1
00:00:00,027 --> 00:00:02,362
."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول
2
00:00:02,364 --> 00:00:04,397
.أظن إنه فعل ذلك بسببي
3
00:00:04,399 --> 00:00:07,300
حسنًا يا (هاورد)، أظن أن
.هذا عبء عليك تحمله
4
00:00:07,302 --> 00:00:11,237
كنت أفكر ربما يجب
.ان تتحدث مع أحدهم
5
00:00:11,239 --> 00:00:14,774
ـ طبيب نفسي؟
ـ يظن (كيفن) أننا سنقدم طلب الميثاق الفيدرالي
6
00:00:14,776 --> 00:00:16,409
.مجرد مراقبة
7
00:00:16,411 --> 00:00:18,711
.أحضرتني لأن لديك سؤال
8
00:00:18,713 --> 00:00:20,213
.أخبرني عن العمل
9
00:00:20,215 --> 00:00:24,150
أنّكِ تنظرين إلى أحدث مختص
."اتصالات موبايل في "ألبوكيرك
10
00:00:24,152 --> 00:00:26,452
.مبيعات الهواتف المحمولة
.عمل مربح للغاية
11
00:00:26,454 --> 00:00:28,821
،وبعد 10 أشهر من الآن
.سأمارس مهنة المحاماة مجددًا
12
00:00:48,408 --> 00:00:49,542
.اللعنة
13
00:00:52,247 --> 00:00:54,047
.هيّا
14
00:00:57,952 --> 00:00:59,519
.هذا هو
15
00:01:03,758 --> 00:01:05,658
.الغنيمة
16
00:01:10,388 --> 00:01:11,587
.كل شيء هنا
17
00:01:11,623 --> 00:01:13,422
ماذا تعني بالضبط؟
18
00:01:13,458 --> 00:01:17,793
أعني، كما تعرفين، فئران الحقل
.والسنجاب الذي يبني عشه
19
00:01:17,829 --> 00:01:20,262
.أيًا كان
20
00:01:20,298 --> 00:01:22,798
.ثلاثة تحيات للأخلاق
21
00:01:24,302 --> 00:01:26,736
ـ أين .. ؟
ـ ماذا؟
22
00:01:26,771 --> 00:01:29,639
.. ـ كما تعرفين
ـ استخدم كلماتك
23
00:01:40,118 --> 00:01:44,053
ـ هل مزقتِ الملفات تحت مكتبكِ؟
ـ أجل
24
00:01:44,088 --> 00:01:47,390
.حسنًا
25
00:01:48,793 --> 00:01:50,159
ماذا عن مذكراتكِ؟
26
00:01:50,194 --> 00:01:53,396
.. ـ أجل، كل شيء في خزائن الملفات والخزنة
ـ الأشياء في الحمام
27
00:01:53,431 --> 00:01:55,464
أنت توليت أمرهم، هل تتذكّر؟
28
00:01:55,500 --> 00:01:56,932
.صحيح
29
00:02:33,071 --> 00:02:35,705
ـ حسنًا، هذا كل شيء، سأذهب
ـ اسدي ليّ صنيعًا
30
00:02:35,740 --> 00:02:39,308
خذي هذه معكِ وأرميهم على بعد 5
.أميال من هنا في حاويات منفصلة
31
00:02:44,649 --> 00:02:46,882
.صحيح
32
00:02:55,026 --> 00:02:56,535
.حسنًا
33
00:03:01,099 --> 00:03:03,132
حسنًا، عندما يأتي رجال
الشرطة ويتحدثوا معكِ
34
00:03:03,167 --> 00:03:06,836
ـ وسيفعلون .. ماذا ستقولين لهم؟
"ـ "تحدثوا إلى محاميّ
35
00:03:06,871 --> 00:03:08,170
.أجل
36
00:03:08,206 --> 00:03:12,141
أخبريهم أن (جيمي) أرسلكِ، إتفقنا؟
37
00:03:12,176 --> 00:03:13,642
وأين ستكوني في الـ 12 من
نوفمبر عند الساعة 3 مساءًا؟
38
00:03:13,678 --> 00:03:17,046
سأكون هناك، لكن إذا لم يرن الهاتف
.عند الساعة 3 بالضبط، سأرحل
39
00:03:17,081 --> 00:03:19,315
.لا تقلقي، سيرن
40
00:03:19,350 --> 00:03:23,252
.. حسنًا، أظن
41
00:03:23,287 --> 00:03:25,354
.هذا هو
42
00:03:27,525 --> 00:03:29,158
مغامرة رائعة، صحيح؟
43
00:03:35,766 --> 00:03:37,133
.أجل
44
00:04:11,485 --> 00:04:17,306
أريد مرشح غبار جديد لمكنستي
.الكهربائية "هوفر ماكس"، موديل 60
45
00:04:17,341 --> 00:04:18,909
هل يمكنك مساعدتي بهذا؟
46
00:04:20,344 --> 00:04:21,911
.يمكنني استلامه
47
00:04:21,946 --> 00:04:24,313
ما مدى حاجتي له؟
.أنّي بحاجة إليه بشدّة
48
00:04:24,873 --> 00:04:28,117
.اعرف أين هذا
.سأكون هناك
49
00:04:40,798 --> 00:04:48,803
||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||
"عنوان الحلقة مغامرة رائعة"
50
00:04:50,798 --> 00:04:55,803
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
51
00:04:56,098 --> 00:04:57,103
"موبايلات سي سي"
52
00:04:57,198 --> 00:04:58,203
هل يتنصتون؟"
"تباع الخصوصية هنا
53
00:06:04,076 --> 00:06:06,643
.أجل
.أقصى قدر من الخصوصية
54
00:06:06,678 --> 00:06:08,643
.إنها افضل صفقة تستحق الدفع
55
00:06:09,848 --> 00:06:12,449
عشرة؟
.لا، لا يمكنني فعل هذا
56
00:06:12,484 --> 00:06:14,884
.الجميع يريد هذه الاشياء
57
00:06:14,920 --> 00:06:18,288
ستة؟
.أجل، يمكنني فعلها
58
00:06:18,323 --> 00:06:20,557
.حسنًا، وداعًا
59
00:06:23,428 --> 00:06:25,095
."مرحبًا بك في "موبايلات سي سي
60
00:06:25,130 --> 00:06:29,032
.آسف لابقائك تنتظر
بماذا يمكنني ان أخدمك؟
61
00:06:30,335 --> 00:06:32,902
إذًا، هل تباع الخصوصية هنا؟
62
00:06:32,938 --> 00:06:37,540
ـ أجل، هذ هو المكان
ـ الخصوصية ممَن؟
63
00:06:37,576 --> 00:06:39,809
.بحقك، انت تعرف
64
00:06:39,845 --> 00:06:42,312
من الحكومة؟
65
00:06:43,136 --> 00:06:44,614
.يمكن أن يكون ذلك
66
00:06:45,263 --> 00:06:47,517
مثل مصلحة الضرائب؟
67
00:06:48,350 --> 00:06:49,986
.أصبت
68
00:06:55,352 --> 00:07:00,497
.. ـ إذًا
ـ إذًا، لديك شركة أعمال نقدية
69
00:07:00,532 --> 00:07:02,165
مثل شركة مقاولات؟
70
00:07:02,531 --> 00:07:04,701
.مقاولات، يمكن أن يكون ذلك
71
00:07:04,736 --> 00:07:07,504
ربما أنّك لا تبلغ عن كل
