1 00:00:07,050 --> 00:00:10,010 سابقا في "Better Call Saul" ... 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,403 أربعة لفتح ، وخمسة للقفل. 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,144 يجب أن أخبرك ، لا يبدو الأمر كذلك 4 00:00:14,188 --> 00:00:16,190 هوارد هاملين الذي أعرفه. 5 00:00:16,233 --> 00:00:18,627 ستنسى أنك سمعت اسم هوارد هاملين. 6 00:00:18,670 --> 00:00:22,022 مات لالو. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,806 قام مكتب DA بتجميعها معًا 8 00:00:23,849 --> 00:00:25,982 أن لالو كان يطلق على نفسه اسم "دي جوزمان". 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,636 ماذا تعتقد أنه يجب علينا فعله؟ 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,854 هل تريد أن تكون صديقًا للكارتل 11 00:00:28,898 --> 00:00:31,248 أم تريد أن تكون فأرا؟ 12 00:00:31,292 --> 00:00:35,992 - ماذا تعلمت؟ - يعيش لالو سالامانكا. 13 00:00:48,265 --> 00:00:52,139 ♪ 14 00:00:53,662 --> 00:00:55,098 ♪ افعل دو افعل 15 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 ♪ افعل دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو آ تدريب 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,059 ♪ افعل دو افعل 17 00:00:59,102 --> 00:01:00,843 ♪ افعل دو دو 18 00:01:00,886 --> 00:01:04,847 ♪ شجرة مظللة 19 00:01:04,890 --> 00:01:08,633 ♪ أنت وأنا 20 00:01:08,677 --> 00:01:12,463 ♪ صغيرة جدًا وحرة 21 00:01:12,507 --> 00:01:16,685 ♪ نعم هذه أفضل الأشياء في الحياة 22 00:01:16,728 --> 00:01:19,862 ♪ المكان المناسب 23 00:01:19,905 --> 00:01:23,779 ♪ حضن دافئ 24 00:01:23,822 --> 00:01:28,088 ♪ وجه مبتسم 25 00:01:28,131 --> 00:01:31,874 ♪ نعم هذه أفضل الأشياء في الحياة 26 00:01:31,917 --> 00:01:33,528 ♪ افعل دو افعل 27 00:01:33,571 --> 00:01:36,096 ♪ افعل دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو آ تدريب 28 00:01:36,139 --> 00:01:37,314 ♪ افعل دو افعل 29 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 ♪ افعل دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو آ تدريب 30 00:01:40,535 --> 00:01:41,927 أوه لا. 31 00:01:41,971 --> 00:01:43,494 حقًا؟ 32 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 اعتقدت أنه سيكون مجرد زخرفة. 33 00:01:45,757 --> 00:01:48,282 من بين كل الألوان ، لماذا تختار ذلك؟ 34 00:01:48,325 --> 00:01:52,416 استخدم أدوبي الأحمر ، إذا كنت تريد اللون الأحمر. 35 00:01:52,460 --> 00:01:54,679 ماذا تسمي ذلك حتى؟ 36 00:01:54,723 --> 00:01:57,073 محرك إطفاء أحمر؟ 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,857 طماطم حمراء. 38 00:01:58,901 --> 00:02:00,946 جيرانهم الفقراء. 