1 00:00:00,027 --> 00:00:02,362 ."(سابقًا في "من الأفضل الاتصال بـ (سول 2 00:00:02,364 --> 00:00:04,397 .أظن إنه فعل ذلك بسببي 3 00:00:04,399 --> 00:00:07,300 حسنًا يا (هاورد)، أظن أن .هذا عبء عليك تحمله 4 00:00:07,302 --> 00:00:11,237 كنت أفكر ربما يجب .ان تتحدث مع أحدهم 5 00:00:11,239 --> 00:00:14,774 ـ طبيب نفسي؟ ـ يظن (كيفن) أننا سنقدم طلب الميثاق الفيدرالي 6 00:00:14,776 --> 00:00:16,409 .مجرد مراقبة 7 00:00:16,411 --> 00:00:18,711 .أحضرتني لأن لديك سؤال 8 00:00:18,713 --> 00:00:20,213 .أخبرني عن العمل 9 00:00:20,215 --> 00:00:24,150 أنّكِ تنظرين إلى أحدث مختص ."اتصالات موبايل في "ألبوكيرك 10 00:00:24,152 --> 00:00:26,452 .مبيعات الهواتف المحمولة .عمل مربح للغاية 11 00:00:26,454 --> 00:00:28,821 ،وبعد 10 أشهر من الآن .سأمارس مهنة المحاماة مجددًا 12 00:00:48,408 --> 00:00:49,542 .اللعنة 13 00:00:52,247 --> 00:00:54,047 .هيّا 14 00:00:57,952 --> 00:00:59,519 .هذا هو 15 00:01:03,758 --> 00:01:05,658 .الغنيمة 16 00:01:10,388 --> 00:01:11,587 .كل شيء هنا 17 00:01:11,623 --> 00:01:13,422 ماذا تعني بالضبط؟ 18 00:01:13,458 --> 00:01:17,793 أعني، كما تعرفين، فئران الحقل .والسنجاب الذي يبني عشه 19 00:01:17,829 --> 00:01:20,262 .أيًا كان 20 00:01:20,298 --> 00:01:22,798 .ثلاثة تحيات للأخلاق 21 00:01:24,302 --> 00:01:26,736 ـ أين .. ؟ ـ ماذا؟ 22 00:01:26,771 --> 00:01:29,639 .. ـ كما تعرفين ـ استخدم كلماتك 23 00:01:40,118 --> 00:01:44,053 ـ هل مزقتِ الملفات تحت مكتبكِ؟ ـ أجل 24 00:01:44,088 --> 00:01:47,390 .حسنًا 25 00:01:48,793 --> 00:01:50,159 ماذا عن مذكراتكِ؟ 26 00:01:50,194 --> 00:01:53,396 .. ـ أجل، كل شيء في خزائن الملفات والخزنة ـ الأشياء في الحمام 27 00:01:53,431 --> 00:01:55,464 أنت توليت أمرهم، هل تتذكّر؟ 28 00:01:55,500 --> 00:01:56,932 .صحيح 29 00:02:33,071 --> 00:02:35,705 ـ حسنًا، هذا كل شيء، سأذهب ـ اسدي ليّ صنيعًا 30 00:02:35,740 --> 00:02:39,308 خذي هذه معكِ وأرميهم على بعد 5 .أميال من هنا في حاويات منفصلة 31 00:02:44,649 --> 00:02:46,882 .صحيح 32 00:02:55,026 --> 00:02:56,535 .حسنًا 33 00:03:01,099 --> 00:03:03,132 حسنًا، عندما يأتي رجال الشرطة ويتحدثوا معكِ 34 00:03:03,167 --> 00:03:06,836 ـ وسيفعلون .. ماذا ستقولين لهم؟ "ـ "تحدثوا إلى محاميّ 35 00:03:06,871 --> 00:03:08,170 .أجل 36 00:03:08,206 --> 00:03:12,141 أخبريهم أن (جيمي) أرسلكِ، إتفقنا؟ 37 00:03:12,176 --> 00:03:13,642 وأين ستكوني في الـ 12 من نوفمبر عند الساعة 3 مساءًا؟ 38 00:03:13,678 --> 00:03:17,046 سأكون هناك، لكن إذا لم يرن الهاتف .عند الساعة 3 بالضبط، سأرحل 39 00:03:17,081 --> 00:03:19,315 .لا تقلقي، سيرن 40 00:03:19,350 --> 00:03:23,252 .. حسنًا، أظن 41 00:03:23,287 --> 00:03:25,354 .هذا هو 42 00:03:27,525 --> 00:03:29,158 مغامرة رائعة، صحيح؟ 43 00:03:35,766 --> 00:03:37,133 .أجل 44 00:04:11,485 --> 00:04:17,306 أريد مرشح غبار جديد لمكنستي .الكهربائية "هوفر ماكس"، موديل 60 45 00:04:17,341 --> 00:04:18,909 هل يمكنك مساعدتي بهذا؟ 46 00:04:20,344 --> 00:04:21,911 .يمكنني استلامه 47 00:04:21,946 --> 00:04:24,313 ما مدى حاجتي له؟ .أنّي بحاجة إليه بشدّة 48 00:04:24,873 --> 00:04:28,117 .اعرف أين هذا .سأكون هناك 49 00:04:40,798 --> 00:04:48,803 ||(من الأفضل الاتصال بـ (سول|| "عنوان الحلقة مغامرة رائعة" 50 00:04:50,798 --> 00:04:55,803 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 51 00:04:56,098 --> 00:04:57,103 "موبايلات سي سي" 52 00:04:57,198 --> 00:04:58,203 هل يتنصتون؟" "تباع الخصوصية هنا 53 00:06:04,076 --> 00:06:06,643 .أجل .أقصى قدر من الخصوصية 54 00:06:06,678 --> 00:06:08,643 .إنها افضل صفقة تستحق الدفع 55 00:06:09,848 --> 00:06:12,449 عشرة؟ .لا، لا يمكنني فعل هذا 56 00:06:12,484 --> 00:06:14,884 .الجميع يريد هذه الاشياء 57 00:06:14,920 --> 00:06:18,288 ستة؟ .أجل، يمكنني فعلها 58 00:06:18,323 --> 00:06:20,557 .حسنًا، وداعًا 59 00:06:23,428 --> 00:06:25,095 ."مرحبًا بك في "موبايلات سي سي 60 00:06:25,130 --> 00:06:29,032 .آسف لابقائك تنتظر بماذا يمكنني ان أخدمك؟ 61 00:06:30,335 --> 00:06:32,902 إذًا، هل تباع الخصوصية هنا؟ 62 00:06:32,938 --> 00:06:37,540 ـ أجل، هذ هو المكان ـ الخصوصية ممَن؟ 63 00:06:37,576 --> 00:06:39,809 .بحقك، انت تعرف 64 00:06:39,845 --> 00:06:42,312 من الحكومة؟ 65 00:06:43,136 --> 00:06:44,614 .يمكن أن يكون ذلك 66 00:06:45,263 --> 00:06:47,517 مثل مصلحة الضرائب؟ 