.بنس تحصل عليه
72
00:07:07,539 --> 00:07:08,938
أعني، مَن يفعل هذا، صحيح؟
73
00:07:08,974 --> 00:07:11,941
كيف تنجر ذلك العمل؟
.عبر الهاتف
74
00:07:11,977 --> 00:07:15,445
كيف يمكنك تحديد المواعيد؟
.عبر الهاتف
75
00:07:15,480 --> 00:07:17,113
كيف يمكنك ترتيب الدفعات؟
.عبر الهاتف
76
00:07:17,149 --> 00:07:19,716
.ومَن يتنصت؟ هذا صحيح
77
00:07:19,751 --> 00:07:22,118
.يعرفوا كل شاردة وواردة
78
00:07:22,154 --> 00:07:23,720
،إذًا، انّك تنعم بحياة مجانية وبسيطة
79
00:07:23,755 --> 00:07:26,723
،وثم في أحد أيام
.. في وقت الذي يختارونه
80
00:07:26,758 --> 00:07:29,959
.يهجمون عليك
81
00:07:29,995 --> 00:07:32,962
ـ يا إلهي
ـ صحيح
82
00:07:32,998 --> 00:07:35,331
.اؤكد لك، لا يمكن خداع هؤلاء الرجال
83
00:07:35,367 --> 00:07:38,802
وإنهم سيلتهمون عظامك أسرع
.من اسماك الضاري المفترسة
84
00:07:38,837 --> 00:07:40,737
.سأخبرك بما أفعله
85
00:07:40,772 --> 00:07:44,741
أتدّرب على شيء نسميه
."نظافة المعلومات"
86
00:07:50,382 --> 00:07:51,714
.لا يمكن تعقبه
87
00:07:51,750 --> 00:07:53,149
.لا يمكن تحديده
88
00:07:53,185 --> 00:07:55,552
.هذا سيبقيك آمنًا تمامًا
89
00:07:55,587 --> 00:07:58,555
،ما لا يعرفونه لا يمكن إيذائك
90
00:07:58,590 --> 00:08:01,758
.بالأخص إذ استخدمته مرة واحدة كل
91
00:08:01,793 --> 00:08:04,060
.كما تعرف، هذا هو المفتاح
92
00:08:04,095 --> 00:08:05,762
مرة وحدة كل"؟"
93
00:08:06,303 --> 00:08:07,764
مرة واحدة كل ماذا؟
94
00:08:07,799 --> 00:08:12,168
،مرة كل أسبوع
.مرة كل يوم، مرة كل اتصال
95
00:08:12,204 --> 00:08:15,562
.أعني، يعتمد على طبيعة عملك
96
00:08:17,907 --> 00:08:19,209
كم ثمنها؟
97
00:08:19,244 --> 00:08:23,246
،أرخص من تدقيق الحسابات
.هذا مؤكد
98
00:08:24,282 --> 00:08:26,783
.. لسوء الحظ
99
00:08:26,818 --> 00:08:28,384
ماذا؟
100
00:08:28,420 --> 00:08:33,790
.حسنًا، هذا محجوز
.تجهيزاتي قليلة جدًا
101
00:08:33,825 --> 00:08:37,660
حسنًا، الناس يلتهمون هذه
."الأجهزة مثل حلوى "تك تاكس
102
00:08:46,838 --> 00:08:48,805
.شكرًا مجددًا
103
00:08:48,840 --> 00:08:50,807
.أخبر اصدقائك
104
00:10:08,753 --> 00:10:09,886
مرحبًا؟
105
00:10:09,921 --> 00:10:11,487
.مرحبًا بك في أمريكا
106
00:10:11,523 --> 00:10:15,158
استخدم تذكّرة ركن السيارات المدفوعة
.في حامل الأكواب للخروج من الموقف
107
00:10:15,193 --> 00:10:18,828
.انعطف يمينًا
.واتبع الإشارات آي - 70 الغرب
108
00:10:18,863 --> 00:10:21,130
ـ مفهوم؟
ـ 70 بإتجاه الغرب. أجل
109
00:10:21,166 --> 00:10:24,200
ابقي الهاتف قريب منك وساتصل
.. بكل بعد حوالي 20 دقيقة
110
00:10:24,235 --> 00:10:28,705
ـ للنقاش البقية، إتفقنا؟
ـ مفهوم، أجل
111
00:11:09,413 --> 00:11:10,747
.أجل
112
00:11:10,782 --> 00:11:16,252
،أنا هنا عند علامة 238
.لكن لا يوجد أحد هنا
113
00:11:16,287 --> 00:11:19,954
ـ هل تريد أن تتبول؟
ـ لا
114
00:11:21,226 --> 00:11:23,059
ـ أين أنت؟
ـ أأنت واثق؟
115
00:11:23,094 --> 00:11:25,962
،لإنه إذا فعلت ذلك
.فأقترح أن تفعلها الآن
116
00:11:25,997 --> 00:11:29,032
لن تكون لديك ايّ فرصة
.آخرى لفترة من الوقت
117
00:11:29,067 --> 00:11:32,368
ـ كما قلت أنا بخير
ـ كما يحلو لك
118
00:11:32,404 --> 00:11:35,571
،افتح صندوق السيارة
.سترى بداخله قلنسوة
119
00:11:35,607 --> 00:11:37,540
.اخرجها واغلق الصندوق
120
00:11:37,575 --> 00:11:41,577
،ضع غراضك بالقرب منك
.وارتدي القلنسوة
121
00:11:41,613 --> 00:11:43,046
هل هذا واضح؟
122
00:11:43,081 --> 00:11:45,782
هل تريدني أن اقف هنا
وأضع قلنسوة على رأسي؟
123
00:11:45,817 --> 00:11:47,216
.هذه هي القواعد
124
00:12:58,890 --> 00:13:01,124
.تقدم للأمام
125
00:13:16,508 --> 00:13:18,541
.سنسلك بعض الطرق الوعرة
126
00:13:18,576 --> 00:13:23,379
هناك حزام أمان لأجلك
.إذا إمكنك وضعه على يسارك
127
00:13:26,518 --> 00:13:30,710
ـ هل تريد بعض الماء؟
ـ لا، شكرًا
128
00:14:00,885 --> 00:14:04,187
.أنزل وثم أمشِ
129
00:14:10,261 --> 00:14:11,794
.هناك درج
130
00:14:11,830 --> 00:14:13,462
.اصعد
131
00:14:13,498 --> 00:14:15,198
.تقدم للأمام
132
00:14:22,774 --> 00:14:24,373
.هذا جيّد
133
00:14:24,409 --> 00:14:26,057
.هناك تمامًا
134
00:14:37,485 --> 00:14:39,555
إذًا، أين بالضبط؟
135
00:14:40,446 --> 00:14:42,558
.المدخل سيكون في الخلف
136
00:14:42,594 --> 00:14:44,827
.يجب أن تبقى داخل المبنى
137
00:15:37,749 --> 00:15:39,714
.حسنًا
138
00:15:42,887 --> 00:15:44,220
هل يمكنك فعلها؟
139
00:15:44,255 --> 00:15:46,222
.بالتأكيد
140
00:15:46,257 --> 00:15:47,857
كم سيستغرق الامر؟
141
00:15:48,347 --> 00:15:52,028
،أريد أن أقول إنه يستغرق 7 أشهر
.لكن أظن إنه يمكنني فعلها خلال 6
142
00:15:52,063 --> 00:15:53,829
حتى مع التفجير؟
143
00:15:53,865 --> 00:15:56,966
،كان تقرير الجيولوجي دقيقًا جدًا