39 00:02:00,990 --> 00:02:03,253 ممه. ممه. 40 00:02:03,297 --> 00:02:08,128 ♪ 41 00:02:08,171 --> 00:02:09,346 ♪ افعل دو افعل 42 00:02:09,390 --> 00:02:12,088 ♪ افعل دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو آ تدريب 43 00:02:12,132 --> 00:02:15,178 ♪ افعل دو افعل افعل دو دو 44 00:02:15,222 --> 00:02:18,877 ♪ لذا تعال وحلق 45 00:02:18,921 --> 00:02:22,751 الحق في السماء 46 00:02:22,794 --> 00:02:27,930 ♪ وأخبر رجلك 47 00:02:27,973 --> 00:02:31,194 قرف. يا له من قبيح. 48 00:02:31,238 --> 00:02:33,327 لا توجد وسيلة لجمعية أصحاب المنازل 49 00:02:33,370 --> 00:02:36,068 وافق على هذا اللون. 50 00:02:36,112 --> 00:02:38,506 سيحصل بارب على بقرة. 51 00:02:38,549 --> 00:02:39,681 يا للعجب. 52 00:02:39,724 --> 00:02:43,163 ربما يمكنني وضع حشرة في أذنها ... 53 00:02:43,206 --> 00:02:45,208 ماذا يمكن أن تفعل Barb؟ 54 00:02:45,252 --> 00:02:47,167 هذا المكان ليس حتى في ماونتن فيو. 55 00:02:47,210 --> 00:02:49,256 إنها تلال Enchantment هناك. 56 00:02:49,299 --> 00:02:51,954 يبدأ Enchantment Hills في Pinon Lane. 57 00:02:51,997 --> 00:02:55,175 هل تتذكر عندما زرعت Westlakes تلك المرتعشة Aspens؟ 58 00:02:55,218 --> 00:02:57,829 تلك الفوضى كلها؟ 59 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 اعتقدت أن Westlakes أثبت 60 00:02:59,831 --> 00:03:03,270 كان نصيبهم في Enchantment Hills. 61 00:03:03,313 --> 00:03:05,228 لقد دفعوا مقابل مسح الأرض. 62 00:03:05,272 --> 00:03:08,013 حقًا؟ 63 00:03:08,057 --> 00:03:09,754 من أين سمعت ذلك؟ 64 00:03:09,798 --> 00:03:12,801 روبي ديفيس ، ربما. 65 00:03:12,844 --> 00:03:15,499 سوف أتحقق من الخريطة مرة أخرى بعد الاستحمام. 66 00:03:15,543 --> 00:03:19,590 ♪ 67 00:03:19,634 --> 00:03:21,375 اريد بعض؟ 68 00:03:21,418 --> 00:03:22,985 ناه. أنا بخير. 69 00:03:23,028 --> 00:03:28,730 ♪ 70 00:03:28,773 --> 00:03:30,253 ♪ افعل دو افعل 71 00:03:30,297 --> 00:03:32,386 ♪ افعل دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو دو آ تدريب 72 00:03:32,429 --> 00:03:34,649 هل هذا شاي مثلج؟ 73 00:03:34,692 --> 00:03:36,999 ♪ افعل دو دو افعل افعل دو دو افعل هل تريد البعض؟ 74 00:03:37,042 --> 00:03:39,654 يحب البعض. شكرا سيدتي. 75 00:03:39,697 --> 00:03:43,614 ♪ لذا تعال وحلق 76 00:03:43,658 --> 00:03:47,183 الحق في السماء 77 00:03:47,227 --> 00:03:51,405 ♪ وأخبر رجلك 78 00:03:51,448 --> 00:03:55,974 ♪ أن هذه أفضل الأشياء في الحياة 79 00:03:56,018 --> 00:03:58,238 ♪ افعل دو افعل افعل دو دو 80 00:04:02,242 --> 00:04:08,378 ♪ 81 00:04:08,422 --> 00:04:14,906 ♪ 82 00:04:22,436 --> 00:04:30,400 ♪ 83 00:04:30,444 --> 00:04:38,669 ♪ 84 00:05:13,487 --> 00:05:15,053 كيف تجري الامور؟ 