1 00:00:14,718 --> 00:00:17,302 Belinda here. 2 00:00:17,304 --> 00:00:18,720 Yeah. 3 00:00:21,471 --> 00:00:23,521 - Name. - Charles McGill. 4 00:00:23,557 --> 00:00:25,356 Client visit. 5 00:00:52,836 --> 00:00:54,636 Here's Johnny! 6 00:00:54,671 --> 00:00:57,255 Hey, I knew you'd come. 7 00:00:57,307 --> 00:00:59,557 All right. You're a sight for sore eyes. 8 00:00:59,593 --> 00:01:00,759 You're looking good. 9 00:01:00,811 --> 00:01:02,010 Jimmy. 10 00:01:02,012 --> 00:01:03,228 Sorry you had to come all this way. 11 00:01:03,263 --> 00:01:04,646 It's a long way, right? 12 00:01:04,681 --> 00:01:07,398 - It's a long way. - Yeah. Sorry. 13 00:01:07,434 --> 00:01:09,818 Only two things I know about Albuquerque... 14 00:01:09,853 --> 00:01:12,437 Bugs bunny should have taken a left turn there. 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,440 And give me 100 tries, I'll never be able to spell it. 16 00:01:18,695 --> 00:01:22,113 Anyway. As you can see, 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,749 I'm in a... A bit of a pickle. 18 00:01:24,785 --> 00:01:27,368 You certainly are. 19 00:01:27,370 --> 00:01:30,588 Forget the property damage and assault charges. 20 00:01:30,624 --> 00:01:33,341 You face being labeled a sex offender, Jimmy. 21 00:01:33,376 --> 00:01:34,709 If that happens, 22 00:01:34,711 --> 00:01:35,927 it'll follow you for the rest of your life. 23 00:01:35,962 --> 00:01:38,763 That is insane, okay? 24 00:01:38,799 --> 00:01:41,766 Th... That is a trumped-up load of horse crap, Chuck. 25 00:01:41,802 --> 00:01:43,802 - Come on. - Is that what I tell the judge... 26 00:01:43,854 --> 00:01:45,019 "Trumped-up load of horse crap"? 27 00:01:45,055 --> 00:01:46,354 I'm not the lawyer here, okay? 28 00:01:46,389 --> 00:01:48,189 But it was a simple Chicago sunroof. 29 00:01:48,225 --> 00:01:50,809 Sex offender? That's not even remotely a... 30 00:01:53,697 --> 00:01:56,648 Let's talk strategy, okay? 31 00:01:56,700 --> 00:01:58,867 'Cause I need you to work your magic 32 00:01:58,902 --> 00:02:01,152 and make this whole situation go poof. 33 00:02:01,204 --> 00:02:04,789 You got a plan of attack? Huh? Come on. 34 00:02:04,825 --> 00:02:06,624 I know I haven't made it easy for you, 35 00:02:06,660 --> 00:02:10,829 but you are... you are the man! 36 00:02:10,881 --> 00:02:14,465 Right? I know you got a million legal loopholes 37 00:02:14,501 --> 00:02:18,887 that we can dance through... Big bag of tricks, you know? 38 00:02:18,922 --> 00:02:22,090 Any clever technicalities, huh? 39 00:02:22,092 --> 00:02:27,011 And reasonable-doubt type stuff? Come on, Chuck. 40 00:02:27,063 --> 00:02:30,231 I haven't seen you in what, five years? 41 00:02:30,267 --> 00:02:32,851 We barely hear from you. 42 00:02:32,903 --> 00:02:35,270 Now that you're in it up to your neck, you can't even 43 00:02:35,272 --> 00:02:37,071 call me yourself... you have mom call me? 44 00:02:37,107 --> 00:02:39,073 Mom took it upon herself to call you! 45 00:02:39,109 --> 00:02:40,909 I was just letting her know where I was. 46 00:02:40,944 --> 00:02:43,912 - You didn't cry to her on the phone? - What? No. 47 00:02:43,947 --> 00:02:46,331 You didn't cry and beg mom for help? 48 00:02:46,366 --> 00:02:48,199 What? Jesus! 49 00:02:48,251 --> 00:02:50,618 She hears what she wants to hear, okay? 50 00:02:50,620 --> 00:02:52,170 I'm gonna cry on a pay phone 51 00:02:52,205 --> 00:02:53,955 in the middle of cook county jail. 52 00:02:53,957 --> 00:02:56,591 Jesus! 53 00:02:56,626 --> 00:03:02,430 Can we... can we talk strategy here, huh? 54 00:03:02,465 --> 00:03:05,049 Look... 55 00:03:05,101 --> 00:03:08,269 I know I'm a lousy brother. 56 00:03:09,940 --> 00:03:12,891 I'm a lousy brother. I'm a big screw-up. 57 00:03:12,943 --> 00:03:16,110 And if I was just a better person, 58 00:03:16,146 --> 00:03:19,314 I would not only stop letting you down... 59 00:03:19,316 --> 00:03:22,734 You know what? I'd stop letting me down. 60 00:03:22,786 --> 00:03:24,569 And it's about time 61 00:03:24,621 --> 00:03:28,406 that I started to make both of us proud. 62 00:03:28,458 --> 00:03:29,874 Am I right? 63 00:03:29,910 --> 00:03:31,075 - Guard. - Wait. 64 00:03:31,127 --> 00:03:33,077 Chuck, wait, wait, wait, wait. 65 00:03:33,129 --> 00:03:35,079 No, no. You can't leave me. No. 66 00:03:35,131 --> 00:03:38,499 If I... if I don't get out of this, my life is over! 67 00:03:40,637 --> 00:03:43,588 So long as you understand that. 68 00:03:43,640 --> 00:03:45,006 Yeah. 69 00:03:45,008 --> 00:03:48,426 Jimmy, if I do this... 70 00:03:48,478 --> 00:03:53,898 If... Do not make a fool out of me. 71 00:03:53,934 --> 00:03:57,318 I promise I won't. 72 00:03:57,354 --> 00:03:58,686 Everything you're doing, 73 00:03:58,688 --> 00:04:01,322 everything you're involved with... that's over. 74 00:04:01,358 --> 00:04:05,526 Just tell me what to do. 75 00:04:05,528 --> 00:04:09,163 Whatever it is, I'll do it. 76 00:04:09,199 --> 00:04:12,000 Just say it. 77 00:04:12,035 --> 00:04:14,669 Please, Chuck? 78 00:04:14,704 --> 00:04:16,537 Help me. 79 00:04:35,796 --> 00:04:38,196 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 80 00:05:47,698 --> 00:05:48,898 Hello? 81 00:05:48,996 --> 00:05:50,795 Hey. It's me. 82 00:05:54,751 --> 00:05:59,554 Jimmy? What's... uh... Jesus, what time is it? 83 00:05:59,590 --> 00:06:01,973 The clock says 2:00, 84 00:06:02,009 --> 00:06:04,392 but I think that might be Ho Chi Minh's time zone. 85 00:06:04,428 --> 00:06:06,595 What? What's happening? Is Chuck all right? 86 00:06:06,647 --> 00:06:10,432 Yeah. Chuck... Chuck is Chuck, all right? 87 00:06:10,484 --> 00:06:12,267 E... everything's all right. 88 00:06:12,319 --> 00:06:14,269 I just wanted to call you. 89 00:06:14,321 --> 00:06:18,740 So, uh hey, what you doing? 90 00:06:18,775 --> 00:06:23,361 Jimmy... No. I'm not talking dirty to you. 91 00:06:23,363 --> 00:06:24,829 What? 92 00:06:24,865 --> 00:06:26,197 Wait, you think that's the only reason 93 00:06:26,199 --> 00:06:27,616 I would call you at this time of night? 