144
00:15:57,001 --> 00:15:59,635
،مع المعدّات المناسبة
،الأساليب الحديثة
145
00:15:59,671 --> 00:16:02,471
.. التفجير سيكون غير ضروري تمامًا
146
00:16:02,507 --> 00:16:06,475
على افتراض أن رب عملك
.مستعد لتلبية سعري
147
00:16:06,949 --> 00:16:08,711
.ليس هناك مشكلة بالسعر
148
00:16:09,243 --> 00:16:13,849
ـ مفهوم
ـ إذًا، 56 قدمًا للاسفل بلا تفجير
149
00:16:13,885 --> 00:16:17,653
تعمل في الليالي فقط وتقول إنه
يستغرق 7 أشهر كحد اقصى؟
150
00:16:17,689 --> 00:16:22,058
أنا ورجالي حفرنا نفق تحت
"الحدود إلى وسط مدينة "الباسو
151
00:16:22,093 --> 00:16:25,828
.بطول 3\4 كيلومتر بشكل سرّي
152
00:16:25,863 --> 00:16:28,331
.استغرق ذلك منا 17 أسبوعًا
153
00:16:28,366 --> 00:16:32,535
،إذا استطعت فعل هذا
.فبالتأكيد سأفعلها
154
00:16:43,114 --> 00:16:44,445
أجل؟
155
00:16:47,652 --> 00:16:49,158
.أجل
156
00:16:49,554 --> 00:16:51,369
.هذا ما ظننته
157
00:16:55,957 --> 00:16:58,094
.شكرًا على وقتك
158
00:16:59,627 --> 00:17:01,430
عفوًا؟
159
00:17:49,468 --> 00:17:51,312
.اسحب الطرف القصير
160
00:17:52,415 --> 00:17:54,415
ـ إنها ضيقة جدًا
ـ تعود عليها
161
00:17:54,451 --> 00:17:56,160
إلى أين تنظر عندما
القاضي يخاطبك؟
162
00:17:56,195 --> 00:17:57,420
.في عينيه
163
00:17:57,455 --> 00:17:58,789
وبماذا تنادي القاضي؟
164
00:17:58,858 --> 00:18:00,521
ـ "سيّدي"؟
"ـ "سيّدتي
165
00:18:00,557 --> 00:18:02,757
."أو من الافضل "سيادتك
166
00:18:04,107 --> 00:18:06,842
.اجلس هناك
.ولا تعبث بالربطة
167
00:18:12,182 --> 00:18:14,716
ليس مذنب؟
.لا يمكنكِ أن تكوني جادة
168
00:18:14,751 --> 00:18:16,685
وفي أيّ كوكب ستتولين
هذه المحاكمة؟
169
00:18:16,720 --> 00:18:18,353
.يجب أن تعمل معي على هذا
170
00:18:18,388 --> 00:18:22,157
ألقى الفتى حجارة على نافذة
.متجر المجوهرات ولديّ شاهد
171
00:18:22,192 --> 00:18:24,106
.بصراحة، أنا سخي
172
00:18:24,141 --> 00:18:27,896
،اريد فترة اختبار 6 أشهر
.بدون دخول السجن
173
00:18:27,931 --> 00:18:30,765
واريد الفوز باليانصيب
."وكلب "لابرادودلز
174
00:18:30,801 --> 00:18:32,067
.(محاولة جيّدة، (بيل
175
00:18:32,102 --> 00:18:35,203
ـ ستفلت بهذا
ـ أفلت بماذا؟
176
00:18:35,239 --> 00:18:38,540
بحقك، لن تتظاهر أنّك
غبي، أليس كذلك؟
177
00:18:38,575 --> 00:18:40,542
.أرجوكِ، نوريني
178
00:18:40,577 --> 00:18:44,746
أخذوا ضباط الأعتقال الجزء الاول من
.إفادة موكلي قبل أن يخبره بحقوقه
179
00:18:44,781 --> 00:18:48,783
،جمعوا الأدلة وفقًا لتلك المقابلة
.وأنت كنت تعرف كل شيء عن هذا
180
00:18:48,819 --> 00:18:51,353
.هذا لا علاقة بالأمر
181
00:18:51,388 --> 00:18:53,741
.. كيف أمكنك .. لمَ يمكنك حتى
182
00:18:54,791 --> 00:18:56,591
.موكلكِ فعل ذلك
183
00:18:56,627 --> 00:18:59,294
بيل)، انّك لا تريدني أن)
.اذكر هذا أمام القاضية
184
00:18:59,329 --> 00:19:01,029
،لن تخسر قضيتك وحسب
185
00:19:01,064 --> 00:19:04,009
بل إنها ستصدر لك عقوبة
.جديدة مسجلة
186
00:19:05,425 --> 00:19:08,203
ـ لن تصدق القاضية ايّ من هذا
ـ أظن إنها ستقعل ذلك
187
00:19:08,238 --> 00:19:09,632
.كل شيء هنا
188
00:19:11,926 --> 00:19:13,708
.. اسمعي، أنا
189
00:19:15,412 --> 00:19:18,146
.حسنًا، السجن لمدة 10 أشهر
190
00:19:18,181 --> 00:19:20,782
،فترة أختبار لمدة 6 أشهر
.مع وقف تنفيذ دخول السجن
191
00:19:21,435 --> 00:19:24,219
هذا الفتى يحتاج إلى فرصة
،لتغيير حياته
192
00:19:24,254 --> 00:19:26,288
وليس يتعفن في السجن
.أو ينضم إلى عصابة
193
00:19:26,323 --> 00:19:27,622
هل تمزحين؟
194
00:19:27,658 --> 00:19:31,793
ـ لقد بدأنا المحاكمة بالسجن 18 شهرًا
ـ هذا يعود إليك
195
00:19:40,637 --> 00:19:44,806
ـ السجن لمدة 8 أشهر
ـ فترة أختبار لمدة 4 أشهر
196
00:19:44,841 --> 00:19:47,676
ـ مهلاً، ماذا حدث لـ 6 اشهر؟
ـ انّك تزعجني
197
00:19:47,711 --> 00:19:51,613
.لا يمكنكِ أن تتحديني
.أنا اخترعت التحدي
198
00:19:53,050 --> 00:19:56,117
.عجباه، حسنًا
199
00:20:02,459 --> 00:20:03,792
.حسنًا
200
00:20:05,462 --> 00:20:08,566
السجن لمدة 6 اشهر
.مع فترة اختبار سنة
201
00:20:10,985 --> 00:20:13,034
.لا يمكنني قبول 4 أشهر
202
00:20:13,070 --> 00:20:16,504
.هذا مستحيل، مستحيل تمامًا
203
00:20:17,708 --> 00:20:19,474
.ليس لديكِ وقت لهذا
204
00:20:19,509 --> 00:20:23,044
بيل)، فقط لديّ موكل آخر)
.واحد وهو بنك
205
00:20:23,080 --> 00:20:24,959
.لديّ متسع من الوقت
206
00:20:24,995 --> 00:20:27,282
ليقف الجميع من أجل
.(سيادة القاضية (ليبيتز
207
00:20:29,886 --> 00:20:32,715
ـ القاضية
ـ اجل
208
00:20:36,093 --> 00:20:37,659
.. القضية سي آر 2003114721
209
00:20:37,694 --> 00:20:39,794
ـ حسنًا
ـ 4 أشهر
210
00:20:39,830 --> 00:20:41,863
فترة أختبار 4 أشهر؟
211
00:20:41,898 --> 00:20:43,865
.(الولاية ضد (ديفيد استرادا ..
