1 00:00:07,050 --> 00:00:10,010 Prethodno u "Bolje nazovi Saula"... 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,403 Četiri za otključavanje, pet za zaključavanje. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,144 Moram vam reći, ne zvuči tako 4 00:00:14,188 --> 00:00:16,190 Howard Hamlin kojeg poznajem. 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,627 Zaboravit ćete da ste ikada čuli ime Howard Hamlin. 6 00:00:18,670 --> 00:00:22,022 Lalo je mrtav. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,806 Ured državnog tužioca to je sastavio 8 00:00:23,849 --> 00:00:25,982 da je Lalo sebe nazivao "de Guzman". 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,636 Što misliš da bismo trebali učiniti? 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,854 Želiš li biti prijatelj kartela 11 00:00:28,898 --> 00:00:31,248 ili želiš biti štakor? 12 00:00:31,292 --> 00:00:35,992 - Što si naučio? - Lalo Salamanca živi. 13 00:00:48,265 --> 00:00:52,139 ♪ 14 00:00:53,662 --> 00:00:55,098 ♪ Do-doo-do-do 15 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do-do ♪ 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 ♪ Do-doo-do-do 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,843 ♪ Do-doo-do 18 00:01:00,886 --> 00:01:04,847 ♪ Sjenovito drvo 19 00:01:04,890 --> 00:01:08,633 ♪ Ti i ja 20 00:01:08,677 --> 00:01:12,463 ♪ Tako mlad i slobodan 21 00:01:12,507 --> 00:01:16,685 ♪ Da, ovo su najbolje stvari u životu ♪ 22 00:01:16,728 --> 00:01:19,862 ♪ Pravo mjesto 23 00:01:19,905 --> 00:01:23,779 ♪ Topao zagrljaj 24 00:01:23,822 --> 00:01:28,088 ♪ Nasmiješeno lice 25 00:01:28,131 --> 00:01:31,874 ♪ Da, ovo su najbolje stvari u životu ♪ 26 00:01:31,917 --> 00:01:33,528 ♪ Do-doo-do-do 27 00:01:33,571 --> 00:01:36,096 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do-do ♪ 28 00:01:36,139 --> 00:01:37,314 ♪ Do-doo-do-do 29 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do-do ♪ 30 00:01:40,535 --> 00:01:41,927 O ne. 31 00:01:41,971 --> 00:01:43,494 Stvarno? 32 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 Mislio sam da će to biti samo obrada. 33 00:01:45,757 --> 00:01:48,282 Od svih boja, zašto biste odabrali baš tu? 34 00:01:48,325 --> 00:01:52,416 Koristite adobe red, ako želite crvenu. 35 00:01:52,460 --> 00:01:54,679 Kako to uopće zoveš? 36 00:01:54,723 --> 00:01:57,073 Vatrogasna crvena? 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,857 Rajčica crvena. 38 00:01:58,901 --> 00:02:00,946 Njihovi jadni susjedi. 39 00:02:00,990 --> 00:02:03,253 Mmh. Mmh. 40 00:02:03,297 --> 00:02:08,128 ♪ 41 00:02:08,171 --> 00:02:09,346 ♪ Do-doo-do-do 42 00:02:09,390 --> 00:02:12,088 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do-do ♪ 43 00:02:12,132 --> 00:02:15,178 ♪ Do-doo-do-do, do-doo-do 44 00:02:15,222 --> 00:02:18,877 ♪ Zato dođi i leti 45 00:02:18,921 --> 00:02:22,751 ♪ Pravo kroz nebo 46 00:02:22,794 --> 00:02:27,930 ♪ I reci svom tipu 47 00:02:27,973 --> 00:02:31,194 uf. Kakva rana na oku. 48 00:02:31,238 --> 00:02:33,327 Nema šanse Udruga vlasnika kuća 49 00:02:33,370 --> 00:02:36,068 odobrio tu boju. 50 00:02:36,112 --> 00:02:38,506 Barb će imati kravu. 51 00:02:38,549 --> 00:02:39,681 Vau. 52 00:02:39,724 --> 00:02:43,163 Možda bih joj mogao staviti bubu u uho... 53 00:02:43,206 --> 00:02:45,208 Što Barb može učiniti? 54 00:02:45,252 --> 00:02:47,167 To mjesto čak nije ni u Mountain Viewu. 55 00:02:47,210 --> 00:02:49,256 Tamo su Enchantment Hills. 56 00:02:49,299 --> 00:02:51,954 Enchantment Hills počinje u Pinon Laneu. 57 00:02:51,997 --> 00:02:55,175 Sjećate li se kada su Westlakeovi posadili te Quaking Aspens? 58 00:02:55,218 --> 00:02:57,829 Cijeli taj nered? 59 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 Mislio sam da su Westlakes dokazali 60 00:02:59,831 --> 00:03:03,270 njihova je sudbina bila u Enchantment Hillsu. 61 00:03:03,313 --> 00:03:05,228 Platili su premjer zemljišta. 62 00:03:05,272 --> 00:03:08,013 Stvarno? 63 00:03:08,057 --> 00:03:09,754 Gdje si to čuo? 64 00:03:09,798 --> 00:03:12,801 Robbie Davis, možda. 65 00:03:12,844 --> 00:03:15,499 Još jednom ću provjeriti kartu nakon što se istuširam. 66 00:03:15,543 --> 00:03:19,590 ♪ 67 00:03:19,634 --> 00:03:21,375 Hoćeš malo? 68 00:03:21,418 --> 00:03:22,985 ne. Ja sam dobro. 69 00:03:23,028 --> 00:03:28,730 ♪ 70 00:03:28,773 --> 00:03:30,253 ♪ Do-doo-do-do 71 00:03:30,297 --> 00:03:32,386 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do-do ♪ 72 00:03:32,429 --> 00:03:34,649 Je li to ledeni čaj? 73 00:03:34,692 --> 00:03:36,999 ♪ Do-doo-do, do-doo-doo-do-do ♪ Želite li malo? 74 00:03:37,042 --> 00:03:39,654 Volite neke. Hvala vam gospođo. 