1 00:01:28,731 --> 00:01:30,733 - Tosi hyvää. - Maistuuko purjo liikaa? 2 00:01:30,900 --> 00:01:33,820 Ei maistu. Yhtä hyvää kuin se Firenzessä syömämme. 3 00:01:33,987 --> 00:01:36,823 - Älä yritä olla mieliksi. - En yritäkään. 4 00:01:37,573 --> 00:01:40,493 Miten harjoitukset menivät? Oliko se yksi ihmisiksi? 5 00:01:40,660 --> 00:01:44,330 Hän ei kunnioita meitä ollenkaan. Pitäisiköhän sanoa jotain? 6 00:01:44,497 --> 00:01:48,292 Pitäisi ehdottomasti. Älä patoa sitä sisällesi. 7 00:01:48,459 --> 00:01:51,671 - Joko haluat yrtit? - Kiitos. 8 00:01:53,881 --> 00:01:56,425 Jos teos on hänen takiaan vaarassa... 9 00:01:56,592 --> 00:02:00,429 Ei välttämättä. Schubert edistyy hyvin. 10 00:02:00,596 --> 00:02:02,807 Kyse on lähinnä moraalista. 11 00:02:03,307 --> 00:02:05,434 Moraali voi vaikuttaa laatuun. 12 00:02:05,726 --> 00:02:09,146 Howardkin näkee vaivaa pitääkseen alaiset tyytyväisinä. 13 00:02:09,313 --> 00:02:10,898 Totta. 14 00:02:15,319 --> 00:02:19,323 - Ansaitset tästä hyvästä mitalin. - Ei tämä mitään. 15 00:02:22,535 --> 00:02:23,828 Soijainkiväärimarinadisi. 16 00:02:23,995 --> 00:02:27,957 Ajattelin kokeilla uutta sitruunamarinadia. 17 00:02:28,791 --> 00:02:31,293 Olet sitkeä sissi. 18 00:02:31,460 --> 00:02:33,754 Pyydän jo etukäteen anteeksi. 19 00:02:33,921 --> 00:02:36,757 Hän ei ole kaikkien makuun. 20 00:02:37,508 --> 00:02:39,301 Miten kamala hän voi olla? 21 00:02:39,468 --> 00:02:44,015 Sovitaan varmuuden vuoksi merkki. Vaikka se vanha Carol Burnett -juttu. 22 00:02:44,223 --> 00:02:47,184 - Ai korvalehdestä vetäminen? - Niin. 23 00:02:47,351 --> 00:02:51,731 Jos teet näin, sanon että minulla on töitä, niin pääsemme hänestä. 24 00:02:51,898 --> 00:02:53,482 Jos tahdot niin. 25 00:02:53,649 --> 00:02:57,486 Tiedätkö, miksi Carol Burnett teki niin? Tämä on hyvä juttu. 26 00:02:57,653 --> 00:03:00,489 Se oli merkki hänen isoäidilleen, joka kasvatti hänet... 27 00:03:01,741 --> 00:03:05,828 Oikeasti? Hän on etuajassa. Olet ihana. 28 00:03:09,749 --> 00:03:13,127 - Ei hitto, mikä paikka. - Hei, Jimmy. Kiitos kun tulit. 29 00:03:13,293 --> 00:03:15,295 Tule tänne sieltä. 30 00:03:16,213 --> 00:03:20,175 Noin. Toin sinulle maistiaisia kotoa. 31 00:03:20,342 --> 00:03:23,012 Sain etsiä näitä ympäri kaupunkia. 32 00:03:23,178 --> 00:03:26,181 - En ehtinyt paketoimaan. - Kiitoksia. 33 00:03:31,979 --> 00:03:33,397 Hyvä tuli. 34 00:03:37,192 --> 00:03:38,736 Etsin asuntoa. 35 00:03:38,903 --> 00:03:41,906 Majailen Ramadassa. Kiitos muuten avusta. 36 00:03:42,073 --> 00:03:46,285 Löysin pari hyvää. Beachcomberissa on uima-allas. 37 00:03:46,493 --> 00:03:49,622 McGillin klaani on albiinorottiakin valkoisempi- 38 00:03:50,247 --> 00:03:53,375 - joten pitänee alkaa ruskettua. Harkitsen sitä tosissani. 39 00:03:53,542 --> 00:03:59,298 Suosittelen aurinkorasvaa. Täällä 1 500 metrin korkeudessa palaa helposti. 40 00:03:59,465 --> 00:04:01,383 Loistava huomio. Aurinkorasvaa. 41 00:04:02,384 --> 00:04:03,677 Selvä. 42 00:04:06,388 --> 00:04:10,392 Vai että viulisti? 43 00:04:10,643 --> 00:04:15,439 Chuckin kertoman mukaan vielä tajuttoman lahjakas sellainen. 44 00:04:15,731 --> 00:04:17,232 Siis vau. 45 00:04:17,399 --> 00:04:19,526 Ei, Chuck on vain kiltti. 46 00:04:19,693 --> 00:04:21,236 Hän on vaatimaton. 47 00:04:21,403 --> 00:04:24,281 Rebeccaa kunnioitetaan muusikkopiireissä. 48 00:04:24,448 --> 00:04:26,283 Yo-Yo Ma tuli häihimme. 49 00:04:26,867 --> 00:04:30,454 Sehän on... Hieno homma. 50 00:04:32,123 --> 00:04:34,041 Häistä puheen ollen... 51 00:04:34,208 --> 00:04:37,044 Olen tarkoittanut pyytää anteeksi. 52 00:04:37,211 --> 00:04:40,840 - Olen hyvin pahoillani, että... - Ei se mitään. 53 00:04:41,048 --> 00:04:42,675 Oikeasti. 54 00:04:46,220 --> 00:04:49,515 Kerro ensimmäisestä viikostasi Hamlin Hamlin McGillillä. 55 00:04:49,682 --> 00:04:51,017 Se oli hienoa. 56 00:04:51,475 --> 00:04:54,269 He panivat minut töihin postitusosastolle. 57 00:04:54,436 --> 00:04:56,438 Jostain täytyy aloittaa. 58 00:04:56,605 --> 00:05:00,234 Opin käyttämään kopiokonetta, mikä on yllättävän hankalaa. 59 00:05:00,400 --> 00:05:04,697 Nykyään ei vain paineta nappia ja paperi tulee ulos. 60 00:05:04,864 --> 00:05:08,283 Se mokoma on kuin tietokone. Se on kuin avaruussukkula. 61 00:05:08,492 --> 00:05:12,830 Sillä voi tulostaa molemmille puolille ja nitoa automaattisesti. 62 00:05:13,622 --> 00:05:17,376 Tapasin mukavia miehiä ja naisia. 63 00:05:17,877 --> 00:05:22,381 Tai oikeastaan vain yhden naisen. 