1 00:00:00,001 --> 00:00:06,170 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 2 00:00:06,195 --> 00:00:08,507 ...آنچه گذشت 3 00:00:08,532 --> 00:00:10,768 دلیلی برای حمل اون همه پول نقد داره؟ 4 00:00:10,792 --> 00:00:12,359 دلیل موجهی که پشتش نیست 5 00:00:12,490 --> 00:00:15,101 .باید چهره‌ش قابل شناسایی باشه کل هدفمون همینه 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,668 !موسسه‌ی جکسون مرسر 7 00:00:16,798 --> 00:00:19,975 فقط بدیش اینه که قرار ناهار مصادف با روز دی ـه 8 00:00:20,106 --> 00:00:22,717 به‌خاطر فرینگ اومدم 9 00:00:22,848 --> 00:00:24,241 من و تو قراره حرف بزنیم 10 00:00:24,371 --> 00:00:25,566 باورت نمی‌شه 11 00:00:25,590 --> 00:00:27,505 اما الان اتفاقی، کاسمیرو رو دیدم 12 00:00:27,635 --> 00:00:29,289 دستش شکسته 13 00:00:29,420 --> 00:00:30,769 کارت توی سانتافه رو انجام بده 14 00:00:30,899 --> 00:00:32,619 و شب وقتی برگشتی خونه همدیگه رو می‌بینیم 15 00:00:32,727 --> 00:00:34,120 همین امروز اتفاق می‌افته 16 00:02:27,625 --> 00:02:29,843 می‌خوام یه دوش بگیرم 17 00:02:35,807 --> 00:02:37,547 ممنون 18 00:03:02,441 --> 00:03:07,862 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 19 00:06:35,482 --> 00:06:50,016 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. Mr.Lightborn11 .:: 20 00:06:50,041 --> 00:07:01,308 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 21 00:07:01,333 --> 00:07:03,508 من که از مرگ نمی‌ترسم 22 00:07:03,509 --> 00:07:06,424 مرگ قراره چیزی به سرم بیاره که قبلا به سرم نی‌اومده باشه؟ 23 00:07:06,425 --> 00:07:08,034 من زندگی کردم 24 00:07:08,035 --> 00:07:10,254 زندگی که از همه‌چیز بدتره 25 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 26 00:07:14,477 --> 00:07:16,434 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 27 00:07:16,435 --> 00:07:19,698 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 28 00:07:19,699 --> 00:07:22,093 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 29 00:07:23,398 --> 00:07:25,661 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 30 00:07:25,662 --> 00:07:27,010 حرفام رو گوش کن، فیلسوف شدم 31 00:07:27,011 --> 00:07:28,794 جو، باید این‌کار رو بکنی 32 00:07:28,795 --> 00:07:30,187 بـــــــایـــــــد بکنی 33 00:07:30,188 --> 00:07:32,537 عشق یه تله است 34 00:07:32,538 --> 00:07:35,366 !بپر تو ماشین باید از نو فیلمبرداری کنیم 35 00:07:35,367 --> 00:07:38,630 .در ازای 90دقیقه، 300دلار می‌دم بیا بریم دیگه 36 00:07:38,631 --> 00:07:40,240 یه ساعت دیگه بهم استراحت می‌دن 37 00:07:40,241 --> 00:07:42,591 گوش نمی‌دی دیگه 38 00:07:42,592 --> 00:07:45,158 اگه همین الان سوار ماشین بشی، 400دلار می‌دم 39 00:07:45,159 --> 00:07:47,030 و اگه رئیست اذیتت کنه 40 00:07:47,031 --> 00:07:48,640 بهش نشون می‌دم دنیا دست کیه 41 00:07:48,641 --> 00:07:51,730 اگه اخراجت کنه، بابت فسخ قرارداد بی‌مورد 42 00:07:51,731 --> 00:07:54,385 و سن‌‌گرایی، ازش شکایت می‌کنم 43 00:07:54,386 --> 00:07:55,995 بیا اینجا 44 00:07:55,996 --> 00:07:58,520 چندبار شانس در خونه‌ آدم رو می‌زنه و بهش شانس درخشش می‌ده؟ 45 00:07:58,521 --> 00:08:01,697 اینکه بشه رفت توی جلد یه آدمی‌زاد دیگه 46 00:08:01,698 --> 00:08:04,917 و جادویی کرد که بقیه فقط می‌تونن رویاش رو ببینن 47 00:08:04,918 --> 00:08:06,876 !گوش کن به من 48 00:08:06,877 --> 00:08:08,834 همین امروز و همین الان رو بچسب 49 00:08:08,835 --> 00:08:11,534 تا با حسرت زندگی نکنی 50 00:08:14,449 --> 00:08:16,015 نذار چیزی سد راهت بشه 51 00:08:16,016 --> 00:08:18,583 این همون روحیه‌ایه که آدم رو به موفقیت می‌رسونه 52 00:08:18,584 --> 00:08:20,150 بیا بالا کمربندت رو ببند 53 00:08:20,151 --> 00:08:22,544 نمی‌خوام از شیشه جلویی بی‌افتی بیرون و از دستت بدم 54 00:08:35,296 --> 00:08:40,170 این یه «کنون ایکس‌ال 2»ـه 55 00:08:40,171 --> 00:08:44,391 .سه‌تا سنسور «سی‌سی‌دی» داره رو دستش نیست 56 00:08:44,392 --> 00:08:46,306 بزرگنمایی اپتیکال زوم 20برابری داره 57 00:08:46,307 --> 00:08:49,701 ولی درکنارش، قابلیت تعویض لنز ایکس‌ال رو هم داره 58 00:08:49,702 --> 00:08:52,269 ،دارای قابلیت پایدارسازی تصویر ...دارای فیلتر 59 00:08:52,270 --> 00:08:56,535 فریم ریت‌های متغیر، نسبت ابعادی چندگانه تصمیمش با خودتونه 60 00:08:57,710 --> 00:08:59,145 خب اگه اجازه استفاده نداشته باشید 61 00:08:59,146 --> 00:09:01,845 که دیگه تصمیمش با شما نیست 62 00:09:03,107 --> 00:09:05,935 این چیزیه که فیلمبردارهای حرفه‌ای ازش استفاده می‌کنن 63 00:09:05,936 --> 00:09:07,501 این برای هنره 64 00:09:07,502 --> 00:09:10,723 این برای شما نیست 65 00:09:12,159 --> 00:09:15,118 این برای شماست 66 00:09:15,119 --> 00:09:19,122 یه 340 خط از چیزی که اصطلاحا بهش می‌گن رزولوشن 67 00:09:19,123 --> 00:09:22,734 مناسب برای فیلمبرداری مراسم عروسی دوم خواهرتون 68 00:09:22,735 --> 00:09:25,258 جلسات هیئت‌مدیره جوامع محلی 69 00:09:25,259 --> 00:09:28,653 و پورن بدون داستان 70 00:09:28,654 --> 00:09:31,961 سلام، ببخشید 71 00:09:31,962 --> 00:09:35,747 استاد طنیس گفت که دوربین خوب‌ها رو می‌دن دستمون 72 00:09:37,010 --> 00:09:38,794 استاد طنیس اینو گفته 73 00:09:38,795 --> 00:09:42,101 خب، استاد طنیس نماینده‌ 74 00:09:42,102 --> 00:09:44,103 و حافظ اصول مرکز تجهیزات نیست 75 00:09:44,104 --> 00:09:46,018 من نماینده و حافظ اصول مرکز تجهیزاتم 76 00:09:46,019 --> 00:09:48,804 ...باشه؟ پس دوربین خوب‌ها 77 00:09:48,805 --> 00:09:50,719 واسه اون افراد انگشت‌شماره 78 00:09:50,720 --> 00:09:52,024 واسه افتخارآفرین‌هاست 79 00:09:52,025 --> 00:09:53,896 واسه کارگردانای کاربلده 80 00:09:53,897 --> 00:09:56,160 شیرفهم شد؟ 81 00:09:58,815 --> 00:10:00,729 اینا نمودارای عمق میدانن 82 00:10:00,730 --> 00:10:02,165 بخونیدشون 83 00:10:02,166 --> 00:10:03,906 توی دایره‌ی سردرگمی خودتون رو گم نکنید 84 00:10:03,907 --> 00:10:07,170 اگه نتونید تمرکز کنید، نمی‌تونید داستانتون رو به گوش مردم برسونید 85 00:10:07,171 --> 00:10:11,696 و من مسئولیت‌های مهمتری 86 00:10:11,697 --> 00:10:13,785 جاهای دیگه‌ی دانشگاه دارم اما بر می‌گردم 87 00:10:13,786 --> 00:10:15,761 از الان بگم، بعدا امتحان می‌گیرم 88 00:10:15,786 --> 00:10:17,006 احتمالا 89 00:10:17,007 --> 00:10:19,661 !به تجهیزات دست نزنید دست بزنید، خبردار می‌شم 90 00:10:19,662 --> 00:10:21,924 چرا داری توی کلاس تدریس می‌کنی؟ 91 00:10:21,925 --> 00:10:23,403 بهت که گفته بودم، اصلا وقت نداریم 92 00:10:23,404 --> 00:10:24,970 وقتشو داری درباره‌ی نرخم حرف بزنیم؟ 93 00:10:24,971 --> 00:10:27,277 درباره نرخت حرف بزنیم؟ نرخت همون نرخته دیگه 94 00:10:27,278 --> 00:10:29,975 درسته و توی این موقعیت اضطراری که من رو از انجام وظایف دانشگاهیم 95 00:10:29,976 --> 00:10:31,629 محروم کردی 96 00:10:31,630 --> 00:10:33,979 نرخم 500 دلاره - چی؟ 