1
00:00:08,235 --> 00:00:11,557
بسیار آرام بود"
جز صدای قورباغههای درختی
2
00:00:11,590 --> 00:00:15,963
و قورباغههای توی برکه
که صدای حزنانگیزی میدادند
3
00:00:15,996 --> 00:00:18,200
و هر از چند گاهی
4
00:00:18,233 --> 00:00:20,979
میبل صدای خش خش عجیبی را
از توی برگها میشنید
5
00:00:21,012 --> 00:00:23,995
سعی کرد مسیر خانه را به یاد بیاورد
6
00:00:24,030 --> 00:00:26,165
ولی جنگل دیگر چهرهی متفاوتی داشت
7
00:00:26,198 --> 00:00:29,316
طوری که نمیدانست کدام مسیر را انتخاب کند
8
00:00:29,351 --> 00:00:31,859
ترس به سراغ او آمد
9
00:00:31,893 --> 00:00:33,757
اون چیه؟" میبل گفت"
10
00:00:33,790 --> 00:00:36,401
"!اوه، من... خیلی میترسم"
11
00:00:36,435 --> 00:00:39,485
...یکی دو دقیقه بعد صدای زوزه شنید
12
00:00:42,874 --> 00:00:46,129
یک سوز طولانی و وحشی
13
00:00:46,162 --> 00:00:50,703
شروع کرد به دویدن ولی
".طفلک مسیر خودش را گم کرده بود
14
00:00:50,738 --> 00:00:53,076
مشکلی براش پیش نمیاد؟
15
00:00:53,111 --> 00:00:55,993
حالش خوبه، جیمی -
تو از کجا میدونی؟ -
16
00:00:56,025 --> 00:00:59,177
فقط گوش کن. میبینی
17
00:01:01,990 --> 00:01:04,025
چنان تاریک بود که روی شاخ و برگها"
18
00:01:04,058 --> 00:01:06,262
"...و ریشهی درختان تلوتلو میخورد
19
00:01:11,591 --> 00:01:16,843
تـرجـمـه از: سپـــــهر و رضـــــا
SepehrDtj20 & DeathStroke
20
00:01:16,868 --> 00:01:21,947
کار مشترک از تيمهای ترجمه
TvWorld
LiLMeDiA
TinyMoviez
21
00:01:43,282 --> 00:01:44,267
کیم
22
00:01:51,384 --> 00:01:52,605
میدونم
23
00:01:58,027 --> 00:01:59,789
نیازه که شب رو بمونه؟
24
00:01:59,823 --> 00:02:02,401
وقتی این تموم بشه، مرخص میشه
25
00:02:05,415 --> 00:02:07,789
خوبه
26
00:02:58,989 --> 00:03:00,855
دادخواهی
27
00:03:00,887 --> 00:03:03,261
.اتهامات، اتهامات متقابل
28
00:03:03,294 --> 00:03:06,956
اینا وضعیتهایی هستن که
هیچ شرکتی دوست نداره واردشون بشه
29
00:03:06,988 --> 00:03:09,362
خب... باعث شرمساری میشه
30
00:03:11,123 --> 00:03:14,513
میدونم همهمون یک راهحل سریع میخوایم
31
00:03:14,546 --> 00:03:17,225
خب، انتخابهامون چیا هستن؟
32
00:03:17,259 --> 00:03:19,191
ببریمش دادگاه
33
00:03:19,224 --> 00:03:20,592
گرونـه
34
00:03:20,625 --> 00:03:23,896
آسیب میزنه HHM و به شدت به اعتبار
35
00:03:23,929 --> 00:03:28,600
نه انتخاب اول من هست، نه شما به گمونم
36
00:03:28,634 --> 00:03:31,404
شرکت میتونه تصمیم بگیره که سهمم رو بخره
37
00:03:31,437 --> 00:03:36,576
که مقدارش به قطع شرکت رو ورشکسته میکنه
38
00:03:36,609 --> 00:03:38,878
دههها برای ساخت این شرکت وقت گذاشتم
39
00:03:38,910 --> 00:03:42,181
نمیخوام مسئول نابود کردنش باشم
40
00:03:43,950 --> 00:03:46,319
یک انتخاب سوم هست
41
00:03:46,351 --> 00:03:47,687
دلیلی نداره که
42
00:03:47,719 --> 00:03:51,324
نتونیم تمام این ناراحتیها رو پشت سر بذاریم
43
00:03:51,356 --> 00:03:54,561
و به شکل همیشگی ادامه بدیم
44
00:03:54,593 --> 00:03:57,863
من تمایل دارم بگم که گذشتهها گذشته
45
00:03:57,897 --> 00:04:00,299
و اگه قبول میکنین
46
00:04:00,331 --> 00:04:03,201
میتونیم همین الان توافق کنیم
47
00:04:03,235 --> 00:04:05,171
با یک دست دادن ساده
48
00:04:08,005 --> 00:04:10,376
میشه همگی اتاق رو در اختیار ما بذارین؟
49
00:04:30,362 --> 00:04:32,598
17سال
50
00:04:32,631 --> 00:04:36,535
توی جولای میشه 18
51
00:04:36,567 --> 00:04:40,705
تمامی این سالها ما با همدیگه این شرکت رو ساختیم
52
00:04:40,738 --> 00:04:44,642
و تمامی این مدت ازت حمایت کردم
53
00:04:44,675 --> 00:04:47,378
برام مثل یه الگو بودی
54
00:04:47,411 --> 00:04:49,647
بهت احترام گذاشتم
55
00:04:49,680 --> 00:04:51,015
چون همیشه فکر میکردم
56
00:04:51,048 --> 00:04:53,818
بیشترین منافع شرکت رو در نظر میگیری
57
00:04:53,851 --> 00:04:54,952
...هنوزم
58
00:04:54,985 --> 00:04:58,356
قبلاً اینطور بودی
59
00:04:58,389 --> 00:05:00,425
برای یه مدت طولانی
60
00:05:00,458 --> 00:05:02,561
ولی به انتقامهای شخصی اجازه دادی
61
00:05:02,593 --> 00:05:05,430
تمرکزت رو از منافع شرکت دور کنن
62
00:05:05,463 --> 00:05:07,332
نیازهای خودت رو اولویت بذاری
63
00:05:07,365 --> 00:05:09,533
به زیان ما -
فکر نمیکنم حرفت دقیق باشه -
64
00:05:09,567 --> 00:05:11,569
در لحظهای که اندکی توصیه کردم
65
00:05:11,603 --> 00:05:13,271
با دلسوزی و نگرانی
66
00:05:13,305 --> 00:05:17,642
...که شاید بهتر باشه بازنشستگی رو در نظر بگیری
67
00:05:17,674 --> 00:05:20,845
اولین چیزی که غریزهات بهت میگه
اینه که ازم شکایت کنی؟
68
00:05:20,878 --> 00:05:23,781
از شرکت شکایت کنی؟
69
00:05:23,813 --> 00:05:28,652
...خب... من حتی نمیدونم
70
00:05:30,587 --> 00:05:34,659
تو کدوم دنیایی این موضوع
غیر از بیشترین میزان خیانت
71
00:05:34,691 --> 00:05:37,595
به تمام چیزهایی هست که برای
به دست اوردنش این همه تلاش کردیم؟
72
00:05:37,628 --> 00:05:38,895
تو کدوم جهان این چیزی جز
73
00:05:38,929 --> 00:05:40,631
بیشترین خیانت به دوستیمون هست؟
74
00:05:40,664 --> 00:05:43,301
هاوارد. میتونم اینجوری بگم که
این شما بودین که بهم خیانت کردین
75
00:05:43,333 --> 00:05:44,869
این چرنده
76