64 00:05:22,840 --> 00:05:25,801 Opettelin kaikkien nimet ja nuolin hulluna postimerkkejä. 65 00:05:25,968 --> 00:05:30,097 Kieleni on oikeasti kuin jauhelihaa. 66 00:05:32,391 --> 00:05:34,434 Se on tosi arkana. 67 00:05:34,601 --> 00:05:37,897 Sitten sain tietää, että sitä varten on olemassa sieni. 68 00:05:38,064 --> 00:05:39,773 Aloittelijan virhe. 69 00:05:39,940 --> 00:05:42,317 Kuulostaa tuotteliaalta viikolta. 70 00:05:42,484 --> 00:05:44,820 Se oli hienoa. 71 00:05:47,907 --> 00:05:49,366 Kuulkaa. 72 00:05:51,410 --> 00:05:53,412 Kiitos, että kutsuitte minut. 73 00:05:53,579 --> 00:05:57,917 En ole syönyt parempaa ateriaa vuosikymmeneen. 74 00:05:58,084 --> 00:06:01,003 Kala on täydellistä. Ja se... 75 00:06:01,378 --> 00:06:04,381 Risotto. 76 00:06:05,299 --> 00:06:07,593 Kiitos. Kiltisti sanottu. 77 00:06:07,760 --> 00:06:09,303 Olet loistava kokki. 78 00:06:09,511 --> 00:06:12,848 Muiden lahjojesi lisäksi. 79 00:06:13,057 --> 00:06:17,436 Nappasit hyvän. Olet oikea onnenpekka. 80 00:06:17,603 --> 00:06:19,688 Sen kunniaksi. 81 00:06:27,487 --> 00:06:28,906 Anteeksi. 82 00:06:41,294 --> 00:06:42,753 Okei. 83 00:06:44,297 --> 00:06:48,217 Mitä eroa on pölynimurilla ja moottoripyörää ajavalla lakimiehellä? 84 00:06:48,425 --> 00:06:51,470 Pölynimurissa sontakasa on sisäpuolella. 85 00:06:53,555 --> 00:06:54,556 Lakimiesvitsejä. 86 00:06:54,723 --> 00:06:57,517 Postitushuoneessa olen kuullut niitä viikossa sata. 87 00:06:57,684 --> 00:07:01,063 - Se on kiintymyksen merkki. - Niin tietysti. 88 00:07:01,230 --> 00:07:03,983 Mitä saa, kun risteyttää Kummisedän ja lakimiehen? 89 00:07:04,150 --> 00:07:06,693 Käsittämättömän tarjouksen. 90 00:07:07,236 --> 00:07:08,862 - Oikein hyvä. - Tuo oli uusi. 91 00:07:09,029 --> 00:07:14,493 Ja minä kunnioitan ammattiasi. Onhan se sentään... 92 00:07:14,660 --> 00:07:16,954 Miksi lakimiehet haudataan syvään monttuun? 93 00:07:17,121 --> 00:07:20,457 Koska pohjimmiltaan he ovat kunnon ihmisiä. 94 00:07:21,083 --> 00:07:23,752 Miksi sanotaan lakimiestä, jonka ÄO on 60? 95 00:07:23,919 --> 00:07:27,422 Arvon tuomariksi. Mitä eroa on punkilla ja lakimiehellä? 96 00:07:27,589 --> 00:07:30,134 - Voi ei. - Punkki jättää kuolleet rauhaan. 97 00:07:30,843 --> 00:07:34,680 Se oli hyvä. Tykkäsitkö? Vitsailen vain. 98 00:07:35,264 --> 00:07:37,516 Otan työni hyvin vakavasti. 99 00:07:37,683 --> 00:07:40,644 Olen kiitollinen... 100 00:07:40,811 --> 00:07:44,564 Montako lakimiestä vaaditaan vaihtamaan hehkulamppu? Klassikko. 101 00:07:44,731 --> 00:07:48,319 Kolme. Yksi kiipeämään tikapuita, toinen ravistamaan niitä- 102 00:07:48,485 --> 00:07:51,071 - ja kolmas haastamaan tikapuufirman oikeuteen. 103 00:07:51,864 --> 00:07:54,491 - Komediakultaa. - Olen täällä koko illan! 104 00:07:54,700 --> 00:07:58,078 - Lisää. Jatka. - Hyvä on. 105 00:07:58,245 --> 00:08:02,208 Saako olla jälkiruokaa? Mustikkapiirakkaa ja vaniljajäätelöä. 106 00:08:02,375 --> 00:08:05,919 Mustikkapiirakka kuulostaa hyvältä. Pidän hedelmäisistä... 107 00:08:06,128 --> 00:08:08,339 - Minäkin tiedän yhden. - Antaa kuulua. 108 00:08:08,547 --> 00:08:12,343 Mitä yhteistä on lakimiehillä ja spermalla? 109 00:08:12,509 --> 00:08:14,011 Se on... 110 00:08:14,303 --> 00:08:16,638 Kolme miljoonaa... Ei kun... 111 00:08:16,805 --> 00:08:18,640 Kolmesta miljoonasta yksi... 112 00:08:18,807 --> 00:08:22,311 ...voi joskus tulla ihmiseksi. 113 00:08:24,438 --> 00:08:26,315 Aivan mainio. 114 00:08:34,156 --> 00:08:36,033 Se meni hyvin. 115 00:08:36,200 --> 00:08:39,286 Niin meni. Kiitos vielä. 116 00:08:41,205 --> 00:08:43,790 Miksi olit huolissasi? Jimmy on mahtava. 117 00:08:43,957 --> 00:08:46,960 Niin, hän on... 118 00:08:51,215 --> 00:08:53,384 Mitä sinulla on huomenna? 119 00:08:54,134 --> 00:08:56,636 Gurnstetterin todistajanlausunto on kello 10. 120 00:08:56,803 --> 00:09:00,557 Lounaan jälkeen tapaan osakkaita. Päivä tuskin venähtää. 121 00:09:02,059 --> 00:09:06,355 Oletko miettinyt sitä yhtä? Vaakalaudalla on sinunkin maineesi. 122 00:09:06,521 --> 00:09:08,648 Aloitamme Tšaikovskin maanantaina. 123 00:09:08,815 --> 00:09:11,944 Katson, millä tuulella hän on sen jälkeen. 124 00:09:12,111 --> 00:09:13,487 Fiksua. 125 00:09:20,035 --> 00:09:24,081 Mitä se on, kun 25 lakimiestä on kaulaa myöten sementissä? 126 00:09:25,416 --> 00:09:28,377 - Liian vähän sementtiä. - Mitä? 127 00:09:47,772 --> 00:10:01,072 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 128 00:10:02,161 --> 00:10:05,998 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 129 00:10:22,870 --> 00:10:25,164 Hei, soitit Kim Wexlerin vastaajaan. 