212
00:20:43,900 --> 00:20:46,668
ـ أجل
ـ صباح الخير
213
00:20:46,737 --> 00:20:48,189
.تفضلوا بالجلوس
214
00:20:50,607 --> 00:20:53,875
ـ إذا سمحتِ ليّ، سيادة القاضية
ـ أجل، سيّدة (وكسلر)
215
00:20:53,910 --> 00:20:57,990
يسعدني لأقول أن الدفاع والأدعاء
.توصلا إلى إتفاق
216
00:20:59,950 --> 00:21:02,083
.مهلاً، لا، لا تتحرك
217
00:21:02,119 --> 00:21:04,319
هذه تعود ليّ، هل تتذكّر؟
218
00:21:06,456 --> 00:21:11,092
لا اقصد تعجيلكِ لكن الأجتماع
.. بعد 15 دقيقة، والزحام المروري
219
00:21:11,128 --> 00:21:13,495
.حسنًا. فهمت. شكرًا
220
00:21:15,532 --> 00:21:19,567
سيراقبني ضابط طوال الوقت
لمدة أربعة اشهر؟
221
00:21:20,537 --> 00:21:22,504
.ديفيد)، استمع إليّ)
222
00:21:22,539 --> 00:21:24,105
.إليك ما ستفعله
223
00:21:24,141 --> 00:21:27,776
،اليوم، بعد أن ترحل من هنا
،تذهب مباشرة إلى مطعم جدك
224
00:21:27,811 --> 00:21:30,512
.وتوسل له أن يعطيك عمل، أيّ عمل
225
00:21:30,547 --> 00:21:32,447
،إذا أخبرك أن تنظف الشواية
.فأفعلها
226
00:21:32,482 --> 00:21:35,717
،إذا أخبرك ان تنظف المرحاض
.فأفعلها
227
00:21:35,752 --> 00:21:38,606
.ستحضر في الوقت المناسب
.ستبتسم
228
00:21:38,642 --> 00:21:41,056
."ستقول "أرجوك" و"شكرًا لك
229
00:21:41,091 --> 00:21:44,078
.ستبقى بعيدًا عن المشاكل
هل تفهم؟
230
00:21:46,963 --> 00:21:50,918
.لأنّك إذا لم تفعل هذا، ستدخل السجن
231
00:21:51,510 --> 00:21:53,644
.سجن البالغين مع أشرار بالغين
232
00:21:53,679 --> 00:21:58,415
.(تخيل هذا، (ديفيد
.تخيل هذا حقًا
233
00:22:01,287 --> 00:22:04,988
وأعرف هذا .. أنّي لن أفعل
.أيّ شيء في المرة القادمة
234
00:22:05,933 --> 00:22:07,601
هل تفهم؟
235
00:22:10,863 --> 00:22:12,229
.حسنًا
236
00:22:19,238 --> 00:22:22,372
.لا
237
00:22:22,408 --> 00:22:25,576
.لا
238
00:22:25,611 --> 00:22:27,377
.مهلاً، انظري
239
00:22:27,413 --> 00:22:29,980
.فيلم "دكتور زيفاجو" على وشك أن يبدأ
240
00:22:30,015 --> 00:22:32,649
.الكثير من الرجال الجذابين في الثلج
241
00:22:32,685 --> 00:22:35,786
.هذا نوعكِ المفضل
242
00:22:36,821 --> 00:22:37,988
.أنا آسفة
243
00:22:38,023 --> 00:22:39,389
.لا يمكنني
244
00:22:39,425 --> 00:22:40,657
لديّ الكثير من الأعمال المتعلقة
.بـ "ميسا فيردي" علي فعلها
245
00:22:40,693 --> 00:22:42,593
أليس هذا السبب لديكِ
مساعدة قانونية؟
246
00:22:42,628 --> 00:22:44,394
.حسنًا، عليّ مراجعة عملها
247
00:22:44,430 --> 00:22:48,599
ـ أنت شاهد الفيلم
ـ شكرًا
248
00:22:50,636 --> 00:22:53,270
هل يمكنكِ أن تعملين
والتلفاز مشتعل؟
249
00:22:53,305 --> 00:22:56,974
.لديّ قوى تركيز هائلة
250
00:22:58,444 --> 00:23:00,811
.افعلها، لا عليك
251
00:23:50,412 --> 00:23:51,662
.لم يكن يزعجني
252
00:23:51,697 --> 00:23:54,575
.أجل، أعرف
253
00:23:54,611 --> 00:23:59,302
أنّي فقط أدركت أن هناك شيء
.أريد أن افعله في العمل
254
00:23:59,338 --> 00:24:01,872
في التاسعة ليلاً؟
255
00:24:01,907 --> 00:24:03,573
أجل، إنه اسبوعي الأول في
العمل، هل تعرفين؟
256
00:24:03,609 --> 00:24:05,008
.أريد أن أعطيهم انطباع جيّد
257
00:24:05,044 --> 00:24:06,877
أتدرب على النظام فحسب
258
00:24:06,912 --> 00:24:09,079
حسناً، سأذهب لغرفة النوم
259
00:24:09,114 --> 00:24:11,081
كلا إطلاقاً، لديكِ عمل
260
00:24:11,116 --> 00:24:13,717
وانا ايضاً، لا بأس بذلك
261
00:24:13,752 --> 00:24:15,018
حسناً
262
00:24:15,054 --> 00:24:17,287
كل شيء على ما يُرام لا تنتظريني
263
00:25:29,557 --> 00:25:32,124
كيف يسير الحال؟
264
00:25:32,159 --> 00:25:34,364
أتريدين هواتف لشرائها؟
265
00:25:34,365 --> 00:25:36,024
لدينا هواتف
266
00:25:36,059 --> 00:25:38,034
هواتف خاصة
267
00:25:38,069 --> 00:25:39,602
ابتعد يا من تعمل في مكافحة المخدرات
268
00:25:39,637 --> 00:25:41,003
هيّا
269
00:25:41,039 --> 00:25:42,571
هل يسوق شخصاً يعمل في وكالة
مكافحة الخدرات مثل هذهِ الخردة؟
270
00:25:44,142 --> 00:25:46,075
اعدها الى المستودع يا من
تعمل بمكافحة المخدرات
271
00:25:48,546 --> 00:25:50,046
فاشل
272
00:28:17,356 --> 00:28:19,323
لاحقاً
273
00:28:27,299 --> 00:28:28,932
انتظر يا رجل
274
00:29:19,251 --> 00:29:20,684
مرحباً كيف حالكم؟
275
00:29:22,121 --> 00:29:24,454
هذهِ دراجة رائعة
