1
00:01:33,012 --> 00:01:36,597
.آدرس يافت نشد
2
00:01:36,649 --> 00:01:42,019
فرزند عزيزم، هيچوقت نتونستم
.ردي ازت پيدا کنم
3
00:01:42,021 --> 00:01:44,856
يه چيز رو ميدوني؟
4
00:01:44,858 --> 00:01:50,695
هر چيزي توي دنيا هست رو ميدم
.تا بتونم قيافهات رو ببينم
5
00:01:53,533 --> 00:01:58,369
احمق بودم که ازت دوري کردم
6
00:01:58,371 --> 00:02:01,088
.و تمام اتفاقات ديگهاي که اين مدت افتاد
7
00:02:03,710 --> 00:02:06,344
بايد نظرت رو توي کارها ميخواستم
8
00:02:06,379 --> 00:02:11,549
.و ميفهميدم که يک روز، کامل از اينجا خواهي رفت
9
00:02:53,259 --> 00:02:55,059
.آره، ظرايفش رو نگاه کن
10
00:02:55,094 --> 00:02:57,478
...اينها ريزهکاري هاي غربيـه درست همين جا
11
00:02:57,513 --> 00:02:59,680
.ريزهکاريهاي غربي، به جزئيات توجه کنين
12
00:02:59,732 --> 00:03:02,099
.ببين، حتي پشت پوتين هم ميخ زده شده
13
00:03:02,101 --> 00:03:04,936
.و تيز هم هستن. همين طوره -
.عاشقشم -
14
00:03:04,938 --> 00:03:06,771
خب، زمان اين قطعه تموم شده
...کريستين، پس
15
00:03:06,773 --> 00:03:09,407
!اوه، خدايا -
.خب، بذار که ادامه بديم -
16
00:03:09,442 --> 00:03:10,825
خب، هر از گاهي
17
00:03:10,860 --> 00:03:13,244
...مردم اشتباه ميکنن
.اين اشکالي نداره
18
00:03:13,279 --> 00:03:16,247
.اين اولين نقاشي رنوير امروزمونـه
نقاش معروف فرانسوي
19
00:03:16,282 --> 00:03:19,083
.اين يک گراورسازي به وسيله قلم هست
20
00:03:19,118 --> 00:03:22,086
در سال 1919 در پاريس به صورت دستي
.از يک بشقاب مسي خارج شده
21
00:03:22,121 --> 00:03:24,705
اين رو با توجه به چيزي که
روي پشتش نوشته ميدونيم
22
00:03:24,757 --> 00:03:26,340
.جايي که سند مالکيت اون قرار داره
23
00:03:26,376 --> 00:03:28,542
.به زيبايي تمام کشيده شده
24
00:03:28,595 --> 00:03:31,379
.به سايههاي لطيف و دقيقش نگاه کن
.بسيار زنانه هست
25
00:03:31,431 --> 00:03:33,798
.اين يک نسخه محدود هست
26
00:03:33,800 --> 00:03:37,018
اگه طرفدار رنور هستين اين
.چيزيـه که دنبالش ميگردين
27
00:03:37,053 --> 00:03:39,020
.100... واي خدايا
.درست وقتي که زنگ داشت زده ميشد
28
00:03:39,055 --> 00:03:40,972
.وايي! خوبـه
29
00:03:40,974 --> 00:03:43,808
يکي از استثناهاي اين قضيه
.لاکپشت پهن آفريقايي هست
30
00:03:43,810 --> 00:03:45,810
که لاکي صاف و انعطافپذير داره
31
00:03:45,812 --> 00:03:48,029
که بهش اجازه ميده در شيارهاي
.عميق سنگها پنهان بشه
32
00:03:48,064 --> 00:03:51,065
نوار عظيمي از نور تبديل به برفي متوسط شد
33
00:03:51,117 --> 00:03:53,701
از ناحيه کمان شکسته تا
.پايين به سمت کارني، هيتينگز
کمان شکسته منطقهاي در اوکلوهاما
34
00:03:53,736 --> 00:03:56,537
گرند آيلند... همه اينها
.به سمت ما در حرکت هستن
35
00:03:56,572 --> 00:03:58,739
پس فکر ميکنم که
بين ساعتهاي 7:00 تا 8:00
36
00:03:58,791 --> 00:04:02,159
برف به طور کامل در اين منطقه دائم ميشه
37
00:04:02,161 --> 00:04:03,995
با تمام اين حرکهايي که
.به سمت ما در حال انجام هست
38
00:04:03,997 --> 00:04:05,997
.و اين موضوع ديد رو به کلي از بين ميبره
39
00:04:05,999 --> 00:04:07,999
و همچنين جادههاي پوشيده شده از برف
40
00:04:08,001 --> 00:04:10,217
امروز بعدازظهر تصويري
.قريب به اتفاق خواهند بود
41
00:04:10,253 --> 00:04:12,420
جادهها از ايني هم که هست، ليزتر ميشن
...و يا حتي بيشتر
42
00:04:12,472 --> 00:04:14,839
ليزتر از چيزي که هم اکنون
.بيرون مشاهده ميکنيد
43
00:04:14,841 --> 00:04:17,058
توصيههاي هواي زمستاني
طبق معمول در جريان هست
44
00:04:17,093 --> 00:04:18,893
.تا ساعتهاي اول فردا صبح
45
00:04:18,928 --> 00:04:20,678
در مورد ريزشهاي برف جمعبندي خواهيم کرد
46
00:04:20,680 --> 00:04:23,314
.درست بعد از اخبار بيشتر
47
00:04:23,349 --> 00:04:25,149
آيا هواي سرد و سوزان
48
00:04:25,184 --> 00:04:26,767
کمک به جدا شدن مسائل فشردگي ميکنه
49
00:04:26,819 --> 00:04:28,436
که پاييز گذشته در زمينهامون ساختيم؟
50
00:04:28,488 --> 00:04:30,104
خب، کمک کردن و يا نکردن
51
00:04:30,156 --> 00:04:31,772
.رو در صحبتهاي آهنين امروز بررسي ميکنيم
52
00:04:31,824 --> 00:04:34,025
...هنگامي که پيونده خورده ميشه
53
00:04:34,027 --> 00:04:35,660
به طور کلي ما دو شکل
.متفاوت فشردگي داريم
54
00:04:35,695 --> 00:04:37,111
.فشردگي عمودي
55
00:04:37,163 --> 00:04:38,746
.و البته فشردگي افقي
56
00:04:38,781 --> 00:04:40,281
.و تفاوت زيادي دارن
57
00:04:40,333 --> 00:04:42,199
در حالت فشردگي افقي
58
00:04:42,201 --> 00:04:44,618
واقعاً اميد زيادي به کمک
.از يک آب يخ زده نميشه داشت
59
00:04:44,671 --> 00:04:48,370
و دليل اون لايههاي برجسته
محکم و فشرده هست
60
00:04:48,970 --> 00:04:51,670
،و بعدش، بهار که ميشه
.يخها آب ميشن و اوضاع به شرايط قبلي برميگرده
61
00:04:52,270 --> 00:04:54,270
واقعاً راهي براي از بين بردن
.فشردگي وجود نداره
62
00:04:54,470 --> 00:04:57,722
،در يک حالت عمودي
وقتي که فشردگي شروع به برجسته شدن ميکنه
63
00:04:57,770 --> 00:04:59,386
و در بهار ميشکنه
64
00:04:59,470 --> 00:05:01,019
و اون موقع هست که بالاخره
.ميتوني يه کاري بکني
65
00:05:01,055 --> 00:05:02,854
...پس اگه که فشردگي افقي داشته باشي
66
00:05:02,890 --> 00:05:04,856
که با يه کم کشت به دست مياد
67
00:05:04,892 --> 00:05:06,475
...وقتي که زيادي خيس شد، يا
68
00:05:14,735 --> 00:05:18,704
نذارين که ادعاهاي غلط شما رو
.به زور در دعوايي ناعادلانه بندازن
69
00:05:18,739 --> 00:05:22,241
سلام، من سال گودمن هستم و من
.اين دعوا رو به جاي شما انجام ميدم
70
00:05:22,338 --> 00:05:24,171
.هيچ اتهامي براي من بزرگ نيست
71
00:05:24,223 --> 00:05:27,591
وقتي که نيروهاي قانون شما رو
!گوشهاي گير اوردن، بهتره با سال تماس بگيري
72
00:05:29,429 --> 00:05:31,095
.پرونده شما تبرئه ميکنم
73
00:05:31,097 --> 00:05:34,598
دفاعي که لياقتش رو دارين ازتون ميکنم. چرا؟
74
00:05:34,600 --> 00:05:36,817
.چونکه من سال گودمن هستم، وکيل قانون
75
00:05:36,853 --> 00:05:39,236
من بازجويي ميکنم، دفاع ميکنم، راضي ميکنم
76
00:05:39,272 --> 00:05:41,856
!و مهمتر از همه، ميبرم
77
00:05:41,908 --> 00:05:44,692
.بهتره با سال تماس بگيري
78
00:05:44,744 --> 00:05:46,494
احساس ميکني بيچاره شدين؟
79
00:05:46,529 --> 00:05:48,913
آيا دشمنان آزادي به صورت
اشتباه شما رو ترسوندن؟
80
00:05:48,948 --> 00:05:50,915
شايد به شما گفته باشن که
در توي دردسر بزرگي افتادين
81
00:05:50,950 --> 00:05:52,783
و هيچ کاري نيست که بتونين
.در قبالش انجام بدين
82
00:05:52,785 --> 00:05:55,786
من سال گودمن هستم، و اينجا هستم که
.بهتون بگم اونها اشتباه ميکردن
83
00:05:55,788 --> 00:05:58,556
.هيچوقت براي عدالت دير نيست
...بهتره که با
84
00:06:03,285 --> 00:06:07,885
!تماس بگيري سال بهتره با
85
00:06:09,100 --> 00:06:13,100
:: تيويورلد ارائهاي از تيم ترجمه ::
:: www.TvWorld.Info::
86
00:06:13,101 --> 00:06:17,101
:: ترجمه و تنظيم ::
:: SepehrDtj20 و RedHood ::
87
00:06:17,102 --> 00:06:20,102
:: Sepehr_Dtj20@Yahoo.Com ::
:: Red_Hood2015@Yahoo.Com ::
88
00:06:20,103 --> 00:06:23,103
:: دنبال کنيد اينستاگرام کارهاي من را در ::
:: Sepehr.Subtitles ::
89
00:07:31,444 --> 00:07:34,245
...به گذشته فکر کنين... ذهن شما
90
00:07:34,280 --> 00:07:37,081
.من... هنوز کامل اونجا حضور نداره
91
00:07:37,116 --> 00:07:38,699
آه، اگه که ما همهمون مسئوليت کارهايي که
92
00:07:38,701 --> 00:07:41,285
...در 19 سالگي انجام داديم رو ميپذيرفتيم
93
00:07:43,706 --> 00:07:48,008
.يادم مياد که وقتي بچه بودم چجوري بود
.به گذشته فکر کنين
94
