1
00:01:28,731 --> 00:01:30,733
- Tosi hyvää.
- Maistuuko purjo liikaa?
2
00:01:30,900 --> 00:01:33,820
Ei maistu. Yhtä hyvää kuin
se Firenzessä syömämme.
3
00:01:33,987 --> 00:01:36,823
- Älä yritä olla mieliksi.
- En yritäkään.
4
00:01:37,573 --> 00:01:40,493
Miten harjoitukset menivät?
Oliko se yksi ihmisiksi?
5
00:01:40,660 --> 00:01:44,330
Hän ei kunnioita meitä ollenkaan.
Pitäisiköhän sanoa jotain?
6
00:01:44,497 --> 00:01:48,292
Pitäisi ehdottomasti.
Älä patoa sitä sisällesi.
7
00:01:48,459 --> 00:01:51,671
- Joko haluat yrtit?
- Kiitos.
8
00:01:53,881 --> 00:01:56,425
Jos teos on hänen takiaan vaarassa...
9
00:01:56,592 --> 00:02:00,429
Ei välttämättä. Schubert edistyy hyvin.
10
00:02:00,596 --> 00:02:02,807
Kyse on lähinnä moraalista.
11
00:02:03,307 --> 00:02:05,434
Moraali voi vaikuttaa laatuun.
12
00:02:05,726 --> 00:02:09,146
Howardkin näkee vaivaa
pitääkseen alaiset tyytyväisinä.
13
00:02:09,313 --> 00:02:10,898
Totta.
14
00:02:15,319 --> 00:02:19,323
- Ansaitset tästä hyvästä mitalin.
- Ei tämä mitään.
15
00:02:22,535 --> 00:02:23,828
Soijainkiväärimarinadisi.
16
00:02:23,995 --> 00:02:27,957
Ajattelin kokeilla
uutta sitruunamarinadia.
17
00:02:28,791 --> 00:02:31,293
Olet sitkeä sissi.
18
00:02:31,460 --> 00:02:33,754
Pyydän jo etukäteen anteeksi.
19
00:02:33,921 --> 00:02:36,757
Hän ei ole kaikkien makuun.
20
00:02:37,508 --> 00:02:39,301
Miten kamala hän voi olla?
21
00:02:39,468 --> 00:02:44,015
Sovitaan varmuuden vuoksi merkki.
Vaikka se vanha Carol Burnett -juttu.
22
00:02:44,223 --> 00:02:47,184
- Ai korvalehdestä vetäminen?
- Niin.
23
00:02:47,351 --> 00:02:51,731
Jos teet näin, sanon että minulla
on töitä, niin pääsemme hänestä.
24
00:02:51,898 --> 00:02:53,482
Jos tahdot niin.
25
00:02:53,649 --> 00:02:57,486
Tiedätkö, miksi Carol Burnett teki niin?
Tämä on hyvä juttu.
26
00:02:57,653 --> 00:03:00,489
Se oli merkki hänen isoäidilleen,
joka kasvatti hänet...
27
00:03:01,741 --> 00:03:05,828
Oikeasti? Hän on etuajassa. Olet ihana.
28
00:03:09,749 --> 00:03:13,127
- Ei hitto, mikä paikka.
- Hei, Jimmy. Kiitos kun tulit.
29
00:03:13,293 --> 00:03:15,295
Tule tänne sieltä.
30
00:03:16,213 --> 00:03:20,175
Noin. Toin sinulle maistiaisia kotoa.
31
00:03:20,342 --> 00:03:23,012
Sain etsiä näitä ympäri kaupunkia.
32
00:03:23,178 --> 00:03:26,181
- En ehtinyt paketoimaan.
- Kiitoksia.
33
00:03:31,979 --> 00:03:33,397
Hyvä tuli.
34
00:03:37,192 --> 00:03:38,736
Etsin asuntoa.
35
00:03:38,903 --> 00:03:41,906
Majailen Ramadassa. Kiitos muuten avusta.
36
00:03:42,073 --> 00:03:46,285
Löysin pari hyvää.
Beachcomberissa on uima-allas.
37
00:03:46,493 --> 00:03:49,622
McGillin klaani on
albiinorottiakin valkoisempi-
38
00:03:50,247 --> 00:03:53,375
- joten pitänee alkaa ruskettua.
Harkitsen sitä tosissani.
39
00:03:53,542 --> 00:03:59,298
Suosittelen aurinkorasvaa. Täällä
1 500 metrin korkeudessa palaa helposti.
40
00:03:59,465 --> 00:04:01,383
Loistava huomio. Aurinkorasvaa.
41
00:04:02,384 --> 00:04:03,677
Selvä.
42
00:04:06,388 --> 00:04:10,392
Vai että viulisti?
43
00:04:10,643 --> 00:04:15,439
Chuckin kertoman mukaan
vielä tajuttoman lahjakas sellainen.
44
00:04:15,731 --> 00:04:17,232
Siis vau.
45
00:04:17,399 --> 00:04:19,526
Ei, Chuck on vain kiltti.
46
00:04:19,693 --> 00:04:21,236
Hän on vaatimaton.
47
00:04:21,403 --> 00:04:24,281
Rebeccaa kunnioitetaan muusikkopiireissä.
48
00:04:24,448 --> 00:04:26,283
Yo-Yo Ma tuli häihimme.
49
00:04:26,867 --> 00:04:30,454
Sehän on... Hieno homma.
50
00:04:32,123 --> 00:04:34,041
Häistä puheen ollen...
51
00:04:34,208 --> 00:04:37,044
Olen tarkoittanut pyytää anteeksi.
52
00:04:37,211 --> 00:04:40,840
- Olen hyvin pahoillani, että...
- Ei se mitään.
53
00:04:41,048 --> 00:04:42,675
Oikeasti.
54
00:04:46,220 --> 00:04:49,515
Kerro ensimmäisestä viikostasi
Hamlin Hamlin McGillillä.
55
00:04:49,682 --> 00:04:51,017
Se oli hienoa.
56
00:04:51,475 --> 00:04:54,269
He panivat minut töihin postitusosastolle.
57
00:04:54,436 --> 00:04:56,438
Jostain täytyy aloittaa.
58
00:04:56,605 --> 00:05:00,234
Opin käyttämään kopiokonetta,
mikä on yllättävän hankalaa.
59
00:05:00,400 --> 00:05:04,697
Nykyään ei vain paineta nappia
ja paperi tulee ulos.
60
00:05:04,864 --> 00:05:08,283
Se mokoma on kuin tietokone.
Se on kuin avaruussukkula.
61
00:05:08,492 --> 00:05:12,830
Sillä voi tulostaa molemmille puolille
ja nitoa automaattisesti.
62
00:05:13,622 --> 00:05:17,376
Tapasin mukavia miehiä ja naisia.