85 00:05:15,097 --> 00:05:17,534 إيه. الوضع الراهن. 86 00:05:17,578 --> 00:05:20,842 أتعلم يا هممين. 87 00:05:20,885 --> 00:05:23,975 لقد وصلنا إلى عميل كبير جدًا الأسبوع الماضي. 88 00:05:24,019 --> 00:05:26,369 مجموعة التأمين في سانتا في. 89 00:05:26,413 --> 00:05:29,503 أنها تغطي معظم العقارات الراقية هناك. 90 00:05:29,546 --> 00:05:31,331 عظيم. 91 00:05:32,636 --> 00:05:35,378 لكن ، هوارد ، أنا لست مساهماً. 92 00:05:35,422 --> 00:05:38,381 أنا - أنا أستعد للتو. 93 00:05:38,425 --> 00:05:41,297 على الرغم من أنني ما زلت أعتقد أنك ستجعل أحد المتقاضين جحيمًا. 94 00:05:41,341 --> 00:05:44,126 آه. أقدر ذلك ، لكنني سأمر. 95 00:05:45,997 --> 00:05:49,784 في المنزل ، الأمور متشابهة إلى حد ما. 96 00:05:49,827 --> 00:05:51,786 ليس الأمر أسوأ - 97 00:05:51,829 --> 00:05:53,918 أعتقد أنني يجب أن أكون ممتنًا لذلك. 98 00:05:55,398 --> 00:05:58,053 يبدو الأمر كما لو أننا ... 99 00:05:58,096 --> 00:05:59,707 طريق مسدود. 100 00:06:05,974 --> 00:06:10,021 لا تزال شيريل لا تتحدث عن أي شيء ... مهم. 101 00:06:11,458 --> 00:06:13,938 جربت ما ناقشناه؟ نعم. 102 00:06:13,982 --> 00:06:16,724 نعم فعلت ، لكن ... 103 00:06:25,123 --> 00:06:27,691 لقد كان لدي حلم. 104 00:06:27,735 --> 00:06:35,307 ♪ 105 00:06:35,351 --> 00:06:42,750 ♪ 106 00:06:42,793 --> 00:06:50,453 ♪ 107 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 لذا نظرت في تذكرة الرجل العجوز ، 108 00:06:52,586 --> 00:06:54,414 ومن الواضح أنها رحلة طيران دولية ، 109 00:06:54,457 --> 00:06:56,372 لذلك نبحث عن رقم بوابته - 110 00:06:56,416 --> 00:07:00,115 لكن كل الإشارات مكتوبة بلغة لا أستطيع قراءتها. 111 00:07:00,158 --> 00:07:04,989 ♪ 112 00:07:07,775 --> 00:07:13,171 ♪ 113 00:07:13,215 --> 00:07:18,829 ♪ 114 00:07:29,057 --> 00:07:37,805 ♪ 115 00:07:39,633 --> 00:07:46,466 ♪ 116 00:07:46,509 --> 00:07:53,037 ♪ 117 00:07:53,081 --> 00:07:59,870 ♪ 118 00:08:04,658 --> 00:08:09,271 ♪ 119 00:08:14,058 --> 00:08:20,674 ♪ 120 00:08:20,717 --> 00:08:27,245 ♪ 121 00:08:27,289 --> 00:08:33,643 ♪ 122 00:08:33,687 --> 00:08:40,476 ♪ 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 كيم! 124 00:08:42,565 --> 00:08:45,046 ♪ 125 00:08:45,089 --> 00:08:46,395 أي حركة مرور؟ 126 00:08:46,438 --> 00:08:48,092 لا. 25 تسقط مستقيم. 127 00:08:48,136 --> 00:08:49,833 هذا نحن. 128 00:08:49,877 --> 00:08:51,269 شكرا لمقابلتك. 129 00:08:51,313 --> 00:08:53,576 أتخيل أنك غارقة عندما تكون في المدينة. 