00:07:48,044 --> 00:07:52,012
بهشون بگو، قاضي، شما چي ميگفتي؟
95
00:07:52,048 --> 00:07:55,015
.اين پسرها... 19
96
00:07:55,051 --> 00:07:58,219
...نميتونم... نميدونم
...اين سه مرد جوون
97
00:07:58,221 --> 00:07:59,937
.درست مثل شما
98
00:07:59,972 --> 00:08:02,790
.درست مثل شما
99
00:08:17,707 --> 00:08:21,325
...اوه، اينکه دوباره 19 ساله باشيم
شما با من هستين، خانمها و آقايان؟
100
00:08:21,377 --> 00:08:23,544
19سالگي رو يادتون مياد؟
101
00:08:23,579 --> 00:08:26,547
...بذارين بهتون بگم
.شور و حال جووني زياده
102
00:08:26,582 --> 00:08:28,749
گلبولها قرمز جنب و جوش زياد دارن
103
00:08:28,751 --> 00:08:31,969
چمنها سبز هستن، و نرم
104
00:08:32,004 --> 00:08:34,755
تابستون ميخواد براي هميشه
.ادامه پيدا کنه
105
00:08:34,757 --> 00:08:37,925
حالا، يادتون مياد؟
106
00:08:37,927 --> 00:08:40,761
.آره، يادتون مياد
107
00:08:40,763 --> 00:08:43,981
...ولي اگه بخواين صادق باشين
.منظورم اينه که، واقعاً صادق باشين
108
00:08:44,016 --> 00:08:45,816
يادتون مياد که در کنار اون
109
00:08:45,851 --> 00:08:48,485
.يک مغز رشد نکرده 19 ساله هم داشتين
110
00:08:48,521 --> 00:08:52,906
...خودم، به شخصه، من... اگه
اگه قرار باشه حساب پس بدم
111
00:08:52,942 --> 00:08:55,326
به خاطر تصميمات اشتباهي که
112
00:08:55,361 --> 00:08:58,746
...وقتي که من 19 سالهام بود
.اوه، پسر، واي
113
00:08:58,781 --> 00:09:03,167
و شرط ميبندم که اگه توي کليسا
!بوديم همين الان، يک "آمين" بزرگ نصيبم ميشد
114
00:09:03,202 --> 00:09:05,369
...که ما رو ميرسونه به اين سه نفر
115
00:09:05,421 --> 00:09:09,373
...حالا، اين سه تا نادون
116
00:09:09,425 --> 00:09:11,375
و معذرت ميخوام، پسرا
...ولي اين چيزيه که هستين
117
00:09:11,427 --> 00:09:14,378
.کار احمقانهاي کردن
.اين رو منکر نميشيم
118
00:09:14,430 --> 00:09:17,798
با اين وجود، ميخوام که دو
.موضوع مهم رو به ياد داشته باشين
119
00:09:17,800 --> 00:09:21,635
.يک اينکه... هيچکس صدمهاي نديده، حتي يه نفر
120
00:09:21,637 --> 00:09:23,604
.خيلي مهمـه که اين رو توي ذهنمون داشته باشيم
121
00:09:23,639 --> 00:09:26,807
و دو... حالا کميته قانوني
122
00:09:26,809 --> 00:09:30,644
"مدام روي موضوع "ورود غيرقانوني
.مانور ميده
123
00:09:30,646 --> 00:09:33,063
آقاي اسپينوزو، مالک ملک
124
00:09:33,115 --> 00:09:36,700
اقرار کردن که بيشتر قسمتهاي تجارتش رو
125
00:09:36,736 --> 00:09:39,536
.بر روي عموم چه در روز چه در شب باز ميذاره
126
00:09:39,572 --> 00:09:42,956
پس، ورود غير قانوني؟
127
00:09:42,992 --> 00:09:45,576
...يه کمي زياده رويـه
اينطور فکر نميکني، ديو؟
128
00:09:45,628 --> 00:09:49,213
...اين چيزيـه که من ميدونم
129
00:09:49,248 --> 00:09:53,834
سه مرد جوون هستن که
به زودي قراره فارغ التحصيل بشن
130
00:09:53,836 --> 00:09:55,836
يک شنبه شب احساس هيجان زياد کردن
131
00:09:55,838 --> 00:09:59,473
.و فقط... يه کم ديوونهبازي در اوردن
132
00:09:59,508 --> 00:10:01,675
.نميدونم
133
00:10:01,677 --> 00:10:04,094
بهم بگين ديوونه، ولي من
فکر نميکنم که حقشون باشه که
134
00:10:04,146 --> 00:10:06,513
که آينده روشنشون خراب بشه
135
00:10:06,515 --> 00:10:08,599
به خاطر لحظهاي، دقيقهاي
136
00:10:08,651 --> 00:10:12,436
.اشتباه در تصميمگيرياي که ديگه تکرار نخواهد شد
137
00:10:12,488 --> 00:10:17,524
خانمها و آقايان
.شما بزرگوارتر از اين هستين
138
00:11:14,583 --> 00:11:16,583
کني، کني، داري فيلم ميگيري؟ -
.آره، آره. يه لحظه وايسا -
139
00:11:16,585 --> 00:11:18,469
!آره، ايول، آره
140
00:11:18,504 --> 00:11:20,888
...ولي، رفيق... ولي، رفيق
دوربين رو بيار پايين، آروم باش، ميشه؟
141
00:11:20,923 --> 00:11:23,223
هي، کلاس چهارم زيست خانم واتسون
142
00:11:23,259 --> 00:11:25,426
.اين براي شماست
.ببينين و ياد بگيرين، بدبختها
143
00:11:25,428 --> 00:11:27,678
!اوه، آره
144
00:11:27,730 --> 00:11:29,763
!اوه
145
00:11:29,765 --> 00:11:31,849
!اوه، خدا -
!رفيق! خونش کجا رفت؟ -
146
00:11:31,901 --> 00:11:34,067
.رفيق، اون مُرده
.همهاش رو کشيدن بيرون، احمق
147
00:11:34,103 --> 00:11:36,069
عاليـه. کجا گذاشتنش؟
148
00:11:36,105 --> 00:11:38,071
خيلي خب... استخون گردن رو
.ديگه دارم رد ميشم، رفيق
149
00:11:38,107 --> 00:11:40,190
.اوه، عاليه. کني، بيا اينجا، پسر
150
00:11:40,242 --> 00:11:41,825
...دارم... دارم درش ميارم. دارم
.دارم... اين رو ببر بيرون
151
00:11:41,861 --> 00:11:43,410
.خيلي خب، خيلي خب، خوبه
152
00:11:43,446 --> 00:11:44,495
.بيا، بذار من انجامش بدم
153
00:11:44,530 --> 00:11:45,696
!خودم دارمش -
.خيلي خب -
154
00:11:45,748 --> 00:11:46,830
.اوه، اوه اوه! ببينش
155
00:11:46,866 --> 00:11:48,449
.خيلي خب. اوه، خدايا
156
00:11:48,451 --> 00:11:50,451
.اوه! بيا، بذار من انجامش بدم
157
00:11:50,453 --> 00:11:52,186
!رفيق، بکش کنار
158
00:11:52,221 --> 00:11:53,220
.آروم باش
159
00:11:53,255 --> 00:11:54,688
.خيلي خب، وايسا، وايسا
160
00:11:54,723 --> 00:11:56,757
.اوه. اوه. باشه، وايسا. وايسا
161
00:11:56,792 --> 00:11:58,759
!اوه
162
00:11:58,794 --> 00:12:01,595
!آره! اوه
163
00:12:01,630 --> 00:12:02,880
!ايول! ايول
164
00:12:02,932 --> 00:12:04,181
!بيا! آره، پسر، آره
165
00:12:04,216 --> 00:12:06,099
...اين مرده
166
00:12:06,135 --> 00:12:08,552
رفيق، اگه جرأت داري دولِت رو بکن
.توي سوراخ حلقش
167
00:12:08,604 --> 00:12:10,187
.من اين کارو ميکنم اگه تو هم بکني، بدبخت -
!اوه -
168
00:12:10,222 --> 00:12:12,806
!خيلي خب، خيلي خب
169
00:12:12,808 --> 00:12:14,224
اين ديگه چه جور محاسباتيـه؟
170
00:12:14,276 --> 00:12:15,859
.700$ براي هر دفاع
171
00:12:15,895 --> 00:12:18,278
."نه، نه، نه. "مداقع" "يک دونه
172
00:12:18,314 --> 00:12:21,482
$يه تا مدافع، 2100
...که در ضمن، با تخفيف
173
00:12:21,484 --> 00:12:22,900
.به خاطر کاري که براشون کردم
174
00:12:22,952 --> 00:12:24,902
دارن ميرن زندان، مگه نه؟
175
00:12:24,954 --> 00:12:27,237
خب، از کِي تا حالا اين قضيه مهم شده؟
176
00:12:27,289 --> 00:12:29,623
!اونا... يا يه کله سکس کردن
177
00:12:29,658 --> 00:12:32,242
ببين، هيچکس بهت نگفته بود که
.از سه تاشون با هم دفاع کن
178
00:12:32,294 --> 00:12:34,378
.$يک محاکمه... 700
179
00:12:34,413 --> 00:12:35,996
.من رو از دست ميدين
.من رو از دست ميدين
180
00:12:35,998 --> 00:12:37,664
چون ترجيح ميدم برم جهنم
181
00:12:37,666 --> 00:12:39,967
تا اينکه کارهاي وکيل مدافع
!رو توي اين دادگاه کوفتي انجام بدم
182
00:12:40,002 --> 00:12:41,468
!خداحافظ، عزيزم
183
00:12:41,504 --> 00:12:44,338
.روز خوبي داشته باشين
184
00:13:07,997 --> 00:13:09,947
.دفتر وکالت جيمز مکگيل
185
00:13:09,999 --> 00:13:11,949
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
186
00:13:13,452 --> 00:13:15,619
آره، خانم کتلمن
.چه خوب که برگشتين
187
00:13:15,671 --> 00:13:18,038
راستش، هم اکنون آقاي مکگيل
در دسترس نيستن
188
00:13:18,040 --> 00:13:21,458
...ولي ميدونم که اون
189
00:13:21,510 --> 00:13:23,043
.اوه، بسيار عالي
190
00:13:23,045 --> 00:13:25,879
آه, متأسفانه دفترهامون
دارن رنگآميزي ميشن
191
00:13:25,881 --> 00:13:27,381
.و بخارهاي اينجا بسيار مشمعز کنندهان
192
00:13:27,383 --> 00:13:30,384
آم، آه، امکانش هست که
شما و همسرتون رو
193
00:13:30,386 --> 00:13:32,886
در کافه لايولا توي سنترال ملاقات کنيم؟
194
00:13:34,557 --> 00:13:38,392
.ساعت 4:00 خواهد بود. به سلامت
195
00:14:12,728 --> 00:14:14,511
3$.