00:05:44,902 --> 00:05:46,571
خودت هم میدونی
77
00:05:49,972 --> 00:05:51,609
این بیفایدهست
78
00:05:54,611 --> 00:05:55,946
بیا
79
00:05:55,979 --> 00:05:57,615
فقط بگیرش
80
00:06:00,850 --> 00:06:03,019
3میلیون؟
81
00:06:03,053 --> 00:06:04,555
اولین پرداخت از مجموع سه تا
82
00:06:04,587 --> 00:06:06,022
طبق توافق همکاری
83
00:06:06,056 --> 00:06:07,825
شرکت از پس این بر نمیاد
84
00:06:07,857 --> 00:06:09,526
...نمیخوای که
85
00:06:09,559 --> 00:06:11,361
نمیخوای که شرکت رو تعطیل کنی، نه؟
86
00:06:11,395 --> 00:06:13,998
هرگز شرکت رو به خطر نمیندازم
87
00:06:14,030 --> 00:06:16,900
این بیشتر از سرمایهی شخصی خودمه
88
00:06:16,934 --> 00:06:18,936
و چند تا وام
89
00:06:22,638 --> 00:06:25,309
تو میخوای از جیب خودت به من پرداخت کنی
90
00:06:29,880 --> 00:06:31,449
تو بُردی
91
00:06:42,525 --> 00:06:44,528
...یه چیز دیگه مونده
92
00:07:07,850 --> 00:07:09,753
همگی
93
00:07:10,888 --> 00:07:12,556
ممنون که جمع شدین
94
00:07:12,588 --> 00:07:15,091
یک اتفاق تلخ و شیرین رو میخوام اعلام کنم
95
00:07:15,124 --> 00:07:18,895
متأسفم که این رو میگم ولی
رهبر شجاع ما، چارلز مکگیل
96
00:07:18,929 --> 00:07:20,530
رو ترک خواهد کرد HHM
97
00:07:20,563 --> 00:07:21,898
در اسرع وقت
98
00:07:21,931 --> 00:07:24,568
میخوام در این لحظه از چاک تشکر کنم
99
00:07:24,600 --> 00:07:26,703
به خاطر همهی کارهایی که
انجام داد HHM برای
100
00:07:26,736 --> 00:07:28,705
ما باید شش کارمند شروع کردیم
101
00:07:28,739 --> 00:07:30,108
و با کمک چاک رشد کردیم
102
00:07:30,141 --> 00:07:32,511
تا به یکی از بزرگترین شرکتهای ایالت تبدیل بشیم
103
00:07:32,543 --> 00:07:36,581
تا ابد قدردان زحمات او هستیم
104
00:07:38,882 --> 00:07:40,952
حرفی واسه گفتن داری؟
105
00:07:44,988 --> 00:07:48,459
!خیلی خب، بیاین براش دست بزنیم
106
00:09:00,298 --> 00:09:02,100
هی
107
00:09:02,132 --> 00:09:03,535
صبح به خیر
108
00:09:03,568 --> 00:09:05,571
تقریباً
109
00:09:10,974 --> 00:09:11,942
نوشیدنی مقوی
110
00:09:11,976 --> 00:09:13,946
به الکترولیت نیاز داری
111
00:09:19,816 --> 00:09:21,752
گشنهاتـه؟
112
00:09:24,289 --> 00:09:26,992
یه چیزی برات درست میکنم
113
00:09:27,025 --> 00:09:29,828
الان برمیگردم. این رو تموم کن
114
00:09:37,768 --> 00:09:39,270
هی
115
00:09:41,738 --> 00:09:43,541
گفتم که برات میارمش
116
00:09:43,574 --> 00:09:45,576
باید به پاهام یه تکونی میدادم
117
00:09:45,609 --> 00:09:47,712
بشین. تخممرغ
118
00:09:54,117 --> 00:09:55,954
این چرخیده
119
00:09:55,987 --> 00:09:57,588
اوه، ممنون
120
00:09:59,824 --> 00:10:04,161
این مسخرهبازی یه دست بودن
خیلی زود قدیمی شد
121
00:10:09,166 --> 00:10:11,035
قهوه هست؟
122
00:10:11,069 --> 00:10:14,973
آره، ولی اول نوشیدنی مقوی بخور
123
00:10:22,146 --> 00:10:25,849
...خیلی خب، دو تا انتخاب داری
124
00:10:25,882 --> 00:10:28,085
یک ایبوبروفن قشنگ
125
00:10:28,118 --> 00:10:30,187
که خب تا حدودی التیام میده
126
00:10:30,220 --> 00:10:32,856
"یا اینکه یه "جنس خوب
127
00:10:36,861 --> 00:10:39,231
همیشه جواب سؤال "جنس خوب" هست
128
00:10:39,263 --> 00:10:40,999
درست. ولی اول غذا بخور
129
00:11:01,719 --> 00:11:04,022
نمیذارم لقمه دهنم بذاری، جیمی
130
00:11:04,056 --> 00:11:06,291
خطوطی هستن که ازشون نمیگذریم
131
00:11:14,966 --> 00:11:17,202
داشتم به اجارهی دفترمون نگاه میکردم
132
00:11:17,235 --> 00:11:19,904
اگه بشکونیمش قطعاً زیاد از دست میدیم
133
00:11:19,937 --> 00:11:21,773
ولی اجازه داریم که اجارهی فرعی بدیم
134
00:11:21,806 --> 00:11:23,209
شاید بهترین گزینهمون باشه
135
00:11:23,242 --> 00:11:25,277
بیشتر لوازم که ماه به ماه اجاره داده میشن
136
00:11:25,310 --> 00:11:27,046
پس اون مشکلی نیست
137
00:11:27,079 --> 00:11:32,084
برای تو، فکر میکنم یه میز
چند تا کمد برای پروندهها
138
00:11:32,117 --> 00:11:34,020
چند تا درگاه قانونی
139
00:11:34,052 --> 00:11:37,288
و هنوز نمیدونم با فرانچسکا چیکار کنم
140
00:11:37,321 --> 00:11:40,725
اون مربوط به یه بحث دیگهست
141
00:11:40,758 --> 00:11:42,861
به نظرت چطورن؟
142
00:11:44,396 --> 00:11:47,065
در مورد اینا مطمئنی؟
143
00:11:47,099 --> 00:11:50,368
منظورم اینه که، حتی با پول سندپایپر؟
144
00:11:50,402 --> 00:11:55,107
...ببین، بعد از
145
00:11:55,139 --> 00:11:56,908
...همهی اتفاقات
146
00:11:59,811 --> 00:12:02,315
دیگه دفتر برام هیچ اهمیتی نداره
147
00:12:09,988 --> 00:12:13,191
پس میشه دنبال یه جا برای اجاره بگردم؟
148
00:12:13,224 --> 00:12:15,405
آره
149
00:12:15,439 --> 00:12:16,983
آره
150
00:12:27,117 --> 00:12:30,842
ممکن بود یکی رو بکشم، جیمی؟
151
00:12:30,876 --> 00:12:33,125
آره، خودتـو
152
00:12:35,136 --> 00:12:38,124
بیشتر هفتهی پیش رو با خوابِ
شیش ساعت شب کار کردم
153
00:12:38,157 --> 00:12:39,400
...و بعدش من
154
00:12:41,446 --> 00:12:43,192
از دو تا مسیر ترافیک گذشتم
155
00:12:43,225 --> 00:12:45,037
...و هیچی ازش یادم نمیاد
156
00:12:45,070 --> 00:12:48,996
ببین، فقط داشتی کاری رو میکردی
که فکر میکردی باید بکنی
157
00:12:49,029 --> 00:12:51,615
به خاطر من -