67 00:06:48,350 --> 00:06:49,986 .أصبت 68 00:06:55,352 --> 00:07:00,497 .. ـ إذًا ـ إذًا، لديك شركة أعمال نقدية 69 00:07:00,532 --> 00:07:02,165 مثل شركة مقاولات؟ 70 00:07:02,531 --> 00:07:04,701 .مقاولات، يمكن أن يكون ذلك 71 00:07:04,736 --> 00:07:07,504 ربما أنّك لا تبلغ عن كل .بنس تحصل عليه 72 00:07:07,539 --> 00:07:08,938 أعني، مَن يفعل هذا، صحيح؟ 73 00:07:08,974 --> 00:07:11,941 كيف تنجر ذلك العمل؟ .عبر الهاتف 74 00:07:11,977 --> 00:07:15,445 كيف يمكنك تحديد المواعيد؟ .عبر الهاتف 75 00:07:15,480 --> 00:07:17,113 كيف يمكنك ترتيب الدفعات؟ .عبر الهاتف 76 00:07:17,149 --> 00:07:19,716 .ومَن يتنصت؟ هذا صحيح 77 00:07:19,751 --> 00:07:22,118 .يعرفوا كل شاردة وواردة 78 00:07:22,154 --> 00:07:23,720 ،إذًا، انّك تنعم بحياة مجانية وبسيطة 79 00:07:23,755 --> 00:07:26,723 ،وثم في أحد أيام .. في وقت الذي يختارونه 80 00:07:26,758 --> 00:07:29,959 .يهجمون عليك 81 00:07:29,995 --> 00:07:32,962 ـ يا إلهي ـ صحيح 82 00:07:32,998 --> 00:07:35,331 .اؤكد لك، لا يمكن خداع هؤلاء الرجال 83 00:07:35,367 --> 00:07:38,802 وإنهم سيلتهمون عظامك أسرع .من اسماك الضاري المفترسة 84 00:07:38,837 --> 00:07:40,737 .سأخبرك بما أفعله 85 00:07:40,772 --> 00:07:44,741 أتدّرب على شيء نسميه ."نظافة المعلومات" 86 00:07:50,382 --> 00:07:51,714 .لا يمكن تعقبه 87 00:07:51,750 --> 00:07:53,149 .لا يمكن تحديده 88 00:07:53,185 --> 00:07:55,552 .هذا سيبقيك آمنًا تمامًا 89 00:07:55,587 --> 00:07:58,555 ،ما لا يعرفونه لا يمكن إيذائك 90 00:07:58,590 --> 00:08:01,758 .بالأخص إذ استخدمته مرة واحدة كل 91 00:08:01,793 --> 00:08:04,060 .كما تعرف، هذا هو المفتاح 92 00:08:04,095 --> 00:08:05,762 مرة وحدة كل"؟" 93 00:08:06,303 --> 00:08:07,764 مرة واحدة كل ماذا؟ 94 00:08:07,799 --> 00:08:12,168 ،مرة كل أسبوع .مرة كل يوم، مرة كل اتصال 95 00:08:12,204 --> 00:08:15,562 .أعني، يعتمد على طبيعة عملك 96 00:08:17,907 --> 00:08:19,209 كم ثمنها؟ 97 00:08:19,244 --> 00:08:23,246 ،أرخص من تدقيق الحسابات .هذا مؤكد 98 00:08:24,282 --> 00:08:26,783 .. لسوء الحظ 99 00:08:26,818 --> 00:08:28,384 ماذا؟ 100 00:08:28,420 --> 00:08:33,790 .حسنًا، هذا محجوز .تجهيزاتي قليلة جدًا 101 00:08:33,825 --> 00:08:37,660 حسنًا، الناس يلتهمون هذه ."الأجهزة مثل حلوى "تك تاكس 102 00:08:46,838 --> 00:08:48,805 .شكرًا مجددًا 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,807 .أخبر اصدقائك 104 00:10:08,753 --> 00:10:09,886 مرحبًا؟ 105 00:10:09,921 --> 00:10:11,487 .مرحبًا بك في أمريكا 106 00:10:11,523 --> 00:10:15,158 استخدم تذكّرة ركن السيارات المدفوعة .في حامل الأكواب للخروج من الموقف 107 00:10:15,193 --> 00:10:18,828 .انعطف يمينًا .واتبع الإشارات آي - 70 الغرب 108 00:10:18,863 --> 00:10:21,130 ـ مفهوم؟ ـ 70 بإتجاه الغرب. أجل 109 00:10:21,166 --> 00:10:24,200 ابقي الهاتف قريب منك وساتصل .. بكل بعد حوالي 20 دقيقة 110 00:10:24,235 --> 00:10:28,705 ـ للنقاش البقية، إتفقنا؟ ـ مفهوم، أجل 111 00:11:09,413 --> 00:11:10,747 .أجل 112 00:11:10,782 --> 00:11:16,252 ،أنا هنا عند علامة 238 .لكن لا يوجد أحد هنا 113 00:11:16,287 --> 00:11:19,954 ـ هل تريد أن تتبول؟ ـ لا 114 00:11:21,226 --> 00:11:23,059 ـ أين أنت؟ ـ أأنت واثق؟ 115 00:11:23,094 --> 00:11:25,962 ،لإنه إذا فعلت ذلك .فأقترح أن تفعلها الآن 116 00:11:25,997 --> 00:11:29,032 لن تكون لديك ايّ فرصة .آخرى لفترة من الوقت 117 00:11:29,067 --> 00:11:32,368 ـ كما قلت أنا بخير ـ كما يحلو لك 118 00:11:32,404 --> 00:11:35,571 ،افتح صندوق السيارة .سترى بداخله قلنسوة 119 00:11:35,607 --> 00:11:37,540 .اخرجها واغلق الصندوق 120 00:11:37,575 --> 00:11:41,577 ،ضع غراضك بالقرب منك .وارتدي القلنسوة 121 00:11:41,613 --> 00:11:43,046 هل هذا واضح؟ 122 00:11:43,081 --> 00:11:45,782 هل تريدني أن اقف هنا وأضع قلنسوة على رأسي؟ 123 00:11:45,817 --> 00:11:47,216 .هذه هي القواعد 124 00:12:58,890 --> 00:13:01,124 .تقدم للأمام 125 00:13:16,508 --> 00:13:18,541 .سنسلك بعض الطرق الوعرة 126 00:13:18,576 --> 00:13:23,379 هناك حزام أمان لأجلك .إذا إمكنك وضعه على يسارك 127 00:13:26,518 --> 00:13:30,710 ـ هل تريد بعض الماء؟ ـ لا، شكرًا 128 00:14:00,885 --> 00:14:04,187 .أنزل وثم أمشِ 129 00:14:10,261 --> 00:14:11,794 .هناك درج 130 00:14:11,830 --> 00:14:13,462 .اصعد 131 00:14:13,498 --> 00:14:15,198 .تقدم للأمام 132 00:14:22,774 --> 00:14:24,373 .