130 00:10:25,330 --> 00:10:28,584 Jätä viesti, niin soitan takaisin mahdollisimman pian. 131 00:10:28,751 --> 00:10:32,838 Minä taas. Löysin jotain, millä ehkä pääset pois sieltä. 132 00:10:33,047 --> 00:10:37,635 Hoidan asiat kuntoon. Soita minulle. 133 00:10:58,280 --> 00:11:00,449 Anteeksi, ei ollut tarkoitus säikäyttää. 134 00:11:00,950 --> 00:11:02,868 Luulin kaikkien lähteneen. 135 00:11:03,035 --> 00:11:05,454 Ei, olen täällä usein myöhään. 136 00:11:06,831 --> 00:11:12,377 Huomasin muuten toimistossasi, että heitit limutölkin roskiin. 137 00:11:12,962 --> 00:11:14,379 Pengotko roskiani? 138 00:11:14,588 --> 00:11:19,426 En. Toin lounaalla papereita ja satuin huomaamaan sen roskiksessasi. 139 00:11:19,593 --> 00:11:23,139 Ei hätää, otin sen pois. Toimistoroskikset ovat paperille. 140 00:11:23,347 --> 00:11:26,517 Muovi, lasi ja alumiini menevät erilliseen jäteastiaan. 141 00:11:26,725 --> 00:11:28,686 Otamme ekojalanjälkemme vakavasti. 142 00:11:28,853 --> 00:11:32,940 Heitänkö tyhjät viskipulloni siis isoon jäteastiaan? 143 00:11:34,358 --> 00:11:38,529 Tajuan kyllä. Ole vihreä. Hienoa. 144 00:11:38,696 --> 00:11:41,448 - Oliko muuta? - Yksi pikku juttu. 145 00:11:41,615 --> 00:11:45,536 Jätit Cliffille aamulla kantajan vastalauseen vastaajan esitykseen. 146 00:11:45,744 --> 00:11:50,833 Jätin pari kommenttia. Voisimme käydä ne yhdessä läpi. 147 00:11:51,000 --> 00:11:54,212 - Jessus, ovatko nuo Cliffiltä? - Eivät vaan minulta. 148 00:11:54,378 --> 00:11:56,714 Käydään ne läpi, jos sinulla on aikaa. 149 00:11:56,881 --> 00:11:59,884 Ei hätä ole tämän näköinen, mutta käytämme tiettyä tyyliä. 150 00:12:00,259 --> 00:12:03,387 Etkö sinä ole toisen vuoden apulaisasianajaja? 151 00:12:03,595 --> 00:12:06,015 - Jep. - Minä olen neljännen vuoden. 152 00:12:06,182 --> 00:12:07,266 Aivan. 153 00:12:07,432 --> 00:12:10,936 Miksi alempiarvoinen asianajaja antaa kommentteja työstäni? 154 00:12:11,270 --> 00:12:13,981 Kuten sanottu, tunnen talon tyylin. 155 00:12:15,900 --> 00:12:19,528 - Paniko Cliff sinut lapsenvahdikseni? - Ei. 156 00:12:19,820 --> 00:12:22,698 Yksi asianajaja vain auttaa toista. 157 00:12:22,907 --> 00:12:27,327 Esimerkiksi tämä. Kirjoitamme roomalaiset numerot isolla. 158 00:12:27,494 --> 00:12:31,790 Käytit sisennyksiä, mutta Cliff tahtoo, että ne keskitetään. 159 00:12:31,957 --> 00:12:35,419 Me myös panemme kaksi välilyöntiä pisteen jälkeen. 160 00:12:35,586 --> 00:12:39,548 Se vaikuttaa vähäpätöiseltä mutta näyttää puhtaammalta sivulla. 161 00:12:39,882 --> 00:12:41,926 Käytit sitaatteja vähän liikaa. 162 00:12:42,093 --> 00:12:45,846 Lakitekstejä voi lainata, mutta liika lainausten käyttäminen- 163 00:12:46,013 --> 00:12:49,767 - antaa sellaisen vaikutelman, ettet osaa kirjoittaa vastaväitettä. 164 00:12:49,975 --> 00:12:55,273 Osaat varmasti. Käytät liian usein sanoja "selkeästi" ja "ilmiselvästi". 165 00:12:55,439 --> 00:12:59,526 - Tämä on tietysti vain mielipide... - Kiitos tästä, Erin... 166 00:12:59,693 --> 00:13:05,741 ...mutta olin juuri lähdössä. Voimmeko jatkaa tätä aamulla? 167 00:13:05,950 --> 00:13:09,828 Ajattelin, että hoitaisimme sen nyt. Nykyhetki on paras hetki. 168 00:13:11,914 --> 00:13:16,210 Sopii. Kääritään hihat ja ruvetaan hommiin. 169 00:13:16,376 --> 00:13:18,879 - Hienoa. - Haen vain lempikynäni. 170 00:13:19,046 --> 00:13:23,175 - Nähdään hetken päästä. - Selvä. 171 00:13:48,533 --> 00:13:49,618 TALOUDENHOITO 172 00:14:13,267 --> 00:14:14,726 Nti Wexler? 173 00:14:14,893 --> 00:14:16,937 Sano Kim vain. 174 00:14:17,104 --> 00:14:19,982 Kim, kohta on keskiyö. 175 00:14:22,985 --> 00:14:24,653 Kysytkö lupaa saada lähteä? 176 00:14:26,030 --> 00:14:29,867 En ole esimiehenne. Älkää minun takiani jääkö. 177 00:14:37,499 --> 00:14:38,959 Tuletko sinä? 178 00:14:39,126 --> 00:14:42,046 Ihan kohta. Hoidan vain tämän loppuun. 179 00:16:14,972 --> 00:16:17,933 Hei. Kiitos taas. 180 00:16:23,772 --> 00:16:28,652 Gesualdo, voitko olla imuroimatta? 181 00:16:29,111 --> 00:16:34,992 Anna minulle viisi minuuttia. Näin tämä oikeuden irvikuva hoidetaan. 182 00:16:39,746 --> 00:16:44,126 Wexler vs. Hamlin Hamlin McGill. Pitäisikö haastaa työnantajani oikeuteen? 183 00:16:44,335 --> 00:16:48,339 Kaikki on tehty valmiiksi. Tämä ei ole erityisalaani- 184 00:16:48,506 --> 00:16:52,301 - joten alkajaisiksi hankimme hyvän työoikeusjuristin. 185 00:16:52,468 --> 00:16:54,761 Näytetään, että olemme tosissamme. 