63
00:05:17,877 --> 00:05:22,381
Tai oikeastaan vain yhden naisen.
64
00:05:22,840 --> 00:05:25,801
Opettelin kaikkien nimet
ja nuolin hulluna postimerkkejä.
65
00:05:25,968 --> 00:05:30,097
Kieleni on oikeasti kuin jauhelihaa.
66
00:05:32,391 --> 00:05:34,434
Se on tosi arkana.
67
00:05:34,601 --> 00:05:37,897
Sitten sain tietää,
että sitä varten on olemassa sieni.
68
00:05:38,064 --> 00:05:39,773
Aloittelijan virhe.
69
00:05:39,940 --> 00:05:42,317
Kuulostaa tuotteliaalta viikolta.
70
00:05:42,484 --> 00:05:44,820
Se oli hienoa.
71
00:05:47,907 --> 00:05:49,366
Kuulkaa.
72
00:05:51,410 --> 00:05:53,412
Kiitos, että kutsuitte minut.
73
00:05:53,579 --> 00:05:57,917
En ole syönyt
parempaa ateriaa vuosikymmeneen.
74
00:05:58,084 --> 00:06:01,003
Kala on täydellistä. Ja se...
75
00:06:01,378 --> 00:06:04,381
Risotto.
76
00:06:05,299 --> 00:06:07,593
Kiitos. Kiltisti sanottu.
77
00:06:07,760 --> 00:06:09,303
Olet loistava kokki.
78
00:06:09,511 --> 00:06:12,848
Muiden lahjojesi lisäksi.
79
00:06:13,057 --> 00:06:17,436
Nappasit hyvän. Olet oikea onnenpekka.
80
00:06:17,603 --> 00:06:19,688
Sen kunniaksi.
81
00:06:27,487 --> 00:06:28,906
Anteeksi.
82
00:06:41,294 --> 00:06:42,753
Okei.
83
00:06:44,297 --> 00:06:48,217
Mitä eroa on pölynimurilla
ja moottoripyörää ajavalla lakimiehellä?
84
00:06:48,425 --> 00:06:51,470
Pölynimurissa sontakasa on sisäpuolella.
85
00:06:53,555 --> 00:06:54,556
Lakimiesvitsejä.
86
00:06:54,723 --> 00:06:57,517
Postitushuoneessa olen
kuullut niitä viikossa sata.
87
00:06:57,684 --> 00:07:01,063
- Se on kiintymyksen merkki.
- Niin tietysti.
88
00:07:01,230 --> 00:07:03,983
Mitä saa, kun risteyttää
Kummisedän ja lakimiehen?
89
00:07:04,150 --> 00:07:06,693
Käsittämättömän tarjouksen.
90
00:07:07,236 --> 00:07:08,862
- Oikein hyvä.
- Tuo oli uusi.
91
00:07:09,029 --> 00:07:14,493
Ja minä kunnioitan ammattiasi.
Onhan se sentään...
92
00:07:14,660 --> 00:07:16,954
Miksi lakimiehet haudataan
syvään monttuun?
93
00:07:17,121 --> 00:07:20,457
Koska pohjimmiltaan he ovat
kunnon ihmisiä.
94
00:07:21,083 --> 00:07:23,752
Miksi sanotaan lakimiestä, jonka ÄO on 60?
95
00:07:23,919 --> 00:07:27,422
Arvon tuomariksi.
Mitä eroa on punkilla ja lakimiehellä?
96
00:07:27,589 --> 00:07:30,134
- Voi ei.
- Punkki jättää kuolleet rauhaan.
97
00:07:30,843 --> 00:07:34,680
Se oli hyvä. Tykkäsitkö? Vitsailen vain.
98
00:07:35,264 --> 00:07:37,516
Otan työni hyvin vakavasti.
99
00:07:37,683 --> 00:07:40,644
Olen kiitollinen...
100
00:07:40,811 --> 00:07:44,564
Montako lakimiestä vaaditaan
vaihtamaan hehkulamppu? Klassikko.
101
00:07:44,731 --> 00:07:48,319
Kolme. Yksi kiipeämään tikapuita,
toinen ravistamaan niitä-
102
00:07:48,485 --> 00:07:51,071
- ja kolmas haastamaan
tikapuufirman oikeuteen.
103
00:07:51,864 --> 00:07:54,491
- Komediakultaa.
- Olen täällä koko illan!
104
00:07:54,700 --> 00:07:58,078
- Lisää. Jatka.
- Hyvä on.
105
00:07:58,245 --> 00:08:02,208
Saako olla jälkiruokaa?
Mustikkapiirakkaa ja vaniljajäätelöä.
106
00:08:02,375 --> 00:08:05,919
Mustikkapiirakka kuulostaa hyvältä.
Pidän hedelmäisistä...
107
00:08:06,128 --> 00:08:08,339
- Minäkin tiedän yhden.
- Antaa kuulua.
108
00:08:08,547 --> 00:08:12,343
Mitä yhteistä on
lakimiehillä ja spermalla?
109
00:08:12,509 --> 00:08:14,011
Se on...
110
00:08:14,303 --> 00:08:16,638
Kolme miljoonaa... Ei kun...
111
00:08:16,805 --> 00:08:18,640
Kolmesta miljoonasta yksi...
112
00:08:18,807 --> 00:08:22,311
...voi joskus tulla ihmiseksi.
113
00:08:24,438 --> 00:08:26,315
Aivan mainio.
114
00:08:34,156 --> 00:08:36,033
Se meni hyvin.
115
00:08:36,200 --> 00:08:39,286
Niin meni. Kiitos vielä.
116
00:08:41,205 --> 00:08:43,790
Miksi olit huolissasi? Jimmy on mahtava.
117
00:08:43,957 --> 00:08:46,960
Niin, hän on...
118
00:08:51,215 --> 00:08:53,384
Mitä sinulla on huomenna?
119
00:08:54,134 --> 00:08:56,636
Gurnstetterin todistajanlausunto
on kello 10.
120
00:08:56,803 --> 00:09:00,557
Lounaan jälkeen tapaan osakkaita.
Päivä tuskin venähtää.
121
00:09:02,059 --> 00:09:06,355
Oletko miettinyt sitä yhtä?
Vaakalaudalla on sinunkin maineesi.
122
00:09:06,521 --> 00:09:08,648
Aloitamme Tšaikovskin maanantaina.
123
00:09:08,815 --> 00:09:11,944
Katson, millä tuulella hän on sen jälkeen.
124
00:09:12,111 --> 00:09:13,487
Fiksua.
125
00:09:20,035 --> 00:09:24,081
Mitä se on, kun 25 lakimiestä
on kaulaa myöten sementissä?
126
00:09:25,416 --> 00:09:28,377
- Liian vähän sementtiä.
- Mitä?