75 00:03:39,697 --> 00:03:43,614 ♪ Zato dođi i leti 76 00:03:43,658 --> 00:03:47,183 ♪ Pravo kroz nebo 77 00:03:47,227 --> 00:03:51,405 ♪ I reci svom tipu 78 00:03:51,448 --> 00:03:55,974 ♪ Da su to najbolje stvari u životu ♪ 79 00:03:56,018 --> 00:03:58,238 ♪ Do-doo-do-do, do-doo-do 80 00:04:02,242 --> 00:04:08,378 ♪ 81 00:04:08,422 --> 00:04:14,906 ♪ 82 00:04:22,436 --> 00:04:30,400 ♪ 83 00:04:30,444 --> 00:04:38,669 ♪ 84 00:05:13,487 --> 00:05:15,053 Kako ide? 85 00:05:15,097 --> 00:05:17,534 Eh. Status quo. 86 00:05:17,578 --> 00:05:20,842 Znaš, pjevušim. 87 00:05:20,885 --> 00:05:23,975 Ipak smo prošli tjedan dobili prilično velikog klijenta. 88 00:05:24,019 --> 00:05:26,369 Odjeća za osiguranje u Santa Feu. 89 00:05:26,413 --> 00:05:29,503 Pokrivaju većinu vrhunskih nekretnina tamo gore. 90 00:05:29,546 --> 00:05:31,331 Sjajno. 91 00:05:32,636 --> 00:05:35,378 Ali, Howarde, ja nisam dioničar. 92 00:05:35,422 --> 00:05:38,381 Ja sam -- upravo se zagrijavam. 93 00:05:38,425 --> 00:05:41,297 Iako još uvijek mislim da bi bio vraški parničar. 94 00:05:41,341 --> 00:05:44,126 Ah. Cijenim to, ali proći ću. 95 00:05:45,997 --> 00:05:49,784 Kod kuće je manje-više isto. 96 00:05:49,827 --> 00:05:51,786 Nije ništa gore... 97 00:05:51,829 --> 00:05:53,918 Valjda bih trebao biti zahvalan na tome. 98 00:05:55,398 --> 00:05:58,053 Kao da smo... 99 00:05:58,096 --> 00:05:59,707 bezizlazni. 100 00:06:05,974 --> 00:06:10,021 Cheryl i dalje neće pričati ni o čemu...važnom. 101 00:06:11,458 --> 00:06:13,938 Jeste li probali ono o čemu smo razgovarali? Da. 102 00:06:13,982 --> 00:06:16,724 Da, jesam, ali... 103 00:06:25,123 --> 00:06:27,691 Imala sam san. 104 00:06:27,735 --> 00:06:35,307 ♪ 105 00:06:35,351 --> 00:06:42,750 ♪ 106 00:06:42,793 --> 00:06:50,453 ♪ 107 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 Pa pogledam starčevu kartu, 108 00:06:52,586 --> 00:06:54,414 i očito je međunarodni let, 109 00:06:54,457 --> 00:06:56,372 pa tražimo njegov broj izlaza -- 110 00:06:56,416 --> 00:07:00,115 ali svi su znakovi na jeziku koji ne znam čitati. 111 00:07:00,158 --> 00:07:04,989 ♪ 112 00:07:07,775 --> 00:07:13,171 ♪ 113 00:07:13,215 --> 00:07:18,829 ♪ 114 00:07:29,057 --> 00:07:37,805 ♪ 115 00:07:39,633 --> 00:07:46,466 ♪ 116 00:07:46,509 --> 00:07:53,037 ♪ 117 00:07:53,081 --> 00:07:59,870 ♪ 118 00:08:04,658 --> 00:08:09,271 ♪ 119 00:08:14,058 --> 00:08:20,674 ♪ 120 00:08:20,717 --> 00:08:27,245 ♪ 121 00:08:27,289 --> 00:08:33,643 ♪ 122 00:08:33,687 --> 00:08:40,476 ♪ 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Kim! 124 00:08:42,565 --> 00:08:45,046 ♪ 125 00:08:45,089 --> 00:08:46,395 Ima li prometa? 126 00:08:46,438 --> 00:08:48,092 ne. Ravno oboren 25. 127 00:08:48,136 --> 00:08:49,833 Ovo smo mi. 128 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 Hvala što ste me upoznali. 129 00:08:51,313 --> 00:08:53,576 Zamišljam da ste preplavljeni kad ste u gradu. 130 00:08:53,620 --> 00:08:55,578 Danas nije tako loše. Zapravo, imam sastanak 131 00:08:55,622 --> 00:08:57,319 na vašem starom tlu, sa Schweikartom. 132 00:08:57,362 --> 00:08:59,495 Oh. Reci Richu da sam pozdravio. 133 00:08:59,539 --> 00:09:01,323 Naravno. Kako je Jimmy? 134 00:09:01,366 --> 00:09:03,368 On je super. Hvala na pitanju. 135 00:09:03,412 --> 00:09:05,153 Što kažeš na Alice? Dobro joj ide. 136 00:09:05,196 --> 00:09:08,765 Bavi se pečenjem i, uh, nema pritužbi. 137 00:09:08,809 --> 00:09:11,681 Pa, sretno. zar ne znam. 138 00:09:11,725 --> 00:09:14,162 Čuo sam da se na ovom mjestu priprema ubitačan latte. Da. 139 00:09:14,205 --> 00:09:17,121 Daju Java Joeu trčanje za njihov novac, ako mene pitate. 140 00:09:31,179 --> 00:09:37,359 ♪ 141 00:09:41,406 --> 00:09:44,148 ♪ 142 00:09:46,716 --> 00:09:49,980 Hej, hej, hej, hej, hej! Dođi! 143 00:09:50,024 --> 00:09:51,199 Imao kupca. 144 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 Dobro, dobro, ali vrijeme je da krenemo. 145 00:09:53,027 --> 00:09:54,855 ajde! Moramo krenuti! 146 00:09:54,898 --> 00:09:57,553 ♪ 147 00:09:57,597 --> 00:10:00,425 Čekati. što radiš? 148 00:10:00,469 --> 00:10:01,731 Ne, ne, ne, ne, ne. Hej. Dođi. 149 00:10:01,775 --> 00:10:04,647 Moramo se kretati. Moramo se kretati. 150 00:10:04,691 --> 00:10:05,822 Uzimam pivo od korijena. 151 00:10:05,866 --> 00:10:07,345 Ne ne. Imamo raspored. 152 00:10:07,389 --> 00:10:08,564 Zapamtiti? Raspravljali smo o tome. 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,566 Stavio sam dvije četvrtine. 154 00:10:10,610 --> 00:10:13,569 Kupit ću ti cijeli kofer kad završimo. 155 00:10:13,613 --> 00:10:17,704 Idemo. Upravo unutra. Vau. 156 00:10:17,747 --> 00:10:19,749 Cijelim putem. 157 00:10:19,793 --> 00:10:26,190 ♪ 158 00:10:31,848 --> 00:10:40,030 ♪ 159 00:11:03,314 --> 00:11:04,359 Sve je uredu? 160 00:11:04,402 --> 00:11:06,100 Naravno. 161 00:11:09,016 --> 00:11:10,974 Trebamo li to ponovno proći? 162 00:11:11,018 --> 00:11:12,236 ne. 163 00:11:13,629 --> 00:11:15,544 Pa, samo zapamti... 164 00:11:15,587 --> 00:11:16,806 maknite noge s puta 165 00:11:16,850 --> 00:11:19,722 jer ću morati otići u žurbi. 