196
00:14:14,563 --> 00:14:16,730
.آه، من اعتبار دارم
اين برچسبها رو ميبيني؟
197
00:14:16,765 --> 00:14:18,348
.خب، من پنچ تا برچسب ميبينم
198
00:14:18,400 --> 00:14:20,567
.$يه دونه کم داري. ميشه 3
199
00:14:20,603 --> 00:14:23,770
.اون بهم... ببين
200
00:14:23,772 --> 00:14:26,406
من براي کل روز اعتبار دارم، باشه؟
201
00:14:26,442 --> 00:14:28,825
پنج تا برچسب، شيش تا برچسب
اصلاً در مورد برچسب چيزي نميدونم
202
00:14:28,861 --> 00:14:31,445
چونکه الان توي دادگاه اونجا بدودم
203
00:14:31,447 --> 00:14:33,447
...و زندگي مردم رو نجات ميدادم، براي همين
204
00:14:33,449 --> 00:14:35,666
.واي، خدا، کار زيباييـه
205
00:14:35,701 --> 00:14:39,086
و ممنون از اينکه اميدم رو به
.سيستم قضايي برگردوندي
206
00:14:39,121 --> 00:14:42,706
حالا يا 3$ ميدي
يا که برميگردي داخل
207
00:14:42,758 --> 00:14:45,008
.تا يه دونه برچسب ديگه بگيري
208
00:14:45,044 --> 00:14:49,630
.حرومزاده
209
00:14:49,632 --> 00:14:52,132
.باشه. تو بردي. خوش به حالت
210
00:14:52,134 --> 00:14:54,351
!ميخوام بيام عقب
211
00:14:54,386 --> 00:14:56,637
!بايد بيام عقب! نياز به برچسب بيشتر دارم
212
00:14:56,639 --> 00:14:58,355
!به اندازه کافي برچسب ندارم
213
00:14:58,390 --> 00:15:01,808
!ممنون! ممنون... بسيار عالي
214
00:15:09,068 --> 00:15:10,867
!کارمند نمونه ماه هستن
215
00:15:10,903 --> 00:15:12,486
!آره
216
00:15:12,488 --> 00:15:14,655
!تشويق! بهش مدال بدين
217
00:15:14,657 --> 00:15:18,625
.کاري نکنين، بچهها
آروم باشين، باشه؟
218
00:15:18,661 --> 00:15:23,630
خب، من يه کمي دلريش هستم
.به اينکه فکر ميکنين به وکيل نياز داره
219
00:15:23,666 --> 00:15:27,834
منظورم اينه که، کريگ، اون شکلي که
.تو اداره رو مديريت ميکني، از هر عيبي به دوره
220
00:15:27,836 --> 00:15:29,469
.آره. آره. به دوره
221
00:15:29,505 --> 00:15:30,887
.آره. من آدم خيلي دقيقي هستم، ميدوني
222
00:15:30,923 --> 00:15:32,889
.هست. در زمينه مالي خيلي دقيقـه
223
00:15:32,925 --> 00:15:34,508
.قطعاً خيلي دقيقـه -
.آره، آره -
224
00:15:34,510 --> 00:15:36,760
منظورم اينـه که، اون قطعاً
...متهم نيست به خاطر يه سري
225
00:15:36,812 --> 00:15:39,980
فطعاً نيست. اون بيگناهـه
.از هر امر اشتباهي
226
00:15:40,015 --> 00:15:41,898
.اين امر برام به شکل وافري روشنـه
227
00:15:41,934 --> 00:15:45,519
و راستش، من به دنبال آدمها بيگناه
.براي دفاع کردن نميرم
228
00:15:45,521 --> 00:15:48,105
منظورم اينـه که، کي حوصله اين
سختيهاي کاري رو داره، نه؟
229
00:15:48,157 --> 00:15:49,523
.درستـه
230
00:15:49,525 --> 00:15:52,743
ببينين، تمام چيزي که من ميدونم
.چيزيـه که توي روزنامه ميخونم
231
00:15:52,778 --> 00:15:56,446
و قاعدتاً، وقتي پولي گم ميشه
232
00:15:56,498 --> 00:15:58,081
...از گنجينه بخش
...و قيمتهاي اينجا
233
00:15:58,117 --> 00:15:59,282
آه، 1.6 ميليون دلار هست
234
00:15:59,334 --> 00:16:00,534
...خب، اين حسابي ميشه
235
00:16:00,536 --> 00:16:01,785
.اين اشتباه در حسابگري هست
236
00:16:01,837 --> 00:16:03,036
.اشتباه هست، قطعاً
237
00:16:03,038 --> 00:16:06,256
ولي قاعدتاً وقتي اين اتفاق ميوفته
238
00:16:06,291 --> 00:16:08,458
.پليس ميگرده دنبال سرمايهدار
239
00:16:08,510 --> 00:16:11,845
...و از اونجا که اين فرد، آه
240
00:16:11,880 --> 00:16:15,098
فکر ميکنم کمي حرکات
.هوشمندانه نياز باشه
241
00:16:15,134 --> 00:16:17,267
...خب
242
00:16:17,302 --> 00:16:19,386
ميدونين، فقط فکر ميکنم با
.استخدام کردن يک وکيل، گناهکار جلوه ميکنم
243
00:16:19,388 --> 00:16:21,288
.آره -
.نه -
244
00:16:21,323 --> 00:16:24,891
در حقيقت، دستگير شدن هست که
مردم رو گناهکار جلوه ميده
245
00:16:24,893 --> 00:16:26,393
حتي مردم بيگناه رو
246
00:16:26,395 --> 00:16:28,228
.و مردم بيگناه هر روز دستگير ميشن
247
00:16:28,230 --> 00:16:31,231
و خودشون رو توي يه اتاق کوچيک ميبينن
248
00:16:31,233 --> 00:16:34,651
با کارآگاهي که جوري رفتار ميکنه
که انگار بهترين دوست اونا هست
249
00:16:34,703 --> 00:16:37,654
.باهام حرف بزن." اين رو ميگه"
".کمکم کن قال اين قضيه رو بکنم"
250
00:16:37,706 --> 00:16:39,623
به وکيل نياز نداري... فقط
".مردم گناهکار به وکيل نياز دارن
251
00:16:39,658 --> 00:16:40,907
!و بوم
252
00:16:40,909 --> 00:16:43,493
.هي، اون موقع وقتيه که اوضاع قاراشميش ميشه
253
00:16:43,545 --> 00:16:45,495
اون زمان وقتيـه که دوست داري
.يک نفر کنارت باشه
254
00:16:45,547 --> 00:16:48,999
.کسي که با چنگ و دندون ميجنگه
255
00:16:50,419 --> 00:16:52,052
.وکلا... ميدوني ما مثل بيمه سلامت ميمونيم
256
00:16:52,087 --> 00:16:53,336
.اميدواري که هيچوقت بهش نياز پيدا نکني
257
00:16:53,388 --> 00:16:56,173
ولي، رفيق، اوه، رفيق، نداشته باشيش؟
...نه
258
00:16:58,065 --> 00:17:00,032
چطور ميتونيم اين مسائلش رو
259
00:17:00,067 --> 00:17:03,666
...پيش ببريم، آه -
...اوه، خب، اين يک -
260
00:17:04,266 --> 00:17:06,082
.نامه اشتغال هست
261
00:17:06,166 --> 00:17:07,799
.خيلي ساده و راحت هست
262
00:17:07,834 --> 00:17:11,252
لطفاً، اه، دقيق بخونيدش
ولي اگه امضاش کنين، آم
263
00:17:11,254 --> 00:17:14,672
ميتونم استراتژيهاي دفاعيمون رو
264
00:17:14,724 --> 00:17:16,090
.از همين بعدازظهر آماده کنم
265
00:17:31,775 --> 00:17:34,158
...کريگ
266
00:17:34,194 --> 00:17:37,578
.فکر ميکنم بايد بيشتر بهش فکر کنيم
267
00:17:37,614 --> 00:17:41,199
.آه... باشه
268
00:17:41,251 --> 00:17:42,834
اينطور فکر نميکنين، آقاي مکگيل؟
269
00:17:42,869 --> 00:17:44,252
.شايد بهتر باشه بهش بيشتر فکر کنيم
270
00:17:44,287 --> 00:17:46,454
.اوه، اوه، لطفاً من رو "جيمي" صدا کنين
271
00:17:46,456 --> 00:17:48,089
.حتماً
272
00:17:48,124 --> 00:17:49,958
.منظورم اينه که، عجلهاي نيست
273
00:17:49,960 --> 00:17:54,028
شما... اوه، و، ميدوني، کريگ
...بايد بريم بچهها رو هم برداريم
274
00:17:54,064 --> 00:17:56,965
...اوه، درسته. آره -
.از... آره، درسته -
275
00:17:56,967 --> 00:17:59,717
.خب، باهاتون تماس ميگيريم
276
00:17:59,769 --> 00:18:03,354
.اوه، آه، ممنون بابت قهوه و همچنين نصيحت
277
00:18:03,390 --> 00:18:04,772
.اصلاً قابل شما رو نداره
278
00:18:04,808 --> 00:18:05,773
!اوه
279
00:18:05,809 --> 00:18:08,393
.آم، بيا. اين رو بگير
280
00:18:08,445 --> 00:18:11,612
.شماره... شمارهي من رو روش داره
281
00:18:11,648 --> 00:18:14,983
.آره. باشه -
.گرفتيم -
282
00:18:25,662 --> 00:18:34,085
شماره هست 0643-4896-0054-9456
283
00:18:34,137 --> 00:18:37,088
.و تاريخ انقضا 11/04
284
00:18:37,140 --> 00:18:40,308
باشه، و کلمه کليدي ما "با کلاس" هست، باشه؟
285
00:18:40,343 --> 00:18:43,928
خيلي با کلاس... فقط از گلهايي
.استفاده کن که به نظر گرون ميان
286
00:18:43,980 --> 00:18:45,763
.ولي، ميدوني، نيستن
287
00:18:45,815 --> 00:18:50,768
آه، و نوشته بايد به اين شکل باشه که
".بتسي و کريگ عزيز"
288
00:18:50,820 --> 00:18:54,405
".آه، "با آرزوي فراوان از طرف عدالتخواه خيلي دقيقتون
289
00:18:54,441 --> 00:18:55,823
".جيمز مکگيل
290
00:18:55,859 --> 00:18:58,659
...باشه؟ و "مکگيل" اينجوري هجي ميشه "م-ک
291
00:18:58,695 --> 00:19:01,863
.خب، دوباره بزن
.اوه، نه، نه، نه. پولش پرداخت شده
292
00:19:01,865 --> 00:19:02,864
.دوباره بزن
293
00:19:02,866 --> 00:19:03,865
!اوه
294
00:19:09,456 --> 00:19:10,872
...اوه
295
00:19:14,344 --> 00:19:16,711
!اوه، خدايا! اوه، خدايا! اوه، خدايا
296
00:19:16,713 --> 00:19:18,129
.اوه، خداي من! اوه
297
00:19:18,181 --> 00:19:19,964
!کال، کال! من رو ببين
298
00:19:20,016 --> 00:19:21,599
پسر، من رو نگاه کن. حالت خوبـه؟
299
00:19:21,634 --> 00:19:23,634
يه چيزي بگو. چيکار کردي؟
300
00:19:23,686 --> 00:19:25,453
