10:32,008
...ميدونين چيـه؟ من
.ميتونم هزينه وکالت بگيرم
201
00:10:32,588 --> 00:10:33,680
هزينه وکالت؟
202
00:10:33,681 --> 00:10:37,734
آره، به خاطر خدماتم... به عنوان وکيلتون؟
203
00:10:37,735 --> 00:10:41,321
.شما وکيل ما نيستين -
.خب، هنوز نه -
204
00:10:41,322 --> 00:10:45,659
HHM ببينين... ميدونم که
.جاي درخشان و جذابيـه
205
00:10:45,660 --> 00:10:50,063
يک مکان پر از وکلاي تراز اول
...که در قياس اونا، من مثل
206
00:10:50,064 --> 00:10:52,933
يه آب ليموي کوچيک ميمونم که
.ميخواد با بازار بزرگ رقابت کنـه
207
00:10:52,934 --> 00:10:55,018
...ولي نکتهاش اينجاست
208
00:10:55,019 --> 00:10:56,303
چي از من به دست ميارين
209
00:10:56,304 --> 00:10:58,672
که نميتونين از اون افراد به دست بيارين؟
210
00:10:58,673 --> 00:11:01,675
.علاقه، تعهد
211
00:11:01,676 --> 00:11:04,261
از خودتون بپرسين... کي پيداتون کرد؟
212
00:11:04,262 --> 00:11:06,263
...من که هاوارد هملين رو نمبينم
213
00:11:06,264 --> 00:11:09,330
که گوچي 300$ايش رو خراب کنه
.تو بتونه برسه اينجا
214
00:11:09,331 --> 00:11:11,802
اگه با من باشين، موکل
.شماره يک من ميشين
215
00:11:11,803 --> 00:11:14,471
صبح، ظهر، شب
.بهم زنگ بزنين... من اونجام
216
00:11:14,472 --> 00:11:17,807
.انحصاري وقف شما خواهم بود
217
00:11:21,473 --> 00:11:23,493
ولي چرا نه؟
218
00:11:23,731 --> 00:11:26,628
...معذرت ميخوام. شما فقط
219
00:11:28,975 --> 00:11:31,592
فقط... من چي؟
220
00:11:32,155 --> 00:11:35,768
از اون وکيلهايي هستين که
.مردم گناهکار استخدام ميکنن
221
00:12:07,191 --> 00:12:08,525
اومد توي روزنامه؟
222
00:12:09,334 --> 00:12:11,745
چي؟ -
اومد توي روزنامه؟ -
223
00:12:11,746 --> 00:12:13,780
چي اومد توي روزنامه؟
224
00:12:13,781 --> 00:12:16,082
خيلي خب، پس احتمالاً
به موقع خبرش نرسيده
225
00:12:16,083 --> 00:12:18,201
ولي روزنامه فردا رو
.چک کن... صفحه اول
226
00:12:18,202 --> 00:12:20,537
...کتلمنها، هر چهار تاشون
227
00:12:20,538 --> 00:12:21,705
.صحيح و سالم
228
00:12:21,706 --> 00:12:24,758
.به نظر که درست گفتي -
.آره -
229
00:12:24,759 --> 00:12:27,761
اردو زده بودن... ميدوني، تقريباً
.توي حياط پشتي خونهشون
230
00:12:27,762 --> 00:12:30,396
.خب... پنج مايل بالاتر
231
00:12:30,397 --> 00:12:33,800
.خدايا، چه شبي داشتم
.شاخههاي درخت رفته توي کفشهام
232
00:12:33,801 --> 00:12:36,498
ولي، منظورم اينـه که، باورت ميشه؟
233
00:12:37,605 --> 00:12:41,942
.گمونم ميتوني
...فقط اينکه، ميدوني
234
00:12:41,943 --> 00:12:46,780
فکر ميکني که گناهکارها
.باهوشتر از اين حرفها باشن
235
00:12:46,781 --> 00:12:47,948
.نميدونم
236
00:12:47,949 --> 00:12:50,950
.يه جورايي قلبم شکست
237
00:12:55,270 --> 00:12:57,908
از اون مدلهاي پر حرف نيستي، مگه نه؟
238
00:12:57,909 --> 00:13:01,193
.همهمون مثل تو اين نعمت رو نداريم
239
00:13:02,113 --> 00:13:05,499
.خب، ممنون بابت کمکت -
.قابلي نداشت -
240
00:13:05,500 --> 00:13:09,334
...و، اگه يه وقت به کمکم احتياج داشتي
241
00:13:25,325 --> 00:13:27,938
هي. هي. چرا موکل من
دستهاي دستبند هست؟
242
00:13:27,939 --> 00:13:30,607
.اين مرد بيگناهـه. اون يه قربانيـه
243
00:13:30,608 --> 00:13:33,326
چرا... چرا بايد دستبند دستش باشـه؟
244
00:13:33,327 --> 00:13:35,445
.فقط زود... زود باش
.اونا رو دربيار. بفرما
245
00:13:35,446 --> 00:13:36,446
!بالاخره آزاد
246
00:13:36,447 --> 00:13:38,582
هي، اخبار خوب رو بهت دادن؟
247
00:13:38,583 --> 00:13:40,750
...هيچوقت دزديده نشده بودن
جالبه نه؟
248
00:13:40,751 --> 00:13:42,786
خانواده نميتونن يه سفر ساده برن
249
00:13:42,787 --> 00:13:44,671
بدون اينکه کل شهر رو دستگير کنن؟
250
00:13:44,672 --> 00:13:47,541
در ضمن، همکارت کجاست؟
چي شده؟ شرط رو باختي؟
251
00:13:47,542 --> 00:13:50,677
چونکه من يه معذرت خواهي رو
.از اون و همچنين از تو ميخوام
252
00:13:50,678 --> 00:13:53,680
زياد دلت رو به اين کار
.خوش نکن، کثافت
253
00:13:53,681 --> 00:13:57,684
.حواس ها بهت هست، عوضي
.يه اشتباه کوچيک... يه دونه
254
00:13:57,685 --> 00:14:00,353
...آره، خب، شما
...شما جفتتون خوشگلين، پس
255
00:14:06,003 --> 00:14:07,804
...خب
256
00:14:07,805 --> 00:14:11,231
فکر کنم بيشتر از چيزي که
ازم خواسته بودي رو انجام دادم
257
00:14:11,232 --> 00:14:15,902
پس ديگه مساوي هستيم، آره؟
258
00:14:15,903 --> 00:14:17,954
.عاليـه
259
00:14:17,955 --> 00:14:19,956
ميخواي برسونمت؟
260
00:14:19,957 --> 00:14:22,792
اردو؟
261
00:14:22,793 --> 00:14:24,628
ميخواي اين چرنديات رو باور کنم؟
262
00:14:24,629 --> 00:14:26,713
.آره، ميدونم
263
00:14:26,714 --> 00:14:29,549
.کارهايي که مردم ميکنن
264
00:14:29,550 --> 00:14:30,717
تصميم ميگيرن برن اردو
265
00:14:30,718 --> 00:14:32,836
درست بعد از وقتي که پيشنهادم رو
با تو مطرح کردم؟
266