166 00:11:22,507 --> 00:11:24,074 Što? 167 00:11:24,118 --> 00:11:27,251 Stvarno mi se sviđa tvoja kosa. 168 00:11:28,513 --> 00:11:30,864 Nije -- hvala. 169 00:11:30,907 --> 00:11:33,475 Hvala. 170 00:11:35,172 --> 00:11:36,957 Što ako postoji drugačiji način? 171 00:11:37,000 --> 00:11:38,915 Što ako postoji neovisni tim odvjetnika... 172 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 možda njih četiri ili pet... 173 00:11:41,004 --> 00:11:43,311 koji su bili posvećeni preuzimanju teških slučajeva? 174 00:11:43,354 --> 00:11:45,835 Ne kažem da nekoliko odvjetnika može riješiti 175 00:11:45,879 --> 00:11:47,707 ogroman, sistemski problem, 176 00:11:47,750 --> 00:11:50,666 ali mogli bi to poboljšati. 177 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 I zašto si došao k meni s ovim? 178 00:11:52,755 --> 00:11:54,365 ♪ 179 00:11:54,409 --> 00:11:56,280 Pa, kad bih te htio osvijetliti, 180 00:11:56,324 --> 00:11:57,586 Rekao bih vam da je to zato 181 00:11:57,629 --> 00:11:59,501 poznat si po svojoj društvenoj savjesti. 182 00:11:59,544 --> 00:12:00,937 Ali istina je 183 00:12:00,981 --> 00:12:03,070 to je zbog vaših veza u državnoj vladi. 184 00:12:03,113 --> 00:12:04,854 Možete učiniti da se stvari dogode. 185 00:12:04,898 --> 00:12:06,943 Pošteno. 186 00:12:06,987 --> 00:12:10,077 Kim, tvrtka ima odbor za usluge. 187 00:12:10,120 --> 00:12:11,948 Trebao bih ti reći da odeš do njih 188 00:12:11,992 --> 00:12:15,604 i uskladiti se sa svim ostalim vrijednim uzrocima. 189 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 Ali svoj novac stavljaš tamo gdje su ti usta. 190 00:12:17,911 --> 00:12:21,349 ♪ 191 00:12:21,392 --> 00:12:24,439 Siguran sam da ste čuli nešto o problemu s drogom mog sina. 192 00:12:24,482 --> 00:12:26,180 ♪ 193 00:12:26,223 --> 00:12:28,312 Grgurova borba mi je dala više, recimo, 194 00:12:28,356 --> 00:12:30,314 osobni pogled na pravni sustav. 195 00:12:30,358 --> 00:12:32,055 ♪ 196 00:12:32,099 --> 00:12:35,885 Kim, mislim da imaš nešto ovdje. 197 00:12:35,929 --> 00:12:37,104 ♪ 198 00:12:38,932 --> 00:12:42,500 ♪ 199 00:12:51,901 --> 00:12:53,816 Ne možete štedjeti na pomoćnom osoblju. 200 00:12:53,860 --> 00:12:55,644 Oni su srce operacije. 201 00:12:55,687 --> 00:12:58,299 Znam da je to istina u našem uredu... 202 00:13:01,606 --> 00:13:03,957 Glupan! Nemoj! Nemoj! 203 00:13:04,000 --> 00:13:05,088 Isus. 204 00:13:05,132 --> 00:13:07,961 Ti kurvin sine! 205 00:13:09,266 --> 00:13:12,226 Ti uvrnuto govno! 206 00:13:12,269 --> 00:13:14,445 Nije li to bio...Howard? 207 00:13:14,489 --> 00:13:15,838 Kvragu! 208 00:13:15,882 --> 00:13:17,144 Duguješ mi! 209 00:13:17,187 --> 00:13:18,232 Gospođo, jeste li dobro? 210 00:13:18,275 --> 00:13:19,842 Duguješ mi! gospođo... 211 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 Mislim...Nitko mi to ne radi! 212 00:13:21,801 --> 00:13:23,977 ne znam. To se dogodilo tako brzo. 213 00:13:24,020 --> 00:13:27,241 Kvragu! Duguje mi! Kakva podvala! 214 00:13:27,284 --> 00:13:28,938 Proklet bio! 215 00:13:31,767 --> 00:13:39,731 ♪ 216 00:13:39,775 --> 00:13:47,696 ♪ 217 00:13:51,047 --> 00:13:53,049 Glupan! 218 00:13:53,093 --> 00:13:55,225 Pomaknuli su konus?! 219 00:13:55,269 --> 00:13:58,968 Kakav seronja pomiče čunj?! 220 00:14:00,578 --> 00:14:03,320 Ohh. Sranje. 221 00:14:03,364 --> 00:14:04,626 ♪ 222 00:14:06,628 --> 00:14:08,848 ♪ 223 00:15:04,729 --> 00:15:05,992 Nngh! 224 00:15:11,258 --> 00:15:12,868 Nngh! 225 00:15:39,982 --> 00:15:49,818 ♪ 226 00:16:07,183 --> 00:16:10,186 Hej slušaj Oko... 227 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 Budite oprezni, u redu? 228 00:16:13,146 --> 00:16:15,061 U redu. 229 00:16:19,152 --> 00:16:20,153 Što? 230 00:16:20,196 --> 00:16:22,155 Pet-O. 231 00:16:22,198 --> 00:16:24,722 To ubija posao za ostatak dana. 232 00:16:25,854 --> 00:16:27,943 Uvijek me gnjavi. 233 00:16:29,423 --> 00:16:30,990 Tajni policajci? 234 00:16:31,033 --> 00:16:33,557 Da. 235 00:16:33,601 --> 00:16:37,779 Pa, slušaj, ako ikada budeš imao ikakvih pravnih problema, 236 00:16:37,822 --> 00:16:39,389 nazovi me, bilo kada. 237 00:16:39,433 --> 00:16:40,956 Bez naknade. 238 00:16:43,263 --> 00:16:44,655 Hvala. 239 00:17:16,861 --> 00:17:23,085 ♪ 240 00:17:23,129 --> 00:17:29,613 ♪ 241 00:17:29,657 --> 00:17:35,184 ♪ 242 00:17:41,321 --> 00:17:44,237 Pa sam povukao Jag u zonu utovara 243 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 i ja počnem rastavljati ovaj komad metala. 244 00:17:45,629 --> 00:17:47,414 O moj Bože. Bilo je duboko. 245 00:17:47,457 --> 00:17:49,894 Kao dolje u bunar duboko. 246 00:17:49,938 --> 00:17:52,462 Pa sam se samo...hrvao! 247 00:17:52,506 --> 00:17:54,334 Nngh! Kao prokleti medvjed! 