186 00:16:55,220 --> 00:16:57,973 Suostu. Katso nyt itseäsi. 187 00:16:58,140 --> 00:17:03,312 Olet keskiyöllä arkistojen vankina ja raadat täällä syyttä suotta. 188 00:17:03,521 --> 00:17:06,482 Tämä ei liity työsuoritukseesi. Sinua kohdellaan huonosti. 189 00:17:06,690 --> 00:17:11,487 Chuck rankaisee minua kauttasi. Tämä on yksinkertaisesti kiristystä. 190 00:17:11,653 --> 00:17:15,073 Ei, vaan Howardin pitää suojella mainettaan. 191 00:17:15,240 --> 00:17:18,785 Hän teki saman Kettleman-fiaskon jälkeen, vaikkei Chuck ollut täällä. 192 00:17:19,286 --> 00:17:22,831 - Chuck on tämän takana. - Sinä tämän takana olet. 193 00:17:22,998 --> 00:17:25,959 Varoitin, että näin kävisi. Nyt saan maksaa. 194 00:17:27,169 --> 00:17:29,004 Olisi pitänyt arvata. 195 00:17:29,171 --> 00:17:32,674 Aion olla hissukseen ja selvitä tästä. 196 00:17:32,841 --> 00:17:35,886 En todellakaan haasta HHM:ää oikeuteen. 197 00:17:36,094 --> 00:17:40,432 - Kim... - Vaikka voittaisin, kuka minut palkkaisi? 198 00:17:40,599 --> 00:17:44,269 - Urani tyssäisi siihen. - Hyvä on. 199 00:17:45,437 --> 00:17:48,690 - Sitten minä eroan Davis & Mainiltä. - Mitä se auttaa? 200 00:17:48,857 --> 00:17:54,821 Saamme sinut montusta pois. Uskot tai et, tämä liittyy Chuckiin. 201 00:17:54,988 --> 00:17:57,449 Hän hellittää, kun annan hänelle haluamansa. 202 00:17:57,949 --> 00:18:00,202 Olet oikea ritari Urhea- 203 00:18:00,369 --> 00:18:05,249 - kun uhraat työpaikkasi, josta olet yrittänyt päästä eroon alusta asti. 204 00:18:05,416 --> 00:18:06,666 Ei pidä paikkaansa. 205 00:18:06,833 --> 00:18:12,464 Aion selvitä tästä omin avuin. Hoida sinä oma työsi. 206 00:18:12,672 --> 00:18:16,843 Näytä, että voit olla viikon tai edes yhden päivän- 207 00:18:17,052 --> 00:18:21,432 - rikkomatta asianajajaliiton sääntöjä tai suututtamatta pomoasi. 208 00:18:21,640 --> 00:18:25,685 Äläkä loukkaa älykkyyttäni väittämällä, että tekisit sen takiani. 209 00:18:27,812 --> 00:18:29,981 Sinä et pelasta minua. 210 00:18:31,149 --> 00:18:33,151 Pelastan itseni. 211 00:18:35,820 --> 00:18:37,615 Ole kiltti ja lähde. 212 00:18:51,304 --> 00:18:53,766 Yhdistän teidät, herra Simmons. 213 00:18:57,770 --> 00:19:00,773 Hei, onko Erin paikalla? 214 00:19:09,114 --> 00:19:11,867 Hemmetin ninjakeiju. 215 00:19:12,743 --> 00:19:14,244 Olen anteeksipyynnön velkaa. 216 00:19:15,621 --> 00:19:18,248 Minulla on eräs sairaus. 217 00:19:18,457 --> 00:19:21,418 Refluksitauti. 218 00:19:21,585 --> 00:19:26,632 Se vaikuttaa ruokatorven sulkijalihakseen. 219 00:19:27,257 --> 00:19:30,594 Otin eilen riskin, kun söin lounaalla sipulirenkaita, ja illalla... 220 00:19:30,803 --> 00:19:33,263 - Tehdäänkö tämä vai ei? - Totta kai. 221 00:19:40,813 --> 00:19:44,984 Hei, Jerry, Kim Wexler tässä. Mitä alumniryhmälle kuuluu? 222 00:19:45,400 --> 00:19:49,195 Top 50? Hyvä, UNM: n oikeustieteellinen. 223 00:19:49,404 --> 00:19:53,074 Kuulitko, että Santa Fe Place hakee uutta edustusta? 224 00:19:53,241 --> 00:19:56,996 Heidän kannattaisi harkita Hamlin Hamlin McGilliä. Me... 225 00:19:58,455 --> 00:20:02,334 Se taisi olla vain huhu. Selvä, käydään pian drinkeillä. 226 00:20:02,542 --> 00:20:05,420 Sitä samaa. Hei hei. 227 00:20:10,175 --> 00:20:13,846 Mainitsit veljesi olevan töissä Intelin lakiosastolla. 228 00:20:14,013 --> 00:20:15,764 Olen Hamlin Hamlin McGillillä. 229 00:20:15,931 --> 00:20:19,559 Tiedätkö, onko Intel tyytyväinen edustajiinsa? 230 00:20:21,020 --> 00:20:24,272 Olen imarreltu, mutta minä seurustelen. 231 00:20:24,439 --> 00:20:28,401 Soita vain päänumeroon, niin he löytävät minut. 232 00:20:32,364 --> 00:20:34,491 Kävimme pari päivää sitten drinkeillä- 233 00:20:34,658 --> 00:20:38,203 - ja hän kertoi ystävästäsi, joka... Ai, he sopivat jo? 234 00:20:38,537 --> 00:20:40,956 Päädyit kuulemma Harvardiin. 235 00:20:41,999 --> 00:20:45,126 Niin. Hän oli kämppikseni. 236 00:20:45,335 --> 00:20:48,129 Työskentelen Hamlin Hamlin McGillillä. 237 00:20:48,296 --> 00:20:52,175 Isoissa sopimuksissa teemme usein yhteistyötä muiden lakiyritysten kanssa. 238 00:20:52,384 --> 00:20:55,637 Schweikart? Tunnen heidät hyvin. Se on hyvä yritys. 239 00:20:55,804 --> 00:20:58,515 Tapasimme asianajajaliiton kemuissa viime vuonna. 240 00:20:58,682 --> 00:21:03,603 Jep, bourbon-shotteja. Se olin minä. Onnittelut Honeywell-sopimuksesta. 241 00:21:03,770 --> 00:21:06,065 Valtavasti töitä. Sitä samaa. 242 00:21:25,417 --> 00:21:26,835 - Miten lounas meni? - Hyvin. 243 00:21:27,002 --> 00:21:29,713 - Mitä söit? - Kalkkunawrapin. 