00:14:32,837 --> 00:14:37,474
ميشه اينجور در نظر گرفت که
.همه زندگي يک اتفاق عظيمـه
267
00:14:41,312 --> 00:14:46,816
يه نفر به اون آدما گفته که
.ام، برن اردو
268
00:14:46,817 --> 00:14:50,153
.يه نفر بهشون هشدار داده
269
00:14:50,154 --> 00:14:52,322
.اونا خيلي طبيعت دوست دارن
270
00:14:52,323 --> 00:14:54,157
بين خودم و خودت باشه
271
00:14:54,158 --> 00:14:56,826
وقتي که بحث تصميمگيري ميشه
.خيلي يه دفعهاي عمل ميکنن
272
00:14:56,827 --> 00:14:59,663
منظورم اينـه که، از اونجور
.افراد آينده نگر نيستن
273
00:14:59,664 --> 00:15:02,332
آره، اين خوشگل بازيا رو
ديگه کم کم قطع ميکردم
274
00:15:02,333 --> 00:15:03,833
.اگه جاي تو بودم
275
00:15:03,834 --> 00:15:07,836
.تو آمارم رو دادي
.عواقبي در کار خواهد بود
276
00:15:10,090 --> 00:15:12,125
هي، اگه کسي به کتلمنها هشدار داده
277
00:15:12,126 --> 00:15:14,930
احتمالاً کسي بوده که
.نگران اون بچهها بوده
278
00:15:19,266 --> 00:15:21,601
ميدوني چقدر مشکل برام به وجود اوردي؟
279
00:15:21,602 --> 00:15:24,104
اون موقع که دستگير ميشدي
کمک نميخواستي، باشه؟
280
00:15:24,105 --> 00:15:26,773
.همسايه شناساييت کرده. شلخته کار کردي
281
00:15:26,774 --> 00:15:30,443
...مشکلاتي که برات به وجود اومده
.اونا گردن خودتـه
282
00:15:30,444 --> 00:15:33,446
.تازه اگه نخوايم به خون توي ونات اشاره کنيم
283
00:15:33,447 --> 00:15:37,450
!نظر من اينـه... آژاکس، فرمول 409
نوعي ماده شوينده
284
00:15:37,451 --> 00:15:40,620
هيچ ايدهاي نداري که بايد
چه کارهايي براي اين پليسها ميکردم
285
00:15:40,621 --> 00:15:41,705
.که تو رو بيارم بيرون
286
00:15:41,706 --> 00:15:45,542
تو اندازه يه خروار
.بهشون دليل داده بودي
287
00:15:45,543 --> 00:15:48,545
حالا، هر کسي اون طرف هست
288
00:15:48,546 --> 00:15:50,213
که ممکنـه به کتلمنها هشدار داده باشه
289
00:15:50,214 --> 00:15:54,166
اونا رو اورده بيرون قبل از اينکه
.تو کار احمقانه بدتري کرده باشي
290
00:15:55,886 --> 00:15:59,689
.تو بايد از اين آدم نيکوکار تشکر کني
291
00:15:59,690 --> 00:16:04,190
چون که هر کسي که هست
.يه لطف در حقّت کرده
292
00:17:00,701 --> 00:17:04,707
.باشه، آم، ساعتي در نظر ميگيرم
293
00:17:04,708 --> 00:17:07,131
...يک شرايط خاص به وجود اومده، پس
294
00:17:07,132 --> 00:17:11,132
...سرآمد قيمتي ما خواهد بود
295
00:17:11,604 --> 00:17:14,052
.$ساعتي 950
296
00:17:14,632 --> 00:17:17,467
.براي 20 ساعت حسابش ميکنيم
297
00:17:18,803 --> 00:17:21,087
19,000$...
298
00:17:21,453 --> 00:17:24,516
.به علاوه 1,000$ براي خرج سفر
299
00:17:24,517 --> 00:17:27,927
.$هزينه مشاوره... 1,500
300
00:17:27,928 --> 00:17:32,732
.و، تحقيقات... پنج تا براي مستندات مالي
301
00:17:32,733 --> 00:17:34,760
.توي راه غذا خوردم
302
00:17:36,113 --> 00:17:38,338
.و هزينه نگهداري
303
00:17:41,228 --> 00:17:44,690
.هزينههاي گوناگون
304
00:17:48,800 --> 00:17:52,434
.روي اين سنگ، آيندهام رو ميسازم
305
00:17:58,884 --> 00:18:01,150
دکمههاي دوطرف يا يک طرف، جناب؟
306
00:18:01,151 --> 00:18:04,019
يک طرف. حالا، ازتون ميخوام که
.آستين ها رو بالا ببرين
307
00:18:04,020 --> 00:18:06,428
.البته -
.و وسطش رو باريک کنين -
308
00:18:06,429 --> 00:18:08,908
.باريک -
پارچه؟ -
309
00:18:09,125 --> 00:18:11,927
.خب، پشمي
310
00:18:11,928 --> 00:18:13,554
.آره
311
00:18:15,882 --> 00:18:19,718
"پارچه تازمانيايي پشمي اعلاي 170"
312
00:18:19,719 --> 00:18:22,387
.انتخاب زيباييـه، جناب -
.ممنون -
313
00:18:22,388 --> 00:18:23,555
ملواني، باشه؟
314
00:18:23,556 --> 00:18:25,758
.آره
315
00:18:25,759 --> 00:18:27,893
.همينـه. عاليـه. راه راه باريک
316
00:18:27,894 --> 00:18:29,895
پيرهن رو هم بررسي کنيم؟
317
00:18:29,896 --> 00:18:33,899
.باشه، بهترين مدل نخهاي اصل "سيآيلند" ميخوام
318
00:18:33,900 --> 00:18:36,235
.با خط هاي سفيد و يقه فرانسوي
319
00:18:36,236 --> 00:18:37,903
.همين مدل رو دارم
320
00:18:37,904 --> 00:18:40,239
فکر ميکنم که چند عدد
کراوات رو هم ميخواين ببينين؟
321
00:18:40,240 --> 00:18:42,908
آره، من، ميدونين
...يه چيزي مثل
322
00:18:42,909 --> 00:18:45,310
.بافت روشن آبي در نظر دارم
323
00:18:45,311 --> 00:18:46,912
و، ميشه مطمئن بشين که
324
00:18:46,913 --> 00:18:50,249
اونا دکمههاي مرواريدي واقعي
روي پيرهنها هستن، باشه؟
325
00:18:50,250 --> 00:18:51,750
.از مدلهاي به درد نخور پلاستيکي نميخوام
326
00:18:51,751 --> 00:18:54,253
.البته، همين الان برميگردم
327
00:18:54,254 --> 00:18:56,538
کمي قهوه، ديويد، براي آقاي محترم؟
328
00:19:25,114 --> 00:19:27,125
.بفرماييد
329
00:19:29,755 --> 00:19:33,162
امکانش هست؟ -
.آره، بريم -
330
00:19:35,275 --> 00:19:37,331
.آره
331
00:19:38,198 --> 00:19:40,631
خب، آم، چي فکر ميکني؟
332
00:19:42,468 --> 00:19:45,137