248 00:17:54,377 --> 00:17:58,555 A ja -- nngh! -- zabijte ga u zemlju ispred Jaga. 249 00:17:58,599 --> 00:18:00,253 Bum! 250 00:18:00,296 --> 00:18:02,864 Jedva sam se izvukao odatle uz kožu mojih zuba. 251 00:18:02,907 --> 00:18:04,909 Tko pomiče čunjeve?! 252 00:18:04,953 --> 00:18:08,130 Tko to radi? Narcisi. 253 00:18:08,174 --> 00:18:09,653 Prokleto si u pravu. 254 00:18:12,047 --> 00:18:14,310 Dakle, mislite da ga je Cliff stvarno kupio, ha? 255 00:18:14,354 --> 00:18:18,271 Sto posto. Trebao si mu vidjeti lice. 256 00:18:18,314 --> 00:18:19,881 Sletjelo je, vjeruj mi. 257 00:18:21,665 --> 00:18:25,191 Bože, bilo je prekrasno. 258 00:18:27,149 --> 00:18:29,673 Oh. I to nije sve. 259 00:18:29,717 --> 00:18:31,066 Prosuti. 260 00:18:31,110 --> 00:18:33,938 Dakle, radim štand, 261 00:18:33,982 --> 00:18:36,071 Govorim Cliffu što radim, 262 00:18:36,115 --> 00:18:37,464 što želim raditi. 263 00:18:37,507 --> 00:18:38,726 Sve o čemu razmišljam je 264 00:18:38,769 --> 00:18:40,945 Moram ovo produžiti dok ne stigneš. 265 00:18:40,989 --> 00:18:45,341 Ali onda, ne znam, nekako sam se uhvatio u to. 266 00:18:45,385 --> 00:18:48,344 I onda... 267 00:18:48,388 --> 00:18:49,737 Cliff je krenuo na to. 268 00:18:49,780 --> 00:18:53,915 Mislim, stvarno sam krenuo. 269 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 Što to znači? Kao novac? 270 00:18:56,178 --> 00:18:57,701 Mislim da neće sam napisati ček. 271 00:18:57,745 --> 00:18:59,747 Ali poznaje ljude. 272 00:18:59,790 --> 00:19:01,662 I mislim da će isporučiti. 273 00:19:01,705 --> 00:19:02,924 Ti se šališ. 274 00:19:02,967 --> 00:19:05,448 Znam! Koliko je to super? 275 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 Ovo je nevjerojatno. 276 00:19:07,189 --> 00:19:10,714 Jesmo li na roli ili smo na roli? 277 00:19:10,758 --> 00:19:14,283 Isuse. 278 00:19:19,506 --> 00:19:22,378 Jeste li se ikada osjećali kao da vas prate? 279 00:19:25,425 --> 00:19:27,688 Kad sam ostavio Wendy u motelu, 280 00:19:27,731 --> 00:19:30,865 mislila je da je promatraju neki tajni policajci. 281 00:19:30,908 --> 00:19:33,694 Ali onda, kada sam se odvezla, 282 00:19:33,737 --> 00:19:36,175 taj isti auto je bio iza mene. 283 00:19:37,350 --> 00:19:39,917 Odmah nakon što sam ih opazio, nestali su. 284 00:19:41,963 --> 00:19:44,183 Pa znaš što kažu. 285 00:19:44,226 --> 00:19:48,143 "Zli bježe kad ih nitko ne progoni." 286 00:19:50,624 --> 00:19:52,713 Misliš da smo zli? 287 00:19:52,756 --> 00:19:54,715 Ne što? 288 00:19:54,758 --> 00:19:56,369 To je samo smjena fraze. 289 00:19:59,067 --> 00:20:02,113 Mislim da si opak hawt. 290 00:20:08,076 --> 00:20:09,338 u redu. 291 00:20:09,382 --> 00:20:12,036 Slušajte glas iskustva, u redu? 292 00:20:12,080 --> 00:20:14,996 Znate zašto se ovako osjećate? 293 00:20:15,039 --> 00:20:18,217 Jer smo se izvukli. 294 00:20:18,260 --> 00:20:20,871 Čini se predobro da bi bilo istinito. 295 00:20:20,915 --> 00:20:24,048 Ali vjerujte mi, nitko vas ne prati. 296 00:20:25,876 --> 00:20:30,316 Nitko ne zna što radimo osim nas. 297 00:20:30,359 --> 00:20:31,969 U redu? 298 00:20:36,017 --> 00:20:37,236 U redu. 299 00:20:39,673 --> 00:20:41,370 Razumijem. Pod okolnostima, 300 00:20:41,414 --> 00:20:43,546 Ne bih želio biti nigdje blizu policijske postaje 301 00:20:43,590 --> 00:20:45,679 da sam i ja na tvom mjestu. 302 00:20:45,722 --> 00:20:47,246 reći ću ti što. 303 00:20:47,289 --> 00:20:50,031 Hm, mahagonij u mojoj konferencijskoj sobi 304 00:20:50,074 --> 00:20:51,685 trenutno se izglađuje, 305 00:20:51,728 --> 00:20:55,341 pa koristim svoj satelitski ured u Juan Tabou i Skylineu. 306 00:20:55,384 --> 00:20:58,474 Dopuštam salonu za nokte, znaš, da koristi predvorje, 307 00:20:58,518 --> 00:21:00,476 pa je moj ured straga. 308 00:21:00,520 --> 00:21:03,436 Nađimo se tamo u 3:00. 309 00:21:03,479 --> 00:21:05,612 Sjajno! Hvala. 310 00:21:05,655 --> 00:21:06,830 Kako je, Steve-O? 311 00:21:06,874 --> 00:21:09,355 Cipele. Pojas. Jakna. 312 00:21:09,398 --> 00:21:10,660 Žao mi je. Što? 313 00:21:10,704 --> 00:21:13,837 Cipele. Pojas. Jakna. 314 00:21:13,881 --> 00:21:16,057 Ozbiljno? Od kad? 315 00:21:16,100 --> 00:21:17,841 To je procedura, gospodine. 316 00:21:17,885 --> 00:21:19,930 "gospodine"? 317 00:21:26,546 --> 00:21:29,070 Zašto sam pogodio jackpot? 318 00:21:29,113 --> 00:21:30,637 Nikad ne mogu reći. 319 00:21:39,515 --> 00:21:42,257 Hej. Kako ste na ovaj lijepi dan? 320 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 Jeste li, uh, uhvatili taj buket kolačića 321 00:21:47,349 --> 00:21:49,264 koje sam poslao za Carlosov rođendan? 322 00:21:49,308 --> 00:21:50,874 Jer sam stavio nekoliko ekstra 323 00:21:50,918 --> 00:21:53,616 makadamije od bijele čokolade unutra, samo za vas. 324 00:21:54,400 --> 00:21:55,618 Što trebaš? 325 00:21:55,662 --> 00:21:58,099 Mi? Uh - Ništa. Ništa! 326 00:21:58,142 --> 00:22:00,319 Ali imam "prijatelja" kojem bi dobro došlo... 