127
00:09:47,772 --> 00:10:01,072
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
128
00:10:02,161 --> 00:10:05,998
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
129
00:10:22,870 --> 00:10:25,164
Hei, soitit Kim Wexlerin vastaajaan.
130
00:10:25,330 --> 00:10:28,584
Jätä viesti, niin soitan takaisin
mahdollisimman pian.
131
00:10:28,751 --> 00:10:32,838
Minä taas. Löysin jotain,
millä ehkä pääset pois sieltä.
132
00:10:33,047 --> 00:10:37,635
Hoidan asiat kuntoon. Soita minulle.
133
00:10:58,280 --> 00:11:00,449
Anteeksi, ei ollut tarkoitus säikäyttää.
134
00:11:00,950 --> 00:11:02,868
Luulin kaikkien lähteneen.
135
00:11:03,035 --> 00:11:05,454
Ei, olen täällä usein myöhään.
136
00:11:06,831 --> 00:11:12,377
Huomasin muuten toimistossasi,
että heitit limutölkin roskiin.
137
00:11:12,962 --> 00:11:14,379
Pengotko roskiani?
138
00:11:14,588 --> 00:11:19,426
En. Toin lounaalla papereita ja
satuin huomaamaan sen roskiksessasi.
139
00:11:19,593 --> 00:11:23,139
Ei hätää, otin sen pois.
Toimistoroskikset ovat paperille.
140
00:11:23,347 --> 00:11:26,517
Muovi, lasi ja alumiini menevät
erilliseen jäteastiaan.
141
00:11:26,725 --> 00:11:28,686
Otamme ekojalanjälkemme vakavasti.
142
00:11:28,853 --> 00:11:32,940
Heitänkö tyhjät viskipulloni
siis isoon jäteastiaan?
143
00:11:34,358 --> 00:11:38,529
Tajuan kyllä. Ole vihreä. Hienoa.
144
00:11:38,696 --> 00:11:41,448
- Oliko muuta?
- Yksi pikku juttu.
145
00:11:41,615 --> 00:11:45,536
Jätit Cliffille aamulla kantajan
vastalauseen vastaajan esitykseen.
146
00:11:45,744 --> 00:11:50,833
Jätin pari kommenttia.
Voisimme käydä ne yhdessä läpi.
147
00:11:51,000 --> 00:11:54,212
- Jessus, ovatko nuo Cliffiltä?
- Eivät vaan minulta.
148
00:11:54,378 --> 00:11:56,714
Käydään ne läpi, jos sinulla on aikaa.
149
00:11:56,881 --> 00:11:59,884
Ei hätä ole tämän näköinen,
mutta käytämme tiettyä tyyliä.
150
00:12:00,259 --> 00:12:03,387
Etkö sinä ole
toisen vuoden apulaisasianajaja?
151
00:12:03,595 --> 00:12:06,015
- Jep.
- Minä olen neljännen vuoden.
152
00:12:06,182 --> 00:12:07,266
Aivan.
153
00:12:07,432 --> 00:12:10,936
Miksi alempiarvoinen asianajaja
antaa kommentteja työstäni?
154
00:12:11,270 --> 00:12:13,981
Kuten sanottu, tunnen talon tyylin.
155
00:12:15,900 --> 00:12:19,528
- Paniko Cliff sinut lapsenvahdikseni?
- Ei.
156
00:12:19,820 --> 00:12:22,698
Yksi asianajaja vain auttaa toista.
157
00:12:22,907 --> 00:12:27,327
Esimerkiksi tämä.
Kirjoitamme roomalaiset numerot isolla.
158
00:12:27,494 --> 00:12:31,790
Käytit sisennyksiä,
mutta Cliff tahtoo, että ne keskitetään.
159
00:12:31,957 --> 00:12:35,419
Me myös panemme
kaksi välilyöntiä pisteen jälkeen.
160
00:12:35,586 --> 00:12:39,548
Se vaikuttaa vähäpätöiseltä
mutta näyttää puhtaammalta sivulla.
161
00:12:39,882 --> 00:12:41,926
Käytit sitaatteja vähän liikaa.
162
00:12:42,093 --> 00:12:45,846
Lakitekstejä voi lainata,
mutta liika lainausten käyttäminen-
163
00:12:46,013 --> 00:12:49,767
- antaa sellaisen vaikutelman,
ettet osaa kirjoittaa vastaväitettä.
164
00:12:49,975 --> 00:12:55,273
Osaat varmasti. Käytät liian usein sanoja
"selkeästi" ja "ilmiselvästi".
165
00:12:55,439 --> 00:12:59,526
- Tämä on tietysti vain mielipide...
- Kiitos tästä, Erin...
166
00:12:59,693 --> 00:13:05,741
...mutta olin juuri lähdössä.
Voimmeko jatkaa tätä aamulla?
167
00:13:05,950 --> 00:13:09,828
Ajattelin, että hoitaisimme sen nyt.
Nykyhetki on paras hetki.
168
00:13:11,914 --> 00:13:16,210
Sopii.
Kääritään hihat ja ruvetaan hommiin.
169
00:13:16,376 --> 00:13:18,879
- Hienoa.
- Haen vain lempikynäni.
170
00:13:19,046 --> 00:13:23,175
- Nähdään hetken päästä.
- Selvä.
171
00:13:48,533 --> 00:13:49,618
TALOUDENHOITO
172
00:14:13,267 --> 00:14:14,726
Nti Wexler?
173
00:14:14,893 --> 00:14:16,937
Sano Kim vain.
174
00:14:17,104 --> 00:14:19,982
Kim, kohta on keskiyö.
175
00:14:22,985 --> 00:14:24,653
Kysytkö lupaa saada lähteä?
176
00:14:26,030 --> 00:14:29,867
En ole esimiehenne.
Älkää minun takiani jääkö.
177
00:14:37,499 --> 00:14:38,959
Tuletko sinä?
178
00:14:39,126 --> 00:14:42,046
Ihan kohta. Hoidan vain tämän loppuun.
179
00:16:14,972 --> 00:16:17,933
Hei. Kiitos taas.
180
00:16:23,772 --> 00:16:28,652
Gesualdo, voitko olla imuroimatta?
181
00:16:29,111 --> 00:16:34,992
Anna minulle viisi minuuttia.
Näin tämä oikeuden irvikuva hoidetaan.
182
00:16:39,746 --> 00:16:44,126
Wexler vs. Hamlin Hamlin McGill.
Pitäisikö haastaa työnantajani oikeuteen?
183
00:16:44,335 --> 00:16:48,339
Kaikki on tehty valmiiksi.
Tämä ei ole erityisalaani-
184
00:16:48,506 --> 00:16:52,301
- joten alkajaisiksi hankimme
hyvän työoikeusjuristin.
185
00:16:52,468 --> 00:16:54,761
Näytetään, että olemme tosissamme.