تو که منو ننشوندی تو ماشین -
158
00:12:51,648 --> 00:12:53,225
همهاش خودم بودم
159
00:12:55,170 --> 00:12:58,258
آدم بالغی هستم. انتخاب کردم
160
00:13:13,258 --> 00:13:15,271
هی
161
00:13:15,305 --> 00:13:17,420
چیزی که میخوام بگم اینه که
162
00:13:17,453 --> 00:13:21,748
مسائل رو ردیف میکنم
163
00:13:55,167 --> 00:13:57,918
خب ما همه چی رو سمت پشت انجام میدیم
164
00:13:57,951 --> 00:14:01,777
بیشتر اینجا تبلیغاتیه
برای همین شبها خلوته
165
00:14:01,811 --> 00:14:03,758
کامیونها رو میاریم کنار درها
166
00:14:03,790 --> 00:14:05,201
مستقیم خالی میکنیم توی مغازه
167
00:14:06,845 --> 00:14:08,825
اینجا میتونیم محموله رو جدا کنیم
168
00:14:08,858 --> 00:14:12,079
اون پشت جا برای انبار کردن هست
169
00:14:12,113 --> 00:14:15,100
همچنین محمولات وقتی که مغازه بازه
170
00:14:15,134 --> 00:14:18,456
توی شب میشه همه فرآیند رو انجام داد
171
00:14:18,489 --> 00:14:20,503
خودم اینجام تا درستی کار رو زیر نظر داشته باشم
172
00:14:20,535 --> 00:14:23,624
بابا کجاست؟
173
00:14:23,657 --> 00:14:26,074
من ترتیب تمامی کارها رو میدم
174
00:14:26,106 --> 00:14:28,220
ولی مشکلی نداره
175
00:14:28,253 --> 00:14:30,133
وقتی همه چی رو بسته بندی کردیم
176
00:14:30,166 --> 00:14:32,448
آرتورو به توزیع نظارت میکنه
177
00:14:32,482 --> 00:14:34,329
مطمئن میشه که همه چی مرتبه
178
00:14:34,362 --> 00:14:36,678
!بابا اونجاست
179
00:14:49,160 --> 00:14:50,771
...دون هکتور
180
00:14:50,953 --> 00:14:53,269
ایشون پدر من هست، مانوئل
181
00:14:53,536 --> 00:14:55,940
بابا، دون هکتور سالامانکا
182
00:15:00,836 --> 00:15:03,018
راحت باش
183
00:15:03,200 --> 00:15:05,581
ما دوستیم
184
00:15:27,597 --> 00:15:28,642
بهتر شد؟
185
00:15:28,858 --> 00:15:29,899
هان؟
186
00:15:33,761 --> 00:15:35,540
...لطفاً
187
00:15:36,585 --> 00:15:39,830
از مغازه من برین بیرون -
بابا، لطفاً -
188
00:15:39,878 --> 00:15:41,826
دون هکتور بسیار سخاوتمند هستن
189
00:15:42,289 --> 00:15:44,072
بیاحترامی نکنین
190
00:15:50,871 --> 00:15:52,516
بابا
191
00:15:54,916 --> 00:15:58,404
به خاله رزا و دوقلوهاش فکر کن
192
00:16:00,149 --> 00:16:02,945
خانوادهی مامان توی گالئانا
193
00:16:07,063 --> 00:16:08,784
لطفاً
194
00:16:38,727 --> 00:16:41,347
تفکرش قدیمیـه. ولی راه میاد
195
00:16:47,788 --> 00:16:49,466
دون هکتور
196
00:16:53,794 --> 00:16:55,573
باهاش صحبت میکنم
197
00:16:55,607 --> 00:16:57,520
کنار میاد
198
00:16:59,533 --> 00:17:01,849
بهش اعتماد ندارم
199
00:17:10,607 --> 00:17:12,687
اینا از طرف کوین و پیج هست
200
00:17:12,722 --> 00:17:15,473
خب فکر کنم از طرف همهی کسایی
که توی میسا ورده هستنـه
201
00:17:15,505 --> 00:17:17,050
همراهش کارت هم هست
202
00:17:17,082 --> 00:17:18,795
یه جایی همین جاها بود
203
00:17:18,829 --> 00:17:21,143
!آهان، ایناش
204
00:17:21,178 --> 00:17:22,889
کتاب رو اوردی؟
205
00:17:22,922 --> 00:17:24,835
آره
206
00:17:30,943 --> 00:17:32,956
آقای گتوود
207
00:17:32,989 --> 00:17:34,634
کارت واضح نبود
208
00:17:34,668 --> 00:17:37,251
ولی تقریباً مطمئئنم که استیک هم گیرت میاد
209
00:17:37,284 --> 00:17:38,795
واقعاً؟
210
00:17:38,828 --> 00:17:40,976
تگزاسـه دیگه
211
00:17:41,010 --> 00:17:43,124
آرزوی بهبودی سریع برات کرد
212
00:17:47,251 --> 00:17:48,360
خب
213
00:17:48,392 --> 00:17:52,063
خیلی خوششانسی
214
00:17:52,095 --> 00:17:55,099
قبلاً هر آخر هفته توی اون جاده میرفتم
215
00:17:55,132 --> 00:17:57,267
که از برادرم و بچههاش دیدن کنم
216
00:17:57,301 --> 00:18:00,939
و تقریباً هر دفعه تصادف میدیدم
217
00:18:00,971 --> 00:18:04,776
مردم همیشه دارن تو اون جاده میمیرن
218
00:18:09,112 --> 00:18:12,182
همه برنامههای این هفته رو دوباره ست کردم
219
00:18:12,216 --> 00:18:15,219
ولی قرارت با اون تنظیمکننده رو عوض نکردم
220
00:18:15,253 --> 00:18:18,289
...میدونم که زمانبندی یوتا خیلی حساسه، برای همین
221
00:18:18,322 --> 00:18:20,025
خب. چهارشنبه بعدیـه، درسته؟
222
00:18:20,057 --> 00:18:22,292
آره، و جلسات زیادی رو انداختیم عقب
223
00:18:22,325 --> 00:18:24,362
تا بتونی روی کارهای آقای گتوود تمرکز کنی
224
00:18:24,394 --> 00:18:25,729
تا پایان سه ماهه
225
00:18:25,763 --> 00:18:27,799
چیزی که داره اتفاق نمیوفته
226
00:18:27,832 --> 00:18:30,001
راستش من با کولین صحبت کردم
227
00:18:30,034 --> 00:18:33,237
و گفت که هیچکس مشکلی نداره که
اون قرار رو دوشنبه انجام بدیم
228
00:18:33,270 --> 00:18:37,808
پس این یعنی که هنوز میتونیم خودمون رو
229
00:18:37,842 --> 00:18:40,211
درست قبل از زمان تحویلش برسونیم
230
00:18:42,913 --> 00:18:44,248
دستهبندی شدهی پروندههایی
231
00:18:44,282 --> 00:18:45,949
که برای چهارشنبه بعدی میخوایم رو اوردی؟
232
00:18:45,982 --> 00:18:47,151
باید... باید متوجه بشم که
233
00:18:47,184 --> 00:18:48,286
آره
234
00:18:48,318 --> 00:18:49,753
چقدر ازم زمان میبره
235
00:18:49,786 --> 00:18:50,822
درست
236
00:18:54,390 --> 00:18:57,794
میشه چهار، شیش
237
00:18:57,827 --> 00:18:59,429
برو به 11
238
00:19:12,576 --> 00:19:14,812
پیداش کردم، بفرما