327 00:22:00,362 --> 00:22:02,625 odgođeno pripremno ročište. 328 00:22:02,669 --> 00:22:05,541 Uh, Gonzalez protiv Novog Meksika. 329 00:22:05,585 --> 00:22:09,371 Moj "prijatelj" traži petak oko devet ujutro -- 330 00:22:09,415 --> 00:22:11,330 znaš, prije četvrte sučeve šalice kave 331 00:22:11,373 --> 00:22:13,941 jer, uh, kofein trese -- 332 00:22:13,984 --> 00:22:16,509 brutalni su u obrani, pa... 333 00:22:16,552 --> 00:22:19,381 Koji prijatelj"? 334 00:22:19,425 --> 00:22:22,123 Ne vjerujem da ste se vas dvoje upoznali. 335 00:22:33,700 --> 00:22:35,005 Što je to? 336 00:22:35,049 --> 00:22:37,486 Obrazac zahtjeva za promjenu saslušanja. 337 00:22:38,574 --> 00:22:41,055 Hej, hajde. Ja sam... 338 00:22:41,098 --> 00:22:44,145 Gledaj, mama. Upravo sam diplomirala. 339 00:22:44,188 --> 00:22:47,583 Ja -- ne mogu koristiti olovku. 340 00:22:47,627 --> 00:22:50,717 Nemam suprotstavljene palčeve. 341 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 Hej! Hannah Banana! 342 00:23:04,165 --> 00:23:06,515 Hej, sebi. 343 00:23:23,619 --> 00:23:26,405 Hajde, Bill. To nije način da se ponašate prema dami. 344 00:23:26,448 --> 00:23:28,015 Moraš voditi ljubav s tim, Bill. 345 00:23:28,058 --> 00:23:30,800 Znate, budite nježni -- to je način na koji se to radi. 346 00:23:30,844 --> 00:23:34,761 Pomislite na Barryja Whitea, mislite na zavođenje. 347 00:23:40,070 --> 00:23:41,855 Voilà. 348 00:23:45,554 --> 00:23:48,775 Što se dovraga događa? 349 00:23:48,818 --> 00:23:50,429 Kako to da me svi tretiraju 350 00:23:50,472 --> 00:23:52,822 kao da sam prekriven gnojnim ranama? 351 00:23:52,866 --> 00:23:54,215 Više si mi se svidjela 352 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 kad ste bili samo obični hranitelj s dna. 353 00:23:56,217 --> 00:23:57,479 Ali ovo... 354 00:23:57,523 --> 00:23:59,829 "Ovaj"? Što je to"? 355 00:24:00,917 --> 00:24:03,354 Razumijem zagovaranje vašeg klijenta. 356 00:24:03,398 --> 00:24:06,009 Duboko u srcu, razumijem. 357 00:24:06,053 --> 00:24:08,751 Ali prevarili ste sud, prevarili ste suca. 358 00:24:08,795 --> 00:24:10,405 I za što? 359 00:24:10,449 --> 00:24:12,973 Da dobijem psihopata kartela ubojice 360 00:24:13,016 --> 00:24:15,628 natrag na ulicu? 361 00:24:15,671 --> 00:24:17,804 To je samo... 362 00:24:17,847 --> 00:24:19,458 krivo. 363 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 To je puno govora, Bill. Dokaži. 364 00:24:24,506 --> 00:24:26,247 Dokaži, Bill! 365 00:24:27,466 --> 00:24:31,208 Postoji dokazivanje, a onda i saznanje. 366 00:24:37,476 --> 00:24:41,262 Abe, ne želiš se vratiti u županiju, zar ne? 367 00:24:41,305 --> 00:24:42,393 Nuh-uh. 368 00:24:42,437 --> 00:24:45,484 U redu. Dakle, sastanci? 369 00:24:45,527 --> 00:24:47,268 Ići ću. 370 00:24:47,311 --> 00:24:49,096 Sjajno. 371 00:24:49,139 --> 00:24:53,448 Onda se vidimo u utorak, 372 00:24:53,492 --> 00:24:55,232 devet ujutro oštro. 373 00:25:02,109 --> 00:25:04,067 Ti želiš ovo? 374 00:25:04,111 --> 00:25:06,287 ja radim. 375 00:25:06,330 --> 00:25:09,508 ♪ 376 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 Uzmite si vremena. 377 00:25:16,558 --> 00:25:19,213 ♪ 378 00:25:22,521 --> 00:25:26,350 ♪ 379 00:25:26,394 --> 00:25:28,091 Uživati. 380 00:25:28,135 --> 00:25:32,095 ♪ 381 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 Da, možete sjediti gdje god želite. To je u redu. 382 00:25:35,098 --> 00:25:39,668 ♪ 383 00:25:39,712 --> 00:25:42,323 Abe, hoćeš li gledati moje stvari? 384 00:25:42,366 --> 00:25:51,898 ♪ 385 00:25:51,941 --> 00:26:01,690 ♪ 386 00:26:01,734 --> 00:26:11,134 ♪ 387 00:26:11,178 --> 00:26:20,709 ♪ 388 00:26:20,753 --> 00:26:30,501 ♪ 389 00:26:30,545 --> 00:26:32,286 Hej. Zdravo. 390 00:26:32,329 --> 00:26:34,767 Lijep dan. 391 00:26:34,810 --> 00:26:36,595 Pratiš li me? 392 00:26:36,638 --> 00:26:38,074 Žao mi je? 393 00:26:38,118 --> 00:26:39,119 ♪ 394 00:26:39,162 --> 00:26:43,166 Pratiš li me? 395 00:26:43,210 --> 00:26:46,605 ♪ 396 00:26:46,648 --> 00:26:48,607 Što si ti, APD? 397 00:26:52,915 --> 00:26:54,308 Znaš što? 398 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 Mislim da me pratiš, 399 00:26:56,223 --> 00:26:58,007 i ako se nećeš identificirati, 400 00:26:58,051 --> 00:27:00,488 onda zovem tvoje tanjure jer se osjećam ugroženo. 401 00:27:03,491 --> 00:27:05,972 Oprostite ako smo vas uznemirili. 402 00:27:06,015 --> 00:27:08,844 Ugodan vam dan, gospođo. 403 00:27:53,236 --> 00:27:55,456 O da. Da, molim te. 404 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 Saul Goodman, brza pravda za tebe. 405 00:28:05,901 --> 00:28:09,818 Uh, ne, prva konzultacija se ne naplaćuje. 406 00:28:09,862 --> 00:28:10,993 Danas? 407 00:28:11,037 --> 00:28:13,039 Da, hm... 408 00:28:13,082 --> 00:28:15,911 Imam otvorenje oko 3:30. 409 00:28:15,955 --> 00:28:19,001 Oh, radim iz svog satelitskog ureda. 