زمينهاي هميشگي توتفرهنگي"؟"
333
00:19:45,138 --> 00:19:48,807
.نه. ديوونه شدي؟ حتي نزديکش هم نيست
334
00:19:48,808 --> 00:19:50,893
.آره، هست. ببين -
.نه، نه -
335
00:19:50,894 --> 00:19:54,096
"خيلي بيشتر "درخشش ساساسفراس
.هست. خيلي بيشتر
نوعي درخت آمريکايي
336
00:19:54,097 --> 00:19:57,432
از چشمهات استفاده کن
.زمينهاي هميشگي توتفرهنگي
337
00:19:57,433 --> 00:20:00,636
.خانمها، ازم حمايت کنين. هي
.اين... درخشش ساساسفراس هست
338
00:20:00,637 --> 00:20:02,104
درست ميگم؟ -
.نه -
339
00:20:02,105 --> 00:20:05,741
شايد "اشعاري در بوري"... آره، ميبيني؟
340
00:20:05,742 --> 00:20:07,242
.باهام موافقن
341
00:20:07,243 --> 00:20:09,411
پس اين قضيه "حق هميشه با مشتري هست" چي شد؟
342
00:20:09,412 --> 00:20:11,747
درخشش ساساسفراس.... درستش کن، باشه؟
343
00:20:11,748 --> 00:20:13,081
.اشتباه ميکني. خواهي ديد
344
00:20:13,082 --> 00:20:14,917
.حالا هر چي. صبح ميشورمش
345
00:20:14,918 --> 00:20:17,252
.مهم نيست. خدايا -
.سفيدکاريـه -
346
00:20:17,253 --> 00:20:20,167
.شسته نميشه -
چي؟ دائمـيه؟ -
347
00:20:20,423 --> 00:20:23,494
رنگش رو فوتوشاپ ميکنيم، باشه؟
348
00:20:23,495 --> 00:20:25,577
.برنامه عوض شده، خانمها
349
00:20:25,578 --> 00:20:29,181
ميخوام يه کار ساده اتويي انجام بدم، باشه؟
350
00:20:29,182 --> 00:20:32,184
...برام فرشون کنيد
351
00:20:32,185 --> 00:20:35,687
"ميدونين که، بالاش رو مثل توني کورتيس تو "اسپارتاکوس
352
00:20:35,688 --> 00:20:38,523
"آره، مثل صحنهي حمام تو "اسپارتاکوس
353
00:20:40,327 --> 00:20:41,793
.خيليخب -
."من اسپارتاکوس هستم" -
354
00:20:41,794 --> 00:20:44,464
!انقدر حرفش رو نزنين
.هر چه سريعتر منو خوشتيپ کنين
355
00:21:07,804 --> 00:21:09,271
.سلام
356
00:21:09,272 --> 00:21:12,641
شما با دفاتر حقوقي آقاي جيمز ام
مکگيل تماس گرفتيد
357
00:21:12,642 --> 00:21:14,309
.وکيلي که ميتونيد بهش اعتماد کنيد
358
00:21:14,310 --> 00:21:16,979
لطفاً اطلاعاتتون رو بعد از شنيدن صداي بوق بذاريد
359
00:21:16,980 --> 00:21:19,097
و آقاي مکگيل در اسرع وقت با شما تماس خواهند گرفت
360
00:21:20,099 --> 00:21:22,601
.هي. منم
361
00:21:22,602 --> 00:21:23,935
.سلام
362
00:21:23,936 --> 00:21:28,440
راستش، فيلم "موجود" شنبه تو مرکزشهر پخش ميشه
موجود 1982 به کارگرداني جان کارپنتر
363
00:21:28,441 --> 00:21:31,610
با خودم گفتم شايد دوستداشته
باشي بازي کرت راسل رو ببيني
کرت راسل: بازيگر معروف هاليوود
364
00:21:31,611 --> 00:21:34,446
يکي بهت بدهکارم، پس چطوره
قبلش شام هم بخريم؟
365
00:21:34,447 --> 00:21:36,782
.مهمون من
366
00:21:36,783 --> 00:21:41,953
و... ميدوني که، اگه دوست نداشتي
ميتوني در هر صورت يه زنگي بهم بزني؟
367
00:21:41,954 --> 00:21:43,288
.واقعاً بايد باهات حرف بزنم
368
00:21:43,289 --> 00:21:45,090
.خيليخب. خداحافظ
369
00:21:45,091 --> 00:21:46,525
.بفرمايين داخل
370
00:21:46,526 --> 00:21:48,960
.سلام -
.سلام، سلام -
371
00:21:49,512 --> 00:21:51,263
چطور پيش ميره؟
372
00:21:51,264 --> 00:21:54,766
.کار خيلي سختيه، مطمئناً
373
00:21:54,767 --> 00:21:57,769
کريگ و بتسي بدجوري ما
رو با پليس تو تنگنا گذاشتن
374
00:21:57,770 --> 00:21:59,104
.حالا مطبوعات بماند
375
00:21:59,105 --> 00:22:02,590
...ولي با اين داستان اردو زدنشون
376
00:22:02,591 --> 00:22:05,019
حداقل قضيه رو بيتناقص کردن
377
00:22:05,954 --> 00:22:07,010
،اگه از نظرت اشکالي نداشته باشه
378
00:22:07,011 --> 00:22:10,148
فکر کنم بايد باهاشون حرف بزنم تا
يه شرکت روابط عمومي استخدام کنن
379
00:22:10,149 --> 00:22:12,317
.بيشک واسه چند هفته آينده
380
00:22:15,004 --> 00:22:17,475
پس، براي استخدام شرکت
روابط عمومي اوکي ميدي؟
381
00:22:18,358 --> 00:22:21,836
يه دقيقه وقت داري؟ -
آره، البته. چي شده؟ -
382
00:22:21,837 --> 00:22:23,879
.بريم باهم يه دوري بزنيم
383
00:22:23,880 --> 00:22:27,715
باشه. کجا ميريم؟
384
00:22:52,342 --> 00:22:54,162
.واي -
.آره -
385
00:22:55,376 --> 00:22:56,980
.لعنت
386
00:22:57,613 --> 00:22:59,451
.آره
387
00:23:00,623 --> 00:23:05,465
اون... آخه، اون کتوشلوار منه، درسته؟
388
00:23:05,466 --> 00:23:08,924
ديوونهي اينجا منم؟ -
.نه، تو ديوونه نيستي -
389
00:23:08,925 --> 00:23:11,793
.يه نگاه به لوگو بنداز. اون لوگوي خودمونه
390
00:23:11,794 --> 00:23:14,296
.اومده مستقيماً از ما کپي کرده
391
00:23:14,297 --> 00:23:17,933
آخه، با اين کارش چه فکر
کوفتي پيش خودش کرده؟
392
00:23:18,755 --> 00:23:21,410
،واقعاً... اون
.خودت ميدوني که آدم رکوراستيه
393
00:23:23,723 --> 00:23:25,541
.آره، اينطوري هم ميشه گفت
394
00:23:28,089 --> 00:23:30,948
شما دوتا هنوز دوست هستين، درسته؟
395
00:23:30,949 --> 00:23:33,181
...دقيقاً اسمش رو -
.بههرحال، با هم حرف ميزنين -
396
00:23:33,182 --> 00:23:34,386
...نه راستش