94 00:06:27,668 --> 00:06:29,451 I mean, can you just give me... 95 00:06:29,503 --> 00:06:31,286 Give me a little bit of credit, okay? 96 00:06:31,338 --> 00:06:33,288 And you're not talking dirty to me, either. 97 00:06:33,340 --> 00:06:35,123 - Okay, bye. - I knew it. 98 00:06:35,175 --> 00:06:38,510 Uh, joking. Just... just joking, having fun with you. 99 00:06:38,545 --> 00:06:40,345 I am calling you tonight 100 00:06:40,380 --> 00:06:45,350 with quality PG phone conversation... PG-13 at worst. 101 00:06:45,385 --> 00:06:46,551 Uh-huh. 102 00:06:46,553 --> 00:06:48,303 Hand to God, you know? 103 00:06:48,355 --> 00:06:54,225 Uh, but, uh, if you hang up now and drive straight over, 104 00:06:54,227 --> 00:06:55,610 limited time only, 105 00:06:55,646 --> 00:06:58,113 I'm offering a free pedicure and foot bath. 106 00:06:58,148 --> 00:07:01,950 Is that right? Well, maybe next time. 107 00:07:01,985 --> 00:07:06,371 Hey, more for me. 108 00:07:06,406 --> 00:07:10,375 Uh, you're, uh, probably swamped with work anyways, 109 00:07:10,410 --> 00:07:13,545 what, with that big, fat, giant case 110 00:07:13,580 --> 00:07:14,763 falling right into your lap. 111 00:07:14,796 --> 00:07:16,963 - Which case is that? - I don't know. 112 00:07:17,015 --> 00:07:19,966 Some, uh, some county official or something? 113 00:07:20,018 --> 00:07:22,385 It was in all the papers. 114 00:07:22,387 --> 00:07:23,636 Craig Kettleman. 115 00:07:23,688 --> 00:07:25,638 Craig Kettleman, yeah! 116 00:07:25,690 --> 00:07:27,140 The primo client your dipwad boss 117 00:07:27,192 --> 00:07:28,641 stole right out from under me. 118 00:07:28,693 --> 00:07:32,946 Nobody stole anybody. The Kettlemans made a choice. 119 00:07:32,981 --> 00:07:35,365 Yeah, so did the donner party when they took that shortcut. 120 00:07:35,400 --> 00:07:37,984 Come on, Jimmy. Hamlin is not that bad. 121 00:07:38,036 --> 00:07:42,622 And I'm gonna be second chair if it ever goes to trial, so... 122 00:07:42,657 --> 00:07:44,290 Be happy for me. 123 00:07:44,326 --> 00:07:49,913 Hey, um, how much exactly did Kettleman get away with? 124 00:07:49,915 --> 00:07:53,550 Uh, excuse me, innocent until proven guilty? 125 00:07:53,585 --> 00:07:56,553 Uh, excuse me, but I'm a taxpayer in this county. 126 00:07:56,588 --> 00:07:58,755 I think I have a right to know. 127 00:07:58,757 --> 00:08:02,308 And besides, it's not like I'm his lawyer or anything. 128 00:08:02,344 --> 00:08:05,311 I have to go to sleep. So do you. 129 00:08:05,347 --> 00:08:07,013 I know you have court in the morning. 130 00:08:07,065 --> 00:08:10,650 He got away with $1 million, $1.6 million, at least? 131 00:08:10,685 --> 00:08:13,653 I'm not talking details of the case with you. Goodnight. 132 00:08:13,688 --> 00:08:15,438 Where do you stash all that dough? 133 00:08:15,440 --> 00:08:17,690 I mean, besides for buying that idiotic boat. 134 00:08:17,742 --> 00:08:19,325 Hello, guilty. 135 00:08:19,361 --> 00:08:20,743 Hanging up now. 136 00:08:20,779 --> 00:08:24,747 This guy's... yeah, he's probably a target. 137 00:08:24,783 --> 00:08:28,585 Somebody might get some bad, bad ideas. 138 00:08:28,620 --> 00:08:31,204 You know, if Kettleman isn't careful with that money, 139 00:08:31,256 --> 00:08:34,207 I mean his whole family could be in danger. 140 00:08:34,259 --> 00:08:36,092 What do you mean, "danger"? 141 00:08:36,127 --> 00:08:39,929 Jimmy, why would you say that? 142 00:08:39,965 --> 00:08:42,348 What? 143 00:08:42,384 --> 00:08:46,553 You said the family might be in danger. 144 00:08:46,605 --> 00:08:49,772 I did? I... oh, I, uh... 145 00:08:49,808 --> 00:08:52,392 I'm... I'm drunk. 146 00:08:52,444 --> 00:08:56,229 So, I'm just, uh... I'm thinking out loud. 147 00:08:56,281 --> 00:09:00,450 I'm... I'm up, spinning, uh... Spinning thoughts. 148 00:09:00,485 --> 00:09:02,652 - You sure? - Yeah. 149 00:09:02,654 --> 00:09:06,289 Yeah, yeah, yeah. Uh... 150 00:09:06,324 --> 00:09:11,711 So, I will see you down in the court bowels Mañana. 151 00:09:11,746 --> 00:09:13,713 Goodnight, Kim. 152 00:09:13,748 --> 00:09:15,748 Goodnight, Jimmy. 153 00:09:25,343 --> 00:09:29,312 I'm no hero. 154 00:11:13,618 --> 00:11:17,453 Hello! You've reached team Kettleman! 155 00:11:17,455 --> 00:11:19,288 Please leave a message for Craig... 156 00:11:19,290 --> 00:11:20,707 - Betsy... - Warren... 157 00:11:20,759 --> 00:11:21,924 And Jo Jo... 158 00:11:21,960 --> 00:11:24,293 After the beep! 159 00:11:36,641 --> 00:11:40,226 Hello! You've reached team Kettleman! 160 00:11:40,278 --> 00:11:42,612 Please leave a mess... 161 00:12:07,589 --> 00:12:09,389 Hello? 162 00:12:09,424 --> 00:12:11,174 Kettlemans, you're in danger. 163 00:12:11,176 --> 00:12:13,893 You're in danger. 164 00:12:13,928 --> 00:12:16,512 - I'm s... I'm sorry. What? - Craig, who is it? 165 00:12:16,514 --> 00:12:17,930 I am not sure. Wait. 166 00:12:17,982 --> 00:12:19,982 Say... say that again, please. 167 00:12:20,018 --> 00:12:22,185 They know about your money. 168 00:12:22,187 --> 00:12:23,436 Watch out. 169 00:12:23,488 --> 00:12:25,021 Yeah, what are you trying to say? 170 00:12:27,358 --> 00:12:30,359 This is a warning. You're in danger. 171 00:12:30,361 --> 00:12:32,912 They're coming for your money. 172 00:12:32,947 --> 00:12:35,748 This is a friendly stranger. Your whole family's in danger. 173 00:12:35,784 --> 00:12:37,583 The money... they know about the money! 174 00:12:37,619 --> 00:12:39,419 You have a terrible connection. 175 00:12:39,454 --> 00:12:40,837 I'm warning you. 176 00:12:40,872 --> 00:12:43,256 They know about your money. Be careful. 177 00:12:43,291 --> 00:12:45,792 - Do you think... - Can you call back on a better line? 178 00:12:45,844 --> 00:12:47,794 Kettlemans, you're in danger. 179 00:12:47,846 --> 00:12:49,262 They're coming for your money. Bye. 180 00:13:01,526 --> 00:13:03,893 What did he say? We're... 181 00:13:03,895 --> 00:13:07,897 In danger. They're coming. 