...من -
با داداشم چيکار کردي؟ -
301
00:19:25,485 --> 00:19:26,235
!چرا نگاه نميکني کجا ميري؟
302
00:19:26,285 --> 00:19:27,951
!داشتم ميچرخيدم
!از ناکجا آباد اومد بيرون
303
00:19:28,085 --> 00:19:29,168
!محکم زدي بهش، مرد
304
00:19:30,085 --> 00:19:31,134
!از روش رد شدي
305
00:19:31,770 --> 00:19:33,153
!از روي داداشم رد شدي
306
00:19:33,188 --> 00:19:34,488
.و من کلش رو فيلمبرداري کردم
307
00:19:34,523 --> 00:19:36,156
.يه تصادف بود. يه تصادف بود
308
00:19:36,191 --> 00:19:39,576
...اون... نميخواست که. بذار فقط
!آه! آه! اوه
309
00:19:39,612 --> 00:19:41,028
.نه، نه. اون شکسته. اون شکسته
.پاش رو شکستي
310
00:19:41,080 --> 00:19:42,446
.پامـه
311
00:19:42,448 --> 00:19:44,164
چرا بدون اينکه حواست باشه
رانندگي ميکني؟
312
00:19:44,199 --> 00:19:47,698
!رانندگي ميکني، پاهاي مردم رو ميشکني -
!اين... اين... باشه، باشه، باشه -
313
00:19:47,699 --> 00:19:49,282
!کجا هست... يه نفر زنگ بزنه پليس
314
00:19:49,296 --> 00:19:50,745
.زنگ نزن... زنگ نزن به پليس
.زنگ نزن به پليس
315
00:19:50,797 --> 00:19:52,547
.دوستان -
!پليس -
316
00:19:52,582 --> 00:19:54,716
.نزن، نزن، نزن. بهشون زنگ نزن -
.خودم بهشون زنگ ميزنم -
317
00:19:54,751 --> 00:19:55,550
.خودم انجامش ميدم -
.به پليس زنگ نزن -
318
00:19:55,750 --> 00:19:56,350
.به پليس زنگ نزن
319
00:19:56,351 --> 00:19:57,250
به پليس زنگ نزنم؟ -
.نه -
320
00:19:57,587 --> 00:19:58,820
چطور ميخواي قضيه رو حل کني؟
321
00:19:58,886 --> 00:20:01,723
چطور ميخواي اين شرايط رو درست کني؟
322
00:20:07,481 --> 00:20:09,647
.نميدونم، بچهها
323
00:20:10,851 --> 00:20:14,252
چيکار ميتونم بکنم که شرايط رو درست کنم؟
324
00:20:20,110 --> 00:20:22,911
.نميدونم
325
00:20:22,946 --> 00:20:25,914
.500$
326
00:20:25,949 --> 00:20:28,750
500دلار؟
327
00:20:28,785 --> 00:20:30,118
آره؟
328
00:20:30,170 --> 00:20:31,703
.هممم
329
00:20:33,457 --> 00:20:34,839
آخ! چه مرگتـه، مرد؟
330
00:20:34,875 --> 00:20:36,124
گوش کنين، مطبوعات نوشکفته
331
00:20:36,176 --> 00:20:37,959
امتياز 9.6 به تکنينک کاريتون ميدم
332
00:20:38,011 --> 00:20:40,178
.0.0 به انتخاب قرباني
333
00:20:40,213 --> 00:20:42,680
.من يه وکيلم
334
00:20:42,716 --> 00:20:45,683
...در ضمن، اين
آشغال قراضه
335
00:20:45,719 --> 00:20:47,685
!براتون معني "حقوق روزانه" داره، هان؟
336
00:20:47,721 --> 00:20:50,305
تنها راهي که اين ماشين
ارزش 500 دلار داشته باشه اينه که
337
00:20:50,357 --> 00:20:53,141
.يه دونه فاحشه 300 دلاري داخلش باشه
338
00:20:53,193 --> 00:20:57,695
حالا، بياين در مورد چيزي که
.براي پنجره بهم بدهکارين صحبت کنيم
339
00:20:57,731 --> 00:21:01,116
تو... چي؟
340
00:21:02,369 --> 00:21:04,652
!چک ميگيرم
341
00:21:13,213 --> 00:21:15,246
!روزتون به خير، خانمها! روزتون به خير
342
00:21:15,248 --> 00:21:17,248
!روزتون به خير
343
00:21:17,250 --> 00:21:18,883
.روزتون به خير، خانم نوئن
344
00:21:18,919 --> 00:21:20,718
...خداي من، چقدر که شما
345
00:21:20,754 --> 00:21:22,720
نامهام رو گرفتي؟
346
00:21:22,756 --> 00:21:26,141
براي کسايي کار ميکني که با
يه سر بريده شده سکس ميکنن؟
347
00:21:26,176 --> 00:21:29,761
توي روزنامه نوشته بود؟ -
.از فاميلمون شنيدم -
348
00:21:29,763 --> 00:21:32,397
چرا؟ چرا براي اين افراد کار ميکني؟
349
00:21:32,432 --> 00:21:35,400
.خوش شانسم، به گمونم
350
00:21:35,435 --> 00:21:38,436
!آب خيار فقط براي مشتريان هست
351
00:22:30,290 --> 00:22:35,243
.شما... هيچ پيامي نداريد
352
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
آقاي مکگيل عزيز
353
00:23:08,001 --> 00:23:10,500
،با توجه به صحبتهاي شما با آقاي هاوارد هيلتون
.لطفاً چک وصله شده را بپذيريد
354
00:23:10,501 --> 00:23:11,500
.اميدوارم اين نامه موجب خشنودي شما شود
355
00:24:11,433 --> 00:24:13,600
.اوه
356
00:24:13,602 --> 00:24:17,020
.برندا، خوب به نظر مياي. عاليه
357
00:24:17,072 --> 00:24:19,022
آه، لرد ويدار کجاست؟
Star Wars شخصيت بد
358
00:24:19,074 --> 00:24:20,857
.آه، هنوز براي شما آماده نيستن
359
00:24:20,909 --> 00:24:22,692
.توي اتاق کنفرانس جنوبي
360
00:24:22,744 --> 00:24:24,110
چطوره که اينجا منتظر بمونين؟
361
00:24:24,112 --> 00:24:26,946
چطوره که اين کارو نکنم؟
362
00:24:26,948 --> 00:24:29,782
.اوه، جناب فرانسيس
.جيمز -
363
00:24:29,784 --> 00:24:31,417
.بسيار شيک، مثل هميشه
364
00:24:31,453 --> 00:24:33,620
.باشه -
.بسيار خب -
365
00:24:39,210 --> 00:24:42,045
.کيث، کارن، آره
366
00:24:47,969 --> 00:24:53,356
شما با نيروهاي والاي طبيعت
.در افتادين، آقاي هملين
367
00:24:53,391 --> 00:24:56,192
!و من اين امر رو تحمل نميکنم
368
00:24:56,227 --> 00:24:57,610
ميخواين که به نگهباني زنگ بزنم؟
369
00:24:57,646 --> 00:24:59,228
.مشکلي نيست، برندا، خودمون حلّش ميکنيم
370
00:25:00,649 --> 00:25:03,066
.سلام، جک. سلام، نيت. سلام، آرون
371
00:25:03,118 --> 00:25:05,034
چيکار ميتونيم برات بکنيم، جيمي؟
372
00:25:05,070 --> 00:25:07,870
.معذرت ميخوام
.تقصير... تقصير اين صندليـه
373
00:25:07,906 --> 00:25:10,740
.يه دفعه يه چيزي وجودم رو گرفت
374
00:25:16,498 --> 00:25:19,499
$ميتونين بهم بگين اين 26,000
375
00:25:19,501 --> 00:25:21,918
.جريانش چي هست
376
00:25:21,970 --> 00:25:24,837
.اون پول براي چاک هست
اين چيزي نبود که ميخواستي؟
377
00:25:24,839 --> 00:25:28,057
يک 26 هزار تاي ناقابل؟
378
00:25:28,093 --> 00:25:30,059
خدايا، مثل پيتر مينويت ميمونين
در برابر سرخپوستها
از حاکمان قديم کشورهاي هلند و آلمان
.که بسيار به سرخپوستان سخت گرفت
379
00:25:30,095 --> 00:25:32,061
حالا که اينجور هست يه کم
.مهره و پوست هم بريزين وسط
380
00:25:32,097 --> 00:25:33,731
.اين فقط شروعشـه
...بيشتر هم خواهد بود
381
00:25:33,797 --> 00:25:35,380
.مگر اينکه بخواي کلشون رو پاره کني
382
00:25:35,382 --> 00:25:38,383
...و چرا اين رسيده به دست من
و نه چاک؟
383
00:25:38,385 --> 00:25:39,851
ميتونه خودش رو به بانک برسونه؟
384
00:25:43,085 --> 00:25:44,667
فقط فکر کردم بهتره که
385
00:25:44,719 --> 00:25:46,302
.پول از طريق تو بره
386
00:25:46,338 --> 00:25:48,721
.ميتونيم به هر شکلي که ميخواي انجامش بديم
387
00:25:48,757 --> 00:25:51,141
.اين مسأله حل نميشه، هاوارد
388
00:25:51,176 --> 00:25:54,144
...کاري که چاک براي اين شرکت کرد
...تقريباً کاري که يک تنه انجام داد
389
00:25:54,179 --> 00:25:57,347
.1/3کل اينجا متعلق به اونـه
390
00:25:57,399 --> 00:25:59,766
آره. شما چقدر... 12 تا صندلي اينجا دارين؟
391
00:25:59,768 --> 00:26:02,185
.چهار تا از اينا مال چاک هستن
392
00:26:02,237 --> 00:26:04,821
پنچ تا چراغهاي تزئيني دارين؟
393
00:26:04,856 --> 00:26:09,025
.آه، همم، يک و 2/3 مال چاک هستن
394
00:26:09,077 --> 00:26:12,028
آره. شيش... چند تا شيريني دارين... شيش تا شيريني؟
395
00:26:12,080 --> 00:26:13,863
.هر تعداد شيريني بخواي ميتوني برداري، جيمي -
.نه، نه -
396
00:26:13,915 --> 00:26:16,282
اينها شيرينيهاي چاک هستن
و چاک آدم حريصي نيست
397
00:26:16,284 --> 00:26:18,034
...براي همين فقط دوتا برميداشت
398
00:26:18,086 --> 00:26:21,871
.به علاوه 17 ميليون... توي اون حدود
399
00:26:21,923 --> 00:26:23,506
منظورم اينـه که، ميدونيم
400
00:26:23,542 --> 00:26:25,925
.وقتي حسابدارها رو بياريم که اينجا سرک بکشن
401
00:26:25,961 --> 00:26:28,761
تا اون موقع، هيچ پيش پرداختي نياز نيست
402
00:26:28,797 --> 00:26:30,763
که طوري طراحي شدن که انگار
.چاک هنوز اينجا کار ميکنه
403
00:26:30,799 --> 00:26:32,966
.نميکنه. هرگز نخواهد کرد
404
00:26:32,968 --> 00:26:35,969
وقتشـه که باهاش درست رفتار کنيم
.و باهاش تصويه حساب کنيم