397
00:23:34,387 --> 00:23:35,623
با اينحال، وقتي
398
00:23:35,624 --> 00:23:38,427
کتلمنها رو که وسط ساندياس اردو زده بودن
رو پيدا کرد تو کسي بودي که بهش زنگ زد
399
00:23:39,455 --> 00:23:41,714
اون فقط ميخواست هواي موکل
خودشو داشته باشه... همين
400
00:23:41,715 --> 00:23:44,576
اين که يه بازجويي نيست، کيم. حالا
هر چي که شده واقعاً برام مهم نيست
401
00:23:44,577 --> 00:23:47,059
...فقط
402
00:23:49,916 --> 00:23:52,177
.اون سر اين قضيه بدجوري دستمو بسته
403
00:24:15,942 --> 00:24:17,609
!سلام
404
00:24:17,610 --> 00:24:19,034
.سلام -
.سلام -
405
00:24:19,035 --> 00:24:21,313
مزاحم شدم؟
406
00:24:21,314 --> 00:24:24,571
.نه اصلاً. به موقع اومدي. بيا تو
407
00:24:26,385 --> 00:24:29,871
.بشين. يه ماساژي به خودت بده، مفت و مجاني
408
00:24:29,872 --> 00:24:32,513
.باشه -
.بايد حمام پا رو هم امتحان کني -
409
00:24:32,787 --> 00:24:34,449
.آخـيـش
410
00:24:34,693 --> 00:24:36,915
.يه استراحتي به جونت بده
411
00:24:44,637 --> 00:24:47,037
و روي بافتعميق تنظيمش کن
...در غير اين صورت
412
00:24:47,038 --> 00:24:49,675
هميني که مشتکوچک روشه؟ -
.اوني که سه تا فلش داره رو بزن -
413
00:24:49,676 --> 00:24:51,492
.زدمش. فشارش دادم -
فقط... آره خودشه -
414
00:24:51,493 --> 00:24:53,510
حالا حسش ميکني؟ خوبه
415
00:24:53,980 --> 00:24:56,815
حالا لم بده، باشه؟ -
.باشه -
416
00:24:56,816 --> 00:24:58,619
امروز لياقت يه استراحت رو داري
417
00:25:04,290 --> 00:25:07,526
.خيلي خوبه -
.بهت که گفتم -
418
00:25:07,527 --> 00:25:09,399
...هر شب مجاني ماساژ دارم
419
00:25:09,400 --> 00:25:11,470
.يکي ديگه از مزاياي زندگي کردن تو سالن آرايش
420
00:25:11,471 --> 00:25:15,544
...مزاياي ديگهاش -
مشخصه آب خيار مجاني -
421
00:25:15,545 --> 00:25:17,966
مشخصه. مانيکور ناخن و پا هم مجانيه؟
422
00:25:18,471 --> 00:25:20,710
.تخفيف بسيار ويژه براي مانيکو ناخن و پا ميدن
423
00:25:20,711 --> 00:25:22,641
چون خانوما هم بايد پول نونشون
رو در بيارن، ميدوني که؟
424
00:25:22,642 --> 00:25:25,043
.خب، هنوزم به صرفهست -
.آره -
425
00:25:26,613 --> 00:25:28,063
.مثل يه شاه زندگي ميکني، پس
426
00:25:45,248 --> 00:25:47,850
اين چيه؟ يه نامهي تخلفـه؟
427
00:25:47,851 --> 00:25:49,061
.آره
428
00:25:49,939 --> 00:25:52,200
که اينطور. چقدر عصباني بود؟
429
00:25:53,248 --> 00:25:55,484
خب، در واقع از شدت عصبانيت سرش منفجر نشد
430
00:25:55,485 --> 00:25:56,708
ولي، ميدوني، خيلي عصباني بود
431
00:25:56,709 --> 00:25:58,917
.مثلاً در حد "اين برات خوب تموم نميشه" عصباني بود
432
00:25:58,918 --> 00:26:00,193
.آره
433
00:26:00,194 --> 00:26:02,444
.چه جالب -
.جيمي -
434
00:26:03,144 --> 00:26:04,783
.قضيه جديـه -
.ميدونم -
435
00:26:04,784 --> 00:26:06,860
...ميدوني؟ منظورم اينـه که -
.آره -
436
00:26:06,861 --> 00:26:09,474
قضيه اون بيلبورد کوفتي چيـه؟
437
00:26:10,562 --> 00:26:12,975
...ميدونم که با هملين مشکل داري، ولي من
438
00:26:13,388 --> 00:26:15,193
.نميتونم اينجا قصدت رو متوجه بشم
439
00:26:15,194 --> 00:26:18,029
مگه نميخواي که کار وکالت خودت رو راه بندازي؟
440
00:26:18,030 --> 00:26:21,866
به جاش، داري خدا ميدونه
چقدر خرج ميکني
441
00:26:21,867 --> 00:26:23,468
که خودت رو به يه کپي
.کوچولو هملين تبديل کني
442
00:26:23,469 --> 00:26:26,871
منظورم اينـه که... چرا داري
اين قضيه رو شخصي ميکني؟
443
00:26:26,872 --> 00:26:29,883
.شخصي نيست -
.زيادي هم شخصي هست -
444
00:26:30,209 --> 00:26:33,378
.کامل و کمال شخصي هست
445
00:26:33,379 --> 00:26:35,213
.نه، نه، نه. نيست. نه -
.آره. آره، هست -
446
00:26:35,214 --> 00:26:38,216
.تظاهر ديگه بسّه
447
00:26:38,217 --> 00:26:40,552
ميتونم تبليغ کنم، نميتونم؟
448
00:26:40,553 --> 00:26:41,803
چي، مجبورم که همه چيز رو
449
00:26:41,804 --> 00:26:43,054
از فيلتر هاوارد قدرتمند بگذرونم؟
450
00:26:43,055 --> 00:26:44,889
.آره، ميتوني تبليغ کني
.جيمي، هر چقدر که ميخواي
451
00:26:44,890 --> 00:26:48,226
.اون بيلبورد تبليغ نيست
.اعلاميـهاي براي جنگ هست
452
00:26:48,227 --> 00:26:49,561
...اعلاميـه جنگ؟ اون
453
00:26:49,562 --> 00:26:52,564
.درست جلوي خروجي هملين هست
.تو ميدوني که هر رو از اونجا رد ميشـه
454
00:26:52,565 --> 00:26:54,899
.اين تجارتـه. دارم يک برند ميسازم
455
00:26:54,900 --> 00:26:56,901
.داري يک برند رو ميدزدي
456
00:26:58,154 --> 00:26:59,988
.هيچ چيز اصيلي توي اون تبليغ نيست
457
00:26:59,989 --> 00:27:02,991
.مطمئناً جيمي مکگيل رو نشون نميده
458
00:27:02,992 --> 00:27:05,327
هي، خيلي خب، حالا
اون اولين تير رو زد، باشه؟
459
00:27:05,328 --> 00:27:08,853
نذاشت که از اسم خودم استفاده کنم
اسم خودم، کيم؟
460
00:27:09,511 --> 00:27:10,989
.متوجه هستم
461
00:27:11,667 --> 00:27:15,754
.ولي اين... از اين کارها بهتري