182 00:13:07,899 --> 00:13:10,533 Who... 183 00:13:10,568 --> 00:13:11,984 Who's coming? 184 00:13:49,225 --> 00:13:51,525 Okay, how about this... Time served plus counseling? 185 00:13:51,725 --> 00:13:54,092 - Can't do it. - It's his first offense. 186 00:13:54,094 --> 00:13:55,911 - Can't do it, McGill. - "Can't do it." "Can't do it." 187 00:13:55,993 --> 00:13:57,359 Would you work with me here? 188 00:13:57,361 --> 00:13:58,994 I'm listening, aren't I? 189 00:13:59,030 --> 00:14:01,247 Well, you're kind of a captive audience. 190 00:14:01,282 --> 00:14:03,249 What did you eat for lunch... The whole roast beast? 191 00:14:03,284 --> 00:14:04,667 Funny. 192 00:14:04,702 --> 00:14:06,202 Okay. Okay. 193 00:14:06,204 --> 00:14:09,038 But hear me out. Wow. 194 00:14:09,040 --> 00:14:11,040 The 30 he's done, which is a 60 credit, 195 00:14:11,042 --> 00:14:12,875 plus 60 additional days. 196 00:14:12,877 --> 00:14:14,710 Can't do it. 197 00:14:14,712 --> 00:14:18,347 Best offer... six months, plus the time he's done, 198 00:14:18,382 --> 00:14:20,349 half time for good behavior... out in 90. 199 00:14:20,384 --> 00:14:22,551 - That's my final. - That's never gonna happen. 200 00:14:22,553 --> 00:14:25,771 Oh! Come on. Now, are you joking? 201 00:14:25,806 --> 00:14:27,623 Now, that is the best deal you're gonna get. 202 00:14:27,658 --> 00:14:30,025 I can't do it. 203 00:14:30,061 --> 00:14:32,311 Your guy drove drunk into a shopping center 204 00:14:32,363 --> 00:14:33,646 and killed three people. 205 00:14:33,698 --> 00:14:36,699 Wait. Shopping center? Desmond Rojas. 206 00:14:36,734 --> 00:14:38,868 Armed robbery, liquor store. 207 00:14:38,903 --> 00:14:41,737 He assaulted a cashier with a bottle of Kahlúa. 208 00:14:41,739 --> 00:14:43,572 Oh. 209 00:14:43,574 --> 00:14:45,491 I was thinking of Daryl Redwood. 210 00:14:45,543 --> 00:14:48,827 Yeah, okay. My bad. Desmond Rojas. Okay, go. 211 00:14:48,880 --> 00:14:50,412 Start over. 212 00:14:50,414 --> 00:14:51,964 I am not starting over. 213 00:14:51,999 --> 00:14:53,799 I'm busting my nut here every day for 700 a throw, 214 00:14:53,834 --> 00:14:55,334 inhaling your B.M., 215 00:14:55,386 --> 00:14:57,303 which is straight from Satan's bunghole, 216 00:14:57,338 --> 00:15:00,306 and you can't tell one defendant from another?! 217 00:15:00,341 --> 00:15:03,726 90 days with good behavior... We're doing this. 218 00:15:03,761 --> 00:15:05,728 Yeah. Okay, yeah. 219 00:15:05,763 --> 00:15:08,347 Say it. Say the words, "I accept the deal." 220 00:15:08,399 --> 00:15:11,267 Yeah, I... I accept... I accept the deal. 221 00:15:22,780 --> 00:15:24,780 Good morning. 222 00:15:26,951 --> 00:15:30,119 W... what do you mean, what did I mean? 223 00:15:30,121 --> 00:15:34,123 I... I... no, I told you. I... I was drunk. I just... 224 00:15:36,127 --> 00:15:39,962 Kim, why are you... Why are you asking me this? 225 00:15:39,964 --> 00:15:42,598 Oh, damn it. 226 00:15:42,633 --> 00:15:44,183 Here. I'm in a real rush. 227 00:15:44,218 --> 00:15:46,518 I didn't have time to get the validation. 228 00:15:46,554 --> 00:15:49,388 Fine. 9 bucks. 229 00:15:51,976 --> 00:15:55,144 I... I don't have it. 230 00:15:55,146 --> 00:15:57,146 I have $5. Please? 231 00:15:57,148 --> 00:15:59,565 You know the drill... Money or the validation. 232 00:15:59,617 --> 00:16:01,400 Look, this is an emergency, okay? 233 00:16:01,452 --> 00:16:02,818 A serious, serious emergency. 234 00:16:02,820 --> 00:16:04,653 I have to get out of here. 235 00:16:04,655 --> 00:16:07,072 I promise, on the souls of my forefathers, 236 00:16:07,124 --> 00:16:09,291 I will get you the stickers when I come back. 237 00:16:09,327 --> 00:16:12,745 I will get you extra if you just let me go. 238 00:16:13,914 --> 00:16:15,714 Fine! 239 00:16:15,750 --> 00:16:18,133 Fine! You're gonna make me walk back and get the stickers?! 240 00:16:18,169 --> 00:16:21,337 I will walk back and get the stickers! 241 00:16:21,339 --> 00:16:24,974 I'm not making you do anything. Those are the rules. 242 00:16:25,009 --> 00:16:27,643 Hey, whatever helps you sleep at night. 243 00:16:32,316 --> 00:16:34,650 Screw you, geezer! 244 00:17:02,213 --> 00:17:04,463 Copy that, dispatch. 245 00:17:33,285 --> 00:17:37,254 Jimmy. What brought you here? 246 00:17:37,289 --> 00:17:38,572 Me? Uh... 247 00:17:38,588 --> 00:17:40,472 Uh, I... I was surfing the police scanner. 248 00:17:40,486 --> 00:17:42,870 I heard there was big activity out this way. 249 00:17:42,905 --> 00:17:45,322 Well, there's no business for you here, so maybe next time. 250 00:17:45,375 --> 00:17:47,908 Uh, it was a home invasion? Uh, the Kettlemans okay? 251 00:17:47,910 --> 00:17:50,127 Uh, we don't know. 252 00:17:50,163 --> 00:17:51,545 A neighbor was walking the dog last night 253 00:17:51,581 --> 00:17:53,381 and saw the front door wide open. 254 00:17:53,416 --> 00:17:55,583 The place was ransacked. No sign of the family. 255 00:17:55,585 --> 00:17:59,303 There's no note, so... We're still figuring it out. 256 00:17:59,338 --> 00:18:01,722 I got to get back. 257 00:18:01,758 --> 00:18:05,559 Yeah, yeah. Of course. Good luck. 258 00:18:16,105 --> 00:18:18,489 Why did you come here? 259 00:18:18,524 --> 00:18:20,691 I'm just supporting a friend in her time of need. 260 00:18:20,743 --> 00:18:23,661 You want to be supportive? Tell me why you said those things last night. 261 00:18:23,696 --> 00:18:25,246 I'm just reading tea leaves, 262 00:18:25,281 --> 00:18:26,864 same way I knew the Kettlemans needed a lawyer. 263 00:18:26,916 --> 00:18:28,282 All that money floating out there... 264 00:18:28,284 --> 00:18:30,419 It's logical somebody would come after it. 265 00:18:30,483 --> 00:18:33,234 So, the same night you worry about them, they... Disappear? 266 00:18:33,286 --> 00:18:36,385 Yeah, it's crazy. It's "Ripley's." 267 00:18:36,585 --> 00:18:39,586 Jimmy, it's not just Craig and Betsy Kettleman... 