405
00:26:35,971 --> 00:26:39,272
پس، اينها خواستههاي خود چاک هستن
که داري ابلاغشون ميکني؟
406
00:26:39,307 --> 00:26:41,774
.اين چيزيـه که براش خوبـه -
.همم -
407
00:26:41,810 --> 00:26:44,060
پس اون شخصاً بهت گفت که
اينها خواستههاش هستن
408
00:26:44,112 --> 00:26:45,612
که از شرکت بکشه بيرون؟
409
00:26:49,484 --> 00:26:50,950
.ميدوني، اين من رو متعجب ميکنه
410
00:26:50,986 --> 00:26:52,702
الان از آخرين باري که اون اينجا
.گذاشته، نزديک به يک سال ميگذره
411
00:26:52,737 --> 00:26:54,579
من فقط دارم کاري رو ميکنم
412
00:26:54,604 --> 00:26:56,289
.که به صلاح خودشه -
.من هم همين طور -
413
00:26:56,324 --> 00:26:59,909
و من، به شخصه، فکر ميکنم
.که اون ميتونه بر اين مسأله غلبه کنه
414
00:26:59,961 --> 00:27:02,328
تا اون موقع، دفترش به همون شکلي
.که رهاش کرده بود باقي ميمونه
415
00:27:02,330 --> 00:27:03,963
.منشياش هنوز داره حقوق ميگيره
416
00:27:03,999 --> 00:27:06,382
اگه چاک اسم اينو دوران استراحت طولاني مدت ميذاره
417
00:27:06,418 --> 00:27:08,334
...پس ما هم ميتونيم همينکار رو بکنيم
.اون تا اين حد براي ما مهمه
418
00:27:08,336 --> 00:27:12,255
ميدونين چيه؟
.ميذاريم هيئت منصفه حل و فصلش کنه
419
00:27:12,307 --> 00:27:15,808
.آره، اونا عاشقت ميشن، هاوارد
420
00:27:15,844 --> 00:27:18,094
.تو خيلي خاکي و بازگوپذير هستي
421
00:27:19,848 --> 00:27:24,684
!و تو...کفاره...کارت رو ميدي
422
00:27:27,105 --> 00:27:29,689
"جملهي "ند بيتي" از فيلم "شبکه
423
00:27:29,691 --> 00:27:33,776
.محض رضاي خدا، بچهها
424
00:27:40,502 --> 00:27:43,453
.جيمي
425
00:27:43,505 --> 00:27:46,456
.نزديک بود فراموش کنم...اسناد بايگانيشدهي اين ماه
426
00:27:46,508 --> 00:27:48,675
.ميتوني منو از زحمت پست کردنش معاف کني
427
00:27:48,710 --> 00:27:50,510
به حرفايي که اونجا ميزدم گوش نميکردي؟
428
00:27:50,545 --> 00:27:52,512
.چاک ديگه اينجا کار نميکنه
429
00:27:52,547 --> 00:27:54,681
فکر ميکني من بهت کمک ميکنم تا
دستت به مدارک ردگيري برسه؟
مدارکي که فعاليتهاي يک شخص يا اشخاص رو نشان ميدهد
430
00:27:54,716 --> 00:27:55,965
...خب ديگه، جيمي -
نه، انقدر سعي نکن -
431
00:27:55,990 --> 00:27:57,324
.اين زهرماريها رو گردن اون بندازي
432
00:27:57,352 --> 00:27:59,519
.جيمي
433
00:27:59,554 --> 00:28:02,722
ميدوني، جيمي، بعضي وقتها
،تو حيطهي کاري ما
434
00:28:02,724 --> 00:28:07,560
آدم ميتونه انقدر غرق در ايدهي بردن بشه
435
00:28:07,562 --> 00:28:10,029
.که ديگه فراموش کنه به حرف دلش گوش بده
436
00:28:12,400 --> 00:28:15,818
محبت فراوان منو به چاک برسون، باشه؟
437
00:28:17,906 --> 00:28:20,290
.اوه، اينجاييد
438
00:28:20,325 --> 00:28:23,293
.بتسي، کريگ -
.آه -
439
00:28:23,328 --> 00:28:25,295
.سلام. خوبيم
440
00:28:34,923 --> 00:28:36,756
.امروز خيلي دوستداشتني شديد
441
00:28:36,758 --> 00:28:38,808
.اوه، خيلي ممنون
442
00:29:54,465 --> 00:29:59,301
...نميتوني -
.ميدوني که نميتونم -
443
00:31:18,764 --> 00:31:20,347
!آه! پدرسگ
444
00:31:20,349 --> 00:31:21,765
سيم زميني رو به خودت وصل کردي؟
445
00:31:22,448 --> 00:31:25,032
آره، به خودم وصلش کردم
446
00:32:22,675 --> 00:32:24,842
،ديگه نبايد تو ليست خريدت گوشت بذاري
447
00:32:24,877 --> 00:32:28,679
چون يخچال شده شبيه مزرعهي گوشتخوک
448
00:32:28,714 --> 00:32:30,214
.زمانبنديِ عالي
449
00:32:32,051 --> 00:32:33,684
.هوم
450
00:32:33,719 --> 00:32:35,886
".پروفسور برنس ووگلسون "
451
00:32:35,888 --> 00:32:37,938
.اوهوم -
دانشگاه هلسينکي"؟" -
452
00:32:37,974 --> 00:32:40,357
آره، بايد بدي اونو ترجمه کنن
453
00:32:40,393 --> 00:32:43,194
به سوئدي؟ -
.فنلاندي -
454
00:32:43,229 --> 00:32:45,196
...فنلاندي، آه، ترجمهش کنن به
455
00:32:46,866 --> 00:32:50,568
مطمئنم يه نفر تو د.ن.م هست
که ميتونه اينکار رو بکنه
456
00:32:50,570 --> 00:32:52,987
در جريان هستي که من دارم سعي ميکنم
يه دفتر قانوني راه بندازم، درسته؟
457
00:32:53,039 --> 00:32:55,406
ووگلسون" روي تأثيرات"
458
00:32:55,408 --> 00:32:59,376
ميدانهاي الکترومغناطيسي بر روي
!ماهيهاي گورخري کار ميکرده...و اوه
459
00:32:59,412 --> 00:33:01,579
.روزنامهي فايننشال تايمز
يکي از قديميترين، مهمترين و پرنفوذترين روزنامههاي اقتصادي - سياسي در جهان است که مرکز آن در شهر لندن قرار دارد
460
00:33:01,581 --> 00:33:03,002
آره، ميدونستم
461
00:33:03,027 --> 00:33:04,799
دلت براش تنگ شده بود، پس
با خودم گفتم، جهنم و ضرر
462
00:33:04,834 --> 00:33:07,001
.ممنون. ميدونم گرونه
463
00:33:07,053 --> 00:33:08,836
.بيا
464
00:33:08,888 --> 00:33:10,387
.نيازي نيـ...اشکال نداره
465
00:33:10,423 --> 00:33:12,223
.انتظار ندارم با جيب خالي بري بيرون -
...من -
466
00:33:12,258 --> 00:33:14,425
.يالا...پولتو پس بگير
467
00:33:17,430 --> 00:33:19,647
.ممنون
468
00:33:19,682 --> 00:33:22,850
هي، چاک، آم، ميتوني
يه لحظه اونو نخوني؟
469
00:33:22,902 --> 00:33:24,518
ميتونيم حرف بزنيم؟
470
00:33:27,273 --> 00:33:28,906
حالت خوبه؟
471
00:33:28,941 --> 00:33:30,524
.رنگت پريده
472
00:33:30,576 --> 00:33:32,243
.من خوبم. لطفاً، فقط بشين
473
00:33:32,278 --> 00:33:36,247
.تو دردسر نيوفتادي که
474
00:33:36,282 --> 00:33:41,669
آم... بايد تسويهحساب کني
475
00:33:41,704 --> 00:33:43,087
.مجبوري
476
00:33:43,122 --> 00:33:46,090
دوباره؟ واقعاً؟ -
.راه ديگهاي نيست -
477
00:33:46,125 --> 00:33:49,510
ميدونم دلت نميخواد اين
حرفا رو بشنوي ولي مجبوري
478
00:33:49,545 --> 00:33:52,129
.ميدوني که تو اينکار موفق ميشم
479
00:33:52,131 --> 00:33:53,931
.ميدوني که بهتر ميشم
480
00:33:53,966 --> 00:33:56,767
.آره، حتماً -
خب، پس -
481
00:33:56,802 --> 00:33:58,769
.ديگه حرفي براي گفتن نيست
482
00:33:58,804 --> 00:34:00,221
.موفق ميشم
483
00:34:00,273 --> 00:34:05,059
.در نتيجه، بيرون کشيدن اشتباهات از موضوعات اصلي
484
00:34:05,111 --> 00:34:06,944
معنيش؟ -
...بحـ -
485
00:34:06,979 --> 00:34:07,961
معنيش؟ -
...همونيه که درموردـه -
486
00:34:07,986 --> 00:34:09,146
...اصول غلطه، ولي بحـ
487
00:34:09,148 --> 00:34:11,148
.تو از طريق اصول غلط پيش رفتي
488
00:34:11,150 --> 00:34:12,983
.برهان تو برپايهي ريگروانـه
489
00:34:12,985 --> 00:34:15,870
.در نتيجه، فرو ميريزه -
.آره، درسته. تو گوش بده نيستي -
490
00:34:15,905 --> 00:34:17,872
.باشه
491
00:34:17,907 --> 00:34:20,491
.بيا يه نتيجهگيري منطقي براش بگيريم
492
00:34:22,161 --> 00:34:23,961
در صورت پرداخت سهم من
493
00:34:23,996 --> 00:34:26,914
اينو هم فرض کن که شرکاي من مجبور
ميشن شرکت رو بهم بزنن
494
00:34:26,966 --> 00:34:28,883
اونوقت چي ميشه؟ -
.اين مشکل اوناست -
495
00:34:28,918 --> 00:34:30,751
.مشتريهام سرگردون ميمونن
496
00:34:30,803 --> 00:34:32,920
.پروندههام ريخت و پاش ميشن
497
00:34:32,972 --> 00:34:35,556
126نفر شغلشون رو از دست ميدن
498
00:34:35,591 --> 00:34:39,260
چه بلايي سر دوستهاي صيميميت تو نامهخونه، دستياران
499
00:34:39,312 --> 00:34:40,678
کمکوکيلها، کارکنان سرايدري ميوفته؟
500
00:34:40,680 --> 00:34:42,346
.همشون آوارهي کوچه خيابون ميشن
501
00:34:42,348 --> 00:34:44,481
...دوستت کيم... با حرفهاي آيندهدار
ردش ميکنن بره
502
00:34:44,517 --> 00:34:46,483
.هملين همهچيزش رو مديون توئه
503
00:34:46,519 --> 00:34:48,185
تو اون شرکت رو دست تنها ساختي
504
00:34:48,187 --> 00:34:50,821
وقتي اون داشت تو "فور هيلز" روي گلفبازيش کار ميکرد
505
00:34:50,856 --> 00:34:53,440
بذار بزرگنمايي نکنيم. من کمک کردم -
که کمک کردي -
506
00:34:54,860 --> 00:34:56,610
اين هم يه دليل ديگه براي اينکه
507
00:34:56,662 --> 00:34:58,078
.به خاطر يه خورده پول نقد از هم نپاشونيمش
508