هذا جيّد 133 00:14:24,409 --> 00:14:26,057 .هناك تمامًا 134 00:14:37,485 --> 00:14:39,555 إذًا، أين بالضبط؟ 135 00:14:40,446 --> 00:14:42,558 .المدخل سيكون في الخلف 136 00:14:42,594 --> 00:14:44,827 .يجب أن تبقى داخل المبنى 137 00:15:37,749 --> 00:15:39,714 .حسنًا 138 00:15:42,887 --> 00:15:44,220 هل يمكنك فعلها؟ 139 00:15:44,255 --> 00:15:46,222 .بالتأكيد 140 00:15:46,257 --> 00:15:47,857 كم سيستغرق الامر؟ 141 00:15:48,347 --> 00:15:52,028 ،أريد أن أقول إنه يستغرق 7 أشهر .لكن أظن إنه يمكنني فعلها خلال 6 142 00:15:52,063 --> 00:15:53,829 حتى مع التفجير؟ 143 00:15:53,865 --> 00:15:56,966 ،كان تقرير الجيولوجي دقيقًا جدًا 144 00:15:57,001 --> 00:15:59,635 ،مع المعدّات المناسبة ،الأساليب الحديثة 145 00:15:59,671 --> 00:16:02,471 .. التفجير سيكون غير ضروري تمامًا 146 00:16:02,507 --> 00:16:06,475 على افتراض أن رب عملك .مستعد لتلبية سعري 147 00:16:06,949 --> 00:16:08,711 .ليس هناك مشكلة بالسعر 148 00:16:09,243 --> 00:16:13,849 ـ مفهوم ـ إذًا، 56 قدمًا للاسفل بلا تفجير 149 00:16:13,885 --> 00:16:17,653 تعمل في الليالي فقط وتقول إنه يستغرق 7 أشهر كحد اقصى؟ 150 00:16:17,689 --> 00:16:22,058 أنا ورجالي حفرنا نفق تحت "الحدود إلى وسط مدينة "الباسو 151 00:16:22,093 --> 00:16:25,828 .بطول 3\4 كيلومتر بشكل سرّي 152 00:16:25,863 --> 00:16:28,331 .استغرق ذلك منا 17 أسبوعًا 153 00:16:28,366 --> 00:16:32,535 ،إذا استطعت فعل هذا .فبالتأكيد سأفعلها 154 00:16:43,114 --> 00:16:44,445 أجل؟ 155 00:16:47,652 --> 00:16:49,158 .أجل 156 00:16:49,554 --> 00:16:51,369 .هذا ما ظننته 157 00:16:55,957 --> 00:16:58,094 .شكرًا على وقتك 158 00:16:59,627 --> 00:17:01,430 عفوًا؟ 159 00:17:49,468 --> 00:17:51,312 .اسحب الطرف القصير 160 00:17:52,415 --> 00:17:54,415 ـ إنها ضيقة جدًا ـ تعود عليها 161 00:17:54,451 --> 00:17:56,160 إلى أين تنظر عندما القاضي يخاطبك؟ 162 00:17:56,195 --> 00:17:57,420 .في عينيه 163 00:17:57,455 --> 00:17:58,789 وبماذا تنادي القاضي؟ 164 00:17:58,858 --> 00:18:00,521 ـ "سيّدي"؟ "ـ "سيّدتي 165 00:18:00,557 --> 00:18:02,757 ."أو من الافضل "سيادتك 166 00:18:04,107 --> 00:18:06,842 .اجلس هناك .ولا تعبث بالربطة 167 00:18:12,182 --> 00:18:14,716 ليس مذنب؟ .لا يمكنكِ أن تكوني جادة 168 00:18:14,751 --> 00:18:16,685 وفي أيّ كوكب ستتولين هذه المحاكمة؟ 169 00:18:16,720 --> 00:18:18,353 .يجب أن تعمل معي على هذا 170 00:18:18,388 --> 00:18:22,157 ألقى الفتى حجارة على نافذة .متجر المجوهرات ولديّ شاهد 171 00:18:22,192 --> 00:18:24,106 .بصراحة، أنا سخي 172 00:18:24,141 --> 00:18:27,896 ،اريد فترة اختبار 6 أشهر .بدون دخول السجن 173 00:18:27,931 --> 00:18:30,765 واريد الفوز باليانصيب ."وكلب "لابرادودلز 174 00:18:30,801 --> 00:18:32,067 .(محاولة جيّدة، (بيل 175 00:18:32,102 --> 00:18:35,203 ـ ستفلت بهذا ـ أفلت بماذا؟ 176 00:18:35,239 --> 00:18:38,540 بحقك، لن تتظاهر أنّك غبي، أليس كذلك؟ 177 00:18:38,575 --> 00:18:40,542 .أرجوكِ، نوريني 178 00:18:40,577 --> 00:18:44,746 أخذوا ضباط الأعتقال الجزء الاول من .إفادة موكلي قبل أن يخبره بحقوقه 179 00:18:44,781 --> 00:18:48,783 ،جمعوا الأدلة وفقًا لتلك المقابلة .وأنت كنت تعرف كل شيء عن هذا 180 00:18:48,819 --> 00:18:51,353 .هذا لا علاقة بالأمر 181 00:18:51,388 --> 00:18:53,741 .. كيف أمكنك .. لمَ يمكنك حتى 182 00:18:54,791 --> 00:18:56,591 .موكلكِ فعل ذلك 183 00:18:56,627 --> 00:18:59,294 بيل)، انّك لا تريدني أن) .اذكر هذا أمام القاضية 184 00:18:59,329 --> 00:19:01,029 ،لن تخسر قضيتك وحسب 185 00:19:01,064 --> 00:19:04,009 بل إنها ستصدر لك عقوبة .جديدة مسجلة 186 00:19:05,425 --> 00:19:08,203 ـ لن تصدق القاضية ايّ من هذا ـ أظن إنها ستقعل ذلك 187 00:19:08,238 --> 00:19:09,632 .كل شيء هنا 188 00:19:11,926 --> 00:19:13,708 .. اسمعي، أنا 189 00:19:15,412 --> 00:19:18,146 .حسنًا، السجن لمدة 10 أشهر 190 00:19:18,181 --> 00:19:20,782 ،فترة أختبار لمدة 6 أشهر .مع وقف تنفيذ دخول السجن 191 00:19:21,435 --> 00:19:24,219 هذا الفتى يحتاج إلى فرصة ،لتغيير حياته 192 00:19:24,254 --> 00:19:26,288 وليس يتعفن في السجن .أو ينضم إلى عصابة 193 00:19:26,323 --> 00:19:27,622 هل تمزحين؟ 194 00:19:27,658 --> 00:19:31,793 ـ لقد بدأنا المحاكمة بالسجن 18 شهرًا ـ هذا يعود إليك 195 00:19:40,637 --> 00:19:44,806 ـ السجن لمدة 8 أشهر ـ فترة أختبار لمدة 4 أشهر 196 00:19:44,841 --> 00:19:47,676 ـ مهلاً، ماذا حدث لـ 6 اشهر؟ ـ انّك تزعجني 197 00:19:47,711 --> 00:19:51,613 .لا يمكنكِ أن تتحديني .أنا اخترعت التحدي 198 00:19:53,050 --> 00:19:56,117 .عجباه، حسنًا 199 00:20:02,459 --> 00:20:03,792 .حسنًا 200 00:20:05,462 --> 00:20:08,566 السجن لمدة 6 اشهر .مع فترة اختبار سنة 201 00:20:10,985 --> 00:20:13,034 .لا يمكنني قبول 4 أشهر 202 00:20:13,070 --> 00:20:16,504 .هذا مستحيل، مستحيل تمامًا 203 00:20:17,708 --> 00:20:19,474 .ليس لديكِ وقت لهذا 204 00:20:19,509 --> 00:20:23,044 بيل)، فقط لديّ موكل آخر) .واحد وهو بنك 205 00:20:23,080 --> 00:20:24,959 .لديّ متسع من الوقت 206 00:20:24,995 --> 00:20:27,282 ليقف الجميع من أجل .(سيادة القاضية (ليبيتز 207 00:20:29,886 --> 00:20:32,715 ـ القاضية ـ اجل 208 00:20:36,093 --> 00:20:37,659 .. القضية سي آر 2003114721 209 00:20:37,694 --> 00:20:39,794 ـ حسنًا ـ 4 أشهر 210 00:20:39,830 --> 00:20:41,863 فترة أختبار 4 أشهر؟ 211 00:20:41,898 --> 00:20:43,865 .(الولاية ضد (ديفيد استرادا .. 212 00:20:43,900 --> 00:20:46,668 ـ أجل ـ صباح الخير 213 00:20:46,737 --> 00:20:48,189 .تفضلوا بالجلوس 214 00:20:50,607 --> 00:20:53,875 ـ إذا سمحتِ ليّ، سيادة القاضية ـ أجل، سيّدة (وكسلر) 215 00:20:53,910 --> 00:20:57,990 يسعدني لأقول أن الدفاع والأدعاء .توصلا إلى إتفاق 216 00:20:59,950 --> 00:21:02,083 .مهلاً، لا، لا تتحرك 217 00:21:02,119 --> 00:21:04,319 هذه تعود ليّ، هل تتذكّر؟ 218 00:21:06,456 --> 00:21:11,092 لا اقصد تعجيلكِ لكن الأجتماع .. بعد 15 دقيقة، والزحام المروري 219 00:21:11,128 --> 00:21:13,495 .حسنًا. فهمت. شكرًا 220 00:21:15,532 --> 00:21:19,567 سيراقبني ضابط طوال الوقت لمدة أربعة اشهر؟ 221 00:21:20,537 --> 00:21:22,504 .ديفيد)، استمع إليّ) 222 00:21:22,539 --> 00:21:24,105 .إليك ما ستفعله 223 00:21:24,141 --> 00:21:27,776 ،اليوم، بعد أن ترحل من هنا ،تذهب مباشرة إلى مطعم جدك 224 00:21:27,811 --> 00:21:30,512 .وتوسل له أن يعطيك عمل، أيّ عمل 225 00:21:30,547 --> 00:21:32,447 ،إذا أخبرك أن تنظف الشواية .فأفعلها 226 00:21:32,482 --> 00:21:35,717 ،إذا أخبرك ان تنظف المرحاض .فأفعلها 227 00:21:35,752 --> 00:21:38,606 .ستحضر في الوقت المناسب .ستبتسم 228 00:21:38,642 --> 00:21:41,056 ."ستقول "أرجوك" و"شكرًا لك 229 00:21:41,091 --> 00:21:44,078 .ستبقى بعيدًا عن المشاكل هل تفهم؟ 230 00:21:46,963 --> 00:21:50,918 .لأنّك إذا لم تفعل هذا، ستدخل السجن 231 00:21:51,510 --> 00:21:53,644 .سجن البالغين مع أشرار بالغين 232 00:21:53,679 --> 00:21:58,415 .(تخيل هذا، (ديفيد .تخيل هذا حقًا 233 00:22:01,287 --> 00:22:04,988 وأعرف هذا .. أنّي لن أفعل .أيّ شيء في المرة القادمة 234 00:22:05,933 --> 00:22:07,601 هل تفهم؟ 235 00:22:10,863 --> 00:22:12,229 .حسنًا 236 00:22:19,238 --> 00:22:22,372 .لا 237 00:22:22,408 --> 00:22:25,576 .لا 238 00:22:25,611 --> 00:22:27,377 .مهلاً، انظري 239 00:22:27,413 --> 00:22:29,980 .فيلم "دكتور زيفاجو" على وشك أن يبدأ 240 00:22:30,015 --> 00:22:32,649 .الكثير من الرجال الجذابين في الثلج 241 00:22:32,685 --> 00:22:35,786 .هذا نوعكِ المفضل 242 00:22:36,821 --> 00:22:37,988 .أنا آسفة 243 00:22:38,023 --> 00:22:39,389 .لا يمكنني 244 00:22:39,425 --> 00:22:40,657 لديّ الكثير من الأعمال المتعلقة .بـ "ميسا فيردي" علي فعلها 245 00:22:40,693 --> 00:22:42,593 أليس هذا السبب لديكِ مساعدة قانونية؟ 246 00:22:42,628 --> 00:22:44,394 .حسنًا، عليّ مراجعة عملها 247 00:22:44,430 --> 00:22:48,599 ـ أنت شاهد الفيلم ـ شكرًا 248 00:22:50,636 --> 00:22:53,270 هل يمكنكِ أن تعملين والتلفاز مشتعل؟ 249 00:22:53,305 --> 00:22:56,974 .لديّ قوى تركيز هائلة 250 00:22:58,444 --> 00:23:00,811 .افعلها، لا عليك 251 00:23:50,412 --> 00:23:51,662 .لم يكن يزعجني 252 00:23:51,697 --> 00:23:54,575 .أجل، أعرف 253 00:23:54,611 --> 00:23:59,302 أنّي فقط أدركت أن هناك شيء .أريد أن افعله في العمل 254 00:23:59,338 --> 00:24:01,872 في التاسعة ليلاً؟ 255 00:24:01,907 --> 00:24:03,573 أجل، إنه اسبوعي الأول في العمل، هل تعرفين؟ 256 00:24:03,609 --> 00:24:05,008 .أريد أن أعطيهم انطباع جيّد 257 00:24:05,044 --> 00:24:06,877 أتدرب على النظام فحسب 258 00:24:06,912 --> 00:24:09,079 حسناً، سأذهب لغرفة النوم 259 00:24:09,114 --> 00:24:11,081 كلا إطلاقاً، لديكِ عمل 260 00:24:11,116 --> 00:24:13,717 وانا ايضاً، لا بأس بذلك 261 00:24:13,752 --> 00:24:15,018 حسناً 262 00:24:15,054 --> 00:24:17,287 كل شيء على ما يُرام لا تنتظريني 263 00:25:29,557 --> 00:25:32,124 كيف يسير الحال؟ 