130 00:08:53,620 --> 00:08:55,578 اليوم ليس سيئا للغاية. في الواقع ، لدي اجتماع 131 00:08:55,622 --> 00:08:57,319 في أرضك القديمة مع شفايكارت. 132 00:08:57,362 --> 00:08:59,495 أوه. قل لريتش قلت مرحبًا. 133 00:08:59,539 --> 00:09:01,323 بالتاكيد. كيف حال جيمي؟ 134 00:09:01,366 --> 00:09:03,368 إنه رائع. شكرا على السؤال. 135 00:09:03,412 --> 00:09:05,153 ماذا عن أليس؟ إنها تعمل بشكل جيد. 136 00:09:05,196 --> 00:09:08,765 إنها تتناول الخبز ، ولا توجد شكاوى هنا. 137 00:09:08,809 --> 00:09:11,681 حسنًا ، أنت محظوظ. لا أعرف ذلك. 138 00:09:11,725 --> 00:09:14,162 سمعت أن هذا المكان يصنع لاتيه قاتل. نعم. 139 00:09:14,205 --> 00:09:17,121 إنهم يمنحون Java Joe فرصة للحصول على أموالهم ، إذا سألتني. 140 00:09:31,179 --> 00:09:37,359 ♪ 141 00:09:41,406 --> 00:09:44,148 ♪ 142 00:09:46,716 --> 00:09:49,980 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا! تعال! 143 00:09:50,024 --> 00:09:51,199 كان لدي عميل. 144 00:09:51,242 --> 00:09:52,983 حسنًا ، حسنًا ، لكن حان وقت الذهاب. 145 00:09:53,027 --> 00:09:54,855 هيا! علينا التحرك! 146 00:09:54,898 --> 00:09:57,553 ♪ 147 00:09:57,597 --> 00:10:00,425 انتظر. ماذا تفعلين؟ 148 00:10:00,469 --> 00:10:01,731 لا لا لا لا لا. يا. تعال. 149 00:10:01,775 --> 00:10:04,647 علينا التحرك. علينا التحرك. 150 00:10:04,691 --> 00:10:05,822 أنا أحصل على بيرة جذرية. 151 00:10:05,866 --> 00:10:07,345 لا لا. لدينا جدول زمني. 152 00:10:07,389 --> 00:10:08,564 يتذكر؟ ناقشنا ذلك. 153 00:10:08,608 --> 00:10:10,566 أضع ربعين فيه. 154 00:10:10,610 --> 00:10:13,569 سأشتري لك حالة كاملة عندما ننتهي. 155 00:10:13,613 --> 00:10:17,704 ها نحن ذا. الحق في. يا للعجب. 156 00:10:17,747 --> 00:10:19,749 طوال الطريق. 157 00:10:19,793 --> 00:10:26,190 ♪ 158 00:10:31,848 --> 00:10:40,030 ♪ 159 00:11:03,314 --> 00:11:04,359 كل شيء على ما يرام؟ 160 00:11:04,402 --> 00:11:06,100 بالتأكيد. 161 00:11:09,016 --> 00:11:10,974 هل نحن بحاجة إلى تجاوزها مرة أخرى؟ 162 00:11:11,018 --> 00:11:12,236 ناه. 163 00:11:13,629 --> 00:11:15,544 حسنًا ، فقط تذكر - 164 00:11:15,587 --> 00:11:16,806 ابعد قدميك عن الطريق 165 00:11:16,850 --> 00:11:19,722 لأنني سأضطر إلى المغادرة بسرعة. 166 00:11:22,507 --> 00:11:24,074 لما؟ 167 00:11:24,118 --> 00:11:27,251 أنا حقا أحب شعرك. 168 00:11:28,513 --> 00:11:30,864 انها ليست - شكرا لك. 169 00:11:30,907 --> 00:11:33,475 شكرًا. 170 00:11:35,172 --> 00:11:36,957 ماذا لو كانت هناك طريقة مختلفة؟ 