00:34:58,114 --> 00:35:01,699
ببين...چاک، من دارم
بيچاره ميشم، خب؟
509
00:35:01,701 --> 00:35:05,336
اين بار سومه که من با اين
...قراردادهاي وکالت کوفت زهرماري
510
00:35:05,371 --> 00:35:07,388
کوفت زهرماري؟ -
پروندههاي کوفت زهرماري کنهي وکيلهاي تسخيري -
511
00:35:07,413 --> 00:35:08,980
.که نهايتش 700 دلار سود دارن
512
00:35:09,008 --> 00:35:12,593
کار وکالت تسخيري يکي از
بهترين تجربههاي ممکنه
513
00:35:12,628 --> 00:35:16,013
،تازه يه پرونده داشتم
چاک، با سه تا موکل
514
00:35:16,048 --> 00:35:18,432
آه، تفهيم اتهام، سوگند راستگويي
...شاهد، محاکمه با حضور هيئت منصفه
515
00:35:18,467 --> 00:35:19,850
.خلاصه همشون انجام شد
516
00:35:19,885 --> 00:35:22,469
ميدوني آخر سر چقدر پول گيرم اومد؟ 700 دلار
517
00:35:22,521 --> 00:35:25,472
آره، ميتونستم برم
محلهي ولگردها پلاسما بفروشم
518
00:35:25,524 --> 00:35:27,808
تو وکيل آدمايي هستي که جايي
ديگهاي براي رفتن ندارن
519
00:35:27,860 --> 00:35:29,643
.پول موضوعش جداست
520
00:35:29,695 --> 00:35:32,646
...پول موضوعش جدا نيست
.پول خود موضوعه
521
00:35:32,698 --> 00:35:35,065
.هميشه بهت گفتم... صبور باش
522
00:35:35,067 --> 00:35:36,317
.راه ميانبري نيست
523
00:35:36,369 --> 00:35:37,735
کارتو خوب انجام بده اونوقت موکلها هم ميان سراغت
524
00:35:37,737 --> 00:35:39,737
موکلها ميان سراغم. آره، ميدونم
525
00:35:39,739 --> 00:35:41,739
.خيليخب
526
00:35:41,741 --> 00:35:47,211
خدا شاهده، نميخواستم اينو
بگم، ولي تو ورشکست شدي
527
00:35:47,246 --> 00:35:49,830
.نميتونم خرجي جفتمون رو در بيارم
528
00:35:49,882 --> 00:35:53,834
.بدجوري به اين در و اون در زدم، ولي نميتونم
529
00:35:53,886 --> 00:35:56,837
خب، حرفت چيه؟
530
00:35:56,889 --> 00:35:58,472
فکر ميکني بايد خرجي منم در بياري؟
531
00:35:58,507 --> 00:36:00,674
.من هيچوقت همچين چيزي ازت نخواستم -
لازم نبود بخواي، خب؟ -
532
00:36:00,726 --> 00:36:03,093
،من از جونم مايه گذاشتم
533
00:36:03,095 --> 00:36:04,928
.ولي روز حساب رسيده
534
00:36:04,930 --> 00:36:07,348
بهزودي، چاک، تو آوارهي کوچه خيابون ميشي
535
00:36:07,400 --> 00:36:11,769
با تمام الكترومغناطيسهاي دنيا که ميريزن رو سرت
536
00:36:11,771 --> 00:36:13,771
حالا، خواهش ميکنم، لطفاً، اينو تصور کن
537
00:36:13,773 --> 00:36:16,106
بعد بهم بگو موضوع پول جداست
538
00:36:16,108 --> 00:36:18,075
اين چيزيه که تو رو نگران کرده؟
539
00:36:18,110 --> 00:36:19,493
!آره
540
00:36:19,528 --> 00:36:23,113
.جيمي... جاي نگراني نيست
541
00:36:23,115 --> 00:36:26,116
.بيا -
اين چيه؟ -
542
00:36:26,118 --> 00:36:28,335
...يه دستمزد
.هر هفته يکي از اينا ميرسه دستمون
543
00:36:28,371 --> 00:36:31,538
857دلار از طرف هملين، هملين، مکگيل؟
544
00:36:31,590 --> 00:36:33,874
.پولشون رو پس ميدم...تا آخرين قرونش
545
00:36:33,926 --> 00:36:36,510
،نميخواستم چيزي قبول کنم
.ولي هاوارد خيلي اصرار داشت
546
00:36:36,545 --> 00:36:38,679
.و پول تو رو هم پس ميدم
547
00:36:38,714 --> 00:36:40,681
وايستا ببينم، هملين اومده بود اينجا؟
548
00:36:40,716 --> 00:36:43,100
.خب من که گوشهنشين نيستم
549
00:36:43,135 --> 00:36:45,102
چي؟ شمارهي تلفنش رو روي صندوقپست گذاشته؟
550
00:36:45,137 --> 00:36:46,520
.اون شرايط رو درک ميکنه
551
00:36:46,555 --> 00:36:48,522
سيم زميني رو هم وصل کرد؟ -
.البته -
552
00:36:48,557 --> 00:36:51,141
و شما دو تا توافق کردين از اونجايي که همه خبر دارن
553
00:36:51,143 --> 00:36:52,976
تو هم يکي از همين روزها برميگردي سرکار
554
00:36:52,978 --> 00:36:55,479
که شرکت هم بهت کمک ميکنه به نتيجهي دلخواه برسي
555
00:36:55,481 --> 00:36:57,781
.درسته، مسخره کردن رو تموم کن
556
00:36:57,817 --> 00:36:59,450
!هملين تو رو احمق فرض کرده
557
00:36:59,485 --> 00:37:01,869
!من بهتر ميشم
558
00:37:01,904 --> 00:37:03,203
،برميگردم سرکار
559
00:37:03,239 --> 00:37:06,907
!و کارمو از جايي که ولش کردم ادامه ميدم
560
00:37:28,681 --> 00:37:31,515
.شرمنده
561
00:37:31,517 --> 00:37:34,351
.شرمنده، چاک
562
00:37:38,991 --> 00:37:42,576
درک ميکنم سعي داري هواي منو داشته باشي
563
00:37:42,611 --> 00:37:45,079
.ولي داري هدف اصلي رو ناديده ميگيري
564
00:37:45,114 --> 00:37:47,698
.فهميدم
565
00:37:47,700 --> 00:37:50,501
...حالا که حرفش شد
566
00:37:50,536 --> 00:37:54,338
.هاوارد اينو آورد
567
00:37:54,373 --> 00:37:56,256
.نگران بود
568
00:37:56,292 --> 00:37:57,591
چي؟
569
00:37:57,626 --> 00:37:59,460
...بايد قبول کني
ميتونه گيجکننده باشه
570
00:37:59,512 --> 00:38:01,095
هملين، هملين، مکگيل؟
571
00:38:01,130 --> 00:38:03,297
جيمز م. مکگيل؟ -
.اين که اسم منه
572
00:38:03,349 --> 00:38:06,383
...اسم شناسنامهايمه. من -
...با اينحال -
573
00:38:09,188 --> 00:38:12,973
نظرت درمورد اسم "پيشروي قانون" چيه؟
574
00:38:13,025 --> 00:38:15,776
..."يا "جبرالتر -
صبر کن، صبر کن -
575
00:38:15,811 --> 00:38:19,980
...قرار نيست از اسم خودم استفاده کنم
به گفتهي هملين؟
576
00:38:20,032 --> 00:38:22,399
چيکار ميکنه... ازم شکايت ميکنه؟
577
00:38:22,401 --> 00:38:25,068
هيچکس نميخواد يه وضعيت خصمانه درست کنه
578
00:38:25,070 --> 00:38:27,287
مطمئنم هاوارد با خوشحالي هزينهي
579
00:38:27,323 --> 00:38:29,289
اين کبريتهاي جديد و باقي چيزا رو پرداخت ميکنه
580
00:38:30,709 --> 00:38:34,661
مسئله فقط سر تواضع حرفهايه
581
00:38:37,550 --> 00:38:40,167
چاک، تو طرف کي هستي؟
582
00:38:40,219 --> 00:38:44,171
.طرفي در کار نيست
583
00:38:44,223 --> 00:38:48,809
...ولي، جيمي
584
00:38:48,844 --> 00:38:51,929
ترجيح نميدي خودت هويت خودت رو بسازي؟
585
00:38:51,931 --> 00:38:55,182
چرا ميخواي پا جاي يه نفر ديگه بذاري؟
586
00:39:08,113 --> 00:39:10,697
ميخواي بچرخيم، هاوارد؟
587
00:39:10,749 --> 00:39:15,202
.پس بچرخ تا بچرخيم
588
00:39:25,810 --> 00:39:27,810
!برو
589
00:39:30,120 --> 00:39:32,287
نه، ميتوني نزديکتر از
اين حرفا بشي، عوضي
590
00:39:32,320 --> 00:39:34,120
.يالا
591
00:39:34,155 --> 00:39:36,038
.و برو که رفتيم
592
00:39:36,074 --> 00:39:39,875
.بفرما. بهتر شد
593
00:39:39,911 --> 00:39:42,495
چطور بود؟
594
00:39:42,497 --> 00:39:44,130
اينجاست. يه نگاه بنداز
595
00:39:44,165 --> 00:39:45,965
.هنوزم، محکمتر بودن مهمه
596
00:39:46,000 --> 00:39:47,967
محکمتر؟ چي؟ مـ...چي محکمتر باشه؟
597
00:39:48,002 --> 00:39:50,169
چهميدونم. فقط محکمتر...وايستا
598
00:39:50,171 --> 00:39:52,471
ميدوني منظورم چيه؟ -
نميدونم منظورت چيه -
599
00:39:52,507 --> 00:39:55,091
مزخرفه. ميتونيم اسمش رو
انتخاب سبک بذاريم، بهگمونم
600
00:39:55,143 --> 00:39:56,726
...اگه ميخواي -
.سلام، رفقا -
601
00:39:56,761 --> 00:39:57,977
.کار داريم
602
00:39:59,597 --> 00:40:01,263
چطور ما رو پيدا کردي؟
603
00:40:01,316 --> 00:40:05,418
ميدونم... ترسناکه، نه؟
604
00:40:05,453 --> 00:40:09,405
هوي، بيخيال
.سي ثانيه بهم وقت بدين
605
00:40:09,440 --> 00:40:13,943
ميتونه پر منفعتترين 30 ثانيهي زندگيتون باشه
606
00:40:20,835 --> 00:40:26,205
...بذارين درمورد يه پسر جوان براتون بگم
607
00:40:26,207 --> 00:40:29,425
.راستش، هم سن خودتون
608
00:40:29,460 --> 00:40:32,044
اون يه جاي خيلي دورتر از اينجا
609
00:40:32,046 --> 00:40:36,682
تو يه شهر به نام سيسرو در ايلنوي زندگي ميکرد
610
00:40:36,718 --> 00:40:40,302
.و تو سيسرو، اون همهکاره بود
611
00:40:40,355 --> 00:40:42,304
منظورم اينه که، وقتي تو خيابونها قدم ميزد
612
00:40:42,357 --> 00:40:45,941
همه پسراي گوشهکنار اونجا بهش احترام ميذاشتن
613
00:40:45,977 --> 00:40:49,562
خوشگلترين دافها بهش لبخند ميزدن
614
00:40:49,564 --> 00:40:53,399
و خدا خدا ميکردن که اونم با لبخند جوابشون رو بده