264 00:25:32,159 --> 00:25:34,364 أتريدين هواتف لشرائها؟ 265 00:25:34,365 --> 00:25:36,024 لدينا هواتف 266 00:25:36,059 --> 00:25:38,034 هواتف خاصة 267 00:25:38,069 --> 00:25:39,602 ابتعد يا من تعمل في مكافحة المخدرات 268 00:25:39,637 --> 00:25:41,003 هيّا 269 00:25:41,039 --> 00:25:42,571 هل يسوق شخصاً يعمل في وكالة مكافحة الخدرات مثل هذهِ الخردة؟ 270 00:25:44,142 --> 00:25:46,075 اعدها الى المستودع يا من تعمل بمكافحة المخدرات 271 00:25:48,546 --> 00:25:50,046 فاشل 272 00:28:17,356 --> 00:28:19,323 لاحقاً 273 00:28:27,299 --> 00:28:28,932 انتظر يا رجل 274 00:29:19,251 --> 00:29:20,684 مرحباً كيف حالكم؟ 275 00:29:22,121 --> 00:29:24,454 هذهِ دراجة رائعة 276 00:29:26,091 --> 00:29:28,208 كيف يسير الحال؟ 277 00:29:37,770 --> 00:29:39,736 ...هل حصلت على 278 00:29:39,772 --> 00:29:42,406 هل حصلت على هذا الوشم في "لوس لوناس"؟ 279 00:29:43,709 --> 00:29:45,075 (لاس كروسيس) 280 00:29:46,378 --> 00:29:48,145 أخطأت باسمٍ واحد 281 00:29:48,947 --> 00:29:50,522 هل كنت هناك؟ 282 00:29:51,483 --> 00:29:53,116 كلا، لم يحصل لي الشرف لأكون هناك 283 00:29:53,152 --> 00:29:55,043 لكن إعتدتُ ان اكون محامياً 284 00:29:55,078 --> 00:29:57,255 "ركزوا على "اعتدت ان اكون 285 00:29:57,255 --> 00:29:59,422 وساعدت الكثير من السادة امثالك 286 00:29:59,457 --> 00:30:00,990 وامثال اصدقائك هنا 287 00:30:01,025 --> 00:30:03,426 وشيء واحد تعلمته من العمل مع زبائني 288 00:30:03,461 --> 00:30:05,228 في نظام "نيومكسيكو" للإصلاحات 289 00:30:05,263 --> 00:30:08,564 هو أن المحادثات الخاصة قليلة ومتباعدة 290 00:30:08,600 --> 00:30:12,635 الحكومة تستمع دائما الى تلك الخطوط الأرضية 291 00:30:12,670 --> 00:30:15,238 كلمة الحكمة 292 00:30:15,273 --> 00:30:18,641 اذا اردت التحدث مع اصدقائك الذين في داخل السجن 293 00:30:18,676 --> 00:30:20,843 هناك حلٌ سهل 294 00:30:20,879 --> 00:30:24,046 اجل؟ ما هو؟ 295 00:30:28,620 --> 00:30:30,019 شيءٌ صغير 296 00:30:30,054 --> 00:30:32,455 إنه النموذج الأكثر تعقيدًا في السوق 297 00:30:32,490 --> 00:30:36,492 يُمكن إخفاءهُ بأي مكان 298 00:30:36,528 --> 00:30:38,661 واذا اردت شراءهُ مني نقداً 299 00:30:38,696 --> 00:30:41,731 فهو غير قابل للتعقب 300 00:30:45,577 --> 00:30:47,203 كم سُعرهُ؟ 301 00:30:50,308 --> 00:30:53,342 رافقتكم السلامة 302 00:31:14,732 --> 00:31:16,499 معذرةً يا رجال، فاتتكم الفرصة 303 00:31:16,534 --> 00:31:18,167 بعت كل شيء 304 00:31:18,203 --> 00:31:19,969 اعطني اموالك 305 00:31:20,004 --> 00:31:21,504 انا رجل مكافحة المخدرات، أتتذكر؟ 306 00:31:21,539 --> 00:31:23,473 كلا، رأيناك تقبض نقداً 307 00:31:23,508 --> 00:31:25,341 سلّمها لنا - محاولة لطيفة - 308 00:31:25,376 --> 00:31:27,009 انظروا ايتها الشخصيات الكارتونية 309 00:31:27,045 --> 00:31:28,845 من الرائع رؤيتكم يا رفاق 310 00:31:28,880 --> 00:31:31,147 حظاً موفقاً مع مشروع الإنجاز للمبتدئين 311 00:31:31,182 --> 00:31:32,682 عليّ الذهاب 312 00:31:44,696 --> 00:31:46,662 خذها 313 00:31:46,698 --> 00:31:48,164 اذهب 314 00:31:48,199 --> 00:31:50,166 هيّا يا رجل 315 00:32:37,909 --> 00:32:39,308 معذرةً 316 00:32:39,344 --> 00:32:41,577 لم اقصد إيقاظك 317 00:32:42,527 --> 00:32:44,547 لا بأس 318 00:32:46,660 --> 00:32:48,658 ماذا حدث؟ 319 00:32:49,654 --> 00:32:51,536 تعرضت للسرقة 320 00:33:03,475 --> 00:33:05,675 ربّاه، هذا بارد 321 00:33:05,711 --> 00:33:08,478 وإذا؟ أبقها هناك 322 00:33:08,514 --> 00:33:10,147 هل انت متأكد بإنك لا تريد الذهاب للطوارئ؟ 323 00:33:10,182 --> 00:33:12,849 لتكون بأمان فحسب؟ - كلا، انا بخير حقاً - 324 00:33:13,619 --> 00:33:15,085 ماذا تفعلين؟ 325 00:33:15,120 --> 00:33:17,354 اتحقق من إنهُ بؤبؤ عينيك بنفس الحجم 326 00:33:18,605 --> 00:33:21,358 انا بخير، أقسم بذلك 327 00:33:38,310 --> 00:33:40,164 معذرةً 328 00:33:47,553 --> 00:33:48,785 انظري إلينا 329 00:33:48,821 --> 00:33:51,188 "نحن مثل صورة لـ"ماثيو برادي 330 00:33:52,758 --> 00:33:55,525 اجل، اعتقد إنك الصورة بحاجة لكاميرا نوع "كانون" لبيعها 331 00:33:58,764 --> 00:34:01,331 حدث هذا في "دوغ هاوس"؟ 