171 00:11:37,000 --> 00:11:38,915 ماذا لو كان هناك فريق مستقل من المحامين - 172 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 ربما أربعة أو خمسة منهم - 173 00:11:41,004 --> 00:11:43,311 من الذي كرس نفسه للتعامل مع القضايا الصعبة؟ 174 00:11:43,354 --> 00:11:45,835 أنا لا أقول أن قلة من المحامين يمكنهم حلها 175 00:11:45,879 --> 00:11:47,707 مشكلة منهجية ضخمة ، 176 00:11:47,750 --> 00:11:50,666 لكن يمكنهم تحسينه. 177 00:11:50,710 --> 00:11:52,712 ولماذا تأتي إلي بهذا؟ 178 00:11:52,755 --> 00:11:54,365 ♪ 179 00:11:54,409 --> 00:11:56,280 حسنًا ، إذا أردت أن أشرق عليك ، 180 00:11:56,324 --> 00:11:57,586 سأخبرك أنه بسبب 181 00:11:57,629 --> 00:11:59,501 أنت معروف بضميرك الاجتماعي. 182 00:11:59,544 --> 00:12:00,937 لكن الحقيقة هي 183 00:12:00,981 --> 00:12:03,070 إنه بسبب صلاتك بحكومة الولاية. 184 00:12:03,113 --> 00:12:04,854 يمكنك جعل الأشياء تحدث. 185 00:12:04,898 --> 00:12:06,943 عادل بما يكفي. 186 00:12:06,987 --> 00:12:10,077 كيم ، الشركة لديها لجنة خدمة. 187 00:12:10,120 --> 00:12:11,948 يجب أن أخبرك أن تذهب إليهم 188 00:12:11,992 --> 00:12:15,604 وتوافق مع جميع الأسباب الأخرى النبيلة. 189 00:12:15,647 --> 00:12:17,867 لكنك تضع أموالك حيث يكون فمك. 190 00:12:17,911 --> 00:12:21,349 ♪ 191 00:12:21,392 --> 00:12:24,439 أنا متأكد من أنك سمعت شيئًا عن مشكلة المخدرات التي يعاني منها ابني. 192 00:12:24,482 --> 00:12:26,180 ♪ 193 00:12:26,223 --> 00:12:28,312 لقد منحني نضال جريجوري المزيد ، دعنا نقول ، 194 00:12:28,356 --> 00:12:30,314 النظرة الشخصية للنظام القانوني. 195 00:12:30,358 --> 00:12:32,055 ♪ 196 00:12:32,099 --> 00:12:35,885 كيم ، أعتقد أنك حصلت على شيء هنا. 197 00:12:35,929 --> 00:12:37,104 ♪ 198 00:12:38,932 --> 00:12:42,500 ♪ 199 00:12:51,901 --> 00:12:53,816 لا يمكنك التبخير في فريق الدعم. 200 00:12:53,860 --> 00:12:55,644 إنهم القلب النابض للعملية. 201 00:12:55,687 --> 00:12:58,299 أعلم أن هذا صحيح في مكتبنا - 202 00:13:01,606 --> 00:13:03,957 مجتهد! لاتفعل! لاتفعل! 203 00:13:04,000 --> 00:13:05,088 عيسى. 204 00:13:05,132 --> 00:13:07,961 أنت ابن العاهرة! 205 00:13:09,266 --> 00:13:12,226 أنت الملتوية قطعة القرف الميتة! 206 00:13:12,269 --> 00:13:14,445 أليس هذا ... هوارد؟ 207 00:13:14,489 --> 00:13:15,838 لعنها الله! 208 00:13:15,882 --> 00:13:17,144 أنت مدين لي! 209 00:13:17,187 --> 00:13:18,232 سيدتي ، هل أنت بخير؟ 210 00:13:18,275 --> 00:13:19,842 أنت مدين لي! سيدتي ... 211 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 أعني ... لا أحد يفعل ذلك بي! 212 00:13:21,801 --> 00:13:23,977 لا أعلم. حدث ذلك بسرعة. 