462
00:27:15,755 --> 00:27:16,788
بهتر از اين کارها هستم؟ -
.آره -
463
00:27:16,789 --> 00:27:18,840
بهتر از اين کارها هستم؟ -
.هستي -
464
00:27:18,841 --> 00:27:21,259
خب، تو هم بهتر از اون
!احمق هملين هستي
465
00:27:21,260 --> 00:27:23,662
.بيخيال، جيمي -
.تو ميتوني هر جايي کار کني -
466
00:27:23,663 --> 00:27:26,264
ميتوني جايي باشي که
...قدر تو رو بدونن
467
00:27:26,265 --> 00:27:28,117
ميدوني، جايي که بدونن
تو چقدر ارزشمند هستي
468
00:27:28,118 --> 00:27:30,801
جايي که، نميدونم
بهت اهميت بدن؟
469
00:27:41,113 --> 00:27:43,648
فراموشش کن، باشه؟
470
00:27:43,649 --> 00:27:46,651
اگه هملين ميخواد بياد دنبالم
.ميدونه که من کجا هستم
471
00:27:46,652 --> 00:27:48,987
.من آماده هستم، تفنگهاي گرم
472
00:28:08,174 --> 00:28:11,342
.نامه تخلف تازه اولشـه
473
00:28:11,343 --> 00:28:14,846
.قدم بعدي حکم بازداشت هست
.اين دعوا رو نميتوني برنده بشي
474
00:28:43,464 --> 00:28:46,447
اعليحضرت، من يک
وکيل تنهاي متواضع هستم
475
00:28:46,448 --> 00:28:48,433
که تنها ميخوام گليم خودم رو از آب بکشم
476
00:28:48,434 --> 00:28:51,382
.در بازاري باز و خشن
477
00:28:51,383 --> 00:28:53,738
همون طور که به طور مکرر بيان کردم
.اين يک تجاوز به علامت تجاري هست
478
00:28:53,739 --> 00:28:57,432
لوگوي جديد آقاي مکگيل
.يک کپي کامل از ماست
479
00:28:57,684 --> 00:28:59,861
.فکر ميکنم مشمول قانون منصفه ميشه
قانوني که در ايالات متحده به افراد اجازه استفاده
.محدود از يک برند بدون آگاهي دادن به مالکين را ميدهد
480
00:28:59,862 --> 00:29:01,195
قانون منصفه؟
481
00:29:01,196 --> 00:29:03,031
مشخصاً داري سود ميبري، پس
.قانون منصفه جوابگو نيست
482
00:29:03,032 --> 00:29:05,700
.خب... فونتهاي زيادي وجود دارن
483
00:29:05,701 --> 00:29:07,869
آقاي هملين مالک همهشون هستن؟
484
00:29:07,870 --> 00:29:11,629
نه، ولي ما از اين فونت به خصوص
12سال هست که استفاده ميکنيم
485
00:29:11,664 --> 00:29:14,208
و اين، همگام با شکل
سه مستطيليمون هست
486
00:29:14,209 --> 00:29:18,043
و آبي هملينديگو، نشانگر
.يک برند تجاري مشخص هست
487
00:29:18,044 --> 00:29:21,332
وا، واي. برگرد. آبي هملينديگو؟
488
00:29:22,353 --> 00:29:24,812
.آره. اين اسم تجاريمون هست
489
00:29:24,813 --> 00:29:26,234
.تو روحش
490
00:29:26,235 --> 00:29:28,973
جداً اسم يک رنگ رو، "هملينديگو" گذاشتي؟
491
00:29:28,974 --> 00:29:31,309
.اين... عجيبـه
492
00:29:31,310 --> 00:29:34,145
عجيبـه"؟ از کسي که دقيقاً"
.مثل من لباس پوشيده
493
00:29:34,146 --> 00:29:37,782
اعليحضرت، حس ميکنم که
توي آينه هميشگي با گراوچو مارکس هستم
کمدين معروف آمريکايي
494
00:29:37,783 --> 00:29:40,118
مثلاً بايد وايسيم و با همديگه
.دستهامون رو براي هم تکون بديم
495
00:29:40,119 --> 00:29:42,120
.واقعاً؟ من که نميبينم
496
00:29:42,121 --> 00:29:44,789
در ضمن، اسم مکگيل
در هر دو لوگو ديده ميشه
497
00:29:44,790 --> 00:29:46,624
که، باور دارم، آقاي مکگيل اميد داره که
498
00:29:46,625 --> 00:29:48,159
.چندين موکل مناسب رو گمراه کنه
499
00:29:48,160 --> 00:29:50,394
حالا ديگه نميتونم از اسم خودم
براي تبليغ استفاده کنم؟
500
00:29:50,395 --> 00:29:54,832
من بايد چوب اين رو بخورم که
يکيه؟ HHM اسمم با يکي از شرکاي
501
00:29:54,833 --> 00:29:57,001
.نميتوني اسم من رو ازم بگيري
502
00:29:57,002 --> 00:29:59,337
.مشکل ما اسم نيست، آقاي مکگيل
503
00:29:59,338 --> 00:30:02,006
.آقاي هملين که اينطور فکر ميکنن
504
00:30:02,007 --> 00:30:05,343
منظورم اينـه که، ازم ميخواد که
...اسمم رو عوض کنم چونکه ازعان داره
505
00:30:05,344 --> 00:30:07,948
اون... چي... يه جور
تهديد براي تجارتشـه؟
506
00:30:07,949 --> 00:30:10,392
.اعليحضرت -
اين منع کار هست، باشه؟ -
507
00:30:10,393 --> 00:30:11,649
پس بازار آزاد چي شد؟
508
00:30:11,650 --> 00:30:15,510
...نه، هملين اينجا ميخواد بگه که -
.باشه، باشه، من... بسّه -
509
00:30:15,511 --> 00:30:17,722
.آقاي مکگيل، به اندازه کافي شنيدم
510
00:30:18,397 --> 00:30:20,158
بسيار خب، آره، اين حق رو دارين که
511
00:30:20,159 --> 00:30:21,993
.از اسم خودتون براي تبليغ استفاده کنين
512
00:30:21,994 --> 00:30:25,830
به هر حال، با براوردهاي من
اون بيلبورد به طور مشخص
513
00:30:25,831 --> 00:30:28,166
و از روي قصد عناصر لوگوي
514
00:30:28,167 --> 00:30:30,633
.هملين، هملين، مکگيل رو کپي کرده
515
00:30:30,634 --> 00:30:34,270
دارين به طور مشخص از روي برند اونا
.براي منفعت شخصي خودتون کپي ميکنين
516
00:30:34,271 --> 00:30:36,330
.من توضيح منطقي ديگهاي نميبينم
517
00:30:36,331 --> 00:30:38,031
...اعليحضرت، من -
.جيمي، جيمي -
518
00:30:38,032 --> 00:30:42,825
عاقل باش. اين بيلبورد بايد
.ظرف 48 ساعت پايين بياد
519
00:30:44,655 --> 00:30:47,704
.اين مثل داستان کلاسيک ديويد و گلايث هست