332 00:34:01,366 --> 00:34:02,607 اجل 333 00:34:03,268 --> 00:34:05,535 في 1:30 صباحاً 334 00:34:05,571 --> 00:34:07,771 داهمني الوقت 335 00:34:09,074 --> 00:34:12,642 ركنت السيارة في مكانٍ بعيد 336 00:34:12,678 --> 00:34:15,745 كان الامر غباءاً فحسب 337 00:34:15,781 --> 00:34:17,848 هل اتصلت بالشرطة؟ 338 00:34:17,883 --> 00:34:19,749 كلا، ما الفائدة من ذلك؟ 339 00:34:19,785 --> 00:34:21,351 على اية حال لا اشعر 340 00:34:21,386 --> 00:34:23,553 بأنني سأمضي الليلة في مركز المدينة 341 00:34:23,589 --> 00:34:26,840 ابحث عن صبية سارقين بشعرٍ غريب 342 00:34:27,693 --> 00:34:30,427 ما خطبي بحق الجحيم؟ 343 00:34:35,801 --> 00:34:37,667 يبدو الامر وكأنك 344 00:34:37,703 --> 00:34:40,070 كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ 345 00:34:43,809 --> 00:34:47,010 في الايام الماضية، كنت الاحظ 346 00:34:47,045 --> 00:34:49,379 هؤلاء السارقين الصغار من على بُعد اميال 347 00:34:49,414 --> 00:34:52,015 وكانوا يعرفون عليهم ان يتجنبوني 348 00:34:52,050 --> 00:34:54,075 حقاً؟ وكيف يعرفون ذلك؟ 349 00:34:54,620 --> 00:34:57,787 لا اعرف 350 00:34:57,823 --> 00:35:01,166 حسناً، لإنهُ فيما مضى 351 00:35:01,827 --> 00:35:04,002 اعتقد إنني كنت واحداً منهم 352 00:35:05,831 --> 00:35:09,032 حسناً، تلك الايام قد ولّت 353 00:35:09,067 --> 00:35:10,175 اجل 354 00:35:10,936 --> 00:35:12,636 لكن 355 00:35:15,818 --> 00:35:17,140 ماذا؟ 356 00:35:21,186 --> 00:35:22,612 أتعرفين ماذا؟ 357 00:35:22,648 --> 00:35:25,415 اعتقد غداً 358 00:35:25,450 --> 00:35:29,903 قد اتصل بذلك الطبيب النفسي 359 00:35:31,857 --> 00:35:33,531 ذلك ليس بالامر السيء، أليس كذلك؟ 360 00:35:34,860 --> 00:35:36,701 كلا 361 00:36:22,908 --> 00:36:24,808 (دينيس) 362 00:36:24,843 --> 00:36:26,918 إنها (كيم وكسلر) 363 00:36:30,916 --> 00:36:33,483 يا (دينيس) لماذا لازلتِ هنا؟ 364 00:36:33,518 --> 00:36:36,820 من المفترض ان تقابليني في المحكمة قبل ساعة 365 00:36:36,855 --> 00:36:38,787 إذاً، فوتت الامر، صحيح؟ 366 00:36:38,822 --> 00:36:40,008 ليس بعد 367 00:36:40,043 --> 00:36:41,199 حصلت على تأجيل الجلسة من اجل الاستماع إليك 368 00:36:41,235 --> 00:36:43,126 لكن علينا الذهاب الان 369 00:36:44,696 --> 00:36:46,496 لا يمكنني 370 00:36:46,938 --> 00:36:49,132 انا مرتعبة 371 00:36:49,167 --> 00:36:54,971 معذرةً سيدة (وكسلر) لا يمكنني الذهاب للسجن 372 00:37:04,549 --> 00:37:07,042 لا يُمكنني وعدك بأنهُ لا يوجد هناك فترة سجن 373 00:37:09,554 --> 00:37:11,054 لكن ما اعلمهُ تماماً 374 00:37:11,089 --> 00:37:13,923 إنهُ إن لم تأتي معي للمحكمة الان 375 00:37:13,959 --> 00:37:16,326 القاضي سيعطي الكثير من مذكرات الاعتقال 376 00:37:16,361 --> 00:37:19,162 ومن ثم فأن السجن سيكون حكمك بشكل مؤكد 377 00:37:25,037 --> 00:37:27,020 يا (دينيس) بإمكانك فعل ذلك 378 00:37:28,938 --> 00:37:30,899 إنها أول مخالفة لكِ 379 00:37:31,636 --> 00:37:33,401 "كانت الكمية اقل من "اونصتين 380 00:37:37,582 --> 00:37:40,033 ثقي بي، انا جيدة في فعل ذلك 381 00:37:49,876 --> 00:37:52,462 لِمّ لا تلبسين ثياباً لطيفة 382 00:37:53,432 --> 00:37:55,048 سنجتاز ذلك معاً 383 00:38:11,016 --> 00:38:12,882 مرحباً (بايج) 384 00:38:12,918 --> 00:38:15,118 يا (كيم) لدينا مشكلة كبيرة 385 00:38:15,153 --> 00:38:17,721 هناك خطأ كبير في الأوراق الفرعية 386 00:38:17,756 --> 00:38:19,989 "التي ذهبت إلى "دنفر" و"فلاغستاف 387 00:38:20,025 --> 00:38:21,491 لابد من اصلاح ذلك بإسرع ما يُمكن 388 00:38:21,526 --> 00:38:24,060 لسوء الحظ ، أنا في منتصف شيء ما 389 00:38:24,096 --> 00:38:25,595 ولكن يمكن أن أكون هناك في الساعة الرابعة 390 00:38:25,630 --> 00:38:27,997 اريدكِ الان - اسفة، لا يُمكنني - 391 00:38:28,033 --> 00:38:29,399 لا اعلم ماذا اقول لكِ يا (بايج) 392 00:38:29,434 --> 00:38:30,934 ليس الان 393 00:38:30,969 --> 00:38:32,802 لكن (كيم) هذا - اسفة - 394 00:38:39,884 --> 00:38:42,078 يا (دينيس) حان الوقت 395 00:38:43,281 --> 00:38:46,015 هيّا علينا الذهاب 396 00:38:50,055 --> 00:38:51,400 تبدين رائعة 397 00:38:51,436 --> 00:38:52,814 شكراً 398 00:38:59,464 --> 00:39:02,232 حسناً، لنذهب 399 00:39:15,080 --> 00:39:16,513 يا (بايج) انا اسفة جداً 400 00:39:16,548 --> 00:39:18,815 لنصلح ذلك الان - تم إصلاح ذلك - 401 00:39:18,850 --> 00:39:20,216 اضطررت إلى تكليف كل شخص 402 00:39:20,252 --> 00:39:21,651 لإعادة كتابة وإثبات الطلب 403 00:39:21,686 --> 00:39:23,353 لأننا لم نمتلك الملفات 404 00:39:23,388 --> 00:39:25,471 