186
00:16:55,220 --> 00:16:57,973
Suostu. Katso nyt itseäsi.
187
00:16:58,140 --> 00:17:03,312
Olet keskiyöllä arkistojen vankina
ja raadat täällä syyttä suotta.
188
00:17:03,521 --> 00:17:06,482
Tämä ei liity työsuoritukseesi.
Sinua kohdellaan huonosti.
189
00:17:06,690 --> 00:17:11,487
Chuck rankaisee minua kauttasi.
Tämä on yksinkertaisesti kiristystä.
190
00:17:11,653 --> 00:17:15,073
Ei, vaan Howardin pitää
suojella mainettaan.
191
00:17:15,240 --> 00:17:18,785
Hän teki saman Kettleman-fiaskon
jälkeen, vaikkei Chuck ollut täällä.
192
00:17:19,286 --> 00:17:22,831
- Chuck on tämän takana.
- Sinä tämän takana olet.
193
00:17:22,998 --> 00:17:25,959
Varoitin, että näin kävisi.
Nyt saan maksaa.
194
00:17:27,169 --> 00:17:29,004
Olisi pitänyt arvata.
195
00:17:29,171 --> 00:17:32,674
Aion olla hissukseen ja selvitä tästä.
196
00:17:32,841 --> 00:17:35,886
En todellakaan haasta HHM:ää oikeuteen.
197
00:17:36,094 --> 00:17:40,432
- Kim...
- Vaikka voittaisin, kuka minut palkkaisi?
198
00:17:40,599 --> 00:17:44,269
- Urani tyssäisi siihen.
- Hyvä on.
199
00:17:45,437 --> 00:17:48,690
- Sitten minä eroan Davis & Mainiltä.
- Mitä se auttaa?
200
00:17:48,857 --> 00:17:54,821
Saamme sinut montusta pois.
Uskot tai et, tämä liittyy Chuckiin.
201
00:17:54,988 --> 00:17:57,449
Hän hellittää,
kun annan hänelle haluamansa.
202
00:17:57,949 --> 00:18:00,202
Olet oikea ritari Urhea-
203
00:18:00,369 --> 00:18:05,249
- kun uhraat työpaikkasi, josta olet
yrittänyt päästä eroon alusta asti.
204
00:18:05,416 --> 00:18:06,666
Ei pidä paikkaansa.
205
00:18:06,833 --> 00:18:12,464
Aion selvitä tästä omin avuin.
Hoida sinä oma työsi.
206
00:18:12,672 --> 00:18:16,843
Näytä, että voit olla viikon
tai edes yhden päivän-
207
00:18:17,052 --> 00:18:21,432
- rikkomatta asianajajaliiton sääntöjä
tai suututtamatta pomoasi.
208
00:18:21,640 --> 00:18:25,685
Äläkä loukkaa älykkyyttäni väittämällä,
että tekisit sen takiani.
209
00:18:27,812 --> 00:18:29,981
Sinä et pelasta minua.
210
00:18:31,149 --> 00:18:33,151
Pelastan itseni.
211
00:18:35,820 --> 00:18:37,615
Ole kiltti ja lähde.
212
00:18:51,304 --> 00:18:53,766
Yhdistän teidät, herra Simmons.
213
00:18:57,770 --> 00:19:00,773
Hei, onko Erin paikalla?
214
00:19:09,114 --> 00:19:11,867
Hemmetin ninjakeiju.
215
00:19:12,743 --> 00:19:14,244
Olen anteeksipyynnön velkaa.
216
00:19:15,621 --> 00:19:18,248
Minulla on eräs sairaus.
217
00:19:18,457 --> 00:19:21,418
Refluksitauti.
218
00:19:21,585 --> 00:19:26,632
Se vaikuttaa ruokatorven sulkijalihakseen.
219
00:19:27,257 --> 00:19:30,594
Otin eilen riskin, kun söin
lounaalla sipulirenkaita, ja illalla...
220
00:19:30,803 --> 00:19:33,263
- Tehdäänkö tämä vai ei?
- Totta kai.
221
00:19:40,813 --> 00:19:44,984
Hei, Jerry, Kim Wexler tässä.
Mitä alumniryhmälle kuuluu?
222
00:19:45,400 --> 00:19:49,195
Top 50? Hyvä, UNM: n oikeustieteellinen.
223
00:19:49,404 --> 00:19:53,074
Kuulitko, että Santa Fe Place
hakee uutta edustusta?
224
00:19:53,241 --> 00:19:56,996
Heidän kannattaisi harkita
Hamlin Hamlin McGilliä. Me...
225
00:19:58,455 --> 00:20:02,334
Se taisi olla vain huhu.
Selvä, käydään pian drinkeillä.
226
00:20:02,542 --> 00:20:05,420
Sitä samaa. Hei hei.
227
00:20:10,175 --> 00:20:13,846
Mainitsit veljesi olevan töissä
Intelin lakiosastolla.
228
00:20:14,013 --> 00:20:15,764
Olen Hamlin Hamlin McGillillä.
229
00:20:15,931 --> 00:20:19,559
Tiedätkö, onko Intel
tyytyväinen edustajiinsa?
230
00:20:21,020 --> 00:20:24,272
Olen imarreltu, mutta minä seurustelen.
231
00:20:24,439 --> 00:20:28,401
Soita vain päänumeroon,
niin he löytävät minut.
232
00:20:32,364 --> 00:20:34,491
Kävimme pari päivää sitten drinkeillä-
233
00:20:34,658 --> 00:20:38,203
- ja hän kertoi ystävästäsi, joka...
Ai, he sopivat jo?
234
00:20:38,537 --> 00:20:40,956
Päädyit kuulemma Harvardiin.
235
00:20:41,999 --> 00:20:45,126
Niin. Hän oli kämppikseni.
236
00:20:45,335 --> 00:20:48,129
Työskentelen Hamlin Hamlin McGillillä.
237
00:20:48,296 --> 00:20:52,175
Isoissa sopimuksissa teemme usein
yhteistyötä muiden lakiyritysten kanssa.
238
00:20:52,384 --> 00:20:55,637
Schweikart? Tunnen heidät hyvin.
Se on hyvä yritys.
239
00:20:55,804 --> 00:20:58,515
Tapasimme asianajajaliiton kemuissa
viime vuonna.
240
00:20:58,682 --> 00:21:03,603
Jep, bourbon-shotteja. Se olin minä.
Onnittelut Honeywell-sopimuksesta.
241
00:21:03,770 --> 00:21:06,065
Valtavasti töitä. Sitä samaa.
242
00:21:25,417 --> 00:21:26,835
- Miten lounas meni?
- Hyvin.
243
00:21:27,002 --> 00:21:29,713
- Mitä söit?
- Kalkkunawrapin.