500 دلار؟ - 97 00:10:33,980 --> 00:10:36,201 هفته قبل همین‌کارها رو با 100 دلار کردی 98 00:10:36,226 --> 00:10:38,157 اگه فکرمی‌کنی شرایط الان با اون موقع یکیه، برو سراغ یکی دیگه 99 00:10:38,158 --> 00:10:40,029 !چی؟ نه 500 دلار حله باشه دیگه، خدای من 100 00:10:40,030 --> 00:10:41,944 پونصد دلار. قول انگشتی می‌دی؟ 101 00:10:41,945 --> 00:10:43,075 قول با همه انگشت‌ها 102 00:10:43,076 --> 00:10:44,990 فقط به بقیه نگو 103 00:10:44,991 --> 00:10:46,488 .تصمیم خوبی گرفتی بهترین رو به کار گرفتی 104 00:10:46,513 --> 00:10:48,428 .بهترین دهن‌سرویس کن البته - این دیگه اضافیه - 105 00:10:48,429 --> 00:10:50,516 خب، اینجا فیلمبرداری می‌کنیم 106 00:10:50,541 --> 00:10:52,606 درخت‌ها پشت سرمون باشن ولی از حالت فوکوس خارجشون کن 107 00:10:52,631 --> 00:10:54,008 عملی می‌شه؟ - عملیش می‌کنم - 108 00:10:54,033 --> 00:10:56,872 رفیق خودم چطوره؟ - فکرکنم امروز بهتره - 109 00:10:56,873 --> 00:10:59,701 از یه کرم پودری استفاده کردم که به رنگ پوستش، نزدیک تر باشه 110 00:10:59,702 --> 00:11:02,225 یه چسبی پیدا کردم که زیاد کثیف‌کاری نداره 111 00:11:02,226 --> 00:11:03,922 پس باعث می‌شه که سیبیلش، طبیعی‌تر باشه 112 00:11:03,923 --> 00:11:05,837 خوبه، دوستش دارم - صبرکنین - 113 00:11:05,838 --> 00:11:07,621 زیادی از شایر دور شدی؟ 114 00:11:07,622 --> 00:11:09,362 وسط تمریناتمونیم 115 00:11:09,363 --> 00:11:12,235 یه لایو اکشن موزیکاله که برای تجلیل از «بلور سیاه» ساخته شده 116 00:11:12,236 --> 00:11:14,371 و من توش نقش کیرا، از نژاد گفلینگ رو دارم 117 00:11:14,396 --> 00:11:16,021 مطمئنم تلفظش بارفلینگه 118 00:11:16,022 --> 00:11:18,807 .دختر مردم رو ول کن برو کاری که باید بکنی رو بکن 119 00:11:18,808 --> 00:11:21,548 باید برم تجهیزاتم رو بیارم، رئیس - نه، ترتیبش رو دادم - 120 00:11:21,549 --> 00:11:24,726 !من اومدم - همینه، باید جدی باشی - 121 00:11:24,727 --> 00:11:27,250 همه چیزو آوردم. سلام 122 00:11:27,251 --> 00:11:30,166 سه رول ترای‌ایکس و پلاس‌ایکس آوردم 123 00:11:30,167 --> 00:11:32,446 ...چون نمی‌دونستم کدومـ - وایسا ببینم، تو به وسایلم دست زدی - 124 00:11:32,471 --> 00:11:34,866 !جز خودم، کسی حق نداره به وسایلم دست بزنه - این رو راست می‌گه، منم شاهدم - 125 00:11:34,867 --> 00:11:37,826 .سریع تجهیزات رو بچینید اصلا وقت نداریم 126 00:11:39,219 --> 00:11:41,003 ...خداروشکر 127 00:11:47,750 --> 00:11:50,142 مطمئنی؟ کاملا مطمئنی؟ 128 00:11:50,143 --> 00:11:52,797 می‌خوایم دقیق از آب دربیاد، درسته؟ - آره، ولی خودمم از پسش برمیام - 129 00:11:52,798 --> 00:11:55,669 وقتی دستت تو گچ بود، منم به اندازه خودت با گچ دستت، سروکار داشتم 130 00:11:55,670 --> 00:11:57,759 .کیسه رو بده من تو برگرد توی ماشینت 131 00:11:57,760 --> 00:11:59,804 با سرعت غیرمجاز برون به قرار ناهار می‌رسی 132 00:11:59,805 --> 00:12:02,981 جیمی، اینجا جاییه که باید باشم 133 00:12:02,982 --> 00:12:05,070 نورسنج من این داخله؟ - توشه - 134 00:12:05,071 --> 00:12:06,942 ...سلام لنی، امکانش هست 135 00:12:06,943 --> 00:12:07,986 دست چپت رو بهم بدی؟ - دست چپ - 136 00:12:07,987 --> 00:12:09,335 ...البته، چـ 137 00:12:09,336 --> 00:12:10,815 الان دیگه شخصیتت دستش شکسته 138 00:12:10,816 --> 00:12:12,562 اینجا که نیست اینجام که نیست 139 00:12:12,587 --> 00:12:13,365 داستان عوض می‌شه که 140 00:12:13,390 --> 00:12:15,529 این همه چی رو تحت شعاع قرار می‌ده - هیچی رو تحت شعاع قرار نمی‌ده - 141 00:12:15,554 --> 00:12:17,039 فیلترهای تراکم خنثی‌م رو آوردی؟ - همه چیز رو آوردم - 142 00:12:17,040 --> 00:12:18,605 خب شخصیتم باید یه داستان پیشینه داشته باشه 143 00:12:18,630 --> 00:12:19,955 می‌شه دستت رو تکون ندی؟ 144 00:12:19,956 --> 00:12:21,304 من که نمی‌بینمشون - جیب‌های بغلی رو بگرد - 145 00:12:21,305 --> 00:12:23,175 این دست شکسته رو یه جور نمادگرایی درنظر بگیر 146 00:12:23,176 --> 00:12:25,047 آهان، نمادگرایی - پیداشون کردم - 147 00:12:25,048 --> 00:12:26,918 با پلاس‌ایکس فیلم می‌گیرم - سعی کن حرف نزنی، لنی - 148 00:12:26,919 --> 00:12:29,791 انگیزه‌های شخصیتت، همون باقی موندن 149 00:12:29,792 --> 00:12:32,445 یه ماموریت سری داری و باید یه بسته مهم رو دریافت کنی 150 00:12:32,446 --> 00:12:35,840 باید معمولی نقشت رو بازی کنی ولی باید آگاه جلوه بدی 151 00:12:35,841 --> 00:12:38,800 یه ذره مرموزش کن و بهش جلوه‌ی دسیسه و توطئه‌وارانه بده 152 00:12:38,801 --> 00:12:41,541 می‌دونی چیه؟ احتمالا بهتر باشه که خواب آلود رفتار کنی 153 00:12:41,542 --> 00:12:43,543 یه دقیقه صبرکن 154 00:12:43,544 --> 00:12:45,110 این مثلا گچه؟ 155 00:12:45,111 --> 00:12:47,156 وقت نداریم، یالا بچه‌ها 156 00:12:47,157 --> 00:12:49,419 دستا - ممنون - 157 00:12:49,420 --> 00:12:51,769 شوخیت گرفته؟ یالا ناموسا 158 00:12:51,770 --> 00:12:54,337 این یه نوار ضبط 36 دلاریه 159 00:12:54,338 --> 00:12:56,355 صورت‌حسابش رو بفرست برامون 160 00:13:00,213 --> 00:13:05,031 تقریبا ردیفه، ثابت باش 161 00:13:05,056 --> 00:13:07,177 !نور صبحگاهی 162 00:13:10,484 --> 00:13:13,399 همه چی ردیفه - خیلی‌خب - 163 00:13:13,400 --> 00:13:14,661 !برو 164 00:13:14,662 --> 00:13:16,185 !حرکت 165 00:13:19,145 --> 00:13:20,624 !نه بچه‌ها، قابل دیدن نیست 166 00:13:20,625 --> 00:13:22,365 !باید برگردی تا ببینیش 167 00:13:22,366 --> 00:13:25,150 ...بچرخ تا بتونیمـ 168 00:13:25,151 --> 00:13:26,412 ...نه، پاکت... وقتی 169 00:13:26,413 --> 00:13:27,849 چی؟ - بگو بچرخه - 170 00:13:27,850 --> 00:13:30,200 چی داره می‌گه؟ 171 00:13:32,506 --> 00:13:33,985 !دوربین رو از نو بارگذاری می‌کنیم 172 00:13:33,986 --> 00:13:36,596 ...خیلی‌خب، لنی 173 00:13:36,597 --> 00:13:39,164 لنی نظرت چیه 174 00:13:39,165 --> 00:13:43,212 پشت نیمت راه بری؟ جیم، تو هم پاکت رو بهش بده 175 00:13:43,213 --> 00:13:45,301 ...همینه، ولی پاکت رو 176 00:13:45,302 --> 00:13:46,780 نه. صاف بگیرش - صاف؟ - 177 00:13:46,781 --> 00:13:47,912 می‌دونی، رو به دوربین - حله - 178 00:13:47,913 --> 00:13:50,784 ولی زیاد تابلو نباشه - حله، برو - 179 00:13:50,785 --> 00:13:54,179 کفش‌هات جلو دوربینه 180 00:13:54,180 --> 00:13:55,572 گه توش 181 00:13:55,573 --> 00:13:57,749 خیلی‌خب 182 00:13:59,882 --> 00:14:02,972 همه‌چی آماده‌ست؟ 183 00:14:04,321 --> 00:14:06,713 !خیلی‌خب، دوباره حرکت 184 00:14:26,909 --> 00:14:29,084 چی داریم اینجا؟ 185 00:14:29,085 --> 00:14:31,609 نمی‌شه فرآیندش رو جلو انداخت 186 00:14:36,570 --> 00:14:40,138 .همین‌که عکسش باشه، کافیه لازم نیست شاهکار هنری باشه 187 00:14:40,139 --> 00:14:43,055 نمی‌شه فرآیندش رو جلو انداخت 188 00:14:48,408 --> 00:14:50,148 خیلی‌خب 189 00:14:52,238 --> 00:14:54,022 اون یکی؟ 190 00:14:54,023 --> 00:14:57,547 اون؟ و این یکی - خیلی‌خب - 191 00:14:57,548 --> 00:14:59,636 این و این 192 00:14:59,637 --> 00:15:01,986 آره، خوبه 193 00:15:01,987 --> 00:15:04,206 آره 194 00:15:09,429 --> 00:15:11,909 خیلی‌خب 195 00:15:15,696 --> 00:15:17,480 آوردمش 196 00:15:30,450 --> 00:15:31,973 این چیه؟ 197 00:15:31,974 --> 00:15:34,105 نگرانش نباش 198 00:15:34,106 --> 00:15:36,238 چیزایی که باید می‌دونستی رو بهت گفتیم 199 00:15:58,130 --> 00:16:02,513 خیلی‌خب 200 00:16:11,013 --> 00:16:15,146 خدای من 201 00:16:21,371 --> 00:16:23,547 !برو 202 00:17:15,599 --> 00:17:17,469 ببخشید، آقای هملین 203 00:17:17,470 --> 00:17:20,124 بهم گفتن قبل از جلسه باید یخچال رو پُر کنم 204 00:17:20,125 --> 00:17:21,560 ایرادی نداره 205 00:17:21,561 --> 00:17:23,388 بیا 206 00:17:23,389 --> 00:17:25,281 بذار کمکت کنم 207 00:17:25,826 --> 00:17:26,958 ممنون 208 00:17:28,612 --> 00:17:31,266 تو گری هستی؟ 209 00:17:31,267 --> 00:17:33,790 کری اندرسون هستم 210 00:17:33,791 --> 00:17:37,534 البته. کری 211 00:17:39,231 --> 00:17:43,975 کری، یه قوطی نوشابه رو تکون بدی یا بندازی، چی می‌شه؟ 212 00:17:45,759 --> 00:17:47,586 آهان 213 00:17:47,587 --> 00:17:49,240 پووفش 214 00:17:49,241 --> 00:17:50,894 ...ببخشید، منـ 215 00:17:50,895 --> 00:17:54,420 بیا. بذار یه حقه‌ی کوچیک نشونت بدم 216 00:17:56,857 --> 00:17:59,250 به نیروی گریز از مرکز، مربوط می‌شه 217 00:17:59,251 --> 00:18:00,773 از داخل خود قوطی، حباب‌هاش رو می‌کِشه 218 00:18:00,774 --> 00:18:03,776 دیگه اینجوری فوران نمی‌کنه 219 00:18:03,777 --> 00:18:06,431 نمی‌خوایم که موکل‌هامون غافلگیر بشن، درسته؟ 220 00:18:06,432 --> 00:18:08,478 واقعا جواب می‌ده؟ 221 00:18:13,352 --> 00:18:15,745 خیلی‌خب 222 00:18:15,746 --> 00:18:17,965 می‌دونی کی این حقه رو بهم یاد داد؟ 223 00:18:19,663 --> 00:18:22,186 قبلا از روی عادت، این‌کار رو می‌کرد 224 00:18:22,187 --> 00:18:25,798 به طور ناخوداگاه، با هر قوطی‌ـی .که باز می‌کرد 225 00:18:25,799 --> 00:18:28,627 یه‌بار درباره‌ش ازش پرسیدم 226 00:18:28,628 --> 00:18:30,977 همیشه برای هرچیزی آماده بود 227 00:18:30,978 --> 00:18:33,154 حالا چه اتفاقی، چه غیراتفاقی 228 00:18:33,155 --> 00:18:37,070 ببخشید، من تازه واردم 229 00:18:37,071 --> 00:18:40,378 ایشون کی هستن؟ 230 00:18:40,379 --> 00:18:42,511 چارلز مک‌گیل 231 00:18:42,512 --> 00:18:46,167 اول اسمش «ام» توی اچ‌اچ‌ام هست 232 00:18:46,168 --> 00:18:48,952 باهوش‌ترین حقوقدانی بود که دیده بودم 233 00:18:50,824 --> 00:18:54,045 امیدوارم یه روزی، پشت سر منم همینو بگن 234 00:18:56,134 --> 00:18:58,396 ...خب 235 00:18:58,397 --> 00:19:00,704 شاید چیزای مهمتری هم وجود دارن 236 00:19:02,184 --> 00:19:05,055 آقای جین‌داوسکی اومدن 237 00:19:05,056 --> 00:19:07,275 الان؟ - بهش گفتم که جلسه دارین - 238 00:19:07,276 --> 00:19:10,278 همه‌ی طرفین اومدن؟ - ریچ شوایکارت و تیمش دیرتر میان - 239 00:19:10,279 --> 00:19:12,845 همین تازه زنگ زدن و گفتن که 10دقیقه دیگه می‌رسن 240 00:19:12,846 --> 00:19:15,239 جین‌داوسکی گفته که چی می‌خواد؟ 241 00:19:15,240 --> 00:19:17,720 فقط گفت یه پیشرفتی حاصل شده 242 00:19:17,721 --> 00:19:19,636 گفت خودت می‌فهمی منظورش چیه 243 00:19:29,211 --> 00:19:31,821 شرمنده. تازه ظاهرشون کردم 244 00:19:31,822 --> 00:19:34,171 این چیه؟ 245 00:19:34,172 --> 00:19:35,825 اینا رو امروز صبح ساعت 7 گرفتم 246 00:19:35,826 --> 00:19:37,783 مک‌گیل توی پارک ترامبل رو یه نیمکتی نشسته بود 247 00:19:37,784 --> 00:19:39,394 بعدش، سوژه‌ای که می‌بینی 248 00:19:39,395 --> 00:19:42,005 از کنار مک‌گیل رد شد و یه بسته ازش گرفت 249 00:19:42,006 --> 00:19:44,312 گذاشت توی آویز دستش 250 00:19:44,313 --> 00:19:47,054 تا عکسا رو از نزدیک ندیدم، نفهمیدم چیه 251 00:19:59,415 --> 00:20:02,155 خدای من 252 00:20:02,156 --> 00:20:03,723 همون پاکته 253 00:20:04,855 --> 00:20:06,247 این یارو سیبیلوـه کیه؟ 254 00:20:06,248 --> 00:20:08,118 امیدوار بودم بشناسیش 255 00:20:08,119 --> 00:20:10,120 ...نمی‌شناسم ولی 256 00:20:10,121 --> 00:20:11,817 چطور می‌تونی این یارو رو پیدا کنی؟ 257 00:20:11,818 --> 00:20:14,690 ماشینش یه میاتای نقره‌ایه و دندون مصنوعی داره 258 00:20:14,691 --> 00:20:16,344 عالی نیست ولی کافیه 259 00:20:16,345 --> 00:20:17,997 یه چندساعتی کار می‌بره 260 00:20:17,998 --> 00:20:20,043 و شاید لازم باشه توی اداره راهنمایی رانندگی سیبیل بعضیا رو چرب کنم 261 00:20:20,044 --> 00:20:21,958 انجامش بده 262 00:20:21,959 --> 00:20:23,916 هرکاری که لازمه بکن 263 00:20:23,917 --> 00:20:26,137 حله 264 00:20:30,446 --> 00:20:31,881 بذار راز درست کردن 265 00:20:31,882 --> 00:20:35,319 یه سوپ سیب‌زمینی و تره فرنگی خوب رو بهت بگم 266 00:20:35,320 --> 00:20:37,843 .رازش سیب‌زمینی‌ها نیست رازش تره فرنگی‌هاشه 267 00:20:37,844 --> 00:20:39,845 باید دُرُشت درشت بندازیشون تو دیگ 268 00:20:39,846 --> 00:20:41,717 خب، من عاشق تره فرنگی‌م 269 00:20:41,718 --> 00:20:43,022 پیازم موثره 270 00:20:43,023 --> 00:20:44,459 به‌نظر خوشمزه میاد 271 00:20:44,460 --> 00:20:46,112 ...امیدوارم فرصت بشه امتحانش کنم 272 00:20:46,113 --> 00:20:48,463 آیرین! حالت چطوره عزیزم؟ 273 00:20:48,464 --> 00:20:50,508 خیلی خوبم، آقای هملین 274 00:20:50,509 --> 00:20:52,728 هاوارد صدام کن 275 00:20:52,729 --> 00:20:54,077 جولی رو هم که یادته 276 00:20:54,078 --> 00:20:56,035 بله - تازه داشتم به آیرین می‌گفتم - 277 00:20:56,036 --> 00:20:57,907 لازم نیست کاری بکنه یا چیزی بگه 278 00:20:57,908 --> 00:21:00,126 و چیزی برای اضطراب و نگرانی نیست 279 00:21:00,127 --> 00:21:02,433 کاملا حق با کلیفه 280 00:21:02,434 --> 00:21:04,522 جولی، امکانش هست برای آیرین 281 00:21:04,523 --> 00:21:06,872 یه فنجون داغ چای بابونه با عسل بیاری؟ 282 00:21:06,873 --> 00:21:09,614 با عسل دوست داشتی دیگه؟ - آره، ممنون - 283 00:21:09,615 --> 00:21:12,356 آیرین، بذار بهت بگم چی می‌شه 284 00:21:12,357 --> 00:21:13,662 قراره آقای شوایکارت 285 00:21:13,663 --> 00:21:15,272 و شرکاش رو ببینی 286 00:21:15,273 --> 00:21:16,839 که مدافع حقوق سندپایپرن 287 00:21:16,840 --> 00:21:19,755 و جلسه‌مون، قراره مودبانه و حرفه‌ای پیش بره 288 00:21:19,756 --> 00:21:22,192 و واسه اینکه مودبانه و حرفه‌ای پیش بره 289 00:21:22,193 --> 00:21:24,977 یه میانجیگر میاد که اوضاع رو کنترل کنه 290 00:21:24,978 --> 00:21:27,110 مثل داور می‌مونه 291 00:21:27,111 --> 00:21:29,460 آره، یه قاضی بازنشسته‌ی مهربون و اهل سانتافه است 292 00:21:29,461 --> 00:21:32,724 قاضی کاسمیرو، که خیلی وقته می‌شناسمش 293 00:21:32,725 --> 00:21:34,726 ممنونم عزیزدلم 294 00:21:34,727 --> 00:21:36,728 خدای من 295 00:21:36,729 --> 00:21:41,080 خیلی خوشحالم که این قضایا قراره به‌زودی تموم بشه 296 00:21:41,081 --> 00:21:43,039 خب، همه‌مون این ضرب‌المثل رو شنیدیم 297 00:21:43,040 --> 00:21:46,042 "چرخ عدالت، کند می‌چرخه" 298 00:21:46,043 --> 00:21:48,218 احتمالا امروز کارامون تموم نشه 299 00:21:48,219 --> 00:21:51,133 فرصتش هست، ولی داریم با تمام توانمون می‌جنگیم 300 00:21:51,158 --> 00:21:53,528 تا اونچه که تو و دوستات شایسته‌ش هستید رو براتون اخذ کنیم 301 00:21:53,529 --> 00:21:55,194 وکلای طرف مقابل هم به همین شکلن 302 00:21:55,219 --> 00:21:59,316 این یع قدم خیلی بزرگ، خیلی مهم 303 00:21:59,317 --> 00:22:03,102 و خیلی کند، به سمت عدالته 304 00:22:03,103 --> 00:22:06,585 ...