213 00:13:24,020 --> 00:13:27,241 عليك اللعنة! انه مدين لي! يالها من سرقة! 214 00:13:27,284 --> 00:13:28,938 اللعنة عليك! 215 00:13:31,767 --> 00:13:39,731 ♪ 216 00:13:39,775 --> 00:13:47,696 ♪ 217 00:13:51,047 --> 00:13:53,049 مجتهد! 218 00:13:53,093 --> 00:13:55,225 حركوا المخروط ؟! 219 00:13:55,269 --> 00:13:58,968 ما الأحمق كيندا يتحرك مخروط ؟! 220 00:14:00,578 --> 00:14:03,320 أوهه. هراء. 221 00:14:03,364 --> 00:14:04,626 ♪ 222 00:14:06,628 --> 00:14:08,848 ♪ 223 00:15:04,729 --> 00:15:05,992 ننج! 224 00:15:11,258 --> 00:15:12,868 ننج! 225 00:15:39,982 --> 00:15:49,818 ♪ 226 00:16:07,183 --> 00:16:10,186 أستمع حول... 227 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 كن حذرا ، حسنا؟ 228 00:16:13,146 --> 00:16:15,061 تمام. 229 00:16:19,152 --> 00:16:20,153 لما؟ 230 00:16:20,196 --> 00:16:22,155 خمسة يا. 231 00:16:22,198 --> 00:16:24,722 هذا يقتل العمل لبقية اليوم. 232 00:16:25,854 --> 00:16:27,943 دائما يزعجني. 233 00:16:29,423 --> 00:16:30,990 رجال شرطة سريين؟ 234 00:16:31,033 --> 00:16:33,557 نعم. 235 00:16:33,601 --> 00:16:37,779 حسنًا ، اسمع ، إذا واجهتك أي مشاكل قانونية ، 236 00:16:37,822 --> 00:16:39,389 اتصل بي وقتما شئت. 237 00:16:39,433 --> 00:16:40,956 لا تهمة. 238 00:16:43,263 --> 00:16:44,655 شكرًا. 239 00:17:16,861 --> 00:17:23,085 ♪ 240 00:17:23,129 --> 00:17:29,613 ♪ 241 00:17:29,657 --> 00:17:35,184 ♪ 242 00:17:41,321 --> 00:17:44,237 لذلك قمت بسحب Jag إلى منطقة التحميل 243 00:17:44,280 --> 00:17:45,586 وأبدأ بالتخلص من قطعة المعدن هذه. 244 00:17:45,629 --> 00:17:47,414 يا إلهي. كان في العمق. 245 00:17:47,457 --> 00:17:49,894 مثل أسفل بئر عميق. 246 00:17:49,938 --> 00:17:52,462 لذلك أنا فقط ... صارعته! 247 00:17:52,506 --> 00:17:54,334 ننج! مثل دب غريب! 248 00:17:54,377 --> 00:17:58,555 وأنا - nngh! - ضعه في التراب أمام الجاج. 249 00:17:58,599 --> 00:18:00,253 فقاعة! 250 00:18:00,296 --> 00:18:02,864 بالكاد خرجت من هناك بجلد أسناني. 251 00:18:02,907 --> 00:18:04,909 من يتحرك المخاريط ؟! 252 00:18:04,953 --> 00:18:08,130 من يفعل ذلك؟ النرجسيون. 253 00:18:08,174 --> 00:18:09,653 أنت على حق. 254 00:18:12,047 --> 00:18:14,310 لذا تعتقد أن كليف اشتراها حقًا ، أليس كذلك؟ 255 00:18:14,354 --> 00:18:18,271 مئة بالمئة. يجب أن رأيتم وجهه. 256 00:18:18,314 --> 00:18:19,881 لقد هبطت ، صدقني. 257 00:18:21,665 --> 00:18:25,191 الله كان جميل. 258 00:18:27,149 --> 00:18:29,673 أوه. وهذا ليس كل شيء. 259 00:18:29,717 --> 00:18:31,066 تسرب. 260 00:18:31,110 --> 00:18:33,938 لذا ، أنا أقوم بالكشك ، 261 00:18:33,982 --> 00:18:36,071 أنا أقول لكليف ما أفعله ، 262 00:18:36,115 --> 00:18:37,464 ما أريد أن أفعله. 