244
00:21:45,186 --> 00:21:46,187
Millaista siellä on?
245
00:21:47,522 --> 00:21:50,358
Mahtavaa. Turvallista ja hiljaista.
246
00:21:50,525 --> 00:21:53,528
Täällä saa pitää koiria.
Enempää ei voi pyytää.
247
00:21:53,737 --> 00:21:58,283
En saa Kayleeta ulos altaasta.
Iltaisin hän on kuin rusina.
248
00:21:58,491 --> 00:22:00,368
Mukavaa, että hän viihtyy.
249
00:22:00,535 --> 00:22:03,204
Menen laittamaan hänelle ruokaa.
250
00:22:03,371 --> 00:22:07,000
- Menkää ravintolaan.
- Liian kallista. Minulla on ruokaa.
251
00:22:07,167 --> 00:22:10,420
Älä siitä huoli. Vie hänet ulos syömään.
252
00:22:10,587 --> 00:22:12,672
Kiitos, Mike.
253
00:22:14,215 --> 00:22:15,341
Hänellä on sinua ikävä.
254
00:22:15,717 --> 00:22:18,929
- Tuletko käymään illalla?
- En vielä.
255
00:22:19,096 --> 00:22:22,223
En tahdo hänen näkevän minua
tässä kunnossa.
256
00:22:22,432 --> 00:22:24,350
Miten vakavaa se oli?
257
00:22:24,517 --> 00:22:28,271
Sanotaan vain, että seuraavassa
autossani on turvatyynyt.
258
00:22:28,480 --> 00:22:31,566
No, heti kun olet valmis...
259
00:22:31,775 --> 00:22:33,944
Se näyttää pahemmalta kuin mitä on.
260
00:22:34,111 --> 00:22:35,946
Anna Kayleelle minulta suukko.
261
00:22:36,113 --> 00:22:38,865
- Annan.
- Hei sitten, kulta.
262
00:22:42,243 --> 00:22:45,164
Odota. Mitä hittoa sinulle on tapahtunut?
263
00:22:45,914 --> 00:22:48,792
Selvä. Fight Clubin ensimmäinen sääntö.
264
00:22:48,959 --> 00:22:52,129
Saanko esitellä, lastenvahtini Erin.
265
00:22:52,295 --> 00:22:55,548
Erin, tämä on vaarini Mike.
266
00:22:56,091 --> 00:22:57,676
Hauska tavata.
267
00:23:09,521 --> 00:23:12,482
- Kiitos, Tim.
- Hyvä nähdä sinua, Jimmy.
268
00:23:13,025 --> 00:23:16,236
Konttoristi ja minä olemme
vanhoja ja hyviä tuttuja-
269
00:23:16,402 --> 00:23:18,822
-mutta hän vaatii oveluutta. Hoidan sen.
270
00:23:18,989 --> 00:23:20,281
Sopii.
271
00:23:21,116 --> 00:23:25,078
Yllätys. Et varmaan arvannut
näkeväsi minua enää.
272
00:23:25,286 --> 00:23:28,207
Tee summaarinen päätöskuulustelu
Buschellesin kanssa-
273
00:23:28,373 --> 00:23:29,791
-jutussa Bray vs. O'Connell.
274
00:23:29,958 --> 00:23:33,837
Mieluiten torstaina klo 10,
ennen kuin hän...
275
00:23:36,048 --> 00:23:38,842
- Ei löydy.
- Torstaina klo 12?
276
00:23:39,051 --> 00:23:40,552
Ei.
277
00:23:40,760 --> 00:23:43,638
Torstai klo 14 on viimeinen...
278
00:23:50,478 --> 00:23:54,066
Olet nätti. Suostutko olemaan uusi äitini?
279
00:23:56,068 --> 00:23:57,944
Mitä sinä teet?
280
00:23:59,696 --> 00:24:01,698
- Mitä?
- Se on lahjus.
281
00:24:01,907 --> 00:24:07,037
Lahjapas. Niin se menee täällä.
Oikeuden rattaita pitää rasvata.
282
00:24:07,246 --> 00:24:11,374
Eipäs. Ensin täytetään lomake,
sitten saadaan aika.
283
00:24:11,541 --> 00:24:14,419
Mitä et ymmärrä oveluudesta?
284
00:24:19,507 --> 00:24:22,928
Pyydän anteeksi kollegani takia.
Hän on uusi.
285
00:24:23,095 --> 00:24:27,182
Onnistuisiko torstai mitenkään?
286
00:24:27,348 --> 00:24:29,726
Saat sen klo 14.30 torstaina.
287
00:24:30,102 --> 00:24:31,144
Neljästoista päivä.
288
00:24:31,519 --> 00:24:32,645
Ensi kuussa.
289
00:24:36,900 --> 00:24:38,610
Otamme sen.
290
00:24:42,697 --> 00:24:45,658
Meneekö tämä
viralliseen Stasi-raporttiini?
291
00:24:45,825 --> 00:24:49,246
Yritän pitää sinut erossa ongelmista,
en hankkia sinulle niitä.
292
00:24:49,412 --> 00:24:51,290
Menen miestenhuoneeseen.
293
00:24:51,748 --> 00:24:53,708
Miestenhuoneeseen.
294
00:25:08,807 --> 00:25:10,767
Mitä kuuluu, Bill?
295
00:25:10,934 --> 00:25:13,270
Minulleko? Mitä itsellesi?
296
00:25:13,436 --> 00:25:14,813
Siinähän se.
297
00:25:14,980 --> 00:25:19,109
Olet kuulemma Davis & Mainillä.
Onnekas pirulainen.
298
00:25:19,692 --> 00:25:22,070
Tanssin pirun kanssa.
299
00:25:22,279 --> 00:25:25,406
- Miten piirisyyttäjän toimistossa...
- Davis & Main.
300
00:25:25,573 --> 00:25:27,367
Mahtaa olla hienoa.
301
00:25:28,160 --> 00:25:29,786
Saitko auton? Takuulla.
302
00:25:29,953 --> 00:25:32,622
- Sain auton.
- Millaisen?
303
00:25:33,248 --> 00:25:35,959
- Se on...
- Älä kerro, en tahdo tietää.
304
00:25:37,585 --> 00:25:39,754
Onko se saksalainen?
305
00:25:40,046 --> 00:25:42,799
Kyllä on, mutta mukinpitimet...
306
00:25:42,966 --> 00:25:46,386
Onko sinulla tajuton toimisto? On varmaan.
307
00:25:46,594 --> 00:25:48,221
On se aika tajuton.
308
00:25:48,513 --> 00:25:51,099
- Siinä on pieni takka...
- Takkako?
309
00:25:51,266 --> 00:25:53,310
Tappaisin äitini takasta.
310
00:25:53,476 --> 00:25:55,937
Hitto, ikkunakin riittäisi.