615
00:40:53,401 --> 00:40:57,403
"بهش ميگفتن "جيمي ليزي
616
00:40:57,405 --> 00:41:02,241
.و همه ميخواستن باهاش دوست بشن
617
00:41:02,243 --> 00:41:04,460
جيمي ليزي؟
618
00:41:04,495 --> 00:41:07,463
اين ديگه چجور اسم چرتيـه؟
619
00:41:07,498 --> 00:41:08,998
...خب، بهتون ميگم، حالا
620
00:41:09,050 --> 00:41:11,834
.زمستان تو سيسرو طاقتفرساست
621
00:41:11,886 --> 00:41:14,470
شما پسرايي که اينجا تو
غرب طلايي بزرگ ميشين
622
00:41:14,505 --> 00:41:16,305
نميدونين چجوريه، خب؟
623
00:41:16,340 --> 00:41:20,159
دارم درمورد سرمايي حرف ميزنم که
آب دماغتون رو در جا يخ ميکنه
624
00:41:20,194 --> 00:41:21,977
دارم درمورد بادي حرف ميزنم که کتـتون رو پاره ميکنه
625
00:41:22,013 --> 00:41:24,180
و مثل يه چاقوي جينسو تيکهتيکهاتون ميکنه
626
00:41:24,232 --> 00:41:27,600
در واقع، بيشتر مردم سيسرو از زمستان ميترسيدن
627
00:41:27,602 --> 00:41:30,436
.ولي جيمي نميترسيد
628
00:41:30,438 --> 00:41:32,354
،جيمي تمام تابستون رو صبر ميکرد
629
00:41:32,407 --> 00:41:34,774
و وقتي بالاخره سپتامبر از راه ميرسيد
630
00:41:34,776 --> 00:41:36,776
و اون اولين بادي که
631
00:41:36,778 --> 00:41:41,347
زوزهکشان از درياچهي ميشيگان ميومد رو حس ميکرد
.ميدونست که اون داره مياد
632
00:41:41,382 --> 00:41:44,166
کريسمس بود؟ کوانزا بود؟
633
00:41:44,202 --> 00:41:48,587
يه چيز بهتر...فصل ليز خوردن و افتادن بود
634
00:41:48,623 --> 00:41:50,423
،بهزودي وقتي هوا به اندازه کافي سرد ميشد
635
00:41:50,458 --> 00:41:53,592
اون يه تکه يخ قشنگ و صاف پيدا ميکرد
636
00:41:53,628 --> 00:41:56,429
.خيابون استيت خوب بود
.خيابون بزرگ ميشيگان بهتر بودش
637
00:41:56,464 --> 00:41:59,265
،يه محل انتخاب ميکرد
،منتظر ميموند تا شلوغ بشه
638
00:41:59,300 --> 00:42:02,184
!بعد روي يخ راه ميرفت و ...بوم
639
00:42:02,220 --> 00:42:04,220
،جوري محکم خودشو ميزد به زمين
640
00:42:04,272 --> 00:42:07,440
که مردم از 5 بلوک اونورتر دوان دوان ميومدن
641
00:42:07,475 --> 00:42:09,809
آره، ولي پولي گيرش ميومد؟ -
"پولي گيرش ميومد؟" -
642
00:42:09,811 --> 00:42:12,027
جيمي ليزي کارش رو خوب بلد بود، خب؟
643
00:42:12,063 --> 00:42:15,448
با يه زمين خوردن درست و حسابي... 6 تا 8 هزارتا به جيب ميزد
644
00:42:15,483 --> 00:42:16,866
اينجوري هم ميتونست تو ميلواکي قديمي بمونه و
645
00:42:16,901 --> 00:42:18,984
و هم ماري جواناش تا روز کارگر تأمين بشه
646
00:42:18,986 --> 00:42:20,619
8هزارتا؟
647
00:42:20,655 --> 00:42:22,154
.8هزارتا
648
00:42:22,156 --> 00:42:24,790
حالا، ميدونين، وقتي به شما نگاه ميکنم
استعداد ميبينم
649
00:42:24,826 --> 00:42:26,208
...اسکيتبرد ابتکار جديديه
650
00:42:26,244 --> 00:42:28,043
که باعث ميشه طول يک سال
مضحکه ي عام و خاص ميشه
651
00:42:28,079 --> 00:42:32,298
و واضحه، تو خوب بلدي چطوري شيرجه بزني، درسته؟
652
00:42:32,333 --> 00:42:34,500
،ولي بايد ازتون بپرسم... تو بهترين روزتون
653
00:42:34,502 --> 00:42:36,502
چقدر به جيب زدين؟
654
00:42:39,340 --> 00:42:41,307
630دلار -
630دلار -
655
00:42:41,342 --> 00:42:44,727
.630دلار
656
00:42:44,762 --> 00:42:46,428
به خاطر يه زمين خوردن؟
657
00:42:46,481 --> 00:42:49,648
.دوتا -
.دو زمين خوردن تو يه روز -
658
00:42:49,684 --> 00:42:51,650
،حتي تو سن و سال شما هم
بايد خيلي دردناک باشه
659
00:42:51,686 --> 00:42:53,486
.گل گفتي
660
00:42:53,521 --> 00:42:56,689
.خيليخب، يه کار براتون سراغ دارم
661
00:42:56,691 --> 00:42:58,757
دو هزار دلار چطوره؟
662
00:42:58,793 --> 00:43:00,960
دو هزار دلار براي يه تصادف؟
663
00:43:00,995 --> 00:43:03,162
.يه تصادف
664
00:43:03,197 --> 00:43:06,265
بعلاوه فرصت يادگيري از بهترين
آدم اينکار نصيبتون ميشه
665
00:43:06,300 --> 00:43:08,667
.قايق قشنگيه
666
00:43:08,703 --> 00:43:11,871
آره، چيز شيکيـه، مثل يه ميلهي استريپر تو مسجد
667
00:43:11,873 --> 00:43:14,290
خب، بيخيال قايق بشين
ماشين رو نگاه کنين
668
00:43:14,342 --> 00:43:15,875
ميدونين مدلش چيه؟
669
00:43:15,877 --> 00:43:17,376
چهميدونم. يه استيشن واگن؟
670
00:43:17,378 --> 00:43:21,113
يه مرکوريـه، يه مرکوري واگن سياه مدل 1988
671
00:43:21,149 --> 00:43:23,716
.يادتون بمونه. تو مغزهاتون حکش کنين
فهميدين؟
672
00:43:23,718 --> 00:43:26,218
.يه مرکوري واگن سياه، کاري نداره
673
00:43:26,220 --> 00:43:28,521
چشماتون رو ببندين. چه رنگيه؟
674
00:43:28,556 --> 00:43:30,139
.قهوهاي -
.قهوهاي -
675
00:43:30,191 --> 00:43:33,359
.نه، صندل کمرنگ -
.چشماتون رو بسته نگه دارين -
676
00:43:33,394 --> 00:43:35,194
پلاک با چي شروع ميشه؟
677
00:43:35,229 --> 00:43:36,362
4 -
4 -
678
00:43:36,397 --> 00:43:38,814
.آفرين بر شما آقايون
679
00:43:38,866 --> 00:43:41,033
.اسمش بتسي کتلمنـه
680
00:43:41,068 --> 00:43:44,036
هر رو هفته بين ساعت 2:25 و 2:50
681
00:43:44,071 --> 00:43:46,238
از اينجا رد ميشه تا بره دنبال بچههاش
682
00:43:46,240 --> 00:43:48,240
.تو مهدکودک کيت کارسون
683
00:43:48,242 --> 00:43:50,075
...خب، به يه جايي نياز دارين که سرعتش رو کم کنه
684
00:43:50,077 --> 00:43:51,627
درست ميگم؟ -
.آره -
685
00:43:51,662 --> 00:43:54,480
خيليخب. خب، بفرماييد
.اينجا سرعت رو کم ميکنه
686
00:43:54,515 --> 00:43:58,467
.با يه مکث کوچولو ميپيچه راست
.شما از اونجا ميپرين بيرون
687
00:43:58,502 --> 00:44:01,303
.کاري که با من کردين رو ميکنين
.با باسن ميپري روي ماشين
688
00:44:01,339 --> 00:44:02,922
بهترين صحنهي تصادف ممکن رو ميسازي
689
00:44:02,924 --> 00:44:04,306
،وقتي از ماشين پياده شد
690
00:44:04,342 --> 00:44:06,508
تو داري از درد هلاک ميشي، خب؟
691
00:44:06,561 --> 00:44:08,928
تو نقش چکش رو داري، خب؟
.يه راست ميري تو دهنش
692
00:44:08,930 --> 00:44:10,563
.قبض روحش ميکني
693
00:44:10,598 --> 00:44:13,399
.گوشيت رو بده من
694
00:44:13,434 --> 00:44:15,017
به نظرت اينجا، يه جورايي شلوغ نيست؟
695
00:44:15,069 --> 00:44:17,503
.خب، شاهدين به درد ميخورن
696
00:44:17,538 --> 00:44:19,104
شاهدين اهرم فشار ما هستن، خب؟
697
00:44:19,106 --> 00:44:21,941
حالا، به محض اينکه خوب از خجالتش در اومدي
698
00:44:21,943 --> 00:44:23,576
،زنگ ميزني آمبولانس
699
00:44:23,611 --> 00:44:25,527
.ولي در واقع، به من زنگ ميزني
700
00:44:25,580 --> 00:44:26,745
،من اولين شماره روي گيرندهي فوريت هستم
701
00:44:26,781 --> 00:44:28,581
.درست کنار فروشندهي ماري جوانات
702
00:44:28,616 --> 00:44:30,416
.به من زنگ ميزني. منم با عجله خودمو ميرسونم
703
00:44:30,451 --> 00:44:32,618
.مثلاً من همينطور اتفاقي از اينجا رد ميشدم
704
00:44:32,620 --> 00:44:34,453
،ترمز ميگيرم تا ببينم جريان چيه
705
00:44:34,455 --> 00:44:37,289
...و اين مهمترين بخش ماجراست
شما منو نميشناسين
706
00:44:37,291 --> 00:44:39,124
هيچوقت همديگه رو نديديم، فهميدين؟
707
00:44:39,126 --> 00:44:40,960
.حتماً -
.باشه -
708
00:44:40,962 --> 00:44:43,963
.حالا، من شواليه سفيد خانم "ک" هستم
.من و تو رو در رو ميشيم
709
00:44:43,965 --> 00:44:47,800
تو از دست من آتيشي ميشي، خب؟
کثيفبازي در بيار ولي خبري از زد و خورد نباشه
710
00:44:47,802 --> 00:44:49,134
.کاري هم به موهام نداشته باش
711
00:44:49,136 --> 00:44:51,770
ولي در غير اين صورت، ميدوني، آزادي هر کاري بکني
712
00:44:51,806 --> 00:44:54,306
داد بزن. قشقرق راه بنداز. بهم بگو عوضي
713
00:44:54,308 --> 00:44:55,608
،منم خونسردانه رفتار ميکنم
714
00:44:55,643 --> 00:44:57,359
يه خورده پياز داغش رو برات بيشتر ميکنم
715
00:44:57,395 --> 00:44:58,978
و به محض اينکه اون جار و جنجال ما رو ديد
716
00:44:58,980 --> 00:45:00,396
...تو از حال ميري
717
00:45:00,448 --> 00:45:02,031
.پايان خوش
718