بین خودمون بمونه، ممکنه براشون چه حکمی ببرن، کلیف؟ 305 00:22:07,673 --> 00:22:10,806 کم کمش 1 الی 2 سال 306 00:22:10,807 --> 00:22:12,851 البته تو نماینده‌ی سایر موکلایی 307 00:22:12,852 --> 00:22:15,593 و اگه قراری گذاشتن که باب میلت بود - نه بابا - 308 00:22:15,594 --> 00:22:17,595 من خلاف حرفای شما 309 00:22:17,596 --> 00:22:20,032 کاری نمی‌کنم 310 00:22:20,033 --> 00:22:22,339 بهترین مشاوره ممکن رو بهت می‌دیم 311 00:22:22,340 --> 00:22:23,688 از این بابت بهت اطمینان می‌دم 312 00:22:23,689 --> 00:22:26,952 تمام طرفین اومدن 313 00:22:26,953 --> 00:22:29,781 و ارین، نماینده‌های خارج از ایالت رو با پلیکام، آورده روی خط 314 00:22:29,782 --> 00:22:31,914 فوق‌العاده‌ست. قاضی کاسمیرو چی؟ 315 00:22:31,915 --> 00:22:33,916 توی سالن انتظار، منتظر جمع شدنمونه 316 00:22:33,917 --> 00:22:36,092 تا وارد بشه 317 00:22:36,093 --> 00:22:39,617 عالیه. خب پس، وقتشه 318 00:22:39,618 --> 00:22:42,928 توی اتاق کنفرانس، چاییت رو عوض می‌کنیم - ممنون - 319 00:22:48,279 --> 00:22:52,021 حالا بیا خیلی شیک و مجلسی ببریمت پایین 320 00:22:52,022 --> 00:22:55,807 با راه رفتن مشکلی ندارم 321 00:22:55,808 --> 00:22:57,113 بر منکرش لعنت 322 00:22:57,114 --> 00:22:58,593 من از خدامه که 323 00:22:58,594 --> 00:23:01,118 تو راحت راحت باشی 324 00:23:06,732 --> 00:23:09,386 ممنون که به من رو آوردی، آیرین 325 00:23:09,387 --> 00:23:11,693 کار دیگه‌ای هست بکنم تا راحت‌تر باشی؟ 326 00:23:11,694 --> 00:23:12,911 گرمته؟ 327 00:23:12,912 --> 00:23:15,436 نه، خیلی راحتم 328 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 کسی گرمش نیست؟ 329 00:23:18,309 --> 00:23:20,877 من روبه‌راهم 330 00:23:49,253 --> 00:23:52,516 ...و به عقیده من چندلحظه فاصله داریم تا 331 00:23:52,517 --> 00:23:54,257 و اومدن 332 00:23:54,258 --> 00:23:56,868 عصر همگی بخیر - تیم حقوقی وارد اتاق شده - 333 00:23:56,869 --> 00:23:58,783 در کنار نماینده پرونده‌تون، آیرین لندری 334 00:23:58,784 --> 00:24:00,872 هاوارد 335 00:24:00,873 --> 00:24:02,483 کلیف، از دیدنت خوشحالم - ریچ - 336 00:24:02,484 --> 00:24:04,963 ...الوین و فیل رو که یادته - سلام - 337 00:24:04,964 --> 00:24:07,183 اینا هم دنیلا و ادوینا از سندپایپر هستن 338 00:24:07,184 --> 00:24:08,793 البته، از دیدن دوباره‌تون خوشحالم 339 00:24:08,794 --> 00:24:10,665 ریچ، فکرکنم با آیرین لندری آشنا نشدی 340 00:24:10,666 --> 00:24:12,971 نه نشدم، ولی خوبه که اسمشون رو یاد گرفتم 341 00:24:12,972 --> 00:24:14,756 .سلام، عزیزم ریچ شوایکارت هستم 342 00:24:14,757 --> 00:24:17,628 از آشنایی با همه‌تون، خوشوقتم 343 00:24:17,629 --> 00:24:20,065 اینجا که خیلی آدم هست 344 00:24:20,066 --> 00:24:22,067 جولی، فکرکنم وقتشه که میانجیگر رو دعوت کنی بیاد تو 345 00:24:22,068 --> 00:24:23,416 به روی چشم 346 00:24:23,417 --> 00:24:25,070 همگی، صندلی‌هاتون رو سفت بچسبید 347 00:24:25,071 --> 00:24:26,768 حالا که همه‌ی طرفین رسیدن 348 00:24:26,769 --> 00:24:28,690 ...میانجیگر دعوت می‌شه که 349 00:24:30,076 --> 00:24:32,208 گویا باید تبریک بگم - الو؟ - 350 00:24:32,209 --> 00:24:34,471 همه رو خطن؟ 351 00:24:34,472 --> 00:24:36,908 .پرونده سختی بود نتیجه خوبی داشت 352 00:24:36,909 --> 00:24:39,215 الو؟ کسی ارتباطش قطع شده؟ 353 00:24:39,216 --> 00:24:41,609 راستش، کار سخت‌ها رو سپرده بودم به الوین 354 00:24:41,610 --> 00:24:44,699 .خانوم والکو، ساکن پروو روی خط هستین؟ 355 00:24:44,700 --> 00:24:47,223 .یه پرونده قبل از دوایر داشتم... کپی رایت 356 00:24:47,224 --> 00:24:50,095 می‌شه از روی بی‌صدا بردارید و وضعیتتون رو اعلام کنید؟ 357 00:24:50,096 --> 00:24:52,402 فیل، یه ماه بعد از اومدنت توی یه پرونده، علیه دوایر 358 00:24:52,403 --> 00:24:54,012 توی دادگاه، دستیار نبودی؟ 359 00:24:54,013 --> 00:24:57,538 .کم و بیش تو عمل انجام شده قرار گرفتم 360 00:24:57,539 --> 00:25:00,453 آره روی خطم، خانوم بریل 361 00:25:00,454 --> 00:25:02,760 عالیه. خب اگه هرکدومتون ارتباطش باهامون قطع شد 362 00:25:02,761 --> 00:25:04,719 به شماره‌ای که بهتون داده شده، زنگ بزنید 363 00:25:04,720 --> 00:25:07,504 کلمه عبور رو وارد کنید و بعدش دکمه # رو بزنید 364 00:25:07,505 --> 00:25:09,071 دکمه‌ـه که شبیه مربعه 365 00:25:09,072 --> 00:25:11,377 و درجا بر می‌گردید روی خط 366 00:25:11,378 --> 00:25:13,597 و گویا میانجیگرمون رسیده 367 00:25:13,598 --> 00:25:16,600 .پس شروع می‌کنیم - راس میز، براتون جا گرفتیم 368 00:25:16,601 --> 00:25:18,602 چیزی لازم دارید براتون بیارم؟ 369 00:25:18,603 --> 00:25:20,778 همه‌چی دارم، ممنون 370 00:25:20,779 --> 00:25:24,477 من اهل دفترچه و خودکارم 371 00:25:24,478 --> 00:25:26,697 همینا باشن کافیه 372 00:25:26,698 --> 00:25:29,396 سلام 373 00:25:31,094 --> 00:25:34,836 می‌دونم همه بی‌قرارید تا هرچه سریعتر شروع کنیم 374 00:25:34,837 --> 00:25:36,315 اما متاسفانه، از دست 375 00:25:36,316 --> 00:25:39,623 سخنرانی‌های من، در امان نیستید 376 00:25:39,624 --> 00:25:41,756 اسم من رند کاسمیروـه 377 00:25:41,757 --> 00:25:46,064 طی این اقامه دعوا، من میانجیگرتون هستم 378 00:25:46,065 --> 00:25:49,502 از اینکه اینجام خوشحالم ولی در آخر 379 00:25:49,503 --> 00:25:50,939 همه‌تون که توی این اتاقید 380 00:25:50,940 --> 00:25:55,421 و اونایی که از مکان‌های مختلف دارن گوش می‌دن 381 00:25:55,422 --> 00:25:57,336 از دست من عاصی می‌شن 382 00:25:57,337 --> 00:25:58,729 و چرا دارم اینو می‌گم؟ 383 00:25:58,730 --> 00:26:03,038 چون بهترین راه‌حل، سازشه 384 00:26:03,039 --> 00:26:06,258 .سازش بین دو طرف این هدف منه 385 00:26:06,259 --> 00:26:08,826 ...ولی همونطور که زنم مدام می‌گه 386 00:26:08,827 --> 00:26:11,437 سازش به معنای درست گفتن تو و غلط بودن من نیست 387 00:26:13,136 --> 00:26:16,487 ...پس بریم سراغ 388 00:26:18,228 --> 00:26:20,011 هاوارد؟ 389 00:26:20,012 --> 00:26:24,668 ...منـ 390 00:26:24,669 --> 00:26:25,801 به به 391 00:26:29,456 --> 00:26:32,850 ...من 392 00:26:32,851 --> 00:26:34,591 ببخشید 393 00:26:34,592 --> 00:26:36,854 فکرنکنم امروز بتونیم این مذاکرات رو ادامه بدیم 394 00:26:36,855 --> 00:26:38,813 چرا؟ 