268 00:18:39,588 --> 00:18:41,921 It's their two kids, as well. 269 00:18:41,923 --> 00:18:46,009 You would... Say something if you could help find them, right? 270 00:18:48,013 --> 00:18:50,180 I don't... I don't know what happened to them. 271 00:18:50,232 --> 00:18:52,599 Really, I d... I don't know. 272 00:18:52,601 --> 00:18:54,601 The longer you stay here, 273 00:18:54,603 --> 00:18:56,069 the more explaining I have to do to Hamlin. 274 00:18:56,104 --> 00:18:57,687 I'll talk to you later. 275 00:18:57,739 --> 00:19:01,324 Hey, you'll tell me if there's anything I can do? 276 00:19:18,043 --> 00:19:21,628 Everything is gonna be fine. 277 00:19:21,630 --> 00:19:23,847 It's gonna work out. 278 00:19:23,882 --> 00:19:26,466 A okay. It's gonna be fine. 279 00:19:56,832 --> 00:19:58,631 Nacho. Leave it. 280 00:19:58,667 --> 00:20:01,050 Uh, yes, I'm, uh... 281 00:20:02,637 --> 00:20:05,221 This is the party you spoke to the other day. 282 00:20:05,257 --> 00:20:09,926 Uh, and I sincerely want to help you. 283 00:20:09,978 --> 00:20:15,765 De-escalate your situation, uh, legally and otherwise. 284 00:20:16,217 --> 00:20:22,006 Um, so call me at 146-8729 at your earliest convenience. 285 00:20:23,658 --> 00:20:26,159 But soon, please. 286 00:20:49,801 --> 00:20:51,968 Nacho. Leave it. 287 00:20:52,020 --> 00:20:53,970 Yeah, Nacho, hi. 288 00:20:54,022 --> 00:20:58,191 Uh... Just to clarify, look, I don't know anything. 289 00:20:58,226 --> 00:21:01,394 Uh, I have spoken to no one, 290 00:21:01,396 --> 00:21:03,613 and, uh, there are no rats on this ship. 291 00:21:03,648 --> 00:21:07,450 But for the sake of everyone involved, 292 00:21:07,485 --> 00:21:10,453 I would just like to open a dialogue. 293 00:21:10,488 --> 00:21:13,656 So... 146-8729. 294 00:21:13,708 --> 00:21:15,074 Call me when you get this. 295 00:21:29,257 --> 00:21:32,425 If I didn't say it before, 296 00:21:32,427 --> 00:21:34,227 time is of the essence on this matter, 297 00:21:34,262 --> 00:21:39,232 so, uh, I'm gonna hang up now... If you're trying to call. 298 00:21:39,267 --> 00:21:43,653 Uh, there's no call waiting here if you get a busy signal. 299 00:21:43,688 --> 00:21:46,072 146-8729. 300 00:21:46,107 --> 00:21:48,825 Just keep trying. I'll be here. 301 00:21:48,860 --> 00:21:54,247 I can put out this fire, if there is a fire. 302 00:21:54,282 --> 00:21:58,952 By hope of hopes, this is all a big misunderstanding. 303 00:21:58,954 --> 00:22:03,006 146-8729. 304 00:22:19,608 --> 00:22:22,392 Hello? 305 00:22:22,444 --> 00:22:26,279 Hello? Nacho? 306 00:22:26,314 --> 00:22:28,898 Nacho? 307 00:23:40,889 --> 00:23:44,273 Walking. Just walking. 308 00:23:44,309 --> 00:23:47,477 Just strolling along. 309 00:24:04,913 --> 00:24:07,880 - Oh, thank God! Help! Help! - Down! Show us your hands! 310 00:24:07,916 --> 00:24:09,415 - Stop! On the ground! - Oh, you guys are cops? 311 00:24:09,417 --> 00:24:12,218 - Show us your hands! - I got bad knees! Ow! Ohh! 312 00:24:12,253 --> 00:24:13,970 Come on, officers. 313 00:24:14,005 --> 00:24:16,172 You're making a mistake. My name's McGill, James McGill. 314 00:24:16,224 --> 00:24:17,974 I'm an attorney. 315 00:24:18,009 --> 00:24:19,592 Easy, easy! 316 00:24:21,846 --> 00:24:23,479 It's his lawyer. 317 00:24:23,515 --> 00:24:25,431 Whose lawyer? 318 00:24:36,945 --> 00:24:39,362 You sure he asked for me? 319 00:24:39,414 --> 00:24:41,247 Going in or what? 320 00:24:50,542 --> 00:24:53,709 Hey. 321 00:24:53,762 --> 00:24:57,547 You asked for me, and I have come. 322 00:24:57,599 --> 00:25:01,551 I want to tell you this was a wise move... 323 00:25:01,603 --> 00:25:04,971 Very smart, because I'm here to help... Everyone... 324 00:25:04,973 --> 00:25:07,807 All parties, but mostly you. 325 00:25:10,812 --> 00:25:12,612 Uh, those two detectives... 326 00:25:12,647 --> 00:25:15,815 They just gave me an earful. 327 00:25:15,817 --> 00:25:20,238 And what they were telling me is... it's problematic. 328 00:25:22,290 --> 00:25:24,323 I'm gonna pitch it back to you 329 00:25:24,325 --> 00:25:27,960 so I know we're on the same page. 330 00:25:27,996 --> 00:25:30,046 A neighbor lady saw a suspicious van 331 00:25:30,081 --> 00:25:32,665 parked across the street from the Kettlemans' house 332 00:25:32,667 --> 00:25:34,083 two nights in a row. 333 00:25:34,135 --> 00:25:36,719 She wrote down the license plate. 334 00:25:36,754 --> 00:25:38,921 It was your license plate. 335 00:25:38,973 --> 00:25:42,058 Cops tracked your van and you, 336 00:25:42,093 --> 00:25:46,062 searched it, and found blood on the floor. 337 00:25:46,097 --> 00:25:49,265 So... Here we are. 338 00:25:52,136 --> 00:25:57,941 Um... Um... They're calling the FBI in on this, 339 00:25:58,776 --> 00:26:01,577 which makes it federal. 340 00:26:01,613 --> 00:26:03,329 That's a bad thing, Nacho. 341 00:26:03,364 --> 00:26:04,947 That's... that's very bad, 342 00:26:04,999 --> 00:26:07,033 but if you tell me where the family is, 343 00:26:07,035 --> 00:26:08,835 if... if you give them up now... 344 00:26:08,870 --> 00:26:11,037 Full cooperation, deep remorse... 345 00:26:11,039 --> 00:26:14,674 I feel very good about knocking your sentence 346 00:26:14,709 --> 00:26:19,295 down to the minimum... 18 years. 347 00:26:22,050 --> 00:26:25,852 They take this good-behavior thing very seriously, 348 00:26:25,887 --> 00:26:28,688 so start here, right here. 349 00:26:30,141 --> 00:26:33,526 Tell me the family is okay. 350 00:26:33,561 --> 00:26:36,562 Tell me the kids are okay. 351 00:26:41,486 --> 00:26:46,289 Y... you want to tell me your thoughts and weigh in? 352 00:26:46,324 --> 00:26:51,494 Does this sound like a plan that you can get behind? 353 00:26:51,546 --> 00:26:55,882 You miserable piece of shit. 354 00:26:58,419 --> 00:27:01,053 - You set me up. - I what? 355 00:27:01,089 --> 00:27:03,256 You gave my score to another crew, 356 00:27:03,258 --> 00:27:05,258 and now you're setting me up. 357 00:27:05,260 --> 00:27:08,394 I... what the what? D... did the cops beat you? 358 00:27:08,429 --> 00:27:10,763 'Cause you're talking like a person with head trauma. 