239
00:19:14,845 --> 00:19:17,315
زمانبندی پیج رو هم بالاش نوشتم
240
00:19:18,315 --> 00:19:19,851
کیم؟
241
00:19:19,884 --> 00:19:24,387
...حالت خوبه؟ میتونم یه موقع دیگه بیام
242
00:19:24,421 --> 00:19:26,824
ازت میخوام که گتوود رو کنسل کنی
243
00:19:26,857 --> 00:19:28,392
و همه چی رو بندازی عقب
244
00:19:28,425 --> 00:19:29,827
چی؟ همه چی؟
245
00:19:29,859 --> 00:19:31,294
آره. همه چی
246
00:19:31,328 --> 00:19:33,164
آه، باشه
247
00:19:33,196 --> 00:19:36,133
ولی قبلش، میشه من رو برسونی یه جایی؟
248
00:19:36,166 --> 00:19:39,470
حتماً. کجا؟
249
00:19:39,502 --> 00:19:42,205
خانم وکسلر عذرخواهی کردن آقای گتوود
250
00:19:42,239 --> 00:19:43,774
و دربارهی این قضیه بسیار متأسفن
251
00:19:43,807 --> 00:19:45,675
...ولی سر جریان تصادف و بهبودیاش
252
00:19:45,708 --> 00:19:49,813
وقت نمیکنه که کارهاش رو
به موقع به دست شما برسونه
253
00:19:49,847 --> 00:19:52,215
البته، بهشون میگم
254
00:19:52,249 --> 00:19:54,152
و دومرتبه، خیلی متأسف هستن
255
00:19:54,185 --> 00:19:56,887
و میدونم که خودشون به زودی
باهاتون تماس میگیرن
256
00:19:56,921 --> 00:19:59,423
خب، بله
257
00:19:59,455 --> 00:20:01,224
خانم وکسلر ازم خواستن بهتون بگم
258
00:20:01,258 --> 00:20:03,494
که به شدت شوایکرت و کوکلی رو پیشنهاد میدن
259
00:20:03,527 --> 00:20:05,763
شرکت استثناییای هستن
260
00:20:05,796 --> 00:20:09,634
باشه، این اطلاعات رو امروز میرسونم
261
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
و خانم وکسلر خودشون به زودی
دنبال قضیه رو میگیرن
262
00:20:12,703 --> 00:20:13,875
"به خاطر گوشت ممنونم"
263
00:20:13,877 --> 00:20:16,541
و به خاطر استیکها تشکر میکنن
264
00:20:16,573 --> 00:20:18,508
کلی ذوق دارن که کبابش کنن
265
00:20:19,842 --> 00:20:21,878
!ممنون. خداحافظ
266
00:20:21,912 --> 00:20:24,182
خب، چند تا دارم؟
267
00:20:24,214 --> 00:20:25,916
...9تا
268
00:20:25,950 --> 00:20:27,318
خوب
269
00:21:08,992 --> 00:21:12,296
جیمیـم
270
00:21:12,329 --> 00:21:13,897
میدونم نمیخوای منو ببینی
271
00:21:13,931 --> 00:21:16,534
صرفاً میخواستم ببینم حالت خوبه یا نه
272
00:21:20,037 --> 00:21:23,241
بیخیال چاک، فقط میخوام قیافهات رو ببینم
273
00:21:23,273 --> 00:21:24,975
زود باش چاک، چند دقیقه فقط وقت میگیره
274
00:21:25,009 --> 00:21:26,911
فقط میخوام ببینم حالت خوبه یا نه
275
00:21:29,713 --> 00:21:31,482
حالم خوبه، جیمی
276
00:21:31,514 --> 00:21:33,283
هی، خوبـه
277
00:21:33,317 --> 00:21:35,419
خوشحالم که حالت خوبه
278
00:21:35,452 --> 00:21:36,420
...من
279
00:21:36,453 --> 00:21:38,521
میتونم بیام داخل؟
280
00:21:38,554 --> 00:21:40,390
که یه دقیقه حرف بزنیم؟
281
00:22:23,601 --> 00:22:26,470
همون طور که میبینی، خیلی حالم خوبه
282
00:22:26,504 --> 00:22:28,238
زیادی خوبم راستش
283
00:22:39,150 --> 00:22:41,018
چجوری؟
284
00:22:41,052 --> 00:22:43,054
همیشه بهت میگفتم که خوب میشم
285
00:22:43,086 --> 00:22:44,521
فقط هرگز باور نمیکردی
286
00:22:46,656 --> 00:22:48,658
مطمئناً باور میکردم
287
00:22:50,059 --> 00:22:54,932
!چاک، این عالیـه
288
00:22:57,033 --> 00:22:58,835
چطور تونستی؟
289
00:22:58,868 --> 00:23:00,737
چی میخواستی؟
290
00:23:00,770 --> 00:23:02,606
جدا از "مصداقی از زندگی"؟
291
00:23:04,106 --> 00:23:07,877
اوه
292
00:23:07,911 --> 00:23:11,148
یه اتفاقی افتاد
293
00:23:11,181 --> 00:23:13,717
...و باعث شد به فکر بیوفتم سر
294
00:23:13,750 --> 00:23:15,786
اتفاقاتی که بین ما افتاد
295
00:23:15,818 --> 00:23:18,288
...و
296
00:23:18,321 --> 00:23:20,757
میخواستم بگم که، با تفکر زیاد
297
00:23:20,790 --> 00:23:23,693
میتونستم انتخابهای متفاوتی داشته باشم
298
00:23:23,727 --> 00:23:25,829
که اینطور؟ -
آره -
299
00:23:25,862 --> 00:23:28,599
نمیخوام بگم که همهاش تقصیر من بود
300
00:23:28,632 --> 00:23:29,866
نبود
301
00:23:29,900 --> 00:23:32,903
ولی اگه مجبور بودم دوباره همهرو تکرار کنم
302
00:23:32,935 --> 00:23:37,774
احتمالاً یه سری چیزها رو متفاوت انجام میدادم
303
00:23:37,808 --> 00:23:40,978
فکر میکردم بهتره اینو بدونی
304
00:23:41,010 --> 00:23:43,780
میخوای بگی پشیمونی داری؟
305
00:23:43,814 --> 00:23:46,083
آره، دارم
306
00:23:46,115 --> 00:23:48,952
همم
307
00:23:48,986 --> 00:23:50,721
چرا؟
308
00:23:53,890 --> 00:23:56,360
چونکه برادرمی
309
00:23:56,393 --> 00:23:59,997
اون قدرها مکگیل باقی نمونده
310
00:24:00,029 --> 00:24:03,032
و فکر میکنم باید پیش هم بمونیم
311
00:24:03,066 --> 00:24:05,669
نه. چرا کلاً پیشمونی داری؟
312
00:24:05,702 --> 00:24:08,372
چه فایده داره؟
313
00:24:08,404 --> 00:24:09,873
منظورت چیه؟
314
00:24:09,905 --> 00:24:12,742
خودت رو ببین، کلی داری درد میکشی
315
00:24:12,776 --> 00:24:15,679
چرا خودت رو توی این شرایط قرار میدی؟
316
00:24:15,711 --> 00:24:17,748
چون میخواستم بهت بگم که
317
00:24:17,780 --> 00:24:18,915
پشیمونی داری
318
00:24:18,949 --> 00:24:21,018
نیازی نیست
319
00:24:21,050 --> 00:24:23,886
چه فایدهای داره؟
320
00:24:23,920 --> 00:24:25,656
تو که به آسیب زدن به مردم ادامه میدی