395 00:26:38,814 --> 00:26:42,773 بیا این‌جوری فرض کنیم که شرایط اینجا، از کنترل ماها خارجه 396 00:26:42,774 --> 00:26:44,601 خب من اصرار دارم که 397 00:26:44,602 --> 00:26:46,169 واضح‌تر صحبت کنی 398 00:26:48,301 --> 00:26:52,957 این میانجیگر عزیزمون همش از "سازش" دم می‌زنه 399 00:26:52,958 --> 00:26:55,744 در صورتی که با خودش، سازش شده 400 00:26:56,832 --> 00:26:57,875 ببخشید؟ 401 00:26:57,876 --> 00:26:59,921 شنیدید 402 00:26:59,922 --> 00:27:02,140 ...هاوارد 403 00:27:02,141 --> 00:27:05,796 یه میاتای نقره‌ای دارید، درسته؟ 404 00:27:05,797 --> 00:27:07,102 بله 405 00:27:07,103 --> 00:27:09,757 امروز صبح ساعت 7 کجا بودید؟ 406 00:27:09,758 --> 00:27:12,020 رفتید پارک ترامبل 407 00:27:12,021 --> 00:27:14,326 خیر 408 00:27:14,327 --> 00:27:16,546 یعنی امروز صبح، نرفتید پارک؟ 409 00:27:16,547 --> 00:27:18,591 خیر 410 00:27:18,592 --> 00:27:21,638 .من ساعت 7 صبح نرسیدم همین یکم پیش رسیدم آلباکورکی 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,380 و توی هیچ پارکی نرفتم - مطمئنید؟ - 412 00:27:24,381 --> 00:27:26,121 ...هاوارد، اگه قاضی می‌گه مطمئنه 413 00:27:26,122 --> 00:27:28,079 معلومه که مطمئنم 414 00:27:28,080 --> 00:27:31,648 اگه اهمیتی داره، من ساعت 10 رسیدم 415 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 دم پمپ بنزین وایستادم 416 00:27:33,477 --> 00:27:36,131 یه سر رفتم مشروب فروشی و کادو گرفتم 417 00:27:36,132 --> 00:27:39,003 یه لانچ سالاد و یه قهوه لاته خوشمزه 418 00:27:39,004 --> 00:27:41,963 «از کافه «فلایینگ استار توی بلوار «منال» خریدم 419 00:27:41,964 --> 00:27:44,095 بعدشم «بارُن» خوندم 420 00:27:44,096 --> 00:27:45,314 بعدشم اومدم اینجا 421 00:27:47,012 --> 00:27:48,143 پس یعنی توی شهر 422 00:27:48,144 --> 00:27:49,710 نرفتید سراغ آشنای مشترکمون 423 00:27:49,711 --> 00:27:52,103 جیمی مک‌گیل؟ 424 00:27:52,104 --> 00:27:53,932 یا شایدم با اسم «ساول گودمن» بشناسیدش 425 00:27:55,194 --> 00:27:57,543 هیچ شخصی رو تحت این دو اسم، نمی‌شناسم 426 00:27:57,544 --> 00:27:59,721 پس می‌خوای خودت رو بزنی به اون راه؟ 427 00:28:01,592 --> 00:28:03,462 جولی، برو سر میزم لطفا 428 00:28:03,463 --> 00:28:05,203 یه پاکت‌نامه هست که توش چندتا عکسه 429 00:28:05,204 --> 00:28:06,639 سریعا واسم بیارش 430 00:28:06,640 --> 00:28:08,511 خیلی‌خب 431 00:28:08,512 --> 00:28:09,991 هاوارد، خصوصی حرف بزنیم؟ 432 00:28:09,992 --> 00:28:13,646 ببخشید، این تصاویر 433 00:28:13,647 --> 00:28:15,300 تصاویر منن؟ 434 00:28:15,301 --> 00:28:17,912 دقیق نشون می‌دن که از چی دارم حرف می‌زنم 435 00:28:17,913 --> 00:28:19,914 منو دنبال می‌کردین؟ 436 00:28:21,786 --> 00:28:24,179 به یه کارآگاه خصوصی گفته بودم که جیمی مک‌گیل رو دنبال کنه 437 00:28:24,180 --> 00:28:26,877 عکستون رو زمانی که داشتید چیزی که به گمونم 438 00:28:26,878 --> 00:28:30,071 یه رشوه‌ی 20هزاردلاریه رو دریافت می‌کردید امروز صبح توی پارک ازتون گرفتن 439 00:28:30,096 --> 00:28:32,970 ...ببخشید، این فقط 440 00:28:35,278 --> 00:28:38,106 خودت این قاضی رو به عنوان میانجیگر انتخاب کردی و ماهم موافقت کردیم 441 00:28:38,107 --> 00:28:41,500 ...حالا جیمی 442 00:28:41,501 --> 00:28:44,373 جیمی مک‌گیل، کسی که آغازگر شکل‌گیری این پرونده بوده 443 00:28:44,374 --> 00:28:46,114 چیکار کرده؟ - اعتراف می‌کنم - 444 00:28:46,115 --> 00:28:48,116 یکم عجیب و غریبه 445 00:28:48,117 --> 00:28:51,773 ولی وقتی عکسا رو ببینید همه‌چی منطقی می‌شه 446 00:28:52,774 --> 00:28:55,602 خب من که مشتاقانه منتظرم 447 00:29:07,963 --> 00:29:10,965 عکسارو آوردم، آقای هملین 448 00:29:10,966 --> 00:29:14,316 ممنون، جولی 449 00:29:14,317 --> 00:29:15,360 ...و حالا 450 00:29:15,361 --> 00:29:17,320 نگاه کنید 451 00:29:28,113 --> 00:29:30,637 این یعنی منم؟ 452 00:29:31,813 --> 00:29:33,640 ...مـ 453 00:29:35,599 --> 00:29:38,296 ...این 454 00:29:38,297 --> 00:29:39,602 ...اینـ 455 00:29:39,603 --> 00:29:41,256 جولی، پاکت اشتباهی رو آوردی 456 00:29:41,257 --> 00:29:44,257 فقط همین روی میزتون بود - برو بازم نگاه کن - 457 00:29:47,002 --> 00:29:48,351 عکسا عوض شدن 458 00:29:49,918 --> 00:29:51,266 به یه نحوی اومده عوضشون کرده - هاوارد - 459 00:29:51,267 --> 00:29:53,964 نه، جیمی به یه نحوی ...دزدکی وارد شده 460 00:29:53,965 --> 00:29:55,400 این اون عکسایی نیست که من دیده بودم 461 00:29:55,401 --> 00:29:58,012 آقای هملین، حالتون خوبه؟ 462 00:29:58,013 --> 00:30:01,016 ...چشماتون - خوبم - 463 00:30:02,582 --> 00:30:04,366 این چیزیه که حل می‌شه 464 00:30:04,367 --> 00:30:05,671 مطمئنم 465 00:30:05,672 --> 00:30:07,674 به‌نظرم لازمه تنفس اعلام کنیم 466 00:30:10,547 --> 00:30:12,765 !کسی تمون نخوره 467 00:30:12,766 --> 00:30:15,204 مدارک دستکاری شدن - هاوارد، لطفا - 468 00:30:19,425 --> 00:30:21,818 این جلسات، معمولا همین‌جوری پیش می‌رن؟ 469 00:30:21,819 --> 00:30:24,299 چی‌کار داری می‌کنی؟ - بهت که گفتم - 470 00:30:24,300 --> 00:30:26,779 ...اینا کارای جیمیه که منو بکشه پایین - داری گند می‌زنی بهش - 471 00:30:26,780 --> 00:30:28,781 باید یه نفس عمیق بکشی 472 00:30:28,782 --> 00:30:30,653 و بابت کاری که کردی، از همه عذرخواهی کنی - حتما - 473 00:30:30,654 --> 00:30:32,742 .به کارآگاه خصوصیم زنگ می‌زنیم نگاتیوها دستشه 474 00:30:32,743 --> 00:30:35,049 ...گوش کن به من نه، عکسای اصلی همه چیو ثابت می‌کنن - 475 00:30:35,050 --> 00:30:37,094 ...هاوارد - صبر داشته باش، خواهی دید - 476 00:30:40,055 --> 00:30:43,840 ...خیلی‌خب، این 477 00:30:43,841 --> 00:30:46,201 خیلی‌خب، من می‌رم ببینم چخبره 478 00:30:47,192 --> 00:30:48,672 هاوارد 479 00:30:56,462 --> 00:30:59,029 ...آقای قاضی... من 480 00:30:59,030 --> 00:31:00,205 نمی‌دونم چی بگم 481 00:31:02,599 --> 00:31:04,861 ...به گمونم 482 00:31:04,862 --> 00:31:07,430 حرفی برای گفتن نمونده 483 00:31:09,649 --> 00:31:11,129 موفق باشی، کلیف 484 00:31:12,391 --> 00:31:13,914 اگه همگی روی خط بمونید 485 00:31:13,915 --> 00:31:15,437 به صلاح همه است 486 00:31:15,438 --> 00:31:17,395 اوضاع اینجا پایدار نیست 487 00:31:17,396 --> 00:31:19,658 و در زمان ممکن، اخبار جدید رو خدمتتون عرض می‌کنیم 488 00:31:19,659 --> 00:31:22,835 ...ما 489 00:31:22,836 --> 00:31:24,708 موضعمون رو عوض کردیم 490 00:31:25,796 --> 00:31:28,667 بر می‌گردیم سر پیشنهاد قبلیمون 491 00:31:28,668 --> 00:31:30,974 تا پایان امروز وقت دارید قبول کنید 492 00:31:30,975 --> 00:31:33,107 وگرنه فردا یه میلیون ازش کم می‌شه 493 00:31:33,108 --> 00:31:36,372 و روز بعدش یه میلیون دیگه ازش کم می‌شع 494 00:31:38,461 --> 00:31:40,898 آرزوی موفقیت برای هاوارد 495 00:31:53,780 --> 00:31:55,303 دکتر خبر کردی؟ 496 00:31:55,304 --> 00:31:56,608 تو راهه 497 00:31:56,609 --> 00:31:58,742 کلیف، خودتی؟ 498 00:32:00,091 --> 00:32:02,527 من نه دیوونه‌م، نه مواد می‌زنم 499 00:32:02,528 --> 00:32:04,487 ...