311
00:25:57,147 --> 00:25:58,940
Sinulla on varmaan assistentti.
312
00:25:59,107 --> 00:26:01,860
Älä kerro. Onko nainen kuumakin?
Kuuma on, eikö?
313
00:26:02,068 --> 00:26:04,363
Hän on fiksu nuori mies nimeltä Omar.
314
00:26:07,324 --> 00:26:09,534
Sinulla on tuossa jotain.
315
00:26:11,161 --> 00:26:15,165
Jep. Oksennusta taas.
316
00:26:15,332 --> 00:26:19,044
Pahinta on, että se saattoi
tulla kahdelta eri vastaajalta.
317
00:26:19,211 --> 00:26:23,131
Sontakasat. Sontakasoja kaikki.
318
00:26:23,298 --> 00:26:25,342
Missä asut? Saitko heiltä asunnon?
319
00:26:25,842 --> 00:26:27,802
Se on yritysasunto...
320
00:26:27,969 --> 00:26:29,721
Älä kerro.
321
00:26:30,305 --> 00:26:32,057
Jessus.
322
00:26:33,599 --> 00:26:37,896
Pitää mennä. Passitan vankilaan
jonkun aivokuolleen mäntin-
323
00:26:38,104 --> 00:26:39,814
-joka yritti ryöstää kirjaston.
324
00:26:40,273 --> 00:26:42,901
Hyvä nähdä, Bill. Mukavaa päivänjatkoa.
325
00:26:45,404 --> 00:26:47,530
Onnekas pirulainen.
326
00:27:06,434 --> 00:27:09,646
Hei, Kim Wexler tässä.
327
00:27:10,230 --> 00:27:13,107
Kyllä, jätin viestin ja...
328
00:27:16,737 --> 00:27:18,238
Anteeksi, että vaivasin.
329
00:27:29,249 --> 00:27:32,293
Hei, olen Kim Wexler.
Tavoittelen Carolyn Lipitziä.
330
00:27:32,502 --> 00:27:34,879
Ei hänen sihteerilleen. Olen asianajaja.
331
00:27:35,088 --> 00:27:37,382
Kyllä. Sain numerosi Chrisiltä.
332
00:27:37,549 --> 00:27:39,008
Kyllä, kerron heille.
333
00:27:39,342 --> 00:27:41,969
Hyvä on. Ei, ymmärrän täysin.
334
00:27:42,178 --> 00:27:45,515
Olen Kim Wexler Hamlin Hamlin McGilliltä.
335
00:27:46,057 --> 00:27:48,769
Itse asiassa... Hei.
336
00:27:48,935 --> 00:27:51,354
Sanotko hänelle, että soitan kohta?
337
00:28:00,447 --> 00:28:02,699
Selvä. Kerro, milloin sopisi.
338
00:28:09,122 --> 00:28:10,540
Selvä.
339
00:28:12,041 --> 00:28:14,335
Selvä. Kiitos ajastanne.
340
00:28:22,761 --> 00:28:25,096
Hei, Claudia. Kim Wexler.
341
00:28:25,764 --> 00:28:27,265
Kerron hänelle.
342
00:28:33,772 --> 00:28:37,525
Olen Kim Wexler.
Tavoittelen Jillian Cogania.
343
00:28:38,735 --> 00:28:42,781
Tapasimme viime vuonna
asianajajaliiton kemuissa.
344
00:28:43,948 --> 00:28:47,410
Tiedät, että pelkään korkeita paikkoja.
Lapset tulevat joka kesä.
345
00:28:47,577 --> 00:28:50,622
Hyvä on, soita sitten. Hienoa.
346
00:29:01,215 --> 00:29:04,385
Kim Wexler. Kyllä, soitin eilen.
347
00:29:04,552 --> 00:29:06,596
Hyvä on. Ymmärrän.
348
00:29:59,691 --> 00:30:01,275
Hei, mitä kuuluu, Paige?
349
00:30:01,943 --> 00:30:03,444
Niinkö?
350
00:30:06,155 --> 00:30:10,827
Sehän on mukava kuulla.
Minustakin tulimme hyvin juttuun.
351
00:30:13,371 --> 00:30:16,249
Niinkö? Olen...
352
00:30:16,750 --> 00:30:22,505
Olen erittäin innoissani. Ja yritys myös.
353
00:30:23,757 --> 00:30:25,425
Totta kai. Kerron hänelle heti.
354
00:30:25,592 --> 00:30:28,553
Voimme varmasti
järjestää jotain huomiselle-
355
00:30:28,720 --> 00:30:31,389
-tai viimeistään ylihuomiselle.
356
00:30:31,806 --> 00:30:35,101
Kiitos itsellesi, Paige. Niin minäkin.
357
00:31:23,190 --> 00:31:24,943
- Siinä hän on.
- Hei.
358
00:31:25,109 --> 00:31:27,737
- Paige, hyvä nähdä sinua.
- Samoin sinua.
359
00:31:27,946 --> 00:31:30,197
Toimitusjohtajamme Kevin Wachtell.
360
00:31:30,364 --> 00:31:32,617
- Kim Wexler. Hauska tavata.
- Samoin.
361
00:31:32,784 --> 00:31:36,663
- Howard Hamlin, johtava osakkaamme.
- Hauska tavata.
362
00:31:36,830 --> 00:31:39,874
Hienoa, että pääsitte tulemaan.
Tositarina:
363
00:31:40,041 --> 00:31:44,045
Ensimmäinen pankkitilini oli 7-vuotiaana
Mesa Verdessä, jos voit uskoa.
364
00:31:44,211 --> 00:31:47,048
Voin. Minunkin tilini oli siellä.
Isäni johti paikkaa.
365
00:31:48,132 --> 00:31:50,217
Muistan pankkikirjani kannen.
366
00:31:50,384 --> 00:31:52,012
- Siinä oli...
- Karjapaimen.
367
00:31:52,219 --> 00:31:55,849
Karjapaimen hevosen selässä
kaktuksen vieressä.
368
00:31:56,016 --> 00:31:57,058
Se oli mahtava.
369
00:31:57,266 --> 00:31:59,644
Kuvittelin säästäväni siihen hevoseen.
370
00:31:59,811 --> 00:32:03,397
Mitä muuta 7-vuotias tekisi rahalla?
371
00:32:03,773 --> 00:32:06,651
Meillä on teille esitys kokoustilassamme.
372
00:32:06,818 --> 00:32:09,946
Sieltä löytyy myös purtavaa
ja soijamaitolatte sinulle.
373
00:32:10,154 --> 00:32:11,489
Hänet kannattaa pitää.
374
00:32:11,698 --> 00:32:14,367
- Mennäänkö?
- Mennään vaan.
375
00:32:25,670 --> 00:32:27,129
Se meni erinomaisesti.