276
00:29:26,091 --> 00:29:28,208
كيف يسير الحال؟
277
00:29:37,770 --> 00:29:39,736
...هل حصلت على
278
00:29:39,772 --> 00:29:42,406
هل حصلت على هذا الوشم في "لوس لوناس"؟
279
00:29:43,709 --> 00:29:45,075
(لاس كروسيس)
280
00:29:46,378 --> 00:29:48,145
أخطأت باسمٍ واحد
281
00:29:48,947 --> 00:29:50,522
هل كنت هناك؟
282
00:29:51,483 --> 00:29:53,116
كلا، لم يحصل لي الشرف لأكون هناك
283
00:29:53,152 --> 00:29:55,043
لكن إعتدتُ ان اكون محامياً
284
00:29:55,078 --> 00:29:57,255
"ركزوا على "اعتدت ان اكون
285
00:29:57,255 --> 00:29:59,422
وساعدت الكثير من السادة امثالك
286
00:29:59,457 --> 00:30:00,990
وامثال اصدقائك هنا
287
00:30:01,025 --> 00:30:03,426
وشيء واحد تعلمته من العمل مع زبائني
288
00:30:03,461 --> 00:30:05,228
في نظام "نيومكسيكو" للإصلاحات
289
00:30:05,263 --> 00:30:08,564
هو أن المحادثات الخاصة قليلة ومتباعدة
290
00:30:08,600 --> 00:30:12,635
الحكومة تستمع دائما الى
تلك الخطوط الأرضية
291
00:30:12,670 --> 00:30:15,238
كلمة الحكمة
292
00:30:15,273 --> 00:30:18,641
اذا اردت التحدث مع اصدقائك
الذين في داخل السجن
293
00:30:18,676 --> 00:30:20,843
هناك حلٌ سهل
294
00:30:20,879 --> 00:30:24,046
اجل؟ ما هو؟
295
00:30:28,620 --> 00:30:30,019
شيءٌ صغير
296
00:30:30,054 --> 00:30:32,455
إنه النموذج الأكثر تعقيدًا في السوق
297
00:30:32,490 --> 00:30:36,492
يُمكن إخفاءهُ بأي مكان
298
00:30:36,528 --> 00:30:38,661
واذا اردت شراءهُ مني نقداً
299
00:30:38,696 --> 00:30:41,731
فهو غير قابل للتعقب
300
00:30:45,577 --> 00:30:47,203
كم سُعرهُ؟
301
00:30:50,308 --> 00:30:53,342
رافقتكم السلامة
302
00:31:14,732 --> 00:31:16,499
معذرةً يا رجال، فاتتكم الفرصة
303
00:31:16,534 --> 00:31:18,167
بعت كل شيء
304
00:31:18,203 --> 00:31:19,969
اعطني اموالك
305
00:31:20,004 --> 00:31:21,504
انا رجل مكافحة المخدرات، أتتذكر؟
306
00:31:21,539 --> 00:31:23,473
كلا، رأيناك تقبض نقداً
307
00:31:23,508 --> 00:31:25,341
سلّمها لنا -
محاولة لطيفة -
308
00:31:25,376 --> 00:31:27,009
انظروا ايتها الشخصيات الكارتونية
309
00:31:27,045 --> 00:31:28,845
من الرائع رؤيتكم يا رفاق
310
00:31:28,880 --> 00:31:31,147
حظاً موفقاً مع مشروع الإنجاز للمبتدئين
311
00:31:31,182 --> 00:31:32,682
عليّ الذهاب
312
00:31:44,696 --> 00:31:46,662
خذها
313
00:31:46,698 --> 00:31:48,164
اذهب
314
00:31:48,199 --> 00:31:50,166
هيّا يا رجل
315
00:32:37,909 --> 00:32:39,308
معذرةً
316
00:32:39,344 --> 00:32:41,577
لم اقصد إيقاظك
317
00:32:42,527 --> 00:32:44,547
لا بأس
318
00:32:46,660 --> 00:32:48,658
ماذا حدث؟
319
00:32:49,654 --> 00:32:51,536
تعرضت للسرقة
320
00:33:03,475 --> 00:33:05,675
ربّاه، هذا بارد
321
00:33:05,711 --> 00:33:08,478
وإذا؟ أبقها هناك
322
00:33:08,514 --> 00:33:10,147
هل انت متأكد بإنك لا تريد الذهاب للطوارئ؟
323
00:33:10,182 --> 00:33:12,849
لتكون بأمان فحسب؟ -
كلا، انا بخير حقاً -
324
00:33:13,619 --> 00:33:15,085
ماذا تفعلين؟
325
00:33:15,120 --> 00:33:17,354
اتحقق من إنهُ بؤبؤ عينيك بنفس الحجم
326
00:33:18,605 --> 00:33:21,358
انا بخير، أقسم بذلك
327
00:33:38,310 --> 00:33:40,164
معذرةً
328
00:33:47,553 --> 00:33:48,785
انظري إلينا
329
00:33:48,821 --> 00:33:51,188
"نحن مثل صورة لـ"ماثيو برادي
330
00:33:52,758 --> 00:33:55,525
اجل، اعتقد إنك الصورة بحاجة
لكاميرا نوع "كانون" لبيعها
331
00:33:58,764 --> 00:34:01,331
حدث هذا في "دوغ هاوس"؟
332
00:34:01,366 --> 00:34:02,607
اجل
333
00:34:03,268 --> 00:34:05,535
في 1:30 صباحاً
334
00:34:05,571 --> 00:34:07,771
داهمني الوقت
335
00:34:09,074 --> 00:34:12,642
ركنت السيارة في مكانٍ بعيد
336
00:34:12,678 --> 00:34:15,745
كان الامر غباءاً فحسب
337
00:34:15,781 --> 00:34:17,848
هل اتصلت بالشرطة؟
338
00:34:17,883 --> 00:34:19,749
كلا، ما الفائدة من ذلك؟
339
00:34:19,785 --> 00:34:21,351
على اية حال لا اشعر
340
00:34:21,386 --> 00:34:23,553
بأنني سأمضي الليلة في مركز المدينة
341
00:34:23,589 --> 00:34:26,840
ابحث عن صبية سارقين بشعرٍ غريب
342
00:34:27,693 --> 00:34:30,427
ما خطبي بحق الجحيم؟
343
00:34:35,801 --> 00:34:37,667
يبدو الامر وكأنك
344
00:34:37,703 --> 00:34:40,070
كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
345
00:34:43,809 --> 00:34:47,010
في الايام الماضية، كنت الاحظ
346
00:34:47,045 --> 00:34:49,379
هؤلاء السارقين الصغار من على بُعد اميال
347
00:34:49,414 --> 00:34:52,015
وكانوا يعرفون عليهم ان يتجنبوني
348
00:34:52,050 --> 00:34:54,075
حقاً؟ وكيف يعرفون ذلك؟
349
00:34:54,620 --> 00:34:57,787
لا اعرف
350
00:34:57,823 --> 00:35:01,166
حسناً، لإنهُ فيما مضى
351
00:35:01,827 --> 00:35:04,002
اعتقد إنني كنت واحداً منهم
352
00:35:05,831 --> 00:35:09,032
حسناً، تلك الايام قد ولّت
353
00:35:09,067 --> 00:35:10,175
اجل
354
00:35:10,936 --> 00:35:12,636
لكن
355
00:35:15,818 --> 00:35:17,140
ماذا؟
356
00:35:21,186 --> 00:35:22,612
أتعرفين ماذا؟
357
00:35:22,648 --> 00:35:25,415
اعتقد غداً
358
00:35:25,450 --> 00:35:29,903
قد اتصل بذلك الطبيب النفسي
359
00:35:31,857 --> 00:35:33,531
ذلك ليس بالامر السيء، أليس كذلك؟
360
00:35:34,860 --> 00:35:36,701
كلا
361
00:36:22,908 --> 00:36:24,808
(دينيس)
362
00:36:24,843 --> 00:36:26,918
إنها (كيم وكسلر)
363
00:36:30,916 --> 00:36:33,483
يا (دينيس) لماذا لازلتِ هنا؟
364
00:36:33,518 --> 00:36:36,820
من المفترض ان تقابليني
في المحكمة قبل ساعة
365
00:36:36,855 --> 00:36:38,787
إذاً، فوتت الامر، صحيح؟
366
00:36:38,822 --> 00:36:40,008
ليس بعد
367
00:36:40,043 --> 00:36:41,199
حصلت على تأجيل الجلسة
من اجل الاستماع إليك
368
00:36:41,235 --> 00:36:43,126
لكن علينا الذهاب الان
369
00:36:44,696 --> 00:36:46,496
لا يمكنني
370
00:36:46,938 --> 00:36:49,132
انا مرتعبة
371
00:36:49,167 --> 00:36:54,971
معذرةً سيدة (وكسلر) لا يمكنني الذهاب للسجن
372
00:37:04,549 --> 00:37:07,042
لا يُمكنني وعدك بأنهُ لا يوجد هناك فترة سجن
373
00:37:09,554 --> 00:37:11,054
لكن ما اعلمهُ تماماً
374
00:37:11,089 --> 00:37:13,923
إنهُ إن لم تأتي معي للمحكمة الان
375
00:37:13,959 --> 00:37:16,326
القاضي سيعطي الكثير من مذكرات الاعتقال
376
00:37:16,361 --> 00:37:19,162
ومن ثم فأن السجن سيكون حكمك بشكل مؤكد
377
00:37:25,037 --> 00:37:27,020
يا (دينيس) بإمكانك فعل ذلك
378
00:37:28,938 --> 00:37:30,899
إنها أول مخالفة لكِ
379
00:37:31,636 --> 00:37:33,401
"كانت الكمية اقل من "اونصتين
380
00:37:37,582 --> 00:37:40,033
ثقي بي، انا جيدة في فعل ذلك
381
00:37:49,876 --> 00:37:52,462
لِمّ لا تلبسين ثياباً لطيفة
382
00:37:53,432 --> 00:37:55,048
سنجتاز ذلك معاً
383
00:38:11,016 --> 00:38:12,882
مرحباً (بايج)
384
00:38:12,918 --> 00:38:15,118
يا (كيم) لدينا مشكلة كبيرة
385
00:38:15,153 --> 00:38:17,721
هناك خطأ كبير في الأوراق الفرعية
386
00:38:17,756 --> 00:38:19,989
"التي ذهبت إلى "دنفر" و"فلاغستاف
387
00:38:20,025 --> 00:38:21,491
لابد من اصلاح ذلك بإسرع ما يُمكن
388
00:38:21,526 --> 00:38:24,060
لسوء الحظ ، أنا في منتصف شيء ما
389
00:38:24,096 --> 00:38:25,595
ولكن يمكن أن أكون هناك
في الساعة الرابعة
390
00:38:25,630 --> 00:38:27,997
اريدكِ الان -
اسفة، لا يُمكنني -
391
00:38:28,033 --> 00:38:29,399
لا اعلم ماذا اقول لكِ يا (بايج)
392
00:38:29,434 --> 00:38:30,934
ليس الان
393
00:38:30,969 --> 00:38:32,802
لكن (كيم) هذا -
اسفة -
394
00:38:39,884 --> 00:38:42,078
يا (دينيس) حان الوقت
395
00:38:43,281 --> 00:38:46,015
هيّا علينا الذهاب
396
00:38:50,055 --> 00:38:51,400
تبدين رائعة
397
00:38:51,436 --> 00:38:52,814
شكراً
398
00:38:59,464 --> 00:39:02,232
حسناً، لنذهب
399
00:39:15,080 --> 00:39:16,513
يا (بايج) انا اسفة جداً
400
00:39:16,548 --> 00:39:18,815
لنصلح ذلك الان -
تم إصلاح ذلك -
401
00:39:18,850 --> 00:39:20,216
اضطررت إلى تكليف كل شخص
402
00:39:20,252 --> 00:39:21,651
لإعادة كتابة وإثبات الطلب
403
00:39:21,686 --> 00:39:23,353
لأننا لم نمتلك الملفات
404
00:39:23,388 --> 00:39:25,471
وسكرتيرتكِ لم تكن تعرف مكانها
405
00:39:26,723 --> 00:39:28,691
أود حقاً أن أعتذر لـ(كيفن) شخصياً
406
00:39:28,727 --> 00:39:29,959
إن كان متاحاً
407
00:39:29,995 --> 00:39:31,294
هو مشغول
408
00:39:31,769 --> 00:39:33,463
دعيني اكون واضحة
409
00:39:33,498 --> 00:39:35,865
الخطأ ليست المشكلة هنا
410
00:39:35,901 --> 00:39:37,567
الجميع يخطأ
411
00:39:37,602 --> 00:39:41,279