وسكرتيرتكِ لم تكن تعرف مكانها 405 00:39:26,723 --> 00:39:28,691 أود حقاً أن أعتذر لـ(كيفن) شخصياً 406 00:39:28,727 --> 00:39:29,959 إن كان متاحاً 407 00:39:29,995 --> 00:39:31,294 هو مشغول 408 00:39:31,769 --> 00:39:33,463 دعيني اكون واضحة 409 00:39:33,498 --> 00:39:35,865 الخطأ ليست المشكلة هنا 410 00:39:35,901 --> 00:39:37,567 الجميع يخطأ 411 00:39:37,602 --> 00:39:41,279 لكن اريد ان اعلم اين توجهاتك في هذهِ 412 00:39:42,107 --> 00:39:43,440 وعدتنا 413 00:39:43,475 --> 00:39:45,408 بأن يكون عملك مكرساً لمصرف "ميسا فيردي" فحسب 414 00:39:45,444 --> 00:39:48,077 عندما نحتاجك، فأنتِ تكونين هنا 415 00:39:48,747 --> 00:39:50,872 نحن لسنا زبائن لديكِ لتعليقينا 416 00:39:53,718 --> 00:39:55,460 اسفة حقاً (بايج) 417 00:39:57,155 --> 00:39:59,005 لن يحدث ذلك مجدداً 418 00:40:00,340 --> 00:40:02,091 آمل ذلك 419 00:40:27,311 --> 00:40:29,247 تحدث الانكليزية من فضلك 420 00:40:29,283 --> 00:40:32,073 سأتقيء 421 00:40:32,073 --> 00:40:34,306 اقترح ان لا تفعل ذلك 422 00:40:34,342 --> 00:40:37,009 الان، أصمد فقد إقتربنا 423 00:40:44,819 --> 00:40:47,119 شكراً 424 00:41:05,006 --> 00:41:07,039 هل انت بخير؟ 425 00:41:08,609 --> 00:41:10,142 بأفضل حال 426 00:41:12,180 --> 00:41:13,679 معذرةً 427 00:41:16,584 --> 00:41:20,986 اخذ دواء الدوار لكنهُ لا يُساعد بشيء 428 00:41:28,796 --> 00:41:30,221 حسناً 429 00:41:50,325 --> 00:41:51,851 هناك؟ 430 00:41:54,422 --> 00:41:55,997 اجل 431 00:43:25,753 --> 00:43:27,279 إذاً؟ 432 00:43:35,248 --> 00:43:38,149 قبل أن أتمكن من البدء في التنقيب 433 00:43:38,174 --> 00:43:41,542 يجب أن أُدعم البُنية الحالية 434 00:43:41,567 --> 00:43:43,396 لتفادي الانهيار 435 00:43:45,566 --> 00:43:49,100 في العادة، يتطلب ذلك آلة حفر الدعائم 436 00:43:49,125 --> 00:43:50,820 تعمل من فوق الارض 437 00:43:53,239 --> 00:43:57,209 لكن لا يُمكن القيام بأي نشاط ظاهر على سطح الارض؟ 438 00:44:00,448 --> 00:44:05,484 لذلك يجب أن أقوم ببناء جدران من الخرسانات 439 00:44:05,519 --> 00:44:08,337 تعمل تماماً تحت الارض 440 00:44:11,225 --> 00:44:13,025 الامر صعب 441 00:44:13,060 --> 00:44:17,730 بعد ذلك بطريقة ما عليّ تثبيت الدعائم 442 00:44:17,765 --> 00:44:20,733 فوق الجدران الداعمة 443 00:44:20,768 --> 00:44:25,271 لدعم الارضية والالات 444 00:44:28,376 --> 00:44:30,175 معذرةً 445 00:44:40,588 --> 00:44:42,955 عندها فحسب يُمكنني بدأ الحفر بشكلٍ كامل 446 00:44:43,724 --> 00:44:48,761 سأحتاج إلى نقل 1700 متر مكعب من الأوساخ 447 00:44:48,796 --> 00:44:53,098 وهذا يعني نقل 200 شاحنة 448 00:44:58,817 --> 00:45:02,652 بالذهاب إلى هذا العمق سنضرب الصخور بالتأكيد 449 00:45:02,677 --> 00:45:04,643 مما يعني تفجيرها 450 00:45:12,620 --> 00:45:16,455 سوف أحتاج إلى مخططات المنشأت في المنطقة 451 00:45:16,490 --> 00:45:17,990 ستحصل على تلك 452 00:45:18,025 --> 00:45:21,393 بمجرد إخلاء المنطقة بالكامل يُمكنني عزل الماء 453 00:45:21,429 --> 00:45:23,796 ثم تصنيع قوالب الخرسانات 454 00:45:23,831 --> 00:45:25,650 وصبّ الاسمنت 455 00:45:25,685 --> 00:45:29,301 سنحتاج 456 00:45:32,440 --> 00:45:36,976 حوالي 150 متر مكعب 457 00:45:37,011 --> 00:45:39,762 هذه ليست سوى البداية 458 00:45:40,848 --> 00:45:44,216 وكل هذا في سرية تامة 459 00:45:46,988 --> 00:45:48,620 انطلاقا من الأصوات التي اسمعها 460 00:45:48,656 --> 00:45:50,856 أفترض أننا لسنا بعيدين عن البلدة 461 00:45:50,891 --> 00:45:55,728 هذهِ مشكلة ايضاً 462 00:45:57,822 --> 00:46:02,865 مشروعٌ مثل هذا بإمكانهُ ان يسير على نحوٌ خاطئ 463 00:46:16,684 --> 00:46:19,885 إذاً، أهو مستحيلاً؟ 464 00:46:21,422 --> 00:46:27,726 خطير ، وصعب ، ومكلف للغاية 465 00:46:28,728 --> 00:46:31,030 ليس مستحيلاً تماماً 466 00:46:32,333 --> 00:46:34,400 (غوستافو فرينغ) 467 00:46:34,435 --> 00:46:36,402 سُررتُ بمقابلتك 468 00:46:49,665 --> 00:46:51,316 يُمكنك المرور 469 00:46:52,620 --> 00:46:53,886 اراك لاحقاً (مارتي) 470 00:46:53,921 --> 00:46:55,220 اراك لاحقاً (جيمي) 471 00:47:03,964 --> 00:47:05,831 (هاورد) 472 00:47:09,403 --> 00:47:12,004 هل كل شيء بخير؟ 473 00:47:12,480 --> 00:47:14,173 كل شيء بخير 474 00:47:14,607 --> 00:47:16,341 كيف تبلي؟ 