376
00:32:27,296 --> 00:32:29,215
- Oli hauska tavata.
- Nähdään pian.
377
00:32:29,423 --> 00:32:31,342
- Kiitos, kun järjestit tämän.
- Palataan.
378
00:32:33,386 --> 00:32:35,346
Oli hauska tavata, Paige.
379
00:32:51,112 --> 00:32:54,281
- Onneksi olkoon.
- Samat sanat.
380
00:32:56,200 --> 00:33:01,330
Pidän Paigeen yhteyttä ja panen asiat
etenemään. Aloitan strategianeuvottelut.
381
00:33:01,873 --> 00:33:04,751
Kasaan listan alaisista,
jotka sopisivat tähän.
382
00:33:04,918 --> 00:33:07,045
Francis saa tehdä sen.
383
00:33:07,253 --> 00:33:09,923
Sinulla on tarpeeksi töitä paperihommissa.
384
00:33:33,047 --> 00:33:34,590
Tullaan.
385
00:33:38,802 --> 00:33:40,804
- Hei.
- Tulinko huonoon aikaan?
386
00:33:40,971 --> 00:33:42,973
Et suinkaan. Tule sisään.
387
00:33:47,144 --> 00:33:51,440
Kuulen kilinää. Onko meillä syytä juhlaan?
388
00:33:51,774 --> 00:33:53,484
On totisesti.
389
00:34:02,618 --> 00:34:04,579
Minkä kunniaksi juomme?
390
00:34:04,995 --> 00:34:06,997
Toin sinulle jotain mehukasta.
391
00:34:07,707 --> 00:34:08,999
Mesa Verde?
392
00:34:09,166 --> 00:34:11,960
- Ennakkopalkkio maksettuna.
- Vielä parempaa.
393
00:34:14,463 --> 00:34:18,217
Onneksi olkoon.
Valloititko heidät golfradalla?
394
00:34:19,343 --> 00:34:21,136
Kim Wexler toi heidät meille.
395
00:34:21,721 --> 00:34:25,808
Saiko neljännen vuoden asianajaja
neljännesmiljoonan arvoisen asiakkaan?
396
00:34:25,974 --> 00:34:28,728
Hän varmaan itsekin kilistelee.
397
00:34:29,437 --> 00:34:31,105
Hän siis pääsi epäsuosiosta.
398
00:34:32,856 --> 00:34:33,899
Saa nähdä.
399
00:34:39,029 --> 00:34:42,991
Osavaltioiden välinen laajennus.
Monimutkainen tapaus.
400
00:34:43,158 --> 00:34:47,580
Saamme vastaamme kaksi,
ehkä kolme, säädöskomiteaa.
401
00:34:47,747 --> 00:34:51,626
Se tietää HHM: lle kuukausien,
kenties jopa vuosien, työtä.
402
00:35:43,344 --> 00:35:46,514
- Huomenta, Rudolpho.
- Huomenta, hra McGill.
403
00:36:29,932 --> 00:36:31,684
Anteeksi.
404
00:36:33,936 --> 00:36:36,898
En tiennyt, että täällä oli ketään.
405
00:36:37,064 --> 00:36:39,274
Toin vain Sandpiper-papereita.
406
00:36:39,441 --> 00:36:40,943
Olet varhain töissä.
407
00:36:41,569 --> 00:36:43,362
Pikemminkin myöhään.
408
00:36:45,573 --> 00:36:48,075
Joka tapauksessa on
hyvä nähdä sinut täällä.
409
00:36:48,242 --> 00:36:52,329
Kokeilen jotain uutta.
Olen täällä aamuyhdeksään asti.
410
00:36:52,538 --> 00:36:58,419
Se on helpompaa aamuvarhain
ilman valoja ja puhelinten pirinää.
411
00:37:00,003 --> 00:37:02,548
- Saako olla kahvia?
- Ei kiitos.
412
00:37:03,758 --> 00:37:05,342
Voisitko laittaa minulle?
413
00:37:06,385 --> 00:37:12,015
Pyydän anteeksi,
mutta sähkön takia en itse voi.
414
00:37:14,226 --> 00:37:15,227
Toki.
415
00:37:15,394 --> 00:37:19,899
Ei sokeria, tilkka soijamaitoa.
Sitä pitäisi olla.
416
00:37:25,905 --> 00:37:27,489
Laita kaksi kupillista.
417
00:37:42,838 --> 00:37:44,924
Sanonta pitää paikkansa:
418
00:37:45,090 --> 00:37:47,092
aikainen lintu madon nappaa.
419
00:37:47,301 --> 00:37:49,386
Se on hyvä, jos pitää madoista.
420
00:37:58,228 --> 00:38:01,148
- Saanko kysyä jotain?
- Tietysti.
421
00:38:01,565 --> 00:38:03,859
Onko minulla täällä tulevaisuutta?
422
00:38:06,821 --> 00:38:09,197
Meillä kahdella on paljon yhteistä.
423
00:38:09,824 --> 00:38:12,409
Veljeni jätti sinut pitelemään saalista.
424
00:38:12,785 --> 00:38:16,956
Et ole ensimmäinen hänen takiaan
itsensä vaaraan asettanut.
425
00:38:17,164 --> 00:38:21,251
Minäkin tein saman virheen
kerta toisensa jälkeen.
426
00:38:21,460 --> 00:38:25,255
Nyt Howardkin teki sen,
ja hän syyttää sinua.
427
00:38:28,467 --> 00:38:30,511
Mikä sotku.
428
00:38:35,182 --> 00:38:37,726
Onko Jimmy kertonut sinulle isästämme?
429
00:38:38,435 --> 00:38:40,270
Eipä juuri.
430
00:38:41,605 --> 00:38:46,527
Isäni... Meidän isämme oli...
431
00:38:47,611 --> 00:38:52,825
No, hän oli hyvyyden ruumiillistuma.
432
00:38:53,241 --> 00:38:57,538
Hän tuskin edes näki
syntiä missään muodossa.
433
00:38:58,330 --> 00:39:00,791
On kuin hän ei olisi kyennyt siihen.
434
00:39:01,500 --> 00:39:06,630
Hän piti pientä kulmapuotia Cicerossa.
Tupakkaa ja irtokarkkeja.
435
00:39:06,797 --> 00:39:10,425
Ei mitään hienoa,
mutta se piti meidät leivän syrjässä.
436
00:39:11,301 --> 00:39:14,055
Koko seutu piti isästä.
437
00:39:14,722 --> 00:39:18,559
Hän tunsi kaikki nimeltä
ja tiesi, mitä heille kuului.
438
00:39:19,768 --> 00:39:24,189
Hän teki siitä kulmasta paremman.
439
00:39:26,859 --> 00:39:29,070
Minut nimettiin hänen mukaansa.