359 00:27:10,765 --> 00:27:12,216 - You think you're funny? - What are you saying? 360 00:27:12,265 --> 00:27:14,084 Are you saying that you had nothing to do with this? 361 00:27:14,165 --> 00:27:16,352 That was your van outside the house. 362 00:27:16,404 --> 00:27:20,189 - Y... you weren't there? - Yeah, I was there. 363 00:27:20,241 --> 00:27:22,825 I was casing the place, 364 00:27:22,860 --> 00:27:24,443 figuring out the best way in and out, 365 00:27:24,445 --> 00:27:26,445 what time they went to bed... all that. 366 00:27:26,447 --> 00:27:29,865 They were fine when I left. That's it. 367 00:27:29,918 --> 00:27:32,501 You had nothing to do with the Kettlemans? 368 00:27:32,537 --> 00:27:35,755 I was never in the house. 369 00:27:37,792 --> 00:27:40,376 What about the blood in your van? 370 00:27:40,428 --> 00:27:42,178 They DNA my ride, 371 00:27:42,213 --> 00:27:45,381 all they're gonna find is the blood of your skate-rat twins, 372 00:27:45,433 --> 00:27:47,016 plus whatever piss and shit 373 00:27:47,051 --> 00:27:50,102 you leaked out when you were in there. 374 00:27:50,138 --> 00:27:54,523 Nobody's been in the back of that van since. 375 00:27:54,559 --> 00:27:58,945 I... I don't understand. 376 00:27:58,980 --> 00:28:03,950 Here's what I understand, counselor. 377 00:28:03,985 --> 00:28:08,154 I told my plan to one other person. 378 00:28:08,156 --> 00:28:11,374 One... you. 379 00:28:11,409 --> 00:28:14,377 Now here I am, under arrest. 380 00:28:14,412 --> 00:28:16,379 Go figure. 381 00:28:16,414 --> 00:28:19,382 I don't know anything about a setup or another crew. 382 00:28:23,421 --> 00:28:26,389 You know what? I don't even care. 383 00:28:26,424 --> 00:28:29,392 The cops are out there right now, poking into my business, 384 00:28:29,427 --> 00:28:34,230 and if they find something on me or my partners, for real, 385 00:28:34,265 --> 00:28:38,684 it's gonna be bad for you... really bad. 386 00:28:40,521 --> 00:28:43,739 Bad? Bad as in... 387 00:28:43,775 --> 00:28:47,743 You get me out of here, today... 388 00:28:47,779 --> 00:28:50,112 Or you're a dead man. 389 00:29:11,330 --> 00:29:14,131 Oh, hey. 390 00:29:14,166 --> 00:29:15,716 I asked if you knew anything. 391 00:29:15,765 --> 00:29:18,266 You didn't tell me you were representing the lead suspect. 392 00:29:18,268 --> 00:29:19,817 I didn't know it at the time. 393 00:29:19,853 --> 00:29:21,269 He give up anything? 394 00:29:21,271 --> 00:29:24,906 - What? - Did he tell you where the family is? 395 00:29:24,941 --> 00:29:26,324 H... he doesn't know. 396 00:29:26,359 --> 00:29:27,942 What does that mean... he doesn't know? 397 00:29:27,944 --> 00:29:29,410 He gave them to somebody else? 398 00:29:29,445 --> 00:29:30,828 He... he doesn't know because he didn't do it. 399 00:29:30,864 --> 00:29:32,163 Ah, Christ. Give me a break. 400 00:29:32,198 --> 00:29:34,749 Guys, can you give us just a minute? 401 00:29:37,754 --> 00:29:41,122 Jimmy, that family is in real danger. 402 00:29:41,124 --> 00:29:43,541 You don't have to stand behind attorney-client privilege. 403 00:29:43,593 --> 00:29:44,659 I'm not. 404 00:29:44,745 --> 00:29:46,627 These people can be buried in a box, 405 00:29:46,629 --> 00:29:48,045 sucking air through a straw right now. 406 00:29:48,097 --> 00:29:49,881 And I'm sorry if that's where they are, 407 00:29:49,933 --> 00:29:51,299 but my guy didn't do it. 408 00:29:51,301 --> 00:29:53,718 How are you so sure? 409 00:29:54,971 --> 00:29:56,437 You know what you're gonna do? 410 00:29:56,472 --> 00:29:58,639 You're gonna get your special CSI people, right? 411 00:29:58,641 --> 00:30:00,641 And you're gonna test the blood from that van, 412 00:30:00,643 --> 00:30:02,476 because I guarantee you, one billion percent, 413 00:30:02,478 --> 00:30:03,945 it's not the Kettlemans'. 414 00:30:03,980 --> 00:30:05,563 Whose is it? 415 00:30:05,615 --> 00:30:08,199 I... It's not the Kettlemans'. Just test it. 416 00:30:08,234 --> 00:30:09,817 That'll take weeks, 417 00:30:09,819 --> 00:30:11,819 if we could even get a DNA sample to compare it to. 418 00:30:11,821 --> 00:30:14,539 Well, isn't that convenient? 419 00:30:14,574 --> 00:30:17,625 You've got an innocent man in there right now, 420 00:30:17,660 --> 00:30:19,744 who I demand you release with an apology! 421 00:30:19,796 --> 00:30:21,829 Look, there are no other suspects. 422 00:30:21,831 --> 00:30:24,665 There's no evidence that points to anyone else. 423 00:30:24,667 --> 00:30:26,417 Well, then, I want to see the crime scene, 424 00:30:26,469 --> 00:30:28,052 'cause you guys are missing something. 425 00:30:28,068 --> 00:30:29,837 Screw you, "missing something." 426 00:30:29,839 --> 00:30:34,058 No, detectives, I, um... I think that's a good idea. 427 00:30:34,093 --> 00:30:35,977 - A good idea? - Yes. 428 00:30:36,012 --> 00:30:38,563 I think we should invite Mr. McGill to the house. 429 00:30:38,598 --> 00:30:39,564 Why? 430 00:30:39,599 --> 00:30:41,816 Yeah, why? 431 00:30:48,608 --> 00:30:50,575 So, what did we miss? 432 00:31:13,383 --> 00:31:17,802 This is the son's room... Warren. 12 years old. 433 00:31:34,064 --> 00:31:37,238 Jo Jo's room. 434 00:31:37,240 --> 00:31:39,824 She's 7. 435 00:31:48,918 --> 00:31:51,085 All right, you wanted me to crack? 436 00:31:51,087 --> 00:31:53,087 Mission accomplished. 437 00:31:53,089 --> 00:31:55,723 But I'm telling you... My client didn't do this. 438 00:31:55,758 --> 00:31:57,558 We know Varga was outside the house 439 00:31:57,593 --> 00:31:59,393 the night the family disappeared. That is a fact. 440 00:31:59,429 --> 00:32:01,512 Advocate for the guy all you want 441 00:32:01,564 --> 00:32:03,931 after we get these people back safe. 442 00:32:03,933 --> 00:32:06,567 In the meantime, help us. 443 00:32:06,602 --> 00:32:08,319 Where's the doll? 444 00:32:08,354 --> 00:32:10,154 Where's the what? 445 00:32:10,189 --> 00:32:13,357 Uh, got little shoes, a bunch of clothes, 446 00:32:13,409 --> 00:32:14,992 a table and chairs, hairbrush, 447 00:32:15,028 --> 00:32:16,827 but where's the doll that goes with all this stuff? 