244 00:21:45,186 --> 00:21:46,187 Millaista siellä on? 245 00:21:47,522 --> 00:21:50,358 Mahtavaa. Turvallista ja hiljaista. 246 00:21:50,525 --> 00:21:53,528 Täällä saa pitää koiria. Enempää ei voi pyytää. 247 00:21:53,737 --> 00:21:58,283 En saa Kayleeta ulos altaasta. Iltaisin hän on kuin rusina. 248 00:21:58,491 --> 00:22:00,368 Mukavaa, että hän viihtyy. 249 00:22:00,535 --> 00:22:03,204 Menen laittamaan hänelle ruokaa. 250 00:22:03,371 --> 00:22:07,000 - Menkää ravintolaan. - Liian kallista. Minulla on ruokaa. 251 00:22:07,167 --> 00:22:10,420 Älä siitä huoli. Vie hänet ulos syömään. 252 00:22:10,587 --> 00:22:12,672 Kiitos, Mike. 253 00:22:14,215 --> 00:22:15,341 Hänellä on sinua ikävä. 254 00:22:15,717 --> 00:22:18,929 - Tuletko käymään illalla? - En vielä. 255 00:22:19,096 --> 00:22:22,223 En tahdo hänen näkevän minua tässä kunnossa. 256 00:22:22,432 --> 00:22:24,350 Miten vakavaa se oli? 257 00:22:24,517 --> 00:22:28,271 Sanotaan vain, että seuraavassa autossani on turvatyynyt. 258 00:22:28,480 --> 00:22:31,566 No, heti kun olet valmis... 259 00:22:31,775 --> 00:22:33,944 Se näyttää pahemmalta kuin mitä on. 260 00:22:34,111 --> 00:22:35,946 Anna Kayleelle minulta suukko. 261 00:22:36,113 --> 00:22:38,865 - Annan. - Hei sitten, kulta. 262 00:22:42,243 --> 00:22:45,164 Odota. Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? 263 00:22:45,914 --> 00:22:48,792 Selvä. Fight Clubin ensimmäinen sääntö. 264 00:22:48,959 --> 00:22:52,129 Saanko esitellä, lastenvahtini Erin. 265 00:22:52,295 --> 00:22:55,548 Erin, tämä on vaarini Mike. 266 00:22:56,091 --> 00:22:57,676 Hauska tavata. 267 00:23:09,521 --> 00:23:12,482 - Kiitos, Tim. - Hyvä nähdä sinua, Jimmy. 268 00:23:13,025 --> 00:23:16,236 Konttoristi ja minä olemme vanhoja ja hyviä tuttuja- 269 00:23:16,402 --> 00:23:18,822 -mutta hän vaatii oveluutta. Hoidan sen. 270 00:23:18,989 --> 00:23:20,281 Sopii. 271 00:23:21,116 --> 00:23:25,078 Yllätys. Et varmaan arvannut näkeväsi minua enää. 272 00:23:25,286 --> 00:23:28,207 Tee summaarinen päätöskuulustelu Buschellesin kanssa- 273 00:23:28,373 --> 00:23:29,791 -jutussa Bray vs. O'Connell. 274 00:23:29,958 --> 00:23:33,837 Mieluiten torstaina klo 10, ennen kuin hän... 275 00:23:36,048 --> 00:23:38,842 - Ei löydy. - Torstaina klo 12? 276 00:23:39,051 --> 00:23:40,552 Ei. 277 00:23:40,760 --> 00:23:43,638 Torstai klo 14 on viimeinen... 278 00:23:50,478 --> 00:23:54,066 Olet nätti. Suostutko olemaan uusi äitini? 279 00:23:56,068 --> 00:23:57,944 Mitä sinä teet? 280 00:23:59,696 --> 00:24:01,698 - Mitä? - Se on lahjus. 281 00:24:01,907 --> 00:24:07,037 Lahjapas. Niin se menee täällä. Oikeuden rattaita pitää rasvata. 282 00:24:07,246 --> 00:24:11,374 Eipäs. Ensin täytetään lomake, sitten saadaan aika. 283 00:24:11,541 --> 00:24:14,419 Mitä et ymmärrä oveluudesta? 284 00:24:19,507 --> 00:24:22,928 Pyydän anteeksi kollegani takia. Hän on uusi. 285 00:24:23,095 --> 00:24:27,182 Onnistuisiko torstai mitenkään? 286 00:24:27,348 --> 00:24:29,726 Saat sen klo 14.30 torstaina. 287 00:24:30,102 --> 00:24:31,144 Neljästoista päivä. 288 00:24:31,519 --> 00:24:32,645 Ensi kuussa. 289 00:24:36,900 --> 00:24:38,610 Otamme sen. 290 00:24:42,697 --> 00:24:45,658 Meneekö tämä viralliseen Stasi-raporttiini? 291 00:24:45,825 --> 00:24:49,246 Yritän pitää sinut erossa ongelmista, en hankkia sinulle niitä. 292 00:24:49,412 --> 00:24:51,290 Menen miestenhuoneeseen. 293 00:24:51,748 --> 00:24:53,708 Miestenhuoneeseen. 294 00:25:08,807 --> 00:25:10,767 Mitä kuuluu, Bill? 295 00:25:10,934 --> 00:25:13,270 Minulleko? Mitä itsellesi? 296 00:25:13,436 --> 00:25:14,813 Siinähän se. 297 00:25:14,980 --> 00:25:19,109 Olet kuulemma Davis & Mainillä. Onnekas pirulainen. 298 00:25:19,692 --> 00:25:22,070 Tanssin pirun kanssa. 299 00:25:22,279 --> 00:25:25,406 - Miten piirisyyttäjän toimistossa... - Davis & Main. 300 00:25:25,573 --> 00:25:27,367 Mahtaa olla hienoa. 301 00:25:28,160 --> 00:25:29,786 Saitko auton? Takuulla. 302 00:25:29,953 --> 00:25:32,622 - Sain auton. - Millaisen? 303 00:25:33,248 --> 00:25:35,959 - Se on... - Älä kerro, en tahdo tietää. 304 00:25:37,585 --> 00:25:39,754 Onko se saksalainen? 305 00:25:40,046 --> 00:25:42,799 Kyllä on, mutta mukinpitimet... 306 00:25:42,966 --> 00:25:46,386 Onko sinulla tajuton toimisto? On varmaan. 307 00:25:46,594 --> 00:25:48,221 On se aika tajuton. 308 00:25:48,513 --> 00:25:51,099 - Siinä on pieni takka... - Takkako? 309 00:25:51,266 --> 00:25:53,310 Tappaisin äitini takasta. 