گلايث جنگجوي فلسطيني و ديويد پادشاه آينده اسرائيل
520
00:30:47,705 --> 00:30:50,838
منظورم اينـه که، شما اين شرکت عظيم حقوقي
.رو دارين که پا ميذاره روي آدم کوچيکها
521
00:30:50,839 --> 00:30:52,445
ميشه در رو نگه دارين؟
522
00:30:52,446 --> 00:30:54,609
آره، در بهترين حالت
.يه بررسي زورنامهنگاريـه
523
00:30:54,610 --> 00:30:56,712
.درست بالاي کوچهتونـه
524
00:31:00,222 --> 00:31:02,900
آره، باشه، خب، بذارين
.محض احتياط شمارهام رو بهتون بدم
525
00:31:02,901 --> 00:31:06,237
.آره. ممنون
526
00:31:16,298 --> 00:31:18,299
ميشه بخش خبري رو متصل کنين، لطفاً؟
527
00:31:18,300 --> 00:31:20,334
.يک خبر داغ دارم
528
00:31:20,335 --> 00:31:21,836
نميخواين ايستگاهي باشين که
قانون بزرگ رو به زير ميکشين؟
529
00:31:21,837 --> 00:31:23,838
ميتونين مثل خبرنگارهايي باشين که
.تنباکو رو به زير کشيدن
530
00:31:23,839 --> 00:31:27,091
ببينين، قضيه در حد وودوارد
.و برنستين هست
خبرنگاران معروف آمريکايي
531
00:31:27,092 --> 00:31:31,729
هي، اون افشاگريهايي که در مورد
!هزينههاي خودپردازها داشتين... اون... عالي بود
532
00:31:31,730 --> 00:31:33,314
خب، يک عدم وجود عدالت هست
533
00:31:33,315 --> 00:31:36,317
و فکر ميکنم بينندگان شما
بسيار بسيار مشتاق هستن
534
00:31:36,318 --> 00:31:40,488
و قدردان اينکه شما دارين
.بي عدالتي رو به تصوير ميکشين
535
00:31:40,489 --> 00:31:43,324
اين رو به شکل يک معضل
.اجتماعي سلامت نميبينم
536
00:31:43,325 --> 00:31:45,193
.ولي قطعاً جزء علاقه اجتماعي هست
537
00:31:45,194 --> 00:31:49,697
.ستون جامعه هست، درسته HHM ،نه، آره
538
00:31:49,698 --> 00:31:53,668
نه، من... جنگ هم
.داستان مهميـه
539
00:31:53,669 --> 00:31:55,536
.براي همينـه که اين عمل بسيار نمايان هست
540
00:31:55,537 --> 00:31:57,622
.حتماً. باشـه
541
00:31:57,623 --> 00:31:59,423
خب، حداقل زاويه علاقه مردم
.رو اينجا در نظر بگيرين
542
00:31:59,424 --> 00:32:01,759
شوخي ميکنين؟
543
00:32:01,760 --> 00:32:03,761
اين... وکيليـه که داره
.خودش رو داره با پاي خودش بالا ميکشه
544
00:32:03,762 --> 00:32:07,548
تا اينکه بيوفته زير چکمههاي
يک شرکت عظيم قديمي؟
545
00:32:07,549 --> 00:32:11,719
اين بردن دل مردم با حرف هست! شما... الو؟
546
00:32:12,771 --> 00:32:15,389
...آره، من هم شمارهتون رو دارم، پس
547
00:32:15,390 --> 00:32:16,774
.آره، گمونم
548
00:32:16,775 --> 00:32:18,582
.باشه
549
00:32:23,500 --> 00:32:26,000
UNM = University of New Mexico
دانشگاه نيومکزيکو
550
00:33:05,490 --> 00:33:06,991
.نه نه، نه، نه، نه، نه، رفيق
551
00:33:06,992 --> 00:33:08,192
.نميشه به وسايل دست بزني
552
00:33:08,193 --> 00:33:11,162
...من فرم رو امضا کردم
.فقط من ميتونم به دوربين دست بزنم
553
00:33:11,163 --> 00:33:13,497
باشه، ميشه پيشنهاد بدم که
...زاويه رو بازتر کني که
554
00:33:13,498 --> 00:33:15,533
بيلوبورد اصل خبره، باشه؟
555
00:33:15,534 --> 00:33:20,121
.نه، من هم توي خبرم
.پس.... من هم بايد جا بدي
556
00:33:20,122 --> 00:33:21,372
.باشه، پس، وايسا روي علامتت
557
00:33:21,373 --> 00:33:24,208
ميدوني، توهين نباشه به
دقايق تجربهاي که داري
558
00:33:24,209 --> 00:33:26,844
ولي ميخوام قبل از اين که بگيريمش
بدونم چي داريم، باشه؟
559
00:33:26,845 --> 00:33:28,581
.آقاي ديگه
560
00:33:29,530 --> 00:33:30,542
!آقاي ديگه
561
00:33:30,543 --> 00:33:33,434
تنها آقاي ديگه که اينجا هست
.برو اونجايي وايسا که من وايساده بودم
562
00:33:33,435 --> 00:33:35,970
.بيا پايين، بيا پايين
563
00:33:35,971 --> 00:33:38,939
.ميدوني، خودتو مچاله کن. آره
564
00:33:38,940 --> 00:33:42,360
.باشه، قاب رو باز کن
.بيلبورد رو بنداز
565
00:33:42,361 --> 00:33:44,812
.باشه، حالا من رو بنداز. من، من، من، من، من
566
00:33:44,813 --> 00:33:49,867
.نه. من نه... اون رو بگير
.اون منـه. آره، همين طوري
567
00:33:49,868 --> 00:33:51,652
.گرفتيش؟ آره
568
00:33:51,653 --> 00:33:53,154
.خوبـه
569
00:33:53,155 --> 00:33:56,991
باشه. اون توي صحنه هست؟
570
00:33:56,992 --> 00:33:58,659
.نه. رفيق، فقط برو
571
00:33:58,660 --> 00:34:01,412
چطور به نظر ميام؟ -
.عالي -
572
00:34:01,413 --> 00:34:04,248
.من... نه، اين طرف طرف خوبمـه
573
00:34:06,251 --> 00:34:07,968
بيلبورد داخل صفحه هست؟ -
!آره -
574
00:34:07,969 --> 00:34:10,971
خدايا، فقط... گفتي 100$ براي
.يک ساعت، نه سه ساعت کوفتي
575
00:34:10,972 --> 00:34:12,840
.تو به طور مشخص انگيزههاي روزنامهنگاري داري
576
00:34:12,841 --> 00:34:14,558
يه به دست بيار واقعي هست، ميدونستي؟
577
00:34:14,559 --> 00:34:16,143
.بيا اين رو بگير
578
00:34:16,144 --> 00:34:18,679
.خيلي خب، شمارش معکوس برو
579
00:34:18,680 --> 00:34:22,350
...توي 5، 4، 3
580
00:34:22,351 --> 00:34:24,402
.قيافه جدي
581
00:34:24,403 --> 00:34:29,573
.من جيمز مکگيل هستم
582
00:34:29,574 --> 00:34:32,410