321
00:24:25,689 --> 00:24:28,692
این واقعیت نداره -
جیمی، این کاریـه که میکنی -
322
00:24:28,724 --> 00:24:32,061
به افراد آسیب میزنی. بارها و بارها و بارها
323
00:24:32,095 --> 00:24:34,298
...بعد نمایشی از تأسف به خودت میگیری
324
00:24:34,330 --> 00:24:35,398
!نمایش نیست
325
00:24:35,432 --> 00:24:37,201
میدونم فکر میکنی نمایش نیست
326
00:24:37,233 --> 00:24:39,202
شک ندارم که احساساتت واقعی هستن
327
00:24:39,236 --> 00:24:41,805
ولی ارزش این چهرهی غمگین
328
00:24:41,837 --> 00:24:43,240
و دندون ساییدنها چیـه؟
329
00:24:43,272 --> 00:24:45,141
اگه نمیخوای رفتارت رو عوض کنی
330
00:24:45,174 --> 00:24:46,976
و اینکارو نمیکنی
331
00:24:47,010 --> 00:24:50,881
میتونم عوض بشم -
چرا این تمرینها رو ول نمیکنی؟ -
332
00:24:50,913 --> 00:24:54,917
در آخر هر کسی که اطرافت هست رو آسیب میزنی
333
00:24:54,951 --> 00:24:56,286
کاری از دستت بر نمیاد
334
00:24:56,318 --> 00:24:59,188
پس از عذرخواهی دست بردار و قبولش کن
335
00:24:59,221 --> 00:25:00,824
بپذیرش
336
00:25:00,856 --> 00:25:03,961
راستش اینجوری بیشتر برات احترام قائلم
337
00:25:03,993 --> 00:25:06,763
خودت چی، چاک؟ -
همم؟ -
338
00:25:06,797 --> 00:25:08,932
تو کارِ اشتباهی نکردی؟
339
00:25:08,964 --> 00:25:11,167
فقط یه قربانی بیگناهی؟
340
00:25:11,201 --> 00:25:14,104
بذار ذهنت رو تسلی بدم، جیمی
341
00:25:14,136 --> 00:25:17,040
نیازی نیست کاری برام بکنی
342
00:25:17,074 --> 00:25:20,277
نیازی نیست همدیگه رو درک کنیم
343
00:25:20,309 --> 00:25:23,413
مسائل همین جوری که هستن خوبن
344
00:25:25,248 --> 00:25:26,755
هی
345
00:25:30,237 --> 00:25:33,485
...نمیخوام به احساساتت آسیبی بزنم
346
00:25:33,518 --> 00:25:38,305
ولی حقیقتش اینه که تو هیچوقت
اون قدرها برام مهم نبودی
347
00:27:09,673 --> 00:27:11,481
آرام بخش طلایی
348
00:27:11,515 --> 00:27:13,792
صندلی سبز
349
00:27:13,824 --> 00:27:15,298
روزنامهی قهوهای
350
00:28:47,494 --> 00:28:50,038
جیمی. چه سرزده اومدی
351
00:28:50,040 --> 00:28:52,518
!آیرین! مثل همیشه زیبا
352
00:28:52,551 --> 00:28:55,095
چرا نمیای داخل؟
353
00:28:55,129 --> 00:28:57,137
چایی میخوری برات بریزم؟
354
00:28:57,172 --> 00:28:58,979
نمیخوام اسباب زحمت بشم
355
00:28:59,013 --> 00:29:01,089
یه سری چیزها اوردم که بذارم اینجا
356
00:29:01,121 --> 00:29:03,532
اینا چی هستن؟
357
00:29:03,566 --> 00:29:07,819
وقتی میبریم، جشن میگیریم
358
00:29:07,852 --> 00:29:09,659
خیلی مهربونی
359
00:29:09,693 --> 00:29:11,869
آره، تازه اسکار و فلیکس رو هم یادم نرفته
360
00:29:11,903 --> 00:29:13,979
چند تا اسباب بازی گربه و پرپین هم اوردم
361
00:29:14,011 --> 00:29:15,585
برای اون دوتا جونور کوچولو
362
00:29:15,619 --> 00:29:17,796
نیازی نبود اینکارو بکنی، جیمی
363
00:29:17,829 --> 00:29:20,140
معلومه که بود
364
00:29:20,173 --> 00:29:21,948
حالا فکری کردی که
365
00:29:21,980 --> 00:29:24,593
چجوری میخوای پول توافق رو خرج کنی؟
366
00:29:26,735 --> 00:29:28,075
...نمیدونم
367
00:29:28,107 --> 00:29:30,652
من بهت میگم چیکار کنی
368
00:29:30,684 --> 00:29:32,057
سفر دریایی آلاسکا
369
00:29:32,090 --> 00:29:36,377
میتونی رو برفهای تازه یخ زده
زیر سپیده دم بوریالیس راه بری
370
00:29:39,758 --> 00:29:44,446
و اگه آلاسکا خیلی سرده، شاید یه
سفر توی رودخانههای اروپا
371
00:29:44,478 --> 00:29:46,053
پایین دَنیوب با قایق برو
372
00:29:46,087 --> 00:29:48,899
شرط میبندم تو و خانمها
میتونین یه سوییت لوکس بگیرین
373
00:29:48,932 --> 00:29:51,109
برای خودتون ماجراجویی کنین
374
00:29:51,142 --> 00:29:52,817
به نظر خیلی قشنگ میاد
375
00:29:52,850 --> 00:29:56,399
ولی فکر نمیکنم تمایل داشته باشن
376
00:29:56,432 --> 00:29:59,377
چرا نه؟
377
00:29:59,411 --> 00:30:04,065
هنوز... ناراحتن
378
00:30:04,099 --> 00:30:07,749
از توافق باید خوشحال باشن، نه؟
379
00:30:09,522 --> 00:30:12,468
نباید بذاری یه سوءتفاهم کوچولو
380
00:30:12,503 --> 00:30:15,315
سالها دوستی رو از بین ببره
381
00:30:15,347 --> 00:30:17,926
دیگه چیزها مثل قبل نیست، جیمی
382
00:30:17,959 --> 00:30:19,532
اون چهرهی واقعیاش رو نشون داد
383
00:30:19,567 --> 00:30:21,475
وقتی بحث اون توافق شد
384
00:30:21,508 --> 00:30:24,019
آخرین چیزی بودیم که به ذهنش رسید
385
00:30:24,053 --> 00:30:25,392
فقط یه کم زمان برد تا
386
00:30:25,425 --> 00:30:28,003
متوجه بشه چی برای شما مهمه
387
00:30:28,037 --> 00:30:30,314
سر عقل اومد
388
00:30:30,346 --> 00:30:32,054
فقط میخواست که
389
00:30:32,088 --> 00:30:35,203
از ما خوبی ببینه
390
00:30:35,236 --> 00:30:38,048
خب، چجوری میتونی به کسی اعتماد کنی که
391
00:30:38,081 --> 00:30:41,329
حزب هر بادی که میوزه هست؟
392
00:30:41,363 --> 00:30:43,472
عزتش کجا رفته؟
393
00:30:49,465 --> 00:30:52,278
خب من فقط خودم رو میتونم مقصر بدونم
394
00:30:52,311 --> 00:30:54,052
تو فقط میخواستی کمک کنی
395
00:30:54,084 --> 00:30:56,428
نه، جایی فضولی کردم که
به من ارتباطی نداشت
396
00:30:56,462 --> 00:30:59,074
و آتیش بیار معرکه شدم
397
00:30:59,107 --> 00:31:00,647
...پس
398
00:31:02,220 --> 00:31:05,099