لطفا، بیا تو 500 00:32:07,359 --> 00:32:09,578 اون حرومزاده به یه نحوی 501 00:32:09,579 --> 00:32:11,232 یه چیزی بهم خورونده که مردمک چشم‌هام رو گشاد کرده 502 00:32:11,233 --> 00:32:13,538 نمی‌دونم چی بوده ولی اثرش داره می‌پره 503 00:32:13,539 --> 00:32:14,887 ببین 504 00:32:14,888 --> 00:32:17,499 داری می‌گی که جیمی مک‌گیل، چیزخورت کرده 505 00:32:17,500 --> 00:32:18,979 چطوری ممکنه آخه؟ 506 00:32:18,980 --> 00:32:22,983 به عکسا یه چیزی زدن و خیس بود 507 00:32:22,984 --> 00:32:24,549 عکسایی که گم شدن 508 00:32:24,550 --> 00:32:27,552 کارآگاه خصوصیم ممکنه تو قضیه، دست داشته باشه 509 00:32:27,553 --> 00:32:29,859 لابد یه سری عکسا نشونم داده 510 00:32:29,860 --> 00:32:32,253 بعدش که از دفترم رفتم بیرون، عکسارو عوض کرده 511 00:32:32,254 --> 00:32:34,081 ...هاوارد - سه هفته پیش - 512 00:32:34,082 --> 00:32:36,474 از صنف کارآگاهان، با جولی تماس گرفتن 513 00:32:36,475 --> 00:32:38,476 می‌خواستن لیست تماسشون رو ...به‌روزرسانی کنن 514 00:32:38,477 --> 00:32:40,739 پس واضحه که شماره رو توی سیستم عوض کرده 515 00:32:40,740 --> 00:32:42,698 ولی کاشف به عمل اومد، که اونا بودن 516 00:32:42,699 --> 00:32:44,395 بلکه جیمی بوده 517 00:32:44,396 --> 00:32:46,963 پس یه کارآگاه خصوصی می‌خواستم تا جیمی رو تعقیب کنه 518 00:32:46,964 --> 00:32:49,574 به شماره و فرد تقلبیش، زنگ زدم 519 00:32:49,575 --> 00:32:51,707 جولی به شماره قدیمیه زنگ زد 520 00:32:51,708 --> 00:32:54,275 و البته شماره‌ی صنف واقعی رو گرفت 521 00:32:54,276 --> 00:32:56,146 و تعجبی نداره 522 00:32:56,147 --> 00:32:59,455 هیچکس تحت اسم جین‌داوسکی تاحالا اونجا کار نکرده 523 00:33:00,847 --> 00:33:02,718 یه کلاهبردار استخدام کردم 524 00:33:02,719 --> 00:33:05,068 ...تموم این مدت 525 00:33:05,069 --> 00:33:07,115 داشتن بازیم می‌دادن 526 00:33:09,421 --> 00:33:12,902 می‌دونم چطور به‌نظر میاد ولی باید حرفم رو باور کنی 527 00:33:12,903 --> 00:33:15,252 ...من 528 00:33:15,253 --> 00:33:16,906 مهم نیست 529 00:33:16,907 --> 00:33:18,560 ریچ برگشت سر پیشنهاد قبلیش 530 00:33:18,561 --> 00:33:21,476 می‌خوام به موکلامون پیشنهاد کنم که پیشنهادش رو بپذیرن 531 00:33:21,477 --> 00:33:22,738 نه 532 00:33:22,739 --> 00:33:24,957 امکان نداره 533 00:33:24,958 --> 00:33:26,350 نباید بذاریم جیمی برنده بشه 534 00:33:26,351 --> 00:33:28,613 چرا جیمی باید همچین کاری بکنه؟ 535 00:33:28,614 --> 00:33:32,008 .اونم از این پرونده، درصد گیرش میاد با این اتفاق، پول کمتری بهش می‌رسه 536 00:33:32,009 --> 00:33:33,705 چون بچه‌ست 537 00:33:33,706 --> 00:33:35,098 پولش رو الان می‌خواد 538 00:33:35,099 --> 00:33:36,578 ماه‌ها پیش التماسم می‌کرد که باهاشون توافق کنم 539 00:33:36,579 --> 00:33:38,406 خودت می‌شناسیش - حقیقت هرچی باشه - 540 00:33:38,407 --> 00:33:41,322 عمرا دیگه شرایطمون، مثل شرایط قبل از جلسه میانجیگری بشه 541 00:33:41,323 --> 00:33:44,238 باید توافق کنیم 542 00:33:44,239 --> 00:33:46,196 وکیل اصلی پرونده منم 543 00:33:46,197 --> 00:33:48,633 و من اجازه پذیرش این پیشنهاد رو نمی‌دم 544 00:33:48,634 --> 00:33:50,592 پس من موظفم که برم سراغ شرکامون 545 00:33:50,593 --> 00:33:52,333 و چیزایی که دیدم رو توضیح بدم 546 00:33:52,334 --> 00:33:53,422 همه‌ش رو 547 00:33:55,380 --> 00:33:56,815 فکرکردی می‌تونی متقاعدشون کنی 548 00:33:56,816 --> 00:33:58,775 که همه‌ش کار جیمی مک‌گیل بوده؟ 549 00:34:00,951 --> 00:34:04,562 پس کار رو به دادرسی بکشونیم 550 00:34:04,563 --> 00:34:06,695 کلیف، این پرونده به شدت قویه 551 00:34:06,696 --> 00:34:08,784 ...این رو که جلوی هیئت منصفه قرار بدم 552 00:34:08,785 --> 00:34:10,829 .من به تو فکر نمی‌کنم، هاوارد به جیمی هم فکر نمی‌کنم 553 00:34:10,830 --> 00:34:13,136 دارم به زمان، هزینه و این عدم قطعیت، فکر می‌کنم 554 00:34:13,137 --> 00:34:15,270 به موکلامون فکر می‌کنم 555 00:34:24,583 --> 00:34:26,367 همگی سلام 556 00:34:26,368 --> 00:34:28,282 بابت صبوریتون ممنون و بابت انتظارتون عذرخواهم 557 00:34:28,283 --> 00:34:30,284 کلیفورد مینف مشاور اصلی هستم 558 00:34:30,285 --> 00:34:32,112 و اومدم خبرای خوبی بهتون بدم 559 00:34:32,113 --> 00:34:34,853 پیشنهادی داده شده که توسط آیرین لندری، مقبول واقع شده 560 00:34:34,854 --> 00:34:39,120 که معتقدم همه‌تون رو راضی می‌کنه 561 00:34:48,391 --> 00:34:49,399 دون الادیو 562 00:34:49,878 --> 00:34:50,927 حدس بزن کی اومده؟ 563 00:34:51,334 --> 00:34:53,310 منم، زنده‌ی زنده 564 00:34:55,269 --> 00:35:00,638 توی مرکز شهر خوشگل آلباکورکی ـم 565 00:35:00,663 --> 00:35:02,920 ...الان به مدت 566 00:35:03,201 --> 00:35:04,883 چهار شبه که اینجام؟ 567 00:35:06,930 --> 00:35:10,901 شاید برات سوال بشه که تو این عن‌دونی، چی‌کار می‌کنم؟ 568 00:35:10,926 --> 00:35:11,917 ...خب 569 00:35:12,420 --> 00:35:15,483 یه پرنده‌ی کروات کوچولو یه رازی رو بهم گفته 570 00:35:17,005 --> 00:35:20,646 حسابی جنگید، ولی آخر کار بهم گفت 571 00:35:21,388 --> 00:35:22,505 ...ببین 572 00:35:24,623 --> 00:35:26,950 اونو می‌بینی؟ 573 00:35:27,412 --> 00:35:29,178 راز فرینگه 574 00:35:29,963 --> 00:35:33,580 این مدت حواسم بوده و فهمیدم که فرینگ خیلی خوب محافظاش رو مخفی می‌کنه 575 00:35:33,682 --> 00:35:37,623 ولی الان اینجان و مثل کارکنای خشکشویی لباس پوشیدن 576 00:35:38,420 --> 00:35:39,889 می‌بینی؟ این یکیشونه 577 00:35:39,914 --> 00:35:43,219 .زیر لباس فرم‌هاشون، تفنگ قایم کردن ولی من که می‌تونم تشخیص بدم 578 00:35:43,294 --> 00:35:46,318 خیلی خوب می‌دونم با چی طرفم 579 00:35:49,125 --> 00:35:51,594 می‌تونم تشخیص بدم چی اون توـه 580 00:35:51,881 --> 00:35:56,349 یه حفره بزرگ که یه مهندس آلمانی به اسم ورنر زیگلر 581 00:35:56,871 --> 00:35:59,827 اونو به جایی بی‌نقص ...برای پنهون کردن 582 00:35:59,852 --> 00:36:02,507 سرور تموم آشپزخونه‌های شیشه کرده 583 00:36:02,719 --> 00:36:03,711 ...خب 584 00:36:04,055 --> 00:36:05,086 این داستان منه 585 00:36:05,111 --> 00:36:09,273 .و فرینگ هم داستان خودش رو خواهد داشت یه داستان خوب 586 00:36:09,586 --> 00:36:12,305 ...و بولسا ازش حمایت می‌کنه، چون 587 00:36:12,330 --> 00:36:14,313 فرینگ براش درآمدزایی می‌کنه 588 00:36:14,461 --> 00:36:15,922 ...پس امشب 589 00:36:16,375 --> 00:36:17,758 ...وارد می‌شم 590 00:36:18,180 --> 00:36:20,360 همه‌ی محافظا رو می‌کشم 591 00:36:20,385 --> 00:36:22,807 و مدرکش رو نشونت می‌دم 592 00:36:23,084 --> 00:36:24,607 ...بعدش 593 00:36:25,404 --> 00:36:27,159 ریش و قیچی دست خودته 594 00:36:27,184 --> 00:36:29,099 خداحافظ 595 00:36:56,141 --> 00:36:57,312 سرای ترانکیلا، بفرمایید؟ 596 00:36:57,337 --> 00:36:59,147 عصر بخیر، شما منشی پذیرش هستین؟ 597 00:36:59,172 --> 00:37:00,434 ببخشید 598 00:37:00,435 --> 00:37:03,263 ...باید یکی که اسپانیاییه رو پیدا کنم 599 00:37:03,264 --> 00:37:04,612 ...