448 00:32:16,863 --> 00:32:18,663 In every picture of this little girl, 449 00:32:18,698 --> 00:32:20,197 she's holding the same doll. 450 00:32:20,249 --> 00:32:23,034 - So, where's the doll? - What does it matter? 451 00:32:23,086 --> 00:32:25,252 Doll is gone... girl is gone, 452 00:32:25,288 --> 00:32:27,088 which means doll and girl are most likely together, 453 00:32:27,123 --> 00:32:28,339 which means... 454 00:32:28,374 --> 00:32:29,840 I have no idea what that means. 455 00:32:29,876 --> 00:32:32,209 Which means the kid wasn't dragged out of the house. 456 00:32:32,261 --> 00:32:34,178 - Ipso facto... - Wait. Wait. 457 00:32:34,213 --> 00:32:36,013 What are you saying? 458 00:32:36,049 --> 00:32:39,884 Maybe the Kettlemans kidnapped themselves. 459 00:32:42,388 --> 00:32:44,972 That's it. You're... You're... you're done. Let's go. 460 00:32:44,974 --> 00:32:47,108 - I... it makes perfect sense. - How does it make sense? 461 00:32:47,143 --> 00:32:48,526 Why would they do that? 462 00:32:48,561 --> 00:32:51,612 They stole a million dollars-plus, right? 463 00:32:51,647 --> 00:32:53,230 You... you want to get away with all that yummy cash, 464 00:32:53,282 --> 00:32:55,066 what do you do? Run? No, you can't. 465 00:32:55,118 --> 00:32:58,736 If you run, everyone knows you're guilty. Ah! 466 00:32:58,788 --> 00:33:02,289 But if you're kidnapped, you're a victim, right? 467 00:33:02,325 --> 00:33:04,492 They staged this to throw everyone off. 468 00:33:04,494 --> 00:33:06,994 You guys are looking in the wrong place. 469 00:33:06,996 --> 00:33:09,997 Who knows how many miles into Mexico or Canada they could be? 470 00:33:09,999 --> 00:33:12,833 You... you got to put the word out. 471 00:33:12,835 --> 00:33:14,251 Oh, co... come on. 472 00:33:14,303 --> 00:33:16,554 You don't think it's possible I'm right? 473 00:33:16,589 --> 00:33:18,556 It's possible... unlikely. 474 00:33:18,591 --> 00:33:21,759 - Unlikely? - All their cars are here. 475 00:33:21,811 --> 00:33:24,595 There's no record of a taxi or car service to the house, 476 00:33:24,647 --> 00:33:27,398 and they didn't get on any planes or buses or trains. 477 00:33:27,433 --> 00:33:29,350 - You checked all that? - Yes, we checked it. 478 00:33:29,352 --> 00:33:32,103 And the doll... it's not news. We saw it was missing. 479 00:33:32,155 --> 00:33:33,237 So where is it? 480 00:33:33,272 --> 00:33:35,072 The girl was scared, crying. 481 00:33:35,108 --> 00:33:37,108 Bad guy lets the kid take the doll to shut her up. 482 00:33:37,160 --> 00:33:39,744 What? 483 00:33:39,779 --> 00:33:42,163 You don't think that's possible? 484 00:33:42,198 --> 00:33:47,001 I need to talk to you alone. 485 00:33:47,036 --> 00:33:49,620 I've got to tell you something on the Q.T., 486 00:33:49,672 --> 00:33:51,038 and promise not to be upset with me. 487 00:33:51,040 --> 00:33:53,257 No way am I making that promise. 488 00:33:53,292 --> 00:33:54,875 I called the Kettlemans. 489 00:33:54,877 --> 00:33:56,710 After I hung up with you, I gave them a warning call. 490 00:33:56,712 --> 00:33:58,462 A warning call? 491 00:33:58,514 --> 00:34:00,881 Yeah, I was worried my guy Varga was going after their money. 492 00:34:00,883 --> 00:34:03,300 And he was. He was gonna rip them off. 493 00:34:03,352 --> 00:34:05,970 I deduced it from a conversation that we had. 494 00:34:06,022 --> 00:34:07,555 It was lawyer to client, 495 00:34:07,557 --> 00:34:09,774 so there was, you know, confidentiality issues. 496 00:34:09,809 --> 00:34:13,477 But I called the Kettlemans anonymously to warn them. 497 00:34:13,529 --> 00:34:14,645 Anonymously? 498 00:34:14,697 --> 00:34:17,064 You didn't... oh, God, you didn't... 499 00:34:17,066 --> 00:34:18,699 You didn't do the sex-robot voice, did you? 500 00:34:18,734 --> 00:34:21,118 I did, with the tube and the whole thing, 501 00:34:21,154 --> 00:34:23,988 which probably scared the living shit out of them, 502 00:34:24,040 --> 00:34:25,823 and they took off, which, you know, 503 00:34:25,875 --> 00:34:27,958 file that under "unintended consequences," 504 00:34:27,994 --> 00:34:31,162 but you... you believe me now? 505 00:34:31,214 --> 00:34:33,798 - Uh... - Great. 506 00:34:33,833 --> 00:34:35,416 Now we have to find them. 507 00:34:35,418 --> 00:34:40,254 I mean... or, better yet, get the cops to let Varga go 508 00:34:40,256 --> 00:34:43,557 because right now my ass is on a highway to the danger zone. 509 00:34:43,593 --> 00:34:44,925 Well, why are you in danger? 510 00:34:44,927 --> 00:34:47,812 Nacho Varga... he didn't kidnap the family. 511 00:34:47,847 --> 00:34:51,432 But he's a bad guy. He's a very bad guy. 512 00:34:51,434 --> 00:34:53,434 And if the cops keep pushing him, 513 00:34:53,436 --> 00:34:54,819 they're gonna find something. 514 00:34:54,854 --> 00:34:56,437 And when that happens, Nacho blames me, 515 00:34:56,439 --> 00:35:00,741 and then his guys turn me into a meat piñata. 516 00:35:00,776 --> 00:35:02,493 Jimmy, tell the police. 517 00:35:02,528 --> 00:35:04,328 No, there's n... there's no way I'm gonna rat on this guy. 518 00:35:04,363 --> 00:35:06,330 I will never be safe. 519 00:35:06,365 --> 00:35:08,782 No, I have to convince the cops that I'm right, 520 00:35:08,784 --> 00:35:10,534 get them to stop looking at Nacho, 521 00:35:10,586 --> 00:35:12,336 and catch the Kettlemans on the run. 522 00:35:12,371 --> 00:35:13,871 And if they never catch them? 523 00:35:13,923 --> 00:35:15,706 The Kettlemans? 524 00:35:15,758 --> 00:35:17,258 Well, you've met these people, right? 525 00:35:17,293 --> 00:35:19,677 They're... they're not exactly masterminds, right? 