ببینین، اگه میخواین کسی رو مقصر بدونین
399
00:31:05,133 --> 00:31:07,176
منو مقصد بدونین
400
00:31:08,614 --> 00:31:11,594
جیمی، تو دوست خوبی هستی
401
00:31:11,628 --> 00:31:13,236
لیاقتت رو نداره
402
00:31:13,269 --> 00:31:15,547
نه، نداره
403
00:31:40,556 --> 00:31:44,339
آره، تمامی کلیدها رو قطع کردم
404
00:31:44,373 --> 00:31:46,516
آره، ببرسی کردم. چندین بار
405
00:31:46,548 --> 00:31:48,624
کنتور برق هنوز داره میندازه
406
00:31:48,658 --> 00:31:51,370
تنها چیزی که میشه فهمید
اینه که یه چیزی توی خونه
407
00:31:51,403 --> 00:31:53,513
که به جعبه تقسیم متصل نیست
408
00:31:53,545 --> 00:31:55,790
و داره برق میکشه
409
00:31:55,822 --> 00:31:57,898
خب ازتون میخوام که یه نفرو بفرستین
410
00:31:57,932 --> 00:32:00,611
که پیداش کنه و قطعش کنه
411
00:32:00,643 --> 00:32:02,685
...من
412
00:32:02,717 --> 00:32:03,822
چهارشنبه؟
413
00:32:03,854 --> 00:32:05,928
انقدر نمیتونم صبر کنم
414
00:32:05,962 --> 00:32:08,003
مطمئنین زمان زودتری نیست؟
415
00:32:11,348 --> 00:32:12,819
پس باشه چهارشنبه
416
00:33:58,041 --> 00:34:00,351
بله، سلام؟ چارلز مکگیل هستم
417
00:34:00,383 --> 00:34:03,159
امروز قرار ساعت 3 دارم با دکتر کروز
418
00:34:03,193 --> 00:34:06,204
خب، میشه بهشون بگین که
419
00:34:06,236 --> 00:34:10,216
یه مسألهای پیش اومد و نمیتونم امروز بیام؟
420
00:34:10,250 --> 00:34:13,829
نه نیازی به تاریخ دیگهای نیست
هفتهی بعد میبینمشون
421
00:34:13,863 --> 00:34:15,267
ممنون
422
00:40:36,325 --> 00:40:38,967
خوبه
423
00:40:38,999 --> 00:40:40,806
پیامم رو گرفتی
424
00:40:40,838 --> 00:40:42,312
آره
425
00:40:42,344 --> 00:40:43,884
مسلحی؟
426
00:40:53,683 --> 00:40:55,624
دارن میان
427
00:41:31,812 --> 00:41:34,287
دون هکتور
428
00:41:34,320 --> 00:41:37,264
دون الادیو ازم خواست که
باهات رودررو صحبت کنم
429
00:41:37,297 --> 00:41:39,204
که سوءتفاهمی پیش نیاد
430
00:41:39,237 --> 00:41:43,786
از این به بعد، تنها یک مسیر
به اون طرف مرز وجود داره
431
00:41:43,819 --> 00:41:47,365
برای محصولات ما... کامیونهای مرغ
432
00:41:47,399 --> 00:41:49,138
این نهاییـه
433
00:41:49,171 --> 00:41:52,315
ولی باید این رو درک کنین
...که این فقط برای بازدهی هست
434
00:41:52,349 --> 00:41:55,795
هیچ بی احترامی به شما و
خانوادهتون حساب نمیشه
435
00:41:57,199 --> 00:41:59,106
اون اینجا چیکار میکنه؟
436
00:41:59,139 --> 00:42:01,412
رئیس خواست که قضیه رو حل کنین
437
00:42:02,885 --> 00:42:05,193
همین الان حلّش میکنم، باشه؟
438
00:42:05,225 --> 00:42:07,400
باید با همدیگه کار کنین
439
00:42:07,434 --> 00:42:09,240
رئیس این رو میخواد
440
00:42:09,273 --> 00:42:12,418
رئیس میتونه بخورتش
441
00:42:12,450 --> 00:42:14,090
اگه جات بودم مواظب حرفهام میبودم
442
00:42:14,122 --> 00:42:15,594
فکر میکنی کی هستی؟
443
00:42:15,627 --> 00:42:19,039
الان باید به دست و پام بیوفتی
444
00:42:19,073 --> 00:42:21,280
من و خانوادهام؟
445
00:42:21,313 --> 00:42:23,622
کل این تجارت رو ما ساختیم
446
00:42:23,656 --> 00:42:25,260
همهمون ساختیم، با هم
447
00:42:25,294 --> 00:42:27,969
!نه، نه! سالامانکا اینکارو کرد
448
00:42:28,003 --> 00:42:29,583
!پول سالامانکا
449
00:42:29,615 --> 00:42:31,397
!خون سالامانکا
450
00:42:31,431 --> 00:42:32,540
بهتره آروم باشی
451
00:42:32,573 --> 00:42:34,624
اون ملک! ما پولش رو دادیم
452
00:42:34,657 --> 00:42:36,472
!و با ما مثل سگ برخورد میکنین
453
00:42:36,505 --> 00:42:38,555
...هکتور، این شخصی نیست
454
00:42:38,589 --> 00:42:41,444
!هست! شخصیـه
455
00:42:59,187 --> 00:43:02,178
زنگ بزن 911. تفنگها رو قایم کنین
456
00:43:03,757 --> 00:43:05,605
وقتی اونا میان نباید اینجا باشی
457
00:43:06,882 --> 00:43:09,740
آره، یه آمبولانس میخوام
458
00:43:09,773 --> 00:43:12,563
!حرومزادهها همچنان میمیرن
459
00:43:12,595 --> 00:43:14,847
بیرون گاراژ گوشهی آزتک و گیرارد
460
00:43:14,881 --> 00:43:17,502
رئیسم غش کرده. فکر میکنم سکته قلبی کرده
461
00:43:19,451 --> 00:43:21,434
!حرومزادهها همچنان میمیرن
462
00:43:30,068 --> 00:43:31,648
!زودباش
463
00:43:47,619 --> 00:43:50,241
پیشینهی مشکلات قلبی داشتن؟
464
00:43:50,274 --> 00:43:52,861
آره
465
00:43:52,893 --> 00:43:54,877
دارویی مصرف میکردن؟
466
00:43:54,909 --> 00:43:58,205
اینارو میخورد
467
00:43:58,238 --> 00:43:59,783
ممنون
468
00:43:59,817 --> 00:44:02,102
ما میریم سمت لاولیس اگه میخواین دنبالمون بیاین
469
00:44:26,121 --> 00:44:27,331
هی
470
00:44:27,363 --> 00:44:28,876
هی
471
00:44:32,826 --> 00:44:36,119
مسابقه ریلکسی سال 2003 چطوره؟
472
00:44:36,153 --> 00:44:38,741
شکایتی نداره، بیا ملحق شو
473
00:44:39,984 --> 00:44:42,168
اوه... بزنش... بزنش توی سس
474
00:44:42,202 --> 00:44:43,651
به نظر که زیادی میاد
475
00:44:43,684 --> 00:44:45,835
اعتماد کن
476
00:44:47,615 --> 00:44:49,800
همم
477
00:44:49,834 --> 00:44:51,045
بعدی چیه؟
478
00:44:51,077 --> 00:44:53,396
مانتی پایتون
479
00:44:53,430 --> 00:44:54,840
انتخاب محکمیـه
480
00:44:54,874 --> 00:44:58,066
یا میتونیم "برای کشتن مرغ مقلد" رو دوباره ببینیم