نه طوری نیست. فقط 600 00:37:04,613 --> 00:37:06,701 می‌خوام با یکی از سالمندان اونجا، حرف بزنم 601 00:37:06,702 --> 00:37:07,919 هکتور سالامانکا 602 00:37:07,920 --> 00:37:09,051 من فامیلشم 603 00:37:09,052 --> 00:37:10,923 چشم، یه لحظه 604 00:37:58,623 --> 00:38:00,451 مرغ‌سوخاری فروش باهوش 605 00:38:01,306 --> 00:38:03,125 باهوش ناقلا 606 00:38:33,919 --> 00:38:35,398 سرای ترانکیلا، بفرمایید؟ 607 00:38:35,399 --> 00:38:37,618 ببخشید، فکرکنم آنتن رفت 608 00:38:37,619 --> 00:38:39,924 می‌خوام با هکتور سالامانکا حرف بزنم 609 00:38:39,925 --> 00:38:41,622 درسته، من شرمنده‌م 610 00:38:41,623 --> 00:38:43,990 .بذارید دوباره امتحان کنیم یه ‌لحظه صبر کنید 611 00:38:51,981 --> 00:38:55,201 الو؟ بله هکتور اینجاست 612 00:38:57,247 --> 00:38:59,728 هکتور؟ 613 00:38:59,753 --> 00:39:01,438 منم. شرایط حرف زدن داری؟ 614 00:39:02,286 --> 00:39:05,075 ای‌کاش با خبرای خوب بهت زنگ می‌زدم 615 00:39:05,100 --> 00:39:06,823 نتونستم مدرکی پیدا کنم 616 00:39:07,597 --> 00:39:11,026 این مرغ‌سوخاری فروش خوب بلده ردشو مخفی کنه 617 00:39:11,051 --> 00:39:12,042 .خبر بدم این بود 618 00:39:12,310 --> 00:39:13,240 خبر خوب می‌خوای؟ 619 00:39:13,265 --> 00:39:14,975 می‌خوام نقشه اول رو اجرا کنم 620 00:39:15,000 --> 00:39:17,068 امشب غافلگیر می‌شه 621 00:39:17,093 --> 00:39:19,574 عمو 622 00:39:19,831 --> 00:39:24,276 عمو جان، درسته. الادیو از این‌کار خوشحال نمی‌شه ولی تنها راهمون همینه 623 00:39:29,063 --> 00:39:31,133 دوستت دارم، عمو 624 00:39:55,344 --> 00:39:58,992 همینه. نشون بده ببینم چی تو چنته دارین 625 00:40:13,236 --> 00:40:15,237 مایکل 626 00:41:29,834 --> 00:41:31,313 عالی می‌شه اگه 627 00:41:31,314 --> 00:41:33,445 یکم بیشتر نزدیک هم بشین 628 00:41:33,446 --> 00:41:37,357 .به دستم نگاه کنید یه لبخند جانانه بزنید، دوستان 629 00:41:38,582 --> 00:41:40,452 عالیه. ممنون از همگی 630 00:41:40,453 --> 00:41:41,976 گوستاوو، ازت بی‌نهایت ممنونیم 631 00:41:41,977 --> 00:41:44,195 که این‌قدر به توسعه شرایط جوانان اهمیت دادی 632 00:41:44,196 --> 00:41:45,545 فقط من که نیستم 633 00:41:45,546 --> 00:41:47,895 تموم کارکنان «برادران پویوس» موظفن 634 00:41:47,896 --> 00:41:49,766 که به این جوونا، فرصت این رو بدن 635 00:41:49,767 --> 00:41:51,594 که به نهایت توانایی‌هاشون دسترسی پیدا کنن 636 00:41:51,595 --> 00:41:54,782 می‌شه بگی چرا این سازمان رو انتخاب کردی؟ 637 00:41:56,600 --> 00:41:59,776 به بچگی‌های خودم فکر می‌کنم که راه و چاه رو بهم نشون می‌دادن 638 00:41:59,777 --> 00:42:01,648 اگه بتونیم روی نسل جدید، اثرگذار باشیم 639 00:42:01,649 --> 00:42:03,954 نه تنها به بچه‌ها، بلکه به کل دنیا، کمک کردیم 640 00:42:03,955 --> 00:42:05,565 من یه‌لحظه از خدمتتون، مرخص می‌شم 641 00:42:05,566 --> 00:42:07,176 اختیار دارید 642 00:42:10,154 --> 00:42:12,116 می‌خوام نقشه اول رو اجرا کنم 643 00:42:12,542 --> 00:42:16,081 امشب غافلگیر می‌شه 644 00:42:19,188 --> 00:42:20,580 مال کِیه؟ 645 00:42:20,581 --> 00:42:22,973 بیست دقیقه پیش 646 00:42:22,974 --> 00:42:25,106 باید تا دیر نشده، دست به کار بشی 647 00:42:25,107 --> 00:42:26,847 ...غیرنظامی و بچه‌های زیادی اینجان 648 00:42:26,848 --> 00:42:29,937 افرادم همین الان دارن بیرون کشیک می‌دن 649 00:42:29,938 --> 00:42:33,289 ولی این وضعیت، از کنترل خارجه 650 00:42:34,595 --> 00:42:36,552 اینجا بهم حمله نمی‌کنه 651 00:42:38,337 --> 00:42:41,339 می‌خوای همچین خطری رو به جون بخری؟ 652 00:42:41,340 --> 00:42:43,167 به برتری بازی در خانه نیاز داریم 653 00:42:43,168 --> 00:42:44,778 این یعنی باید بری توی خونه‌ی امنت 654 00:42:44,779 --> 00:42:47,476 و اونم فکر کنه که تنهایی 655 00:42:47,477 --> 00:42:51,349 باید سوار ماشینت بشی و خونسردانه بری خونه‌ت 656 00:42:51,350 --> 00:42:53,569 جوری که انگار آب از آب تکون نخورده 657 00:42:53,570 --> 00:42:56,485 ما خودمونو مخفی می‌کنیم ولی کل مدت رو مواظبتیم 658 00:42:56,486 --> 00:42:59,183 به افرادم که دنبال اهداف اولویت پایین بودن گفتم که از کاراشون دست بکشن 659 00:42:59,184 --> 00:43:01,142 تا حواسشون به تو باشه - خشکشویی چی؟ - 660 00:43:01,143 --> 00:43:02,797 تایرس با گروهش اونجاست 661 00:43:03,754 --> 00:43:04,972 سوا از اون 662 00:43:04,973 --> 00:43:07,409 دیگه همه چی به خونه‌ی تو بستگی داره 663 00:43:07,410 --> 00:43:09,411 تله رو کار گذاشتیم 664 00:43:09,412 --> 00:43:12,022 سالامانکا بیاد 665 00:43:12,023 --> 00:43:13,634 کارش تمومه 666 00:43:32,522 --> 00:43:34,829 پاپ نه... الکساندر پاپ 667 00:43:35,873 --> 00:43:37,395 ...مطالعه‌ی صحیح 668 00:43:37,396 --> 00:43:39,223 گونه‌ی بشریت، باید بر خود بشر صورت بگیرد 669 00:43:39,224 --> 00:43:41,748 .باید بر خود بشر صورت بگیرد این شامل زن‌ها هم می‌شه 670 00:43:41,749 --> 00:43:43,575 آره، می‌دونم 671 00:43:43,576 --> 00:43:47,057 خودم، این اواخر مشغول مطالعه روی گونه‌ی متفاوت تری از بشریت بودم 672 00:43:47,058 --> 00:43:50,539 ...مثل اونایی که بهم گفتی 673 00:43:50,540 --> 00:43:55,370 مجبور نیستیم در رو باز کنیم 674 00:43:57,895 --> 00:44:00,070 احتمالا بهتر باشه در رو باز کنیم 675 00:44:00,071 --> 00:44:02,638 من باز می‌کنم 676 00:44:02,639 --> 00:44:07,556 ممکنه مکس اشملینگ باشه [ بوکسور آلمانی ] 677 00:44:11,735 --> 00:44:13,823 می‌شه بیام تو؟ 678 00:44:13,824 --> 00:44:15,870 چیکار کنم. بیا تو 679 00:44:18,002 --> 00:44:19,307 کیم 680 00:44:19,308 --> 00:44:21,526 هاوارد 681 00:44:21,527 --> 00:44:22,571 اوضاعت روبه‌راهه؟ 682 00:44:22,572 --> 00:44:24,355 خوبم 683 00:44:24,356 --> 00:44:27,707 ...شرمنده مزاحم شدم 684 00:44:27,708 --> 00:44:29,752 ولی براتون کادو آوردم 685 00:44:29,753 --> 00:44:33,103 به چه مناسبت؟ 686 00:44:33,104 --> 00:44:35,453 من و برادرت هروقت توی دادگاه پیروز می‌شدیم 687 00:44:35,454 --> 00:44:39,283 با آقای «مک الن» جلسه می‌ذاشتیم [ نوشیدنی الکلی ] [ کنایه از مشروب خوردن ] 688 00:44:39,284 --> 00:44:41,459 معمولا هم چاک، جلسه رو ترتیب می‌داد 689 00:44:41,460 --> 00:44:43,635 نیازی به گفتنش نیست 690 00:44:43,636 --> 00:44:45,289 ...پس این 691 00:44:45,290 --> 00:44:47,727 این واسه شماست 692 00:44:47,728 --> 00:44:48,816 به‌دستش آوردید 693 00:44:50,687 --> 00:44:52,819 شما بُردید 694 00:44:52,820 --> 00:44:54,429 بُردیم؟ 695 00:44:54,430 --> 00:44:56,388 چی رو؟ 696 00:44:57,825 --> 00:45:00,217 می‌فهمم 697 00:45:00,218 --> 00:45:02,654 البته که باید خودتون رو بزنید به کوچه علی چپ 698 00:45:02,655 --> 00:45:04,918 جفتتون تو فیلم‌ بازی کردن، تبحر دارین 699 00:45:04,919 --> 00:45:07,007 هاوارد، دیروقته 700 00:45:07,008 --> 00:45:08,879 می‌خوای بگی جریان چیه؟ 701 00:45:09,880 --> 00:45:12,012 برای خودمم، همین سوال پیش اومده بود 702 00:45:12,013 --> 00:45:14,275 جریان چیه 703 00:45:14,276 --> 00:45:17,234 جواب خودتون رو چی می‌دید؟ 