لكن اريد ان اعلم اين توجهاتك في هذهِ
412
00:39:42,107 --> 00:39:43,440
وعدتنا
413
00:39:43,475 --> 00:39:45,408
بأن يكون عملك مكرساً
لمصرف "ميسا فيردي" فحسب
414
00:39:45,444 --> 00:39:48,077
عندما نحتاجك، فأنتِ تكونين هنا
415
00:39:48,747 --> 00:39:50,872
نحن لسنا زبائن لديكِ لتعليقينا
416
00:39:53,718 --> 00:39:55,460
اسفة حقاً (بايج)
417
00:39:57,155 --> 00:39:59,005
لن يحدث ذلك مجدداً
418
00:40:00,340 --> 00:40:02,091
آمل ذلك
419
00:40:27,311 --> 00:40:29,247
تحدث الانكليزية من فضلك
420
00:40:29,283 --> 00:40:32,073
سأتقيء
421
00:40:32,073 --> 00:40:34,306
اقترح ان لا تفعل ذلك
422
00:40:34,342 --> 00:40:37,009
الان، أصمد فقد إقتربنا
423
00:40:44,819 --> 00:40:47,119
شكراً
424
00:41:05,006 --> 00:41:07,039
هل انت بخير؟
425
00:41:08,609 --> 00:41:10,142
بأفضل حال
426
00:41:12,180 --> 00:41:13,679
معذرةً
427
00:41:16,584 --> 00:41:20,986
اخذ دواء الدوار لكنهُ لا يُساعد بشيء
428
00:41:28,796 --> 00:41:30,221
حسناً
429
00:41:50,325 --> 00:41:51,851
هناك؟
430
00:41:54,422 --> 00:41:55,997
اجل
431
00:43:25,753 --> 00:43:27,279
إذاً؟
432
00:43:35,248 --> 00:43:38,149
قبل أن أتمكن من البدء في التنقيب
433
00:43:38,174 --> 00:43:41,542
يجب أن أُدعم البُنية الحالية
434
00:43:41,567 --> 00:43:43,396
لتفادي الانهيار
435
00:43:45,566 --> 00:43:49,100
في العادة، يتطلب ذلك آلة حفر الدعائم
436
00:43:49,125 --> 00:43:50,820
تعمل من فوق الارض
437
00:43:53,239 --> 00:43:57,209
لكن لا يُمكن القيام بأي نشاط
ظاهر على سطح الارض؟
438
00:44:00,448 --> 00:44:05,484
لذلك يجب أن أقوم ببناء
جدران من الخرسانات
439
00:44:05,519 --> 00:44:08,337
تعمل تماماً تحت الارض
440
00:44:11,225 --> 00:44:13,025
الامر صعب
441
00:44:13,060 --> 00:44:17,730
بعد ذلك بطريقة ما عليّ تثبيت الدعائم
442
00:44:17,765 --> 00:44:20,733
فوق الجدران الداعمة
443
00:44:20,768 --> 00:44:25,271
لدعم الارضية والالات
444
00:44:28,376 --> 00:44:30,175
معذرةً
445
00:44:40,588 --> 00:44:42,955
عندها فحسب يُمكنني بدأ الحفر بشكلٍ كامل
446
00:44:43,724 --> 00:44:48,761
سأحتاج إلى نقل 1700 متر مكعب من الأوساخ
447
00:44:48,796 --> 00:44:53,098
وهذا يعني نقل 200 شاحنة
448
00:44:58,817 --> 00:45:02,652
بالذهاب إلى هذا العمق
سنضرب الصخور بالتأكيد
449
00:45:02,677 --> 00:45:04,643
مما يعني تفجيرها
450
00:45:12,620 --> 00:45:16,455
سوف أحتاج إلى مخططات
المنشأت في المنطقة
451
00:45:16,490 --> 00:45:17,990
ستحصل على تلك
452
00:45:18,025 --> 00:45:21,393
بمجرد إخلاء المنطقة بالكامل يُمكنني عزل الماء
453
00:45:21,429 --> 00:45:23,796
ثم تصنيع قوالب الخرسانات
454
00:45:23,831 --> 00:45:25,650
وصبّ الاسمنت
455
00:45:25,685 --> 00:45:29,301
سنحتاج
456
00:45:32,440 --> 00:45:36,976
حوالي 150 متر مكعب
457
00:45:37,011 --> 00:45:39,762
هذه ليست سوى البداية
458
00:45:40,848 --> 00:45:44,216
وكل هذا في سرية تامة
459
00:45:46,988 --> 00:45:48,620
انطلاقا من الأصوات التي اسمعها
460
00:45:48,656 --> 00:45:50,856
أفترض أننا لسنا بعيدين عن البلدة
461
00:45:50,891 --> 00:45:55,728
هذهِ مشكلة ايضاً
462
00:45:57,822 --> 00:46:02,865
مشروعٌ مثل هذا بإمكانهُ ان يسير على نحوٌ خاطئ
463
00:46:16,684 --> 00:46:19,885
إذاً، أهو مستحيلاً؟
464
00:46:21,422 --> 00:46:27,726
خطير ، وصعب ، ومكلف للغاية
465
00:46:28,728 --> 00:46:31,030
ليس مستحيلاً تماماً
466
00:46:32,333 --> 00:46:34,400
(غوستافو فرينغ)
467
00:46:34,435 --> 00:46:36,402
سُررتُ بمقابلتك
468
00:46:49,665 --> 00:46:51,316
يُمكنك المرور
469
00:46:52,620 --> 00:46:53,886
اراك لاحقاً (مارتي)
470
00:46:53,921 --> 00:46:55,220
اراك لاحقاً (جيمي)
471
00:47:03,964 --> 00:47:05,831
(هاورد)
472
00:47:09,403 --> 00:47:12,004
هل كل شيء بخير؟
473
00:47:12,480 --> 00:47:14,173
كل شيء بخير
474
00:47:14,607 --> 00:47:16,341
كيف تبلي؟
475
00:47:16,377 --> 00:47:17,910
أتحسن
476
00:47:17,945 --> 00:47:21,113
سأصعد الى مكتب النيابة لمتابعة تأجيل الحكم
477
00:47:21,148 --> 00:47:22,848
لذا، انت تعرف
478
00:47:23,324 --> 00:47:24,917
اجل
479
00:47:24,952 --> 00:47:26,369
على اية حال
480
00:47:34,395 --> 00:47:36,587
هل انت متأكد إنك بخير؟
481