410 00:28:19,045 --> 00:28:20,524 Nalazi se u Juan Tabu i Skylineu. 411 00:28:20,568 --> 00:28:22,526 Dopuštam salonu za nokte da koristi predvorje, 412 00:28:22,570 --> 00:28:25,878 pa je ured straga. 413 00:28:25,921 --> 00:28:28,881 Sjajno. Uh, tvoje ime? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,665 Dante. 415 00:28:30,709 --> 00:28:32,275 Vidimo se onda. 416 00:28:37,063 --> 00:28:40,588 Saul Goodman, brza pravda za tebe. 417 00:28:40,631 --> 00:28:43,504 Da. Uh, da. Danas imam otvorenje... 418 00:28:43,547 --> 00:28:46,681 Oh, čekaj. Dobivam još jedan poziv. 419 00:28:46,725 --> 00:28:48,074 Saul Goodman, brza pravda za tebe. 420 00:28:48,117 --> 00:28:49,815 Hm, pričekaj, molim te. 421 00:28:49,858 --> 00:28:51,555 Moje isprike. 422 00:28:51,599 --> 00:28:54,820 Danas se malo žurim. 423 00:29:08,616 --> 00:29:11,140 Izvucite ove ljude odmah. 424 00:29:11,184 --> 00:29:12,925 Što? Ovi momci? Smetaju li vam? 425 00:29:12,968 --> 00:29:15,754 Ne oni. Iznutra! 426 00:29:22,543 --> 00:29:26,025 ♪ 427 00:29:26,068 --> 00:29:30,551 ♪ 428 00:29:30,594 --> 00:29:32,553 Tko je ovdje da vidi Saula Goodmana? 429 00:29:34,207 --> 00:29:36,557 ti si on? ti si Saul? 430 00:29:36,600 --> 00:29:37,906 Da. 431 00:29:37,950 --> 00:29:41,562 ♪ 432 00:29:41,605 --> 00:29:43,564 Onda si ti tip, zar ne? 433 00:29:43,607 --> 00:29:45,914 Koji je to tip? 434 00:29:45,958 --> 00:29:48,525 Salamankin tip. 435 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 ♪ 436 00:29:50,614 --> 00:29:52,834 Da. 437 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 To sam ja. 438 00:29:54,880 --> 00:29:57,404 Svi koji već imaju dogovoren termin -- 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,797 Uh, oh, znaš -- znaš što? 440 00:29:58,840 --> 00:30:00,886 Jedan... 441 00:30:03,671 --> 00:30:04,977 Uh, g. "Spooge"? 442 00:30:05,020 --> 00:30:06,761 To je samo "Spooge". 443 00:30:06,805 --> 00:30:09,372 Samo Spooge. Uredno navedeno. u redu. 444 00:30:09,416 --> 00:30:11,287 Hm, Gael Morengo? 445 00:30:11,331 --> 00:30:13,855 U redu. Uh, da vidimo. 446 00:30:13,899 --> 00:30:16,379 Postoji li Dante? Mm-hmm. 447 00:30:16,423 --> 00:30:19,034 I Rocco Kubler. U redu. 448 00:30:19,078 --> 00:30:23,560 Svi ostali, um, ljubazno pričekajte vani, u redu? 449 00:30:23,604 --> 00:30:27,390 Osim ako -- osim ako ne želite spa usluge dok čekate. 450 00:30:27,434 --> 00:30:30,785 Uh, to se posebno naplaćuje, ali to je vrlo preporučljivo. 451 00:30:30,829 --> 00:30:33,179 -- Najbolja pedikura u Albuquerqueu, 452 00:30:33,222 --> 00:30:34,920 upravo ovdje. 453 00:30:34,963 --> 00:30:37,618 Šest. 454 00:30:37,661 --> 00:30:39,750 Sretan broj sedam. 455 00:30:39,794 --> 00:30:41,056 Oh, jesi s njim? 456 00:30:41,100 --> 00:30:42,928 I osam. 457 00:30:42,971 --> 00:30:44,364 Lijepe kože. 458 00:30:44,407 --> 00:30:45,626 Uh, dobro, zajedno. 459 00:30:45,669 --> 00:30:47,280 I devet. 460 00:30:47,323 --> 00:30:48,716 wow. 461 00:30:48,759 --> 00:30:51,197 Hm, hvala vam svima na strpljenju. 462 00:30:51,240 --> 00:30:54,548 I pravda za sve! 463 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 Voda od krastavaca samo za kupce koji plaćaju. 464 00:30:58,987 --> 00:31:02,469 Oh, vjeruj mi, oni će platiti. 465 00:31:02,512 --> 00:31:03,818 "Spooge"! 466 00:31:03,862 --> 00:31:05,472 ♪ 467 00:31:05,515 --> 00:31:09,171 Oh, Spooge i prijatelju. U redu. Dobro. Ovuda. 468 00:31:10,912 --> 00:31:13,567 Bok, gospođo. 469 00:31:15,482 --> 00:31:16,918 ♪ 470 00:31:16,962 --> 00:31:20,226 Da, objesite - objesite lijevo na perilicu rublja. 471 00:31:20,269 --> 00:31:21,662 Izvoli. 472 00:31:21,705 --> 00:31:23,098 Vidimo se sljedeći tjedan, Rosa. 473 00:31:23,142 --> 00:31:25,144 I bilo mi je lijepo upoznati te, Pilar. 474 00:31:25,187 --> 00:31:27,407 Ne zaboravite povesti što više članova obitelji. 475 00:31:27,450 --> 00:31:28,712 Hoćemo. Hvala, gospođo Wexler. 476 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 Čuvaj se. 477 00:31:36,503 --> 00:31:42,422 ♪ 478 00:31:42,465 --> 00:31:43,727 Sve gotovo za danas? 479 00:31:43,771 --> 00:31:45,425 Da. Izvoli. 480 00:31:45,468 --> 00:31:47,253 Samo ga zadrži, Shelby. 481 00:31:47,296 --> 00:31:48,515 Hvala, Kim. Vidimo se sutra? 482 00:31:48,558 --> 00:31:49,864 Možete se kladiti. 483 00:31:49,908 --> 00:31:52,432 ♪ 484 00:31:52,475 --> 00:31:54,129 Oni su otišli. 485 00:31:55,870 --> 00:31:58,525 Žao mi je? 486 00:31:58,568 --> 00:32:02,224 Dva čovjeka koja su te pratila. 487 00:32:02,268 --> 00:32:03,834 Oni su otišli. 488 00:32:03,878 --> 00:32:05,271 ♪ 489 00:32:05,314 --> 00:32:07,926 poznajem li te? 490 00:32:07,969 --> 00:32:09,971 Hoćete li sjesti na trenutak? 