526 00:35:19,712 --> 00:35:22,096 They will be caught if the cops are looking for them, 527 00:35:22,131 --> 00:35:24,098 so you tell them to, would you? 528 00:35:24,133 --> 00:35:26,300 The FBI, too... I heard they're getting in on this. 529 00:35:26,302 --> 00:35:28,602 Why would the FBI listen to me? 530 00:35:28,638 --> 00:35:30,221 Well, Hamlin... They'll listen to him, right? 531 00:35:30,273 --> 00:35:33,057 APD, at least. Y... You... you talk to Howard. 532 00:35:33,109 --> 00:35:34,942 You explain things to him. 533 00:35:34,977 --> 00:35:36,527 He has clout with these people. 534 00:35:36,562 --> 00:35:38,062 What? Is... is that a no or... 535 00:35:38,114 --> 00:35:39,563 Hamlin will never agree to it. 536 00:35:39,615 --> 00:35:41,148 The Kettlemans are our clients. 537 00:35:41,150 --> 00:35:43,067 This would mean incriminating them. 538 00:35:43,119 --> 00:35:46,070 Oh, you... you see? This is why people hate lawyers. 539 00:35:46,122 --> 00:35:49,490 It's Hamlin's call, and Hamlin will never agree. 540 00:35:49,492 --> 00:35:53,327 And even if it were up to me, you know I couldn't. 541 00:35:53,329 --> 00:35:55,546 I'm sorry. I just... 542 00:35:55,581 --> 00:35:57,414 I get it. 543 00:36:01,671 --> 00:36:03,053 Where are you going? 544 00:36:03,089 --> 00:36:04,672 I'm gonna go talk to Nacho. 545 00:36:04,674 --> 00:36:08,092 I'll try to make him see reason. 546 00:36:08,144 --> 00:36:10,895 To beg! 547 00:36:17,186 --> 00:36:18,652 Come on. 548 00:36:18,688 --> 00:36:20,771 Come on! 549 00:36:29,332 --> 00:36:33,117 Right. Yeah. Hey. 550 00:36:33,169 --> 00:36:35,536 I was a jerk, okay? 551 00:36:35,538 --> 00:36:39,173 So, I will... I will pay you what I owe you, 552 00:36:39,208 --> 00:36:41,625 plus interest, if you just let me come through. 553 00:36:46,549 --> 00:36:49,967 I suggest you find parking somewhere else. 554 00:36:50,019 --> 00:36:52,386 Somewhere else, as in... Where somewhere else? 555 00:36:52,388 --> 00:36:53,721 Not my concern. 556 00:36:53,723 --> 00:36:55,723 Uh, actually, uh, this is your job, 557 00:36:55,725 --> 00:36:57,725 so, by definition, it's your concern. 558 00:36:57,727 --> 00:37:01,946 So pump out the ticket and open the stupid gate already, please. 559 00:37:01,981 --> 00:37:05,783 I mean, I don't have time for this. 560 00:37:09,238 --> 00:37:12,406 All... 561 00:37:12,408 --> 00:37:14,625 All right! 562 00:37:17,413 --> 00:37:21,248 Hey. I'm gonna... I'm gonna park right here. 563 00:37:21,250 --> 00:37:23,584 I don't think you want to be doing that. 564 00:37:23,586 --> 00:37:26,320 Oh, yeah? 565 00:37:26,355 --> 00:37:28,505 What are you gonna do? You got a poop-filled diaper in there? 566 00:37:28,557 --> 00:37:30,341 Are you gonna throw it at me? 567 00:37:30,393 --> 00:37:33,594 You gonna gum me to death, huh, geezer? 568 00:37:33,596 --> 00:37:34,845 Ohh! Whoa, ow! 569 00:37:34,897 --> 00:37:37,264 Ow! Ow! Ow! Ohh! Ohh! 570 00:37:37,266 --> 00:37:38,649 Ow! Ow! 571 00:37:41,501 --> 00:37:43,919 We're talking about a family... Mom, dad, two kids. 572 00:37:45,400 --> 00:37:47,566 Lawyer's got this bullshit theory 573 00:37:47,602 --> 00:37:50,186 about them staging this and running off with the money. 574 00:37:50,238 --> 00:37:51,487 You know the story? 575 00:37:51,522 --> 00:37:53,757 Yeah, county treasurer embezzled funds. I read the paper. 576 00:37:53,806 --> 00:37:55,973 Yeah, well, we got this gangbanger dead to rights. 577 00:37:56,025 --> 00:37:59,810 Only problem is your guy over there. 578 00:37:59,862 --> 00:38:03,230 He needs to help us get his scumbag client to talk. 579 00:38:03,232 --> 00:38:05,483 So, what do you say? You on board? 580 00:38:05,535 --> 00:38:07,535 Help us do some good. 581 00:38:10,072 --> 00:38:11,455 Sure. 582 00:38:11,491 --> 00:38:13,073 Okay, here's the deal... You assaulted this man. 583 00:38:13,075 --> 00:38:15,075 Give me a break. I barely touched the guy. 584 00:38:15,077 --> 00:38:16,911 But you laid hands on him first. 585 00:38:16,913 --> 00:38:19,411 Finger... I laid finger on him. 586 00:38:19,611 --> 00:38:21,945 Well, whatever your interpretation, it was still an assault. 587 00:38:22,010 --> 00:38:24,313 Now, this gentleman is willing to let this go, 588 00:38:24,315 --> 00:38:25,948 not press charges, if you help us out. 589 00:38:25,984 --> 00:38:27,016 You got to get your client 590 00:38:27,083 --> 00:38:28,602 to tell us where he has the family stashed. 591 00:38:28,647 --> 00:38:32,032 Wait, guys, I'm the definition of a broken record on this one. 592 00:38:32,067 --> 00:38:34,901 Nacho is "not-cho" man, comprendo? 593 00:38:34,903 --> 00:38:38,321 Nobody took the Kettlemans. The Kettlemans took themselves! 594 00:38:38,373 --> 00:38:41,541 You're gonna keep playing that line, it's gonna go rough. 595 00:38:41,577 --> 00:38:44,377 You know what? Do your worst. 596 00:38:44,413 --> 00:38:46,079 All right, let's go... to booking. 597 00:38:46,081 --> 00:38:47,547 Yeah, sure. 598 00:38:47,583 --> 00:38:48,665 Fine. 599 00:38:48,717 --> 00:38:50,083 Perfect end to a perfect day. 600 00:38:50,085 --> 00:38:52,469 Hey, guys, wait a second. I changed my mind. 601 00:38:52,504 --> 00:38:54,888 - I'm sorry. What? - I don't want to press charges. 602 00:38:54,923 --> 00:38:57,724 We talked about this. You want to press charges. 603 00:38:57,759 --> 00:39:00,143 No. No, I don't. 604 00:39:00,179 --> 00:39:02,262 What are you doing, buddy? I thought you had our backs. 605 00:39:02,264 --> 00:39:06,349 No, I don't think I said that, buddy. 606 00:39:06,401 --> 00:39:08,568 So, what... you get a chance to do the right thing and you puss out? 607 00:39:08,604 --> 00:39:09,986 Mm... 608 00:39:10,022 --> 00:39:13,740 Yeah. Well, I guess it's my loss. 609 00:39:15,611 --> 00:39:18,245 Hey, Cagney, Lacey. 610 00:39:18,280 --> 00:39:20,864 When you realize how wrong you are about all this, 611 00:39:20,916 --> 00:39:22,699 I'll take an edible arrangement as a "sorry." 