704 00:45:18,715 --> 00:45:22,457 چه توجیهی رو به خورد خودتون می‌دید؟ 705 00:45:22,458 --> 00:45:25,199 می‌گید «هاوارد آدم کسکشیه و حقشه»؟ 706 00:45:25,200 --> 00:45:27,070 میل نداریم 707 00:45:27,071 --> 00:45:29,116 ...پس 708 00:45:29,117 --> 00:45:32,249 چه‌خبره؟ 709 00:45:32,250 --> 00:45:35,644 زیادی با چاک، جور بودم؟ 710 00:45:35,645 --> 00:45:38,865 دفترت رو ازت گرفتم و فرستادمت بخش بایگانی 711 00:45:38,866 --> 00:45:40,475 همه‌ی اینا کینه شد تو دلت؟ 712 00:45:40,476 --> 00:45:42,607 بابای هاوارد، توی پیشرفتش بهش کمک کرد 713 00:45:42,608 --> 00:45:45,262 ولی شما دوتا باید تقلا می‌کردید 714 00:45:45,263 --> 00:45:47,961 هاوی غنیه و ما فقیر 715 00:45:47,962 --> 00:45:49,920 پس بیا یه ضرری بهش بزنیم 716 00:45:51,922 --> 00:45:54,054 به چه حقی، این‌کار رو با من می‌کنید؟ 717 00:45:54,055 --> 00:45:55,751 چون این دیگه اسمش شوخی خرکی نیست 718 00:45:55,752 --> 00:45:57,927 نه 719 00:45:57,928 --> 00:46:00,756 این دیگه از توپ بولینگ انداختن رو ماشینم، جدی تره 720 00:46:00,757 --> 00:46:02,671 این کارتون، برنامه ریزی پشتش بوده 721 00:46:02,672 --> 00:46:03,933 هماهنگی پشتش بوده 722 00:46:03,934 --> 00:46:05,674 چند هفته طول کشید؟ 723 00:46:05,675 --> 00:46:08,024 یا شاید بهتره بگم چند ماه طول کشید؟ 724 00:46:08,025 --> 00:46:11,027 آسون نبوده مطمئناً 725 00:46:11,028 --> 00:46:13,509 پس بگو ببینم... چرا؟ 726 00:46:14,597 --> 00:46:16,424 چرا باید همچین طرح‌های دقیقی رو طراحی کنی 727 00:46:16,425 --> 00:46:19,122 تا صرفا بزنیم زمین؟ 728 00:46:19,123 --> 00:46:20,994 بزنمت زمین؟ 729 00:46:20,995 --> 00:46:23,213 .بیخیال هاوارد تو که طوریت نمی‌شه 730 00:46:23,214 --> 00:46:24,562 همیشه بر می‌گردی رو پای خودت 731 00:46:24,563 --> 00:46:27,348 آره، حتما. پرونده سندپایپر؟ 732 00:46:27,349 --> 00:46:31,439 سهم اچ‌اچ‌ام چشمگیر خواهد بود 733 00:46:31,440 --> 00:46:33,789 حتی با وجود این‌که خودم رو تحقیر کردم 734 00:46:33,790 --> 00:46:35,443 و حتی با وجود این‌که همکارام و موکلام 735 00:46:35,444 --> 00:46:38,748 پیش خودشون بگن که هاوارد هملین یه معتاده... آره حق با توـه 736 00:46:39,100 --> 00:46:40,970 از پس بدتر از ایناش، بر اومدم 737 00:46:40,971 --> 00:46:43,451 قرض. افسردگی 738 00:46:43,452 --> 00:46:45,628 خراب شدن زندگی زناشوییم 739 00:46:47,369 --> 00:46:49,587 آره 740 00:46:49,588 --> 00:46:50,850 تقریبا کل سال رو 741 00:46:50,851 --> 00:46:53,504 توی اتاق مهمون‌ها خوابیدم 742 00:46:53,505 --> 00:46:57,421 اینم صرفا یه مشکل دیگه است که هاوارد گوگولی، باید از پسش بربیاد 743 00:46:57,422 --> 00:47:00,685 ولی آره، بر می‌گردم رو پای خودم 744 00:47:00,686 --> 00:47:03,688 طوریم نمی‌شه 745 00:47:03,689 --> 00:47:06,604 ولی تو چی؟ ...سرویسی بدبخت 746 00:47:06,605 --> 00:47:09,999 ...شما دوتا 747 00:47:10,000 --> 00:47:11,872 روح ندارید 748 00:47:13,438 --> 00:47:15,962 جیمی، تو نمی‌تونی خودت رو کنترل کنی 749 00:47:15,963 --> 00:47:17,485 چاک این رو می‌دونست 750 00:47:17,486 --> 00:47:19,269 تو از بدو تولدت همینجوری بودی 751 00:47:19,270 --> 00:47:21,228 ولی تو چی؟ 752 00:47:21,229 --> 00:47:23,447 یکی از باهوش‌ترین و مستعدترین آدمایی هستی 753 00:47:23,448 --> 00:47:26,059 که تو زندگیم دیدم... اون‌وقت همچین زندگی‌ـی رو انتخاب کردی 754 00:47:26,060 --> 00:47:28,191 تو دیگه واسه رانندگی، زیادی مستی 755 00:47:28,192 --> 00:47:30,019 برات تاکسی می‌گیرم - دلسوزیای قلابی - 756 00:47:30,020 --> 00:47:32,892 بیا بریم - نه، خیلی طبیعیه. ولی هنوز حرفام تموم نشده - 757 00:47:32,893 --> 00:47:35,024 نه دیگه هاوارد، تو حرفات تموم شده 758 00:47:35,025 --> 00:47:37,548 ببخشید، ولی باید این‌کارت رو همین الان تموم کنی 759 00:47:37,549 --> 00:47:39,551 و بری خونه 760 00:47:41,292 --> 00:47:44,947 در و تخته، خوب با هم جور شدین 761 00:47:44,948 --> 00:47:47,211 کمبودهای همدیگه رو جبران می‌کنید 762 00:47:48,169 --> 00:47:50,605 فکر کردم این‌کارتون برای پول بوده 763 00:47:50,606 --> 00:47:53,782 ولی الان واضحه 764 00:47:53,783 --> 00:47:55,653 .کیر توی پول بابا شما واسه حالش، این‌کار رو کردید 765 00:47:55,654 --> 00:47:58,787 .با این‌کار حال می‌کنید شما مثل لئوپولد و لوب می‌مونید 766 00:47:58,788 --> 00:48:00,702 ...دوتا جامعه ستیز که - کافیه دیگه - 767 00:48:00,703 --> 00:48:02,922 .نه، خودت می‌دونی راست می‌گم صرفا جرئت پذیرفتنش رو نداری 768 00:48:02,923 --> 00:48:05,011 .عالیه، خب دیگه حالا برو - به همه می‌گم - 769 00:48:05,012 --> 00:48:06,621 چون زندگیم رو فدای 770 00:48:06,622 --> 00:48:08,275 افشای حقیقت می‌کنم 771 00:48:09,799 --> 00:48:12,235 باور کنید 772 00:48:12,236 --> 00:48:13,976 نمی‌تونید تا ابد هویتتون رو مخفی کنید 773 00:48:22,464 --> 00:48:24,291 چطور ممکنه؟ 774 00:48:25,437 --> 00:48:28,975 هاوارد 775 00:48:29,000 --> 00:48:31,167 بهتره بری 776 00:48:31,168 --> 00:48:32,952 تو کی هستی؟ 777 00:48:32,953 --> 00:48:36,259 من؟ هیچکس 778 00:48:36,260 --> 00:48:38,174 فقط اومدم با وکلام حرف بزنم 779 00:48:38,175 --> 00:48:40,220 جدی؟ توصیه‌ی منو می‌خوای؟ 780 00:48:40,221 --> 00:48:41,786 بگرد وکلای بهتری پیدا کن 781 00:48:41,787 --> 00:48:45,355 هاوارد، راهتو بگیر برو 782 00:48:45,356 --> 00:48:48,706 نه بابا، سر کیفت کارت رو بکن 783 00:48:48,707 --> 00:48:50,617 جریان چیه؟ 784 00:48:56,498 --> 00:48:59,369 لطفا 785 00:48:59,370 --> 00:49:00,675 ...لطـ 786 00:49:00,676 --> 00:49:03,679 لطفا بگو چی می‌خوای 787 00:49:04,897 --> 00:49:07,160 خب همونطور که گفتم 788 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 میخوام جرف بزنم 789 00:49:09,206 --> 00:49:11,729 ...من 790 00:49:11,730 --> 00:49:13,340 فکرکنم خودم رو انداختم ...وسط یه ماجرای 791 00:49:13,341 --> 00:49:14,950 ...چیزه 792 00:49:14,951 --> 00:49:16,821 ...نیازی به 793 00:49:16,822 --> 00:49:18,258 گه توش 794 00:49:18,259 --> 00:49:20,086 !هاوارد - لعنتی - 795 00:49:20,087 --> 00:49:22,088 !خدای من - لطفا، نه - 796 00:49:22,089 --> 00:49:23,480 !خدای من 797 00:49:23,481 --> 00:49:24,829 !نه 798 00:49:24,830 --> 00:49:30,835 هیس 799 00:49:30,836 --> 00:49:33,403 خیلی‌خب 800 00:49:33,404 --> 00:49:34,568 بیاید حرف بزنیم 801 00:49:34,593 --> 00:49:35,935 [ بعد از تیتراژ ادامه دارد ] 802 00:49:35,960 --> 00:49:41,556 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. Mr.Lightborn11 .:: 803 00:49:41,581 --> 00:49:43,240 خبرش پیچیده 804 00:49:43,371 --> 00:49:46,243 موکلای دست به جیب و واقعی دارم 805 00:49:46,374 --> 00:49:49,159 بازم خشونت! همیشه ته‌ش به خشونت ختم می‌شه 806 00:49:50,595 --> 00:49:52,249 می‌دونی بعدش چی می‌شه 807 00:49:52,274 --> 00:50:12,132 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]