310 00:25:53,476 --> 00:25:55,937 Hitto, ikkunakin riittäisi. 311 00:25:57,147 --> 00:25:58,940 Sinulla on varmaan assistentti. 312 00:25:59,107 --> 00:26:01,860 Älä kerro. Onko nainen kuumakin? Kuuma on, eikö? 313 00:26:02,068 --> 00:26:04,363 Hän on fiksu nuori mies nimeltä Omar. 314 00:26:07,324 --> 00:26:09,534 Sinulla on tuossa jotain. 315 00:26:11,161 --> 00:26:15,165 Jep. Oksennusta taas. 316 00:26:15,332 --> 00:26:19,044 Pahinta on, että se saattoi tulla kahdelta eri vastaajalta. 317 00:26:19,211 --> 00:26:23,131 Sontakasat. Sontakasoja kaikki. 318 00:26:23,298 --> 00:26:25,342 Missä asut? Saitko heiltä asunnon? 319 00:26:25,842 --> 00:26:27,802 Se on yritysasunto... 320 00:26:27,969 --> 00:26:29,721 Älä kerro. 321 00:26:30,305 --> 00:26:32,057 Jessus. 322 00:26:33,599 --> 00:26:37,896 Pitää mennä. Passitan vankilaan jonkun aivokuolleen mäntin- 323 00:26:38,104 --> 00:26:39,814 -joka yritti ryöstää kirjaston. 324 00:26:40,273 --> 00:26:42,901 Hyvä nähdä, Bill. Mukavaa päivänjatkoa. 325 00:26:45,404 --> 00:26:47,530 Onnekas pirulainen. 326 00:27:06,434 --> 00:27:09,646 Hei, Kim Wexler tässä. 327 00:27:10,230 --> 00:27:13,107 Kyllä, jätin viestin ja... 328 00:27:16,737 --> 00:27:18,238 Anteeksi, että vaivasin. 329 00:27:29,249 --> 00:27:32,293 Hei, olen Kim Wexler. Tavoittelen Carolyn Lipitziä. 330 00:27:32,502 --> 00:27:34,879 Ei hänen sihteerilleen. Olen asianajaja. 331 00:27:35,088 --> 00:27:37,382 Kyllä. Sain numerosi Chrisiltä. 332 00:27:37,549 --> 00:27:39,008 Kyllä, kerron heille. 333 00:27:39,342 --> 00:27:41,969 Hyvä on. Ei, ymmärrän täysin. 334 00:27:42,178 --> 00:27:45,515 Olen Kim Wexler Hamlin Hamlin McGilliltä. 335 00:27:46,057 --> 00:27:48,769 Itse asiassa... Hei. 336 00:27:48,935 --> 00:27:51,354 Sanotko hänelle, että soitan kohta? 337 00:28:00,447 --> 00:28:02,699 Selvä. Kerro, milloin sopisi. 338 00:28:09,122 --> 00:28:10,540 Selvä. 339 00:28:12,041 --> 00:28:14,335 Selvä. Kiitos ajastanne. 340 00:28:22,761 --> 00:28:25,096 Hei, Claudia. Kim Wexler. 341 00:28:25,764 --> 00:28:27,265 Kerron hänelle. 342 00:28:33,772 --> 00:28:37,525 Olen Kim Wexler. Tavoittelen Jillian Cogania. 343 00:28:38,735 --> 00:28:42,781 Tapasimme viime vuonna asianajajaliiton kemuissa. 344 00:28:43,948 --> 00:28:47,410 Tiedät, että pelkään korkeita paikkoja. Lapset tulevat joka kesä. 345 00:28:47,577 --> 00:28:50,622 Hyvä on, soita sitten. Hienoa. 346 00:29:01,215 --> 00:29:04,385 Kim Wexler. Kyllä, soitin eilen. 347 00:29:04,552 --> 00:29:06,596 Hyvä on. Ymmärrän. 348 00:29:59,691 --> 00:30:01,275 Hei, mitä kuuluu, Paige? 349 00:30:01,943 --> 00:30:03,444 Niinkö? 350 00:30:06,155 --> 00:30:10,827 Sehän on mukava kuulla. Minustakin tulimme hyvin juttuun. 351 00:30:13,371 --> 00:30:16,249 Niinkö? Olen... 352 00:30:16,750 --> 00:30:22,505 Olen erittäin innoissani. Ja yritys myös. 353 00:30:23,757 --> 00:30:25,425 Totta kai. Kerron hänelle heti. 354 00:30:25,592 --> 00:30:28,553 Voimme varmasti järjestää jotain huomiselle- 355 00:30:28,720 --> 00:30:31,389 -tai viimeistään ylihuomiselle. 356 00:30:31,806 --> 00:30:35,101 Kiitos itsellesi, Paige. Niin minäkin. 357 00:31:23,190 --> 00:31:24,943 - Siinä hän on. - Hei. 358 00:31:25,109 --> 00:31:27,737 - Paige, hyvä nähdä sinua. - Samoin sinua. 359 00:31:27,946 --> 00:31:30,197 Toimitusjohtajamme Kevin Wachtell. 360 00:31:30,364 --> 00:31:32,617 - Kim Wexler. Hauska tavata. - Samoin. 361 00:31:32,784 --> 00:31:36,663 - Howard Hamlin, johtava osakkaamme. - Hauska tavata. 362 00:31:36,830 --> 00:31:39,874 Hienoa, että pääsitte tulemaan. Tositarina: 363 00:31:40,041 --> 00:31:44,045 Ensimmäinen pankkitilini oli 7-vuotiaana Mesa Verdessä, jos voit uskoa. 364 00:31:44,211 --> 00:31:47,048 Voin. Minunkin tilini oli siellä. Isäni johti paikkaa. 365 00:31:48,132 --> 00:31:50,217 Muistan pankkikirjani kannen. 366 00:31:50,384 --> 00:31:52,012 - Siinä oli... - Karjapaimen. 367 00:31:52,219 --> 00:31:55,849 Karjapaimen hevosen selässä kaktuksen vieressä. 368 00:31:56,016 --> 00:31:57,058 Se oli mahtava. 369 00:31:57,266 --> 00:31:59,644 Kuvittelin säästäväni siihen hevoseen. 370 00:31:59,811 --> 00:32:03,397 Mitä muuta 7-vuotias tekisi rahalla? 371 00:32:03,773 --> 00:32:06,651 Meillä on teille esitys kokoustilassamme. 372 00:32:06,818 --> 00:32:09,946 Sieltä löytyy myös purtavaa ja soijamaitolatte sinulle. 373 00:32:10,154 --> 00:32:11,489 Hänet kannattaa pitää. 374 00:32:11,698 --> 00:32:14,367 - Mennäänkö? - Mennään vaan. 375 00:32:25,670 --> 00:32:27,129 Se meni erinomaisesti. 