475 00:47:16,377 --> 00:47:17,910 أتحسن 476 00:47:17,945 --> 00:47:21,113 سأصعد الى مكتب النيابة لمتابعة تأجيل الحكم 477 00:47:21,148 --> 00:47:22,848 لذا، انت تعرف 478 00:47:23,324 --> 00:47:24,917 اجل 479 00:47:24,952 --> 00:47:26,369 على اية حال 480 00:47:34,395 --> 00:47:36,587 هل انت متأكد إنك بخير؟ 481 00:47:38,165 --> 00:47:41,533 من المفترض إنني في المحكمة 482 00:47:41,569 --> 00:47:42,935 خلال 25 دقيقة 483 00:47:42,970 --> 00:47:44,369 قضية كبيرة؟ 484 00:47:44,405 --> 00:47:45,888 ليس بالتحديد 485 00:47:46,974 --> 00:47:48,435 اذاً، ما الامر؟ 486 00:47:48,470 --> 00:47:50,609 لا شيء 487 00:47:55,316 --> 00:47:57,149 هل أصابك الأرق؟ 488 00:47:57,985 --> 00:47:59,360 ليس تماماً 489 00:48:00,588 --> 00:48:02,446 لن اتمناه لإلذ اعدائي 490 00:48:07,410 --> 00:48:08,961 ألا توجد هناك حبوبٌ لذلك؟ 491 00:48:12,099 --> 00:48:13,966 معذرةً 492 00:48:14,001 --> 00:48:15,968 عليّ السؤال 493 00:48:16,003 --> 00:48:19,130 ما الذي يقض مضجعك؟ 494 00:48:20,808 --> 00:48:22,091 (جيمي) 495 00:48:27,815 --> 00:48:30,349 اعتقد إن تكلمت الكثير 496 00:48:30,384 --> 00:48:32,143 بل اكثر من الكثير 497 00:48:34,221 --> 00:48:36,622 لنترك الامر عند ذلك 498 00:48:39,560 --> 00:48:41,059 فهمت الامر 499 00:48:43,230 --> 00:48:44,796 أتعلم ماذا يا (هاورد) 500 00:48:44,832 --> 00:48:48,761 افعل لنفسك معروفاً واذهب لرؤية احداً 501 00:48:48,762 --> 00:48:51,329 في الواقع لديّ رقم طبيب نفسي 502 00:48:51,365 --> 00:48:52,664 حصلتُ عليهِ من زبون 503 00:48:52,699 --> 00:48:54,733 ومن المفترض إنهُ رائع 504 00:48:54,768 --> 00:48:59,170 اعتقد إن الرقم لديّ هنا 505 00:48:59,206 --> 00:49:00,538 شكراً 506 00:49:00,574 --> 00:49:02,173 انا بالفعل ارى شخصاً 507 00:49:03,277 --> 00:49:04,542 حقاً؟ 508 00:49:04,578 --> 00:49:06,093 مرتين في الاسبوع 509 00:49:07,636 --> 00:49:09,638 هل هو جيد؟ 510 00:49:10,450 --> 00:49:11,891 اجل 511 00:49:15,822 --> 00:49:17,722 من الجيد رؤيتك يا (هاورد) 512 00:49:17,758 --> 00:49:19,440 انت ايضاً 513 00:50:01,268 --> 00:50:03,601 أيمكنك الانتظار من فضلك؟ 514 00:50:03,637 --> 00:50:04,944 شكراً 515 00:50:09,209 --> 00:50:11,242 هذا (ستيف كارلتون) 516 00:50:11,278 --> 00:50:14,612 اذاً، اين كنا؟ 517 00:50:14,648 --> 00:50:16,314 خدمة المجتمع 518 00:50:16,350 --> 00:50:19,291 اجل 519 00:50:20,584 --> 00:50:22,420 حسناً، يبدو إنك اكملت ساعاتك 520 00:50:22,456 --> 00:50:23,822 اجل 521 00:50:23,857 --> 00:50:26,424 سددت رسوم تأجيل العقوبة 522 00:50:26,460 --> 00:50:29,961 وحصلت على وظيفة في 523 00:50:29,997 --> 00:50:31,663 "سي سي للهواتف" 524 00:50:31,698 --> 00:50:33,164 العنوان؟ 525 00:50:33,200 --> 00:50:36,634 8351 (بوليفار لويزيانا) 526 00:50:36,670 --> 00:50:39,037 8351 (لويزيانا) 527 00:50:40,374 --> 00:50:41,940 كم ساعة في الاسبوع؟ 528 00:50:43,354 --> 00:50:47,012 هذا الاسبوع 31 ساعة لكن سأضيف ساعات اخرى لاحقاً 529 00:50:47,047 --> 00:50:48,680 الشهر القادم، احضر وصول راتبك 530 00:50:48,715 --> 00:50:50,114 حسناً 531 00:50:51,084 --> 00:50:54,201 هل أنت تخالط مع أي مجرمين معروفين؟ 532 00:50:54,688 --> 00:50:56,161 كلا 533 00:50:57,204 --> 00:50:58,656 حسناً 534 00:50:59,081 --> 00:51:01,126 الشهر الثاني يبدو جيداً 535 00:51:02,042 --> 00:51:03,461 هل فكرت بما ستفعلهُ 536 00:51:03,497 --> 00:51:05,129 بعد انتهاء فترة عقوبتك؟ 537 00:51:06,255 --> 00:51:08,382 لديّ بعض الخطط 538 00:51:09,503 --> 00:51:11,051 حسناً 539 00:51:11,705 --> 00:51:13,262 مثل... 540 00:51:15,347 --> 00:51:19,210 حتى ذلك الحين ، سأظهر هنا كل ثاني اثنين من الشهر 541 00:51:19,246 --> 00:51:20,745 في موعدي تماماً 542 00:51:20,781 --> 00:51:22,981 وسأحتفظ بوظيفتي في متجر الهواتف 543 00:51:23,016 --> 00:51:26,084 وفي 9 أشهر و 24 يومًا 544 00:51:26,119 --> 00:51:28,486 سأحصل على ترخيص قانوني. 545 00:51:28,522 --> 00:51:31,322 أنا وشريكتي سوف نحصل على مكتب جديد 546 00:51:31,358 --> 00:51:36,528 سوف يكون الأمر كما سبق، ولكن أكبر وأفضل 547 00:51:37,328 --> 00:51:39,330 كل شيء سيسر نحو الافضل 548 00:51:39,366 --> 00:51:41,066 سأحضى بزبائن اكثر 549 00:51:41,101 --> 00:51:42,700 سأفوز بقضايا اكثر 550 00:51:42,736 --> 00:51:44,502 سأكون محامي جيد 551 00:51:44,538 --> 00:51:46,871 وستعلم الناس بذلك - حسناً - 552 00:51:47,880 --> 00:51:51,216 اذاً.. محامي 553 00:51:52,885 --> 00:51:54,913 اجل 554 00:51:55,346 --> 00:51:56,930 محامي