491 00:32:10,015 --> 00:32:13,061 I odgovorit ću na sva pitanja koja mogu. 492 00:32:13,105 --> 00:32:20,939 ♪ 493 00:32:20,982 --> 00:32:28,555 ♪ 494 00:32:28,598 --> 00:32:31,558 Imam muškarce koji gledaju tebe i tvog muža. 495 00:32:31,601 --> 00:32:34,604 Nisam u policiji, a koliko ja znam, 496 00:32:34,648 --> 00:32:37,172 ne istražuju ni jednog od vas. 497 00:32:37,216 --> 00:32:40,349 Znam da si naumio nekoliko stvari 498 00:32:40,393 --> 00:32:43,787 koje biste vjerojatno radije držali privatno. 499 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 Ne zanima me. 500 00:32:45,833 --> 00:32:48,836 Ne radi se o tome. 501 00:32:48,879 --> 00:32:52,579 Pokušavam sam riješiti problem. 502 00:32:52,622 --> 00:32:54,755 Koji problem? 503 00:32:54,798 --> 00:32:56,757 ♪ 504 00:32:56,800 --> 00:32:58,933 Lalo Salamanca. 505 00:32:58,977 --> 00:33:01,718 ♪ 506 00:33:01,762 --> 00:33:04,939 Lalo Salamanca je mrtav. 507 00:33:04,983 --> 00:33:11,119 ♪ 508 00:33:11,163 --> 00:33:14,340 On... 509 00:33:14,383 --> 00:33:16,342 nije. 510 00:33:17,821 --> 00:33:20,172 Pratimo svakoga koga bi mogao kontaktirati. 511 00:33:20,215 --> 00:33:22,826 To uključuje vas i vašeg muža. 512 00:33:22,870 --> 00:33:24,611 Najvjerojatnije se nikada neće javiti. 513 00:33:24,654 --> 00:33:27,657 Ima veću ribu za prženje. 514 00:33:27,701 --> 00:33:31,139 Ali u šansi tisuću prema jedan da to učini... 515 00:33:31,183 --> 00:33:34,186 ♪ 516 00:33:34,229 --> 00:33:36,710 A za koga radiš? 517 00:33:36,753 --> 00:33:38,668 ♪ 518 00:33:38,712 --> 00:33:41,367 Rekao sam da ću odgovoriti na sve što mogu. 519 00:33:41,410 --> 00:33:47,590 ♪ 520 00:33:47,634 --> 00:33:49,592 Ti si tip iz pustinje. 521 00:33:49,636 --> 00:33:50,941 ♪ 522 00:33:50,985 --> 00:33:53,161 Onaj koji je bio vani s Jimmyjem. 523 00:33:53,205 --> 00:33:56,425 ♪ 524 00:33:56,469 --> 00:33:59,950 Zašto to govoriš meni, a ne njemu? 525 00:33:59,994 --> 00:34:01,343 ♪ 526 00:34:01,387 --> 00:34:05,130 Jer mislim da si napravljen od strožih stvari. 527 00:34:05,173 --> 00:34:09,221 ♪ 528 00:34:09,264 --> 00:34:11,919 u redu. 529 00:34:11,962 --> 00:34:14,878 Evo što je najbolje za sve. 530 00:34:14,922 --> 00:34:18,839 Opet si uočio moje momke, za što se nadam da nećeš, 531 00:34:18,882 --> 00:34:21,363 neka se bave svojim poslom. 532 00:34:21,407 --> 00:34:23,452 Samo se pretvaraj da ih nema. 533 00:34:23,496 --> 00:34:27,500 I uskoro ih neće biti. 534 00:34:27,543 --> 00:34:29,458 Ti i tvoj muž 535 00:34:29,502 --> 00:34:31,808 samo... 536 00:34:31,852 --> 00:34:34,420 nastavi živjeti svoje živote. 537 00:34:34,463 --> 00:34:36,857 ♪ 538 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 poznajem te. 539 00:34:38,641 --> 00:34:40,643 ♪ 540 00:34:40,687 --> 00:34:43,385 Radili ste na parkingu u zgradi suda. 541 00:34:43,429 --> 00:34:44,865 ♪ 542 00:34:44,908 --> 00:34:47,433 Ti si poslužitelj. 543 00:34:47,476 --> 00:34:50,218 ♪ 544 00:34:50,262 --> 00:34:52,394 Bio sam. 545 00:34:52,438 --> 00:34:59,880 ♪ 546 00:35:04,276 --> 00:35:06,843 ♪ 547 00:35:44,316 --> 00:35:45,969 Bok... 548 00:36:05,467 --> 00:36:10,559 ♪ 549 00:36:10,603 --> 00:36:12,518 Tržišta će se i dalje mijenjati 550 00:36:12,561 --> 00:36:14,389 sve dok Fed ne pooštri kamatne stope. 551 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Nekih dana ćemo se osjećati prilično dobro u pogledu stope 552 00:36:16,174 --> 00:36:18,045 gospodarskog oporavka, drugim danima ne toliko. 553 00:36:18,088 --> 00:36:20,003 Zbog ovih makro problema. 554 00:36:20,047 --> 00:36:24,094 Deficit, kamate, cijene nafte, što imate... 555 00:36:24,138 --> 00:36:32,233 ♪ 556 00:36:32,277 --> 00:36:40,720 ♪ 557 00:36:40,763 --> 00:36:49,163 ♪ 558 00:36:49,207 --> 00:36:57,345 ♪ 559 00:36:57,389 --> 00:37:05,788 ♪ 560 00:37:05,832 --> 00:37:14,232 ♪ 561 00:37:14,275 --> 00:37:22,370 ♪ 562 00:37:24,546 --> 00:37:32,162 ♪ 563 00:37:32,206 --> 00:37:39,518 ♪ 564 00:37:39,561 --> 00:37:47,047 ♪ 565 00:37:47,090 --> 00:37:54,663 ♪ 566 00:37:56,361 --> 00:38:05,805 ♪ 567 00:38:05,848 --> 00:38:15,293 ♪ 568 00:38:15,336 --> 00:38:24,606 ♪ 569 00:38:26,869 --> 00:38:32,266 ♪ 570 00:38:32,310 --> 00:38:37,924 ♪ 571 00:38:37,967 --> 00:38:41,493 - Mislim da sam to negdje vidio. - Evo! 572 00:38:41,536 --> 00:38:44,278 ne. 573 00:38:44,322 --> 00:38:47,325 ♪ 574 00:38:47,368 --> 00:38:50,153 Kako napreduje vaša prednost? 575 00:38:50,197 --> 00:38:54,070 Još mi nedostaju dva... 576 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 Našli ste sve svoje rubne dijelove. 577 00:38:56,159 --> 00:38:58,336 Mislio sam da jesam. 578 00:38:58,379 --> 00:39:01,034 Možda smo nekoliko izgubili. 579 00:39:01,077 --> 00:39:04,211 Ovo drveće me ubija. 580 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 Svi dijelovi izgledaju potpuno isto. 581 00:39:07,170 --> 00:39:09,695 Zatim poradite na kabini. Mogao bih. 582 00:39:09,738 --> 00:39:16,702 ♪ 583 00:39:16,745 --> 00:39:23,709 ♪ 584 00:39:23,752 --> 00:39:30,933 ♪ 585 00:39:38,027 --> 00:39:40,203 Bio je zeleni kombi Ford. 586 00:39:40,247 --> 00:39:43,032 Bio je iza mene skoro tri bloka. 