376 00:32:27,296 --> 00:32:29,215 - Oli hauska tavata. - Nähdään pian. 377 00:32:29,423 --> 00:32:31,342 - Kiitos, kun järjestit tämän. - Palataan. 378 00:32:33,386 --> 00:32:35,346 Oli hauska tavata, Paige. 379 00:32:51,112 --> 00:32:54,281 - Onneksi olkoon. - Samat sanat. 380 00:32:56,200 --> 00:33:01,330 Pidän Paigeen yhteyttä ja panen asiat etenemään. Aloitan strategianeuvottelut. 381 00:33:01,873 --> 00:33:04,751 Kasaan listan alaisista, jotka sopisivat tähän. 382 00:33:04,918 --> 00:33:07,045 Francis saa tehdä sen. 383 00:33:07,253 --> 00:33:09,923 Sinulla on tarpeeksi töitä paperihommissa. 384 00:33:33,047 --> 00:33:34,590 Tullaan. 385 00:33:38,802 --> 00:33:40,804 - Hei. - Tulinko huonoon aikaan? 386 00:33:40,971 --> 00:33:42,973 Et suinkaan. Tule sisään. 387 00:33:47,144 --> 00:33:51,440 Kuulen kilinää. Onko meillä syytä juhlaan? 388 00:33:51,774 --> 00:33:53,484 On totisesti. 389 00:34:02,618 --> 00:34:04,579 Minkä kunniaksi juomme? 390 00:34:04,995 --> 00:34:06,997 Toin sinulle jotain mehukasta. 391 00:34:07,707 --> 00:34:08,999 Mesa Verde? 392 00:34:09,166 --> 00:34:11,960 - Ennakkopalkkio maksettuna. - Vielä parempaa. 393 00:34:14,463 --> 00:34:18,217 Onneksi olkoon. Valloititko heidät golfradalla? 394 00:34:19,343 --> 00:34:21,136 Kim Wexler toi heidät meille. 395 00:34:21,721 --> 00:34:25,808 Saiko neljännen vuoden asianajaja neljännesmiljoonan arvoisen asiakkaan? 396 00:34:25,974 --> 00:34:28,728 Hän varmaan itsekin kilistelee. 397 00:34:29,437 --> 00:34:31,105 Hän siis pääsi epäsuosiosta. 398 00:34:32,856 --> 00:34:33,899 Saa nähdä. 399 00:34:39,029 --> 00:34:42,991 Osavaltioiden välinen laajennus. Monimutkainen tapaus. 400 00:34:43,158 --> 00:34:47,580 Saamme vastaamme kaksi, ehkä kolme, säädöskomiteaa. 401 00:34:47,747 --> 00:34:51,626 Se tietää HHM: lle kuukausien, kenties jopa vuosien, työtä. 402 00:35:43,344 --> 00:35:46,514 - Huomenta, Rudolpho. - Huomenta, hra McGill. 403 00:36:29,932 --> 00:36:31,684 Anteeksi. 404 00:36:33,936 --> 00:36:36,898 En tiennyt, että täällä oli ketään. 405 00:36:37,064 --> 00:36:39,274 Toin vain Sandpiper-papereita. 406 00:36:39,441 --> 00:36:40,943 Olet varhain töissä. 407 00:36:41,569 --> 00:36:43,362 Pikemminkin myöhään. 408 00:36:45,573 --> 00:36:48,075 Joka tapauksessa on hyvä nähdä sinut täällä. 409 00:36:48,242 --> 00:36:52,329 Kokeilen jotain uutta. Olen täällä aamuyhdeksään asti. 410 00:36:52,538 --> 00:36:58,419 Se on helpompaa aamuvarhain ilman valoja ja puhelinten pirinää. 411 00:37:00,003 --> 00:37:02,548 - Saako olla kahvia? - Ei kiitos. 412 00:37:03,758 --> 00:37:05,342 Voisitko laittaa minulle? 413 00:37:06,385 --> 00:37:12,015 Pyydän anteeksi, mutta sähkön takia en itse voi. 414 00:37:14,226 --> 00:37:15,227 Toki. 415 00:37:15,394 --> 00:37:19,899 Ei sokeria, tilkka soijamaitoa. Sitä pitäisi olla. 416 00:37:25,905 --> 00:37:27,489 Laita kaksi kupillista. 417 00:37:42,838 --> 00:37:44,924 Sanonta pitää paikkansa: 418 00:37:45,090 --> 00:37:47,092 aikainen lintu madon nappaa. 419 00:37:47,301 --> 00:37:49,386 Se on hyvä, jos pitää madoista. 420 00:37:58,228 --> 00:38:01,148 - Saanko kysyä jotain? - Tietysti. 421 00:38:01,565 --> 00:38:03,859 Onko minulla täällä tulevaisuutta? 422 00:38:06,821 --> 00:38:09,197 Meillä kahdella on paljon yhteistä. 423 00:38:09,824 --> 00:38:12,409 Veljeni jätti sinut pitelemään saalista. 424 00:38:12,785 --> 00:38:16,956 Et ole ensimmäinen hänen takiaan itsensä vaaraan asettanut. 425 00:38:17,164 --> 00:38:21,251 Minäkin tein saman virheen kerta toisensa jälkeen. 426 00:38:21,460 --> 00:38:25,255 Nyt Howardkin teki sen, ja hän syyttää sinua. 427 00:38:28,467 --> 00:38:30,511 Mikä sotku. 428 00:38:35,182 --> 00:38:37,726 Onko Jimmy kertonut sinulle isästämme? 429 00:38:38,435 --> 00:38:40,270 Eipä juuri. 430 00:38:41,605 --> 00:38:46,527 Isäni... Meidän isämme oli... 431 00:38:47,611 --> 00:38:52,825 No, hän oli hyvyyden ruumiillistuma. 432 00:38:53,241 --> 00:38:57,538 Hän tuskin edes näki syntiä missään muodossa. 433 00:38:58,330 --> 00:39:00,791 On kuin hän ei olisi kyennyt siihen. 434 00:39:01,500 --> 00:39:06,630 Hän piti pientä kulmapuotia Cicerossa. Tupakkaa ja irtokarkkeja. 435 00:39:06,797 --> 00:39:10,425 Ei mitään hienoa, mutta se piti meidät leivän syrjässä. 436 00:39:11,301 --> 00:39:14,055 Koko seutu piti isästä. 437 00:39:14,722 --> 00:39:18,559 Hän tunsi kaikki nimeltä ja tiesi, mitä heille kuului. 438 00:39:19,768 --> 00:39:24,189 Hän teki siitä kulmasta paremman. 439 00:39:26,859 --> 00:39:29,070 Minut nimettiin hänen mukaansa. 