612 00:39:22,751 --> 00:39:24,534 Heavy on the pineapple. 613 00:39:28,624 --> 00:39:30,590 Hey. Hold up. 614 00:39:30,626 --> 00:39:32,592 How come you let me off the hook back there? 615 00:39:32,628 --> 00:39:34,427 Look, I'm going back to work. 616 00:39:34,463 --> 00:39:36,429 Why don't you quit while you're ahead and go on your way? 617 00:39:36,465 --> 00:39:38,431 No, I refuse to believe it's because 618 00:39:38,467 --> 00:39:40,851 you have something resembling a heart inside your body. 619 00:39:40,886 --> 00:39:42,853 You're not gonna have a heart inside your body 620 00:39:42,888 --> 00:39:43,970 in about five seconds. 621 00:39:43,972 --> 00:39:45,188 Okay, don't tell me, all right? 622 00:39:45,224 --> 00:39:46,806 I already know why you did it. 623 00:39:46,808 --> 00:39:49,142 Yeah? Why is that? 624 00:39:49,144 --> 00:39:51,144 'Cause you believe me. 625 00:39:51,146 --> 00:39:53,446 That family kidnapped themselves. 626 00:39:55,901 --> 00:39:57,367 All right, I believe you. 627 00:39:57,402 --> 00:39:59,569 I knew it! I knew it! 628 00:39:59,621 --> 00:40:01,204 Finally, someone believes me! 629 00:40:01,240 --> 00:40:04,374 W... why do you believe me? 630 00:40:04,409 --> 00:40:06,660 I heard the details. Your story makes sense. 631 00:40:06,662 --> 00:40:08,662 Of course it does! But... 632 00:40:08,664 --> 00:40:11,081 Devil's advocate... like the cops said, 633 00:40:11,133 --> 00:40:12,916 uh, the Kettlemans' cars are still at their house. 634 00:40:12,968 --> 00:40:14,251 There's no record of them leaving. 635 00:40:14,303 --> 00:40:16,253 H... how'd they get out of the country? 636 00:40:16,305 --> 00:40:17,754 They didn't. 637 00:40:17,806 --> 00:40:19,389 Odds are, they didn't get out of their neighborhood. 638 00:40:19,424 --> 00:40:21,224 What? What? They... come again? 639 00:40:21,260 --> 00:40:25,228 Look when I was still on the job back in Philly, 640 00:40:25,264 --> 00:40:26,646 we had this case... 641 00:40:26,682 --> 00:40:28,398 Whoa, hold up. Hold up. 642 00:40:28,433 --> 00:40:31,234 Now, wait. "On the job," as in you were a cop on the job? 643 00:40:31,270 --> 00:40:35,238 This bookie disappeared after the super bowl... 644 00:40:35,274 --> 00:40:39,492 Cowboys/steelers... took $6 million in bets 645 00:40:39,528 --> 00:40:41,328 and skipped town when things didn't go his way. 646 00:40:41,363 --> 00:40:43,613 Now, everybody thought he was on the beach in the Bahamas 647 00:40:43,665 --> 00:40:48,451 or dead in the Jersey pine barrens... wasn't the case. 648 00:40:48,503 --> 00:40:52,505 He was two doors down from where he lived in a foreclosed house. 649 00:40:52,541 --> 00:40:55,842 Hid there for six months without anyone suspecting. 650 00:40:55,877 --> 00:40:57,877 But... but why? Why not run? 651 00:40:57,879 --> 00:41:00,714 Now, that's what everybody expects. 652 00:41:00,716 --> 00:41:03,550 It's human nature to want to stay close to home, 653 00:41:03,552 --> 00:41:05,769 and if this Kettleman figured out how to do it, 654 00:41:05,804 --> 00:41:08,188 that's what he did. 655 00:41:11,310 --> 00:41:13,893 Nobody wants to leave home. 656 00:43:58,693 --> 00:44:01,478 I know. It's pretty exciting. 657 00:44:01,530 --> 00:44:04,114 Let's really sell this one. Okay? 658 00:44:04,149 --> 00:44:06,116 Let's do this. And... 659 00:44:32,894 --> 00:44:34,978 Hey, it's me. Listen to this. 660 00:44:39,015 --> 00:44:40,934 You hear that? I found your dumbass clients. 661 00:44:45,740 --> 00:44:48,691 Look, I'm... I'm taking them back to their place. 662 00:44:48,743 --> 00:44:50,326 We'll meet you there. 663 00:44:50,362 --> 00:44:51,945 G... give me a couple hours. 664 00:44:57,619 --> 00:44:58,618 Hey. Yay! 665 00:44:58,620 --> 00:45:00,086 That was great, guys. 666 00:45:00,121 --> 00:45:02,505 Yeah, I think we have time for one more before bed. 667 00:45:02,541 --> 00:45:03,756 - Do we have to? - Oh. 668 00:45:03,792 --> 00:45:05,175 Oh, hey, I don't know about you, 669 00:45:05,210 --> 00:45:06,593 but I would love a little 670 00:45:06,628 --> 00:45:08,428 "John Jacob Jingleheimer Schmidt." 671 00:45:08,463 --> 00:45:09,963 Yeah, and... and you know what? 672 00:45:09,965 --> 00:45:12,382 Let's really have fun with this one, okay, Kettle team? 673 00:45:12,434 --> 00:45:14,133 Let's do this! And... 674 00:45:14,135 --> 00:45:15,518 Here's Johnny! 675 00:45:15,554 --> 00:45:17,937 Hey. Hey, Warren. 676 00:45:17,973 --> 00:45:20,356 Hey, Jo Jo. Uh, sorry about that. 677 00:45:20,392 --> 00:45:22,192 I'm your uncle Jimmy, all right? 678 00:45:22,227 --> 00:45:25,028 Now, your parents are gonna take you down the mountain, 679 00:45:25,063 --> 00:45:27,230 back to your house. That sound good? 680 00:45:27,282 --> 00:45:28,648 - Uh, we... - Yeah, see? They're excited. 681 00:45:28,650 --> 00:45:31,234 M... Mr. McGill, can we talk about this? 682 00:45:31,286 --> 00:45:33,653 No, we can't, okay? You're done here. 683 00:45:33,655 --> 00:45:36,155 Pack up your stuff, bury your scat, 'cause we're heading back. 684 00:45:36,157 --> 00:45:38,575 - Civilization awaits. - Finally. 685 00:45:39,995 --> 00:45:42,212 Uh, look, could... please, could we just 686 00:45:42,247 --> 00:45:44,130 - talk this through, okay? - It's not an option. 687 00:45:44,165 --> 00:45:46,216 You either do this on your own recognizance 688 00:45:46,251 --> 00:45:48,301 or the cops come and drag you by your heels. 689 00:45:48,336 --> 00:45:49,502 - I... - let's go. 690 00:45:49,504 --> 00:45:50,553 - Kettlemans. - No. 691 00:45:50,589 --> 00:45:52,088 - Time to ship out. - No! 692 00:45:52,140 --> 00:45:53,506 - Yes, you are! - No! 693 00:45:53,508 --> 00:45:55,308 - This is happening! - No, this is not happening! 694 00:45:55,343 --> 00:45:57,677 Yes, it is! Yes! Kettlemans! 695 00:45:57,679 --> 00:45:59,729 - No! - Yes, you are doing this now! 696 00:45:59,764 --> 00:46:00,847 No! 697 00:46:16,698 --> 00:46:19,532 Yeah. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net