.مثل بيشتر آمريکاييها، فردي خودساخته هستم
583
00:34:32,411 --> 00:34:35,079
.در دانشگاه حقوق درس خوندم
584
00:34:35,080 --> 00:34:37,581
در دادگاهها به عنوان
.وکيل مدافع عمومي کار ميکنم
585
00:34:37,582 --> 00:34:40,735
کساني رو وکالت کردم که
.جايي براي رفتن نداشتن
586
00:34:40,736 --> 00:34:43,671
.به خدمت اعتقاد دارم
.اين چيزيـه که شغلم رو روش بنا کردم
587
00:34:43,672 --> 00:34:48,008
ولي همچنين رؤيايي داشتم
...رؤيايي که خيلي از ماها داريم
588
00:34:48,009 --> 00:34:52,346
.رؤياي اينکه تجارت خودم رو داشته باشم
589
00:34:52,347 --> 00:34:55,349
خب، اندک اندک جمع کردم و بالاخره
590
00:34:55,350 --> 00:34:57,217
...تونستم يک بيلبورد رو بخرم
591
00:34:58,770 --> 00:35:03,274
يک تاخت و تاز کوچيک براي تبليغ
.براي شرکت حقوقي کوچکم
592
00:35:03,275 --> 00:35:05,443
هميشه بهم گفته شده
593
00:35:05,444 --> 00:35:07,278
.که آمريکا سرزميني از فرصتهاست
594
00:35:07,279 --> 00:35:11,949
.و اين رو باور داشتم... تا امروز
595
00:35:13,146 --> 00:35:15,786
تنها 24 ساعت بعد از اينکه
بيلورد من رفت بالا
596
00:35:15,787 --> 00:35:17,938
.يک شرکت بزرگ حقوقي اومد سراغ من
597
00:35:17,939 --> 00:35:20,241
گفتن که من دارم
.به تجارت اونا صدمه ميزنم
598
00:35:20,242 --> 00:35:24,412
.اونا پولدارن. اونا قوي هستن
.من فقط... يک نفرم
599
00:35:24,413 --> 00:35:27,331
پس، به نظرتون که دادگاهها
طرف کي رو گرفتن؟
600
00:35:28,834 --> 00:35:34,004
.پس حالا بيلبورد کوچيک من پايين مياد
601
00:35:34,005 --> 00:35:35,339
....بذارين يه چيزي بهتون بگم
602
00:35:35,340 --> 00:35:37,675
اگه اونا دعوا ميخوان
.يک دعوا نصيبشون ميشه
603
00:35:37,676 --> 00:35:40,227
....چون که من تسليم نميشم، نه
604
00:35:40,228 --> 00:35:43,063
!لعنتي! رفيق، اون يارو
605
00:35:43,064 --> 00:35:44,815
!کمک -
!رفيق، اون يارو -
606
00:35:44,816 --> 00:35:47,401
!آقاهه کارگره -
.لعنتي -
607
00:35:47,402 --> 00:35:50,134
!لطفاً! آه! من رو بياريد پايين
608
00:35:50,135 --> 00:35:51,522
!رفيق -
!آره، باشه، زنگ بزن 911 -
609
00:35:51,523 --> 00:35:53,374
!کمک -
تلفن داري؟ -
610
00:35:53,375 --> 00:35:56,079
.آره، آره -
.لطفاً -
611
00:35:56,114 --> 00:35:59,919
آره، يه يارو از بيلبورد افتاده
.داخل ورودي جاده جنوبي کوه
612
00:36:03,402 --> 00:36:05,018
!هي، مرد
613
00:36:10,525 --> 00:36:12,592
!کمک
614
00:36:19,111 --> 00:36:20,986
!هي، رفيق، فکر نکنم اون قدرا امن باشه
615
00:36:20,987 --> 00:36:22,806
!بايد که، فکر کنم، اجازه اين کارو داشته باشي
616
00:36:22,841 --> 00:36:24,722
!کمک -
...رفيق -
617
00:36:30,637 --> 00:36:34,671
.پايين رو نگاه نميکنم
.هر دفعه يک حلقه
618
00:36:35,650 --> 00:36:37,483
.پايين رو نگاه نميکنم
619
00:36:55,804 --> 00:36:57,805
!زود باش
620
00:36:57,806 --> 00:36:59,974
!بيا من رو بگير
621
00:37:00,495 --> 00:37:02,148
!کمک
622
00:37:06,231 --> 00:37:09,682
!کمکم کن! آه
623
00:37:12,771 --> 00:37:15,621
!جناب، من همين جام -
!لطفاً -
624
00:37:16,017 --> 00:37:17,246
!لطفاً
625
00:37:23,164 --> 00:37:25,634
!من رو بکش بالا -
!بيا، دست من رو بگير -
626
00:37:25,635 --> 00:37:26,655
!من رو بکش بالا
627
00:37:33,793 --> 00:37:35,996
!من رو بکش بالا -
!بيا
628
00:37:36,637 --> 00:37:39,639
!آه
629
00:38:05,875 --> 00:38:07,304
حالت خوبـه؟
630
00:38:07,439 --> 00:38:09,248
.خيلي طول کشيد
631
00:38:20,138 --> 00:38:21,472
.ترسيده بودم، آره
632
00:38:21,473 --> 00:38:24,273
منظورم اينـه که، من اون قدرا
...طرفدار بلندي نيستم
633
00:38:24,274 --> 00:38:25,342
.بذارين بهتون بگم
634
00:38:25,343 --> 00:38:29,063
ولي، ميدونين، يه چيز داخلم گفت
".بايد اين کارو بکني"
635
00:38:29,064 --> 00:38:31,331
مطمئنم پاسخهاي اوليه مردم
636
00:38:31,332 --> 00:38:33,775
.در اينجا به صورت لحظهاي ميبود
637
00:38:33,776 --> 00:38:36,015
اين طرف رو باور ميکني؟ -
...ولي حداقل تونستم که -
638
00:38:36,016 --> 00:38:38,265
همه اين قضيه يه شيرينکاري
.عمومي بود. بايد بوده باشـه
639
00:38:38,266 --> 00:38:40,741
فکر ميکنم اين چيزيه که هر کسي
.وقتي توي مشکل افتاده ميخواد
640
00:38:40,742 --> 00:38:42,009
...البته اينطور فکر نميکنم
641
00:38:42,010 --> 00:38:44,160
فکر نميکني که کسي اين چيزها رو باور ميکنه؟
642
00:38:45,477 --> 00:38:49,109
.گفتنش سخته. مردم از يه قهرمان خوششون مياد
643
00:38:49,110 --> 00:38:50,367
وقتي که مياد، دو دستي ميگيرش، درسته؟
644
00:38:50,368 --> 00:38:53,504
سرنوشت من رو در اون لحظه
.در اونجا قرار داده بود
645
00:38:53,505 --> 00:38:54,955
من کيم که بگم نه؟
646
00:38:54,956 --> 00:38:58,756
ميدونين، به عنوان وکيل
...همون طور که هر روز به مردم کمک ميکنم
647
00:38:58,757 --> 00:39:02,169
.همه قضيه شيرينکاريـه -
...ولي فکر ميکنم موکلينم ميدونن -