00:47:38,165 --> 00:47:41,533
من المفترض إنني في المحكمة
482
00:47:41,569 --> 00:47:42,935
خلال 25 دقيقة
483
00:47:42,970 --> 00:47:44,369
قضية كبيرة؟
484
00:47:44,405 --> 00:47:45,888
ليس بالتحديد
485
00:47:46,974 --> 00:47:48,435
اذاً، ما الامر؟
486
00:47:48,470 --> 00:47:50,609
لا شيء
487
00:47:55,316 --> 00:47:57,149
هل أصابك الأرق؟
488
00:47:57,985 --> 00:47:59,360
ليس تماماً
489
00:48:00,588 --> 00:48:02,446
لن اتمناه لإلذ اعدائي
490
00:48:07,410 --> 00:48:08,961
ألا توجد هناك حبوبٌ لذلك؟
491
00:48:12,099 --> 00:48:13,966
معذرةً
492
00:48:14,001 --> 00:48:15,968
عليّ السؤال
493
00:48:16,003 --> 00:48:19,130
ما الذي يقض مضجعك؟
494
00:48:20,808 --> 00:48:22,091
(جيمي)
495
00:48:27,815 --> 00:48:30,349
اعتقد إن تكلمت الكثير
496
00:48:30,384 --> 00:48:32,143
بل اكثر من الكثير
497
00:48:34,221 --> 00:48:36,622
لنترك الامر عند ذلك
498
00:48:39,560 --> 00:48:41,059
فهمت الامر
499
00:48:43,230 --> 00:48:44,796
أتعلم ماذا يا (هاورد)
500
00:48:44,832 --> 00:48:48,761
افعل لنفسك معروفاً واذهب لرؤية احداً
501
00:48:48,762 --> 00:48:51,329
في الواقع لديّ رقم طبيب نفسي
502
00:48:51,365 --> 00:48:52,664
حصلتُ عليهِ من زبون
503
00:48:52,699 --> 00:48:54,733
ومن المفترض إنهُ رائع
504
00:48:54,768 --> 00:48:59,170
اعتقد إن الرقم لديّ هنا
505
00:48:59,206 --> 00:49:00,538
شكراً
506
00:49:00,574 --> 00:49:02,173
انا بالفعل ارى شخصاً
507
00:49:03,277 --> 00:49:04,542
حقاً؟
508
00:49:04,578 --> 00:49:06,093
مرتين في الاسبوع
509
00:49:07,636 --> 00:49:09,638
هل هو جيد؟
510
00:49:10,450 --> 00:49:11,891
اجل
511
00:49:15,822 --> 00:49:17,722
من الجيد رؤيتك يا (هاورد)
512
00:49:17,758 --> 00:49:19,440
انت ايضاً
513
00:50:01,268 --> 00:50:03,601
أيمكنك الانتظار من فضلك؟
514
00:50:03,637 --> 00:50:04,944
شكراً
515
00:50:09,209 --> 00:50:11,242
هذا (ستيف كارلتون)
516
00:50:11,278 --> 00:50:14,612
اذاً، اين كنا؟
517
00:50:14,648 --> 00:50:16,314
خدمة المجتمع
518
00:50:16,350 --> 00:50:19,291
اجل
519
00:50:20,584 --> 00:50:22,420
حسناً، يبدو إنك اكملت ساعاتك
520
00:50:22,456 --> 00:50:23,822
اجل
521
00:50:23,857 --> 00:50:26,424
سددت رسوم تأجيل العقوبة
522
00:50:26,460 --> 00:50:29,961
وحصلت على وظيفة في
523
00:50:29,997 --> 00:50:31,663
"سي سي للهواتف"
524
00:50:31,698 --> 00:50:33,164
العنوان؟
525
00:50:33,200 --> 00:50:36,634
8351
(بوليفار لويزيانا)
526
00:50:36,670 --> 00:50:39,037
8351
(لويزيانا)
527
00:50:40,374 --> 00:50:41,940
كم ساعة في الاسبوع؟
528
00:50:43,354 --> 00:50:47,012
هذا الاسبوع 31 ساعة لكن
سأضيف ساعات اخرى لاحقاً
529
00:50:47,047 --> 00:50:48,680
الشهر القادم، احضر وصول راتبك
530
00:50:48,715 --> 00:50:50,114
حسناً
531
00:50:51,084 --> 00:50:54,201
هل أنت تخالط مع أي مجرمين معروفين؟
532
00:50:54,688 --> 00:50:56,161
كلا
533
00:50:57,204 --> 00:50:58,656
حسناً
534
00:50:59,081 --> 00:51:01,126
الشهر الثاني يبدو جيداً
535
00:51:02,042 --> 00:51:03,461
هل فكرت بما ستفعلهُ
536
00:51:03,497 --> 00:51:05,129
بعد انتهاء فترة عقوبتك؟
537
00:51:06,255 --> 00:51:08,382
لديّ بعض الخطط
538
00:51:09,503 --> 00:51:11,051
حسناً
539
00:51:11,705 --> 00:51:13,262
مثل...
540
00:51:15,347 --> 00:51:19,210
حتى ذلك الحين ، سأظهر
هنا كل ثاني اثنين من الشهر
541
00:51:19,246 --> 00:51:20,745
في موعدي تماماً
542
00:51:20,781 --> 00:51:22,981
وسأحتفظ بوظيفتي في متجر الهواتف
543
00:51:23,016 --> 00:51:26,084
وفي 9 أشهر و 24 يومًا
544
00:51:26,119 --> 00:51:28,486
سأحصل على ترخيص قانوني.
545
00:51:28,522 --> 00:51:31,322
أنا وشريكتي سوف نحصل على مكتب جديد
546
00:51:31,358 --> 00:51:36,528
سوف يكون الأمر كما سبق، ولكن أكبر وأفضل
547
00:51:37,328 --> 00:51:39,330
كل شيء سيسر نحو الافضل
548
00:51:39,366 --> 00:51:41,066
سأحضى بزبائن اكثر
549
00:51:41,101 --> 00:51:42,700
سأفوز بقضايا اكثر
550
00:51:42,736 --> 00:51:44,502
سأكون محامي جيد
551
00:51:44,538 --> 00:51:46,871
وستعلم الناس بذلك -
حسناً -
552
00:51:47,880 --> 00:51:51,216
اذاً.. محامي
553
00:51:52,885 --> 00:51:54,913
اجل
554
00:51:55,346 --> 00:51:56,930
محامي