00:45:02,066 --> 00:45:04,450
کي پولمون رو ميگيريم؟
719
00:45:04,485 --> 00:45:05,985
.بعدش
720
00:45:05,987 --> 00:45:08,404
.بعدش -
.بعدش -
721
00:45:08,456 --> 00:45:09,872
.وقتي من پول بگيرم شما هم ميگيرين
722
00:45:09,907 --> 00:45:12,074
من موج بلندي هستم که تمام
کشتيها رو بالا ميبره
723
00:45:12,126 --> 00:45:13,909
حالا، يه سوأل سريع... ماشين چيه؟
724
00:45:13,961 --> 00:45:16,545
.مرکوري واگنسياه -
.قهوهاي شبيه عن بچهها -
725
00:45:16,580 --> 00:45:18,631
خب. منو ميشناسين؟ -
.نه. نه -
726
00:45:18,666 --> 00:45:22,251
.درستش همينه. خدا به همراتون
727
00:45:26,765 --> 00:45:31,067
خب، من فقط خوشحالم که به طور
اتفاقي از اينجا رد ميشدم
728
00:45:31,165 --> 00:45:34,333
.از کمک کردن بهت خوشحال ميشم، بتسي
ميتونم بتسي صدات بزنم؟
729
00:45:34,335 --> 00:45:36,752
.لطفاً، منو جيمز صدا بزن
730
00:45:36,804 --> 00:45:39,972
.هوم. اوه، پسره حالش خوب ميشه. نگران نباش
731
00:45:40,007 --> 00:45:41,390
.فقط يه خورده سرش ضربه ديده
732
00:45:41,425 --> 00:45:45,177
خودم...خودم درستش ميکنم. اوه، نه
733
00:45:45,179 --> 00:45:46,762
.اوه، نه، نه
734
00:45:46,814 --> 00:45:49,348
تو فکر اينم نيستم، آه
.به خاطر اينکار ازت پول بگيرم
735
00:45:49,350 --> 00:45:51,767
پروندهي اختلاس؟
736
00:45:51,819 --> 00:45:55,187
...هوم، آره
.خوشحال ميشم درموردش حرف بزنيم
737
00:45:55,189 --> 00:45:58,824
.اوه، گندت بزنن
738
00:46:07,952 --> 00:46:10,335
.هشدار دو دقيقهاي. هشدار دو دقيقهاي
739
00:46:10,371 --> 00:46:12,004
.فهميدم
740
00:47:15,269 --> 00:47:17,269
!واي، خداي من
741
00:47:17,271 --> 00:47:18,520
چي شد؟
742
00:47:18,572 --> 00:47:20,522
.زنگ بزنين 911
743
00:47:20,574 --> 00:47:23,742
!واي، خدايا! کال! کال
744
00:47:23,777 --> 00:47:24,293
!به من نگاه کن! حالت خوبه؟
745
00:47:24,376 --> 00:47:27,412
...رفيق، يه چيزي بگو. کال، چطـ
746
00:47:27,448 --> 00:47:28,464
.يالا ديگه
747
00:47:28,546 --> 00:47:29,545
اون تو چيکار ميکنه -
.نميدونم، هيس -
748
00:47:29,580 --> 00:47:31,130
داره ساندويچ درست ميکنه؟
749
00:47:31,165 --> 00:47:33,582
پس حس مسئوليت پذيريش کجاست؟
750
00:47:33,584 --> 00:47:35,050
چي؟
751
00:47:35,086 --> 00:47:38,470
!چي؟ -
...هي! چه وضعشـ -
752
00:47:38,506 --> 00:47:39,972
.جالبه که به تو برخوردم، بتسي
753
00:47:40,007 --> 00:47:42,808
من فقط داشتم، آه، تو محله گشت ميزدم
754
00:47:42,843 --> 00:47:45,811
تو... تصادف کردي
755
00:47:45,846 --> 00:47:49,598
...اوه، اين
756
00:47:54,038 --> 00:47:56,605
.يالا ديگه
757
00:48:05,282 --> 00:48:06,665
آره؟
758
00:48:06,701 --> 00:48:08,867
.اون فرار کرد -
چيکار کرد؟ -
759
00:48:08,919 --> 00:48:10,336
طبق اصول پيش رفتيم، رفيق
760
00:48:10,371 --> 00:48:12,538
،مو لاي درز کارمون نميرفت
.ولي اون گازشو گرفت رفت
761
00:48:12,590 --> 00:48:14,540
خيليخب، صبر کن. اون... زد و فرار کرد؟
762
00:48:14,592 --> 00:48:16,959
.همينو ميگم
.زد و در رفت
763
00:48:16,961 --> 00:48:19,795
.خيليخب، همونجايي که هستين بمونين
.ميام دنبالتون
764
00:48:19,797 --> 00:48:21,263
.نه، نه، نه. بيخيالش، رفيق
765
00:48:21,298 --> 00:48:22,715
.ما داريم تعقيبش ميکنيم
766
00:48:22,767 --> 00:48:24,133
...دارين...چطوري
الان دارين تعقيبش ميکنين؟
767
00:48:24,135 --> 00:48:25,934
.ما روشهاي خودمونو داريم، رفيق
768
00:48:25,970 --> 00:48:29,221
...خيليخب، خيليخب، نقشهي جديد
.نقشهي جديد. شما منو ميشناسين
769
00:48:29,273 --> 00:48:31,857
من وکيل شما هستم. فهميدين؟
.تو مدرسه ميبينمتون
770
00:48:31,892 --> 00:48:33,692
.نه، اون از مدرسه رد شده
771
00:48:33,728 --> 00:48:35,394
پيچيد سمت چپ تو بلوار خوان تابو
772
00:48:35,446 --> 00:48:37,229
و داره ميره سمت پارک هاليدي
773
00:48:37,281 --> 00:48:39,114
.خيليخب، تعقيبش کنين
774
00:48:39,150 --> 00:48:40,949
،وقتي به جايي که داره ميره رسيد
،حالا هر جايي باشه
775
00:48:40,985 --> 00:48:42,151
.فقط کاري نکنين
776
00:48:42,153 --> 00:48:43,402
.منتظر من بمونين -
منتظر چي بمونيم؟ -
777
00:48:43,454 --> 00:48:45,037
!تو حتي يه بار هم نقشهات درست پيش نرفت
778
00:48:45,072 --> 00:48:46,405
!جيمي ليزي، بياد کونمو ببوسه
779
00:48:46,457 --> 00:48:48,240
تو با کله رفتي تو کندوي عسل، بچهجون
780
00:48:48,292 --> 00:48:51,076
فهميدي؟ زدن به يه آدم و فرار کردن جرمه
781
00:48:51,128 --> 00:48:52,578
که چي؟
782
00:48:52,630 --> 00:48:54,730
که چي؟" يعني پول بيشتري توشه"
783
00:48:54,765 --> 00:48:57,716
.ميگه با سر رفتيم تو کندوي عسل
.«ميگه «پول بيشتري توشه
784
00:48:57,752 --> 00:48:59,585
پس چه نيازي به اون داريم؟
785
00:49:05,760 --> 00:49:08,143
کال؟ لارس؟ هر کسي که... اوه، گندت بزنن
786
00:49:08,179 --> 00:49:11,346
!يالا. يالا
787
00:49:13,184 --> 00:49:16,602
.بذار. بذار. بذار -
!پدرسگ -
788
00:49:16,654 --> 00:49:18,237
!يالا
789
00:49:18,272 --> 00:49:20,239
!يالا
790
00:49:51,522 --> 00:49:54,690
.هي. هي، پات رو لنگ کن
.اوه، اين يکي رو خودم انجام ميدم
791
00:49:54,725 --> 00:49:55,891
.خيليخب -
!هي! آه! آه
792
00:49:55,893 --> 00:49:58,110
.هي، تو، وايستا ببينم
793
00:49:58,145 --> 00:50:00,112
...هي، تو
مشکلت چيه؟
794
00:50:00,147 --> 00:50:01,480
.ميزني به آدم و فرار ميکني
795
00:50:01,532 --> 00:50:03,482
.زيرش گرفتي. به عمد برادرمو زدي
796
00:50:03,534 --> 00:50:05,701
چي شده؟ -
.انگليسي حرف بزن -
797
00:50:05,736 --> 00:50:07,903
.ما به... به پليس زنگ ميزنيم
798
00:50:07,905 --> 00:50:09,321
.پليس هم بدجوري عصباني ميشه
799
00:50:09,373 --> 00:50:11,540
با چشماي خودم ديدم زدي بهش
800
00:50:11,575 --> 00:50:13,158
اون...اون شيشيهي جلو رو ميبيني؟
.کار تو بود
801
00:50:13,210 --> 00:50:14,877
.نميفهمم. نميفهمم چي ميگي -
.من اونو شکستم -
802
00:50:14,912 --> 00:50:17,045
.تو زدي بهم و اون شکست
.کار تو بود. حالا بايد ديه بدي
803
00:50:17,081 --> 00:50:20,048
.نه، آقا، نه، آقا. نميفهمم -
.بايد...بايد پول بدي -
804
00:50:20,084 --> 00:50:21,884
پول؟ -
.پول -
805
00:50:21,919 --> 00:50:23,051
.آره، پول زياد
806
00:50:23,087 --> 00:50:25,504
پول؟ -
.آره -
807
00:50:28,425 --> 00:50:30,809
خيليخب. ايول، حرفم همينه
808
00:50:30,845 --> 00:50:31,810
.حرفم همينه -
.پسرم -
809
00:50:31,846 --> 00:50:33,645
.بريم
810
00:50:33,681 --> 00:50:34,930
!پسرم
811
00:50:34,932 --> 00:50:36,148
بهمون پول ميده؟ -
.آره -
812
00:50:36,183 --> 00:50:37,766
...پسرم
813
00:50:37,768 --> 00:50:39,768
.مراقب پله باش
814
00:50:39,804 --> 00:50:42,604
.مراقب باش... مراقب پله باش
815
00:50:51,866 --> 00:50:55,250
کجايي؟
816
00:50:55,286 --> 00:50:57,085
.پارک هاليدي
817
00:50:57,121 --> 00:50:58,921
خانم کتلمن، بتسي
818
00:50:58,956 --> 00:51:00,756
اينجا چيکار ميکنين؟
819
00:51:00,791 --> 00:51:02,958
تصادف و فرار؟ اين قضيه جديه
820
00:51:02,960 --> 00:51:04,376
.ميتونم... ميتونم ميانجيگري کنم
821
00:51:04,428 --> 00:51:06,712
...من وکيل والدينشون هستم، پس
822
00:51:06,764 --> 00:51:09,264
.يالا. يالا
823
00:51:48,172 --> 00:51:51,807
باز کنين! مامور دادگاه
824
00:51:51,842 --> 00:51:53,425
!به نام قانون در رو باز کنين
825
00:51:56,096 --> 00:51:58,680
...بعد از ظهر بخير. اينجا
826
00:52:02,100 --> 00:52:06,100
:: تيويورلد ارائهاي از تيم ترجمه ::
:: www.TvWorld.Info::
827
00:52:06,101 --> 00:52:10,101
:: ترجمه و تنظيم ::
:: SepehrDtj20 و RedHood ::
828
00:52:10,102 --> 00:52:13,102
:: Sepehr_Dtj20@Yahoo.Com ::
:: Red_Hood2015@Yahoo.Com ::
829
00:52:13,104 --> 00:52:16,104
:: دنبال کنيد اينستاگرام کارهاي من را در ::
:: Sepehr.Subtitles ::