440 00:39:31,196 --> 00:39:33,949 Hän oli vuosien mittaan työskennellyt monille- 441 00:39:34,116 --> 00:39:36,744 -ja unelmoi, että saisi olla oma pomonsa. 442 00:39:36,911 --> 00:39:40,122 Hän panosti kaikkensa puotiin. 443 00:39:40,831 --> 00:39:44,334 Olin collegessa, kun hän otti Jimmyn sinne töihin. 444 00:39:45,086 --> 00:39:49,172 Jimmy varttui siellä isäämme katsoen. 445 00:39:51,842 --> 00:39:57,139 Isä ei kuitenkaan ollut maailman paras liikemies, ja hän joutui rahavaikeuksiin. 446 00:39:57,681 --> 00:39:59,641 Toimin oikeusapulaisena- 447 00:39:59,808 --> 00:40:04,438 - mutta tulin kotiin auttamaan häntä hoitamaan kirjanpidon kuntoon. 448 00:40:04,897 --> 00:40:06,481 En ole kirjanpitäjä- 449 00:40:06,648 --> 00:40:13,030 - mutta sain selville, että sieltä puuttui 14 000 dollaria. 450 00:40:13,238 --> 00:40:15,449 Rahat olivat kadonneet vuosien mittaan. 451 00:40:17,534 --> 00:40:20,537 Jimmy oli varastanut vähän kerrallaan. 452 00:40:20,788 --> 00:40:23,457 Hän vain otti rahaa kassasta. 453 00:40:26,418 --> 00:40:28,879 Isä ei uskonut sitä. 454 00:40:29,254 --> 00:40:33,134 Ehei, ei hänen Jimmynsä. 455 00:40:36,219 --> 00:40:38,388 Hän joutui myymään puodin. 456 00:40:39,222 --> 00:40:41,308 Puoli vuotta myöhemmin hän kuoli. 457 00:40:43,018 --> 00:40:46,647 Hautajaisissa Jimmy itki vuolaammin kuin kukaan. 458 00:40:54,863 --> 00:40:57,699 Veljeni ei ole paha ihminen. 459 00:40:58,408 --> 00:41:00,327 Hänellä on hyvä sydän. 460 00:41:01,411 --> 00:41:03,038 Hän ei vain... 461 00:41:05,457 --> 00:41:07,668 Hän ei mahda itselleen mitään. 462 00:41:08,794 --> 00:41:11,797 Muut joutuvat korjaamaan sotkut. 463 00:41:15,759 --> 00:41:17,469 Onko vielä kahvia? 464 00:41:17,719 --> 00:41:19,471 Ei, minä menen. 465 00:41:24,226 --> 00:41:28,230 Puhun Howardin kanssa. Rauhoittelen häntä. 466 00:41:28,396 --> 00:41:31,108 Menet paperihommissa hukkaan. 467 00:41:31,274 --> 00:41:33,527 Hoidit Mesa Verden hienosti. 468 00:41:40,242 --> 00:41:41,284 SISÄÄN OLEMME AVOINNA 469 00:41:41,451 --> 00:41:43,328 PÄIVÄ ON PERUTTU PALATKAA SÄNKYYN 470 00:42:16,653 --> 00:42:18,822 Saanko liittyä seuraan? 471 00:42:22,409 --> 00:42:24,494 Hei. Mitä saisi olla? 472 00:42:24,661 --> 00:42:26,788 Kahvia mustana. 473 00:42:27,122 --> 00:42:28,874 Tulee heti. 474 00:42:32,669 --> 00:42:35,923 Hän tosiaan murjoi sinut. 475 00:42:40,052 --> 00:42:42,012 Anteeksi, tunnemmeko me? 476 00:42:42,554 --> 00:42:46,100 Sinut pahoinpidellyt mies on veljenpoikani. 477 00:42:46,267 --> 00:42:50,312 Hän on aina ollut kuumakalle. Luulee olevansa nyrkkeilijä. 478 00:42:51,105 --> 00:42:54,357 Hänen olisi pitänyt osoittaa sinulle kunnioitusta. 479 00:42:55,692 --> 00:43:01,990 Pyydän anteeksi perheeni puolesta. 480 00:43:04,243 --> 00:43:06,787 Hyväksyn anteeksipyynnön. 481 00:43:07,829 --> 00:43:10,999 Hänen pitäisi joutua vankilaan. 482 00:43:11,166 --> 00:43:15,503 Se olisi hänelle parhaaksi. Oppisi kunnioittamaan vanhempiaan. 483 00:43:16,297 --> 00:43:20,342 Mutta ei kahdeksaksi vuodeksi. 484 00:43:20,508 --> 00:43:24,221 Paljon lyhyemmäksi ajaksi. 485 00:43:41,655 --> 00:43:43,991 Ymmärrätkö, mihin pyrin? 486 00:43:44,199 --> 00:43:46,160 En oikeastaan. 487 00:43:46,327 --> 00:43:50,914 Asesyytteen takia hän joutuu vankilaan 8 - 10 vuodeksi. 488 00:43:51,081 --> 00:43:55,377 Törkeä pahoinpitely, ase, ja hän vei lompakkosi. 489 00:43:55,585 --> 00:43:57,379 Näin on. 490 00:43:59,131 --> 00:44:04,469 Tahdon sinun kertovan poliisille, että ase oli sinun. 491 00:44:04,636 --> 00:44:06,221 Niinkö? 492 00:44:07,306 --> 00:44:12,269 Kiistelitte siitä, raapaisitko hänen autoaan vai et- 493 00:44:12,435 --> 00:44:16,439 -mutta tappelun tohinassa hän otti aseesi. 494 00:44:16,982 --> 00:44:20,735 - Minunko aseeni? - Se oli taskussasi. 495 00:44:20,902 --> 00:44:25,073 Hän otti sen. Siksi siinä on hänen sormenjälkensä. 496 00:44:25,657 --> 00:44:28,285 Sitten minä saisin syytteen aseesta. 497 00:44:29,786 --> 00:44:34,666 Olet entinen poliisi. He katsovat sitä sormien läpi. 498 00:44:35,334 --> 00:44:37,211 Oletko selvännäkijä? 499 00:44:37,460 --> 00:44:42,257 Pakotan Tucon pyytämään anteeksi. 500 00:44:42,674 --> 00:44:45,760 Hän istuu pahoinpitelytuomion. 501 00:44:46,011 --> 00:44:47,846 Ei muuta. 502 00:44:51,558 --> 00:44:57,272 Yritän vain löytää parhaan ratkaisun kaikkien kannalta. 503 00:44:58,315 --> 00:45:01,902 Vaivanpalkaksi- 504 00:45:02,069 --> 00:45:05,864 -saat 5 000 dollaria. 505 00:45:18,960 --> 00:45:20,670 Mieti asiaa.