481
00:44:58,100 --> 00:45:00,555
دوباره؟ -
آره، امروز صبح دیدمش -
482
00:45:00,588 --> 00:45:02,133
وقتی بچه بودم فیلم مورد علاقهام بود
483
00:45:02,166 --> 00:45:03,745
عاشق آتیکوس فینچ بودم
484
00:45:03,779 --> 00:45:06,065
همهی دخترها عاشق گریگوری پک بودن
485
00:45:06,099 --> 00:45:08,922
نه من اینجوری عاشقش نبودم
486
00:45:08,955 --> 00:45:11,979
خب یهکم، ولی دوست داشتم جاش باشم
487
00:45:12,013 --> 00:45:14,835
جنگیدن و تغییر دادن دنیا
488
00:45:14,868 --> 00:45:18,363
آره. تو نمیخواستی؟
489
00:45:18,398 --> 00:45:23,035
این بیشتر به چاک میخورد
490
00:45:23,069 --> 00:45:25,959
!ولی، خبر خوب اینه که موفق شدی
491
00:45:25,991 --> 00:45:27,437
اوه، آره، آره. همین طوره
492
00:45:27,470 --> 00:45:30,964
دارم به دنیا کمک میکنم و یه بانک محلی متوسط رو
493
00:45:30,998 --> 00:45:33,016
به یه بانک منطقهای متوسط تبدیل میکنم
494
00:45:33,048 --> 00:45:34,696
آفرین به من
495
00:45:38,090 --> 00:45:41,182
خب... شانسی با خانم لندری نداشتی؟
496
00:45:41,215 --> 00:45:44,239
نه، لعنتی، تمام پلها خراب شده
497
00:45:44,272 --> 00:45:45,247
نابود شده
498
00:45:45,279 --> 00:45:46,995
انقدر بد؟
499
00:45:47,028 --> 00:45:49,514
دیگه خیری از اونجا نمیرسه
500
00:45:49,548 --> 00:45:51,598
همه چیو امتحان کردم
501
00:45:51,632 --> 00:45:54,018
به دخترها یه سبد شیرینی فرستادم
502
00:45:54,050 --> 00:45:56,033
از طرف اون امضاش کردم -
قشنگ بود -
503
00:45:56,068 --> 00:45:57,546
سریع متوجهش شدن
504
00:45:57,578 --> 00:45:59,226
اوه جیمی، تو خیلی مهربونی"
505
00:45:59,259 --> 00:46:01,074
"جیمی. اون لیاقتت رو نداره
506
00:46:01,107 --> 00:46:03,292
هر چه بیشتر تلاش میکردم
اونو دوباره دوست داشته باشن
507
00:46:03,326 --> 00:46:06,754
به جاش عاشق من میشدن
508
00:46:06,786 --> 00:46:10,248
واو، خب به نظر میاد که
تمامی انتخابهات رو تموم کردی
509
00:46:10,281 --> 00:46:12,465
...اگه که سبد شیرینی مشکل رو حل نکرده
510
00:46:12,500 --> 00:46:14,214
دیگه نمیدونم چیکار باید بکنم
511
00:46:14,247 --> 00:46:16,700
بلد نیستم یه چیزی بسازم، میدونی؟
512
00:46:16,733 --> 00:46:19,087
توی خراب کردنش ولی استادم
513
00:46:23,488 --> 00:46:25,840
حرکتت تازهکارانه بود
514
00:46:25,874 --> 00:46:28,310
...چی
515
00:46:28,342 --> 00:46:30,879
خودش پنیره -
میشه پنیر روی پنیر -
516
00:46:30,912 --> 00:46:32,548
دیدی؟
517
00:46:32,581 --> 00:46:36,184
میدونی، بعضی وقتها باید
به اندازه تواناییهات ادامه بدی
518
00:46:36,217 --> 00:46:38,486
این جملهات رو باید بدوزی رو متکا
519
00:46:38,519 --> 00:46:40,788
اوه، اینکار میکنم. بیخیالش
520
00:46:40,822 --> 00:46:43,258
مرغ مقلد" دوباره بنواز"
521
00:46:48,931 --> 00:46:51,333
نه
522
00:46:51,365 --> 00:46:53,402
وای لعنت
523
00:46:53,434 --> 00:46:54,637
چی؟ چی شده؟
524
00:46:54,670 --> 00:46:58,507
خانم لندری
525
00:46:58,539 --> 00:47:01,509
فهمیدی چیکار کنی
526
00:47:01,543 --> 00:47:03,778
آره
527
00:47:03,811 --> 00:47:06,681
ولی واقعاً واقعاً نمیخوام اینکارو بکنم
528
00:47:15,324 --> 00:47:16,492
سلام
529
00:47:18,961 --> 00:47:20,563
سلام! درود بر شما
530
00:47:20,595 --> 00:47:21,764
!جیمی -
جیمی -
531
00:47:21,796 --> 00:47:23,331
جیمی
532
00:47:23,365 --> 00:47:25,501
بسیار خب
533
00:47:30,506 --> 00:47:32,542
امتحان میکنیم. امتحان میکنیم
534
00:47:32,575 --> 00:47:34,877
صبح به خیر -
صبح به خیر -
535
00:47:34,910 --> 00:47:38,314
میدونم خیلی هاتون منتظر سندی بودین
536
00:47:38,348 --> 00:47:40,984
برای یوگای رو صندلی امروز
ولی دخترش سرما خورده
537
00:47:41,017 --> 00:47:42,785
ولی حالش خوب میشه
538
00:47:42,819 --> 00:47:46,256
دوستان مسئول گفتن که
من میتونم جاش رو بگیرم
539
00:47:46,288 --> 00:47:48,357
خب، شما دوستان آمادهاین بریم سراغش؟
540
00:47:48,390 --> 00:47:49,725
آره
541
00:47:49,758 --> 00:47:51,427
خب
542
00:47:51,461 --> 00:47:55,966
خب، ستون فقرات رو با حرکت
گربه/گاو تقویت میکنیم
543
00:47:55,999 --> 00:47:57,767
خیلی خوبه
544
00:47:57,799 --> 00:47:58,834
...گربه
545
00:48:00,903 --> 00:48:02,839
...و بعدش گاو
546
00:48:05,741 --> 00:48:08,010
صاف بشینین. خیلی خوبه جسپر
547
00:48:08,044 --> 00:48:10,513
...گربه
548
00:48:10,546 --> 00:48:12,915
...و گاو
549
00:48:12,948 --> 00:48:14,683
نفسهای طولانی و عمیق
550
00:48:14,716 --> 00:48:16,952
دم از طریق بینی و بازدم از دهان
551
00:48:19,388 --> 00:48:20,689
...و گاو
552
00:48:23,392 --> 00:48:25,595
...و گربه
553
00:48:27,629 --> 00:48:29,499
آقای مکگیل
554
00:48:29,531 --> 00:48:30,767
!ارین بریل
555
00:48:30,799 --> 00:48:33,336
به موقع رسیدی به یوگای روی صندلی
556
00:48:33,368 --> 00:48:36,905
باید باهاتون حرف بزنم
557
00:48:36,939 --> 00:48:38,475
خب، یه صندلی بردار
558
00:48:38,508 --> 00:48:40,442
همیشه جا برای یه نفر دیگه هست
559
00:48:40,475 --> 00:48:42,979
همین الان آقای مکگیل
560
00:48:50,819 --> 00:48:53,022
چیه؟ -
تو باورنکردنی هستی -
561
00:48:53,055 --> 00:48:55,758
هرگز امکان نداشت که بتونم بفهمم چجوری
562
00:48:55,792 --> 00:48:57,826