648
00:39:02,170 --> 00:39:04,832
.وقتي که اونا توي دردسر افتادن، من اونجا هستم
649
00:39:04,833 --> 00:39:07,233
...من فقط کسيم که در يک زمان مناسب
650
00:39:38,449 --> 00:39:42,319
.شما هفت پيام جديد داريد
651
00:39:44,614 --> 00:39:48,158
.براي گوش دادن به پيامها، "1" را فشار دهيد
652
00:39:49,269 --> 00:39:53,551
...پيام اول، دريافت شده در ساعت 5:40
653
00:40:21,626 --> 00:40:23,428
"وکيل محلي، قهرمان محلي"
654
00:40:28,643 --> 00:40:31,678
.فقط يه نمايشگري هست، چاک
655
00:40:33,681 --> 00:40:35,895
.آره، درسته
656
00:41:08,509 --> 00:41:10,183
.زود اومدي
657
00:41:10,184 --> 00:41:12,462
...سيم رو -
.آره، سيم زميني رو وصل کردم -
658
00:41:12,463 --> 00:41:15,970
هي، روز بزرگيـه. تلفنم
.همهاش داره زنگ ميخوره
659
00:41:15,971 --> 00:41:19,474
.سه تا مشاوره قبل از زمان ناهار دارم... سه تا
660
00:41:19,475 --> 00:41:22,160
.اين عاليـه، جيمي -
.آره -
661
00:41:22,898 --> 00:41:25,713
.شرايط عوض شده
662
00:41:25,714 --> 00:41:27,116
.اين واقعاً عاليـه
663
00:41:27,117 --> 00:41:30,355
پس، اين تغيير ناگهاني رو
مديون چي هستي؟
664
00:41:30,356 --> 00:41:33,023
.خب، بايد اعتراف کنم... درست ميگفتي
665
00:41:33,024 --> 00:41:34,306
چطور؟
666
00:41:34,704 --> 00:41:37,760
...خب، بهم گفتي که ادامه بدم، ميدوني
667
00:41:37,761 --> 00:41:39,818
.کار خوب کنم، و موکل ها خودشون ميان
668
00:41:39,819 --> 00:41:41,318
.ميدوني، اعتراف ميکنم
669
00:41:41,319 --> 00:41:46,295
اون وسطها چندبار اميدم رو از دست دادم
.ولي شرايط بالاخره برگشت
670
00:41:49,811 --> 00:41:54,467
پس، چي... داري مرجوعات رو
از موکيلن دادگاه عمومي ميگيري؟
671
00:41:54,468 --> 00:41:56,296
...آره. ميدوني
672
00:41:56,431 --> 00:41:57,973
سخت کار ميکني، نشون ميدي که مغزش رو داري
673
00:41:57,974 --> 00:42:00,142
.و مردم خودشون ميان سمتت، همون طور که گفتي
674
00:42:00,143 --> 00:42:02,145
.فقط نياز بود که چهرهام رو نشون بدم
675
00:42:03,390 --> 00:42:06,514
...پس، دادستانها ، پس
موکيلن رو ارجاع ميدن؟
676
00:42:06,515 --> 00:42:09,673
.آره، آره، دقيقاً
677
00:42:10,094 --> 00:42:11,511
کار برجرون بود؟
678
00:42:11,512 --> 00:42:14,127
وقتي من داشتم شروع ميکردم
.اون چند تا مورد خوبش رو فرستاد
679
00:42:14,662 --> 00:42:16,867
...آره، من
680
00:42:16,868 --> 00:42:19,871
.يه نفر توي تيمش بود
ميدوني؟
681
00:42:19,872 --> 00:42:23,539
منظورم اينـه که، هي، با کمي
...عرق کردن و زندگي سالم
682
00:42:23,540 --> 00:42:25,207
.مردم متوجه شدن
683
00:42:26,710 --> 00:42:28,929
.ميدونستم که تو وجودت اين رو داري
684
00:42:30,847 --> 00:42:32,883
.روزنامه رو اينجا نميبينم
685
00:42:33,952 --> 00:42:36,765
.درسته. بفرما -
.نه، نه، نه -
686
00:42:36,766 --> 00:42:38,995
.روزنامه آلبوکرکي... اينجا نيست
687
00:42:39,888 --> 00:42:43,123
.آره. بيرون نديدمش
688
00:42:43,124 --> 00:42:45,248
.بيرون نبود؟ هميشه بيرون هست
689
00:42:45,249 --> 00:42:48,126
نديدمش. شايد که
.فراموش کردن که بفرستنش
690
00:42:48,127 --> 00:42:50,552
.شايد چند تا بچه برش داشتن
691
00:42:50,553 --> 00:42:53,567
چونکه اگه يه چيز باشه که بچهها
.عاشقشن، اون روزنامههاي محلي هست
692
00:42:53,568 --> 00:42:54,899
.نميدونم چي بهت بگم
693
00:42:54,900 --> 00:42:56,907
.کلي مطلب براي خوندن اينجا داري
694
00:42:56,908 --> 00:43:00,604
.ببين، هي. فايننشال تايمز
695
00:43:00,605 --> 00:43:04,053
ميدوني، ميدونم که آلبوکرکي
قطبي براي توطئههاي جهاني هست
696
00:43:04,054 --> 00:43:05,921
ولي فکر ميکني اينا تو رو به حرکت در مياره؟
697
00:43:05,922 --> 00:43:07,579
بسيار خب، باشه. ولي اگه
فردا اينجا نبود
698
00:43:07,580 --> 00:43:09,646
ازت ميخوام که براي من به دفتر
.نشريهشون زنگ بزني
699
00:43:09,647 --> 00:43:12,047
.آره، همين کارو ميکنم
.ببين، من بايد برم
700
00:43:12,082 --> 00:43:15,044
.نميخوام که دير برسم -
!هي، امروز موفق باشي -
701
00:43:15,045 --> 00:43:16,940
.ممنون -
.همين طور ادامه بده -
702
00:43:17,674 --> 00:43:19,540
.کار زياد خيلي بهت مياد
703
00:45:46,304 --> 00:45:47,905
وکيل 65 فوت بالا ميرود
.تا جان يک کارگر را نجات دهد
704
00:45:50,322 --> 00:45:52,722
ديدم که يک نفر توي دردسر افتاده... خب غريزه به کار اومد"
".مطمئن هستم که هر کسي جاي من بود همين کارو ميکرد
705
00:46:11,600 --> 00:46:14,100
:: تيويورلد ارائهاي از تيم ترجمه ::
:: www.TvWorld.Info ::
706
00:46:14,101 --> 00:46:17,101
:: ترجمه و تنظيم ::
:: SepehrDtj20 و RedHood ::
707
00:46:17,102 --> 00:46:20,202
:: Sepehr_Dtj20@Yahoo.Com ::
:: Red_Hood2015@Yahoo.Com ::
708
00:46:20,203 --> 00:46:23,103
:: دنبال کنيد اينستاگرام کارهاي من را در ::
:: Sepehr.Subtitles ::
709
00:46:23,104 --> 00:46:26,104
:: http://redhood.mihanblog.com ::