440
00:39:31,196 --> 00:39:33,949
Hän oli vuosien mittaan
työskennellyt monille-
441
00:39:34,116 --> 00:39:36,744
-ja unelmoi, että saisi olla oma pomonsa.
442
00:39:36,911 --> 00:39:40,122
Hän panosti kaikkensa puotiin.
443
00:39:40,831 --> 00:39:44,334
Olin collegessa,
kun hän otti Jimmyn sinne töihin.
444
00:39:45,086 --> 00:39:49,172
Jimmy varttui siellä isäämme katsoen.
445
00:39:51,842 --> 00:39:57,139
Isä ei kuitenkaan ollut maailman paras
liikemies, ja hän joutui rahavaikeuksiin.
446
00:39:57,681 --> 00:39:59,641
Toimin oikeusapulaisena-
447
00:39:59,808 --> 00:40:04,438
- mutta tulin kotiin auttamaan häntä
hoitamaan kirjanpidon kuntoon.
448
00:40:04,897 --> 00:40:06,481
En ole kirjanpitäjä-
449
00:40:06,648 --> 00:40:13,030
- mutta sain selville,
että sieltä puuttui 14 000 dollaria.
450
00:40:13,238 --> 00:40:15,449
Rahat olivat kadonneet vuosien mittaan.
451
00:40:17,534 --> 00:40:20,537
Jimmy oli varastanut vähän kerrallaan.
452
00:40:20,788 --> 00:40:23,457
Hän vain otti rahaa kassasta.
453
00:40:26,418 --> 00:40:28,879
Isä ei uskonut sitä.
454
00:40:29,254 --> 00:40:33,134
Ehei, ei hänen Jimmynsä.
455
00:40:36,219 --> 00:40:38,388
Hän joutui myymään puodin.
456
00:40:39,222 --> 00:40:41,308
Puoli vuotta myöhemmin hän kuoli.
457
00:40:43,018 --> 00:40:46,647
Hautajaisissa Jimmy itki
vuolaammin kuin kukaan.
458
00:40:54,863 --> 00:40:57,699
Veljeni ei ole paha ihminen.
459
00:40:58,408 --> 00:41:00,327
Hänellä on hyvä sydän.
460
00:41:01,411 --> 00:41:03,038
Hän ei vain...
461
00:41:05,457 --> 00:41:07,668
Hän ei mahda itselleen mitään.
462
00:41:08,794 --> 00:41:11,797
Muut joutuvat korjaamaan sotkut.
463
00:41:15,759 --> 00:41:17,469
Onko vielä kahvia?
464
00:41:17,719 --> 00:41:19,471
Ei, minä menen.
465
00:41:24,226 --> 00:41:28,230
Puhun Howardin kanssa. Rauhoittelen häntä.
466
00:41:28,396 --> 00:41:31,108
Menet paperihommissa hukkaan.
467
00:41:31,274 --> 00:41:33,527
Hoidit Mesa Verden hienosti.
468
00:41:40,242 --> 00:41:41,284
SISÄÄN
OLEMME AVOINNA
469
00:41:41,451 --> 00:41:43,328
PÄIVÄ ON PERUTTU
PALATKAA SÄNKYYN
470
00:42:16,653 --> 00:42:18,822
Saanko liittyä seuraan?
471
00:42:22,409 --> 00:42:24,494
Hei. Mitä saisi olla?
472
00:42:24,661 --> 00:42:26,788
Kahvia mustana.
473
00:42:27,122 --> 00:42:28,874
Tulee heti.
474
00:42:32,669 --> 00:42:35,923
Hän tosiaan murjoi sinut.
475
00:42:40,052 --> 00:42:42,012
Anteeksi, tunnemmeko me?
476
00:42:42,554 --> 00:42:46,100
Sinut pahoinpidellyt mies
on veljenpoikani.
477
00:42:46,267 --> 00:42:50,312
Hän on aina ollut kuumakalle.
Luulee olevansa nyrkkeilijä.
478
00:42:51,105 --> 00:42:54,357
Hänen olisi pitänyt
osoittaa sinulle kunnioitusta.
479
00:42:55,692 --> 00:43:01,990
Pyydän anteeksi perheeni puolesta.
480
00:43:04,243 --> 00:43:06,787
Hyväksyn anteeksipyynnön.
481
00:43:07,829 --> 00:43:10,999
Hänen pitäisi joutua vankilaan.
482
00:43:11,166 --> 00:43:15,503
Se olisi hänelle parhaaksi.
Oppisi kunnioittamaan vanhempiaan.
483
00:43:16,297 --> 00:43:20,342
Mutta ei kahdeksaksi vuodeksi.
484
00:43:20,508 --> 00:43:24,221
Paljon lyhyemmäksi ajaksi.
485
00:43:41,655 --> 00:43:43,991
Ymmärrätkö, mihin pyrin?
486
00:43:44,199 --> 00:43:46,160
En oikeastaan.
487
00:43:46,327 --> 00:43:50,914
Asesyytteen takia hän joutuu
vankilaan 8 - 10 vuodeksi.
488
00:43:51,081 --> 00:43:55,377
Törkeä pahoinpitely, ase,
ja hän vei lompakkosi.
489
00:43:55,585 --> 00:43:57,379
Näin on.
490
00:43:59,131 --> 00:44:04,469
Tahdon sinun kertovan poliisille,
että ase oli sinun.
491
00:44:04,636 --> 00:44:06,221
Niinkö?
492
00:44:07,306 --> 00:44:12,269
Kiistelitte siitä,
raapaisitko hänen autoaan vai et-
493
00:44:12,435 --> 00:44:16,439
-mutta tappelun tohinassa hän otti aseesi.
494
00:44:16,982 --> 00:44:20,735
- Minunko aseeni?
- Se oli taskussasi.
495
00:44:20,902 --> 00:44:25,073
Hän otti sen.
Siksi siinä on hänen sormenjälkensä.
496
00:44:25,657 --> 00:44:28,285
Sitten minä saisin syytteen aseesta.
497
00:44:29,786 --> 00:44:34,666
Olet entinen poliisi.
He katsovat sitä sormien läpi.
498
00:44:35,334 --> 00:44:37,211
Oletko selvännäkijä?
499
00:44:37,460 --> 00:44:42,257
Pakotan Tucon pyytämään anteeksi.
500
00:44:42,674 --> 00:44:45,760
Hän istuu pahoinpitelytuomion.
501
00:44:46,011 --> 00:44:47,846
Ei muuta.
502
00:44:51,558 --> 00:44:57,272
Yritän vain löytää parhaan
ratkaisun kaikkien kannalta.
503
00:44:58,315 --> 00:45:01,902
Vaivanpalkaksi-
504
00:45:02,069 --> 00:45:05,864
-saat 5 000 dollaria.
505
00:45:18,960 --> 00:45:20,670
Mieti asiaa.