587 00:39:43,076 --> 00:39:45,861 Econoline iz '98. Pokrenuli smo ploču. 588 00:39:45,905 --> 00:39:47,907 Tip je slobodni vodoinstalater. 589 00:39:47,950 --> 00:39:49,735 On je zakonit. 590 00:39:51,214 --> 00:39:53,652 Čovjek kojeg ste smjestili u moju kuhinju. 591 00:39:53,695 --> 00:39:54,914 Roy. 592 00:39:54,957 --> 00:39:56,350 Rekao si mi 593 00:39:56,394 --> 00:39:59,832 da je imao iskustva kao kuhar kratke narudžbe. 594 00:39:59,875 --> 00:40:02,530 Dvije godine na koledžu u McDonald'su. 595 00:40:02,574 --> 00:40:04,532 On nije tu samo da bi napravio pomfrit. 596 00:40:04,576 --> 00:40:06,491 Trebam momke u blizini. 597 00:40:08,623 --> 00:40:10,973 Nije dorastao Pollosovim standardima. 598 00:40:12,627 --> 00:40:15,500 Naći ću zamjenu. 599 00:40:15,543 --> 00:40:17,632 Istegnuti smo tanki. 600 00:40:17,676 --> 00:40:21,593 Imam dečke koji rade po 18 sati po cijelom gradu. 601 00:40:21,636 --> 00:40:24,422 Dva tjedna. Nismo imali golicanje. 602 00:40:24,465 --> 00:40:26,206 I? 603 00:40:26,249 --> 00:40:27,555 uz dužno poštovanje, 604 00:40:27,599 --> 00:40:30,776 ostatak svijeta misli da je tip mrtav. 605 00:40:32,778 --> 00:40:36,782 Lalo Salamanca je živ. 606 00:40:40,916 --> 00:40:42,440 Gdje je onda on? 607 00:41:02,111 --> 00:41:04,244 Hej. 608 00:41:04,287 --> 00:41:06,028 Hej. 609 00:41:06,072 --> 00:41:07,203 Kakav ti je bio dan? 610 00:41:07,247 --> 00:41:09,205 Uh, što radimo ovdje? 611 00:41:09,249 --> 00:41:11,381 Pogledaj. Što misliš? 612 00:41:12,687 --> 00:41:15,081 O čemu? 613 00:41:15,124 --> 00:41:17,692 Moj novi ured. Potencijalno. 614 00:41:17,736 --> 00:41:20,434 Dođi. 615 00:41:31,706 --> 00:41:33,621 ha. 616 00:41:33,665 --> 00:41:36,406 Gospođa Nguyen me nogom izbacila na pločnik. 617 00:41:36,450 --> 00:41:38,408 Što? Zašto? 618 00:41:38,452 --> 00:41:40,889 Duga je to priča, ali rezultat jest 619 00:41:40,933 --> 00:41:44,806 ona želi da odem odande s krajnjim predrasudama. 620 00:41:45,807 --> 00:41:47,983 wow. 621 00:41:48,027 --> 00:41:49,332 Loš dan, ha? 622 00:41:50,943 --> 00:41:53,728 Ne. Bio je to sjajan dan. 623 00:41:53,772 --> 00:41:56,644 Sa stvarnim klijentima koji plaćaju. 624 00:41:56,688 --> 00:41:57,906 Riječ je izašla! 625 00:41:57,950 --> 00:41:59,908 Ljudi mi gađaju novčanice... 626 00:41:59,952 --> 00:42:02,868 samo da kažem da je Saul Goodman njihov odvjetnik. 627 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 Zbog onoga koga ste predstavljali. 628 00:42:08,351 --> 00:42:10,702 Pa, mislim, to je dio toga. 629 00:42:10,745 --> 00:42:12,704 Ali, hm, suština je 630 00:42:12,747 --> 00:42:16,316 Trebam novo mjesto za poslovanje -- odmah. 631 00:42:16,359 --> 00:42:17,883 Sad, ovo mjesto je sranje, 632 00:42:17,926 --> 00:42:19,754 ali cijena je ispravna 633 00:42:19,798 --> 00:42:22,583 i mislim da mogu nagovoriti stanodavca iz mjeseca u mjesec. 634 00:42:22,627 --> 00:42:26,718 Dakle, to je privremeno, znaš, dok ne nađem nešto bolje. 635 00:42:30,548 --> 00:42:32,767 Hej. 636 00:42:32,811 --> 00:42:34,464 Što misliš? 637 00:42:40,732 --> 00:42:43,691 Maleno je, malo je, sitno je. 638 00:42:43,735 --> 00:42:46,215 Prljavo je. 639 00:42:47,390 --> 00:42:50,002 I cijelo ovo mjesto smiješno miriše. 640 00:42:53,440 --> 00:42:56,704 Ali zgrada suda je pet blokova dalje. 641 00:42:56,748 --> 00:43:00,316 Ne možete doći do MDC-a bez prolaska. 642 00:43:00,360 --> 00:43:02,841 Parking je dobar, red za jamčevinu nije daleko, 643 00:43:02,884 --> 00:43:06,148 i, uh... 644 00:43:06,192 --> 00:43:08,586 Taco Cabeza je odmah iza ugla. 645 00:43:10,196 --> 00:43:12,372 Možda je neobrađeni dijamant. 646 00:43:16,028 --> 00:43:18,378 Samo mi obećaj... 647 00:43:19,814 --> 00:43:21,903 ...nećeš pomaknuti zahod. 648 00:43:25,733 --> 00:43:28,388 Tu je. u redu. 649 00:43:28,431 --> 00:43:31,609 Hm, kad smo već kod Taco Cabeza... 650 00:43:31,652 --> 00:43:34,568 Umirem od gladi. Učinimo to. 651 00:43:55,067 --> 00:43:56,851 U sljedećoj epizodi "Bolje nazovi Saula..." 652 00:43:56,895 --> 00:43:58,418 Hvala Bogu da je mrtav. 653 00:43:58,461 --> 00:44:00,246 Mogu staviti više tipova na mjesto 654 00:44:00,289 --> 00:44:01,856 ako je to ono što misliš. 655 00:44:01,900 --> 00:44:03,466 Otvoreno za posao. 656 00:44:03,510 --> 00:44:06,034 Nevjerojatno je to što činiš da pomogneš malom tipu. 657 00:44:06,078 --> 00:44:07,470 tek počinjem. 658 00:44:07,514 --> 00:44:10,038 Samo trebam da znaš da ja znam. 659 00:44:10,082 --> 00:44:11,213 Nisam to bio ja, Cliff. 660 00:44:11,257 --> 00:44:13,433 Zvuči kao novac. U redu. Sjajno. 661 00:44:13,476 --> 00:44:16,741 ♪ 662 00:44:16,784 --> 00:44:19,178 Tko je taj Saul Goodman? Vas? 663 00:44:19,221 --> 00:44:20,440 Razumiješ. 664 00:44:25,488 --> 00:44:35,020 ♪ 665 00:44:35,063 --> 00:44:44,943 ♪ 666 00:44:44,986 --> 00:44:54,822 ♪