خانم لندری یه دفعه نظرش عوض شد
563
00:48:57,859 --> 00:48:59,562
در مورد توافق سندپایپر
564
00:48:59,595 --> 00:49:01,964
مجبور شدم رسماً اطلاعات رو ازش بیرون بکشم
565
00:49:01,997 --> 00:49:03,499
و بفهمم که تو سرش رو
566
00:49:03,533 --> 00:49:05,301
و تمام دوستاش رو با دروغ پر کردی
567
00:49:05,334 --> 00:49:06,836
هرگز به کسی دروغ نگفتم
568
00:49:06,868 --> 00:49:10,739
تو کاملاً واقعیت پرونده رو اشتباه جلوه دادی
569
00:49:10,772 --> 00:49:11,941
خب؟
570
00:49:11,973 --> 00:49:13,709
!خب؟
571
00:49:13,743 --> 00:49:16,078
از خانم لندری بیچاره سوءاستفاده کردی
572
00:49:16,111 --> 00:49:18,514
اون میدونه چقدر داری سر این قضیه پول درمیاری؟
573
00:49:18,547 --> 00:49:21,750
نه. و دوباره میپرسم... که چی؟
574
00:49:21,783 --> 00:49:23,552
این افراد بهت اعتماد کردن، جیمی
575
00:49:23,586 --> 00:49:26,622
اصلاً میتونی تصور کنی که
چقدر زمان صرف کردم
576
00:49:26,656 --> 00:49:30,326
به چرت و پرتهاشون دربارهی درد سیاتیک
577
00:49:30,359 --> 00:49:32,729
یا اینکه کدوم نوهشون بیشتر ازهمه
ناامیدشون کرده گوش میدادم؟
578
00:49:32,761 --> 00:49:34,397
معلومه که بهم اعتماد دارن
579
00:49:34,430 --> 00:49:36,832
خودم رو جِر دادم تا اعتمادشون رو به دست بیارم
580
00:49:36,866 --> 00:49:38,535
و بعدش بهشون خیانت کردی
581
00:49:38,567 --> 00:49:41,104
اگه تنها چیزی که بین من و یک میلیون دلار ایستاده
582
00:49:41,136 --> 00:49:42,538
چند تا اشک یه پیرزنـه
583
00:49:42,571 --> 00:49:44,406
پیشنهاد میدم برن تو کار دستمال کاغذی
584
00:49:44,439 --> 00:49:46,708
زندگیاش رو نابود کردی فقط به
این خاطر که زودتر به پولت برسی
585
00:49:46,742 --> 00:49:48,844
پشیزی مهم نیست
586
00:49:48,876 --> 00:49:52,648
حالا اینجوری نیست که مدت زیادی هم
برای زندگی مونده باشه براش
587
00:49:52,681 --> 00:49:54,483
تو حال بهم زنی
588
00:49:54,516 --> 00:49:56,351
و پولدار
589
00:50:00,621 --> 00:50:02,390
!هی، همگی. عذرخواهی میکنم
590
00:50:02,423 --> 00:50:05,594
بیشتر شد شبیه 20 تنفس تا 10تا
591
00:50:07,095 --> 00:50:10,566
خم رو به جلو زیاد دارم نمیبینم
592
00:50:24,045 --> 00:50:25,947
بیاین دخترها
593
00:50:28,449 --> 00:50:29,984
خجالت بکش
594
00:50:50,070 --> 00:50:52,775
خب؟
595
00:50:52,807 --> 00:50:53,976
عالی عمل کرد، آره
596
00:50:54,008 --> 00:50:55,943
برگشت روی توافق؟
597
00:50:55,976 --> 00:50:59,647
فکر میکنم ظرف یه ساعت آینده ازش میشنوین
598
00:50:59,681 --> 00:51:02,050
خوبه -
هی -
599
00:51:02,083 --> 00:51:03,751
خیلی خوب بودی
600
00:51:03,784 --> 00:51:07,155
همهی حرفهایی که زدم رو باور داشتم
601
00:51:07,188 --> 00:51:10,591
میدونم
602
00:51:10,624 --> 00:51:12,027
ممنون
603
00:51:28,008 --> 00:51:30,112
آدرس رو داری؟ -
آره -
604
00:51:30,144 --> 00:51:31,880
خوبه، شما دوستان رو یه ساعت دیگه اونجا میبینم
605
00:51:31,912 --> 00:51:33,681
تخلیهاش میکنیم -
خوب به نظر میاد -
606
00:51:40,521 --> 00:51:42,690
شماها تمومین دیگه؟
607
00:51:42,724 --> 00:51:44,827
آره
608
00:51:44,860 --> 00:51:46,161
...گوش کن، من
609
00:51:46,193 --> 00:51:48,996
عذرمیخوام که مسائل جواب نداد
610
00:51:49,030 --> 00:51:50,699
مشکلی نیست
611
00:51:50,731 --> 00:51:52,835
صحبت کردم MVD با ناظر قبلیام توی
612
00:51:52,867 --> 00:51:54,869
مثل اینکه منو دوباره میگیرن
613
00:51:54,903 --> 00:51:56,071
...پس -
اوه -
614
00:51:56,103 --> 00:51:58,005
...این عالیه. و میدونی چیه
615
00:51:58,039 --> 00:52:02,478
اگه دفتر دیگهای گرفتیم
تو اولین تماسمون خواهی بود
616
00:52:04,144 --> 00:52:06,949
آره. باشه
617
00:52:06,981 --> 00:52:08,583
خوشحال شدم
618
00:52:08,617 --> 00:52:10,486
خداحافظ، کیم
619
00:52:10,519 --> 00:52:11,921
خداحافظ
620
00:52:25,866 --> 00:52:27,869
درک میکنه
621
00:52:30,303 --> 00:52:34,274
خب، چی مونده؟
622
00:52:34,308 --> 00:52:36,643
فکر میکنم همینه. اینا همهاش مدیریتیـه
623
00:52:36,676 --> 00:52:39,513
دفتر برنامهها. کارت اسامی تو
624
00:52:43,116 --> 00:52:45,886
چرا اینکارو کردی؟
625
00:52:45,919 --> 00:52:49,523
چون هیچ سالمندی تو فاصلهی
10 متری من هم نمیاد
626
00:52:49,556 --> 00:52:52,026
باید یه راه درآمدی دیگه پیدا کنم
627
00:52:52,058 --> 00:52:53,761
وقتی که گواهیام رو پس گرفتم
628
00:52:53,794 --> 00:52:55,228
کیم. فایدهای نداره
629
00:52:55,261 --> 00:52:59,033
دارن اسمم رو توی تمامی مناطق اطراف نابود میکنن
630
00:52:59,065 --> 00:53:01,902
به تمام افراد دور و نزدیک تلگرام میفرستن
631
00:53:01,935 --> 00:53:03,805
از کجا معلوم چی میشه؟
632
00:53:12,680 --> 00:53:14,815
دیوار خوبیـه
633
00:53:16,683 --> 00:53:17,884
اینطور فکر میکنی؟
634
00:53:17,917 --> 00:53:19,219
آره
635
00:53:21,989 --> 00:53:23,625
یه دونه دیگه میگیریم
636
00:53:25,192 --> 00:53:27,262
یه دیوار بهتر
637
00:53:30,698 --> 00:53:31,833
آمادهای؟
638
00:53:34,268 --> 00:53:35,970
بریم خونه
639
00:55:30,284 --> 00:55:35,283
تـرجـمـه از: سپـــــهر و رضـــــا
SepehrDtj20 & DeathStroke
640
00:55:35,307 --> 00:55:40,307
کار مشترک از تيمهای ترجمه
TvWorld
LiLMeDiA
TinyMoviez