263 00:18:37,507 --> 00:18:38,726 كل ما أفكر فيه هو 264 00:18:38,769 --> 00:18:40,945 يجب أن أمد هذا حتى تصل إلى هناك. 265 00:18:40,989 --> 00:18:45,341 لكن بعد ذلك ، لا أعرف ، لقد وقعت في هذا الأمر نوعًا ما. 266 00:18:45,385 --> 00:18:48,344 وثم... 267 00:18:48,388 --> 00:18:49,737 ذهب كليف لذلك. 268 00:18:49,780 --> 00:18:53,915 أعني ، مثل ، حقًا ذهبت من أجله. 269 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 ماذا يعني ذالك؟ احب المال؟ 270 00:18:56,178 --> 00:18:57,701 لا أعتقد أنه سيكتب شيكًا بنفسه. 271 00:18:57,745 --> 00:18:59,747 لكنه يعرف الناس. 272 00:18:59,790 --> 00:19:01,662 وأعتقد أنه سينجز. 273 00:19:01,705 --> 00:19:02,924 أنت تمزح. 274 00:19:02,967 --> 00:19:05,448 أنا أعرف! كم هو عظيم ذلك؟ 275 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 هذا لا يصدق. 276 00:19:07,189 --> 00:19:10,714 هل نحن على لفة أم أننا على لفة؟ 277 00:19:10,758 --> 00:19:14,283 الجيز. 278 00:19:19,506 --> 00:19:22,378 هل شعرت يومًا بأنك مُتابَع؟ 279 00:19:25,425 --> 00:19:27,688 عندما أوصلت ويندي في الفندق 280 00:19:27,731 --> 00:19:30,865 ظنت أن بعض رجال الشرطة السريين يراقبونها. 281 00:19:30,908 --> 00:19:33,694 ولكن بعد ذلك ، عندما سافرت بعيدًا ، 282 00:19:33,737 --> 00:19:36,175 كانت تلك السيارة نفسها ورائي. 283 00:19:37,350 --> 00:19:39,917 بعد أن رصدتهم مباشرة ، اختفوا. 284 00:19:41,963 --> 00:19:44,183 حسنا، تعلم ماذا يقولون. 285 00:19:44,226 --> 00:19:48,143 "الشرير يهرب ولا طارد". 286 00:19:50,624 --> 00:19:52,713 هل تعتقد أننا أشرار؟ 287 00:19:52,756 --> 00:19:54,715 لا ما؟ 288 00:19:54,758 --> 00:19:56,369 إنه مجرد تحول في العبارة. 289 00:19:59,067 --> 00:20:02,113 أعتقد أنك شرير hawt. 290 00:20:08,076 --> 00:20:09,338 على ما يرام. 291 00:20:09,382 --> 00:20:12,036 استمع إلى صوت التجربة ، اتفقنا؟ 292 00:20:12,080 --> 00:20:14,996 هل تعلم لماذا تشعر هكذا؟ 293 00:20:15,039 --> 00:20:18,217 لأننا أفلتنا من العقاب. 294 00:20:18,260 --> 00:20:20,871 كان يبدو جيدا جدا ليكون صحيحا. 295 00:20:20,915 --> 00:20:24,048 لكن صدقني ، لا أحد يتابعك. 296 00:20:25,876 --> 00:20:30,316 لا أحد يعرف ما نفعله إلا من أجلنا. 297 00:20:30,359 --> 00:20:31,969 تمام؟ 298 00:20:36,017 --> 00:20:37,236 تمام. 299 00:20:39,673 --> 00:20:41,370 أحصل عليه. في ظل الظروف، 300 00:20:41,414 --> 00:20:43,546 لا أريد أن أكون في أي مكان بالقرب من مركز شرطة 301 00:20:43,590 --> 00:20:45,679 لو كنت مكانك ايضا. 302 00:20:45,722 --> 00:20:47,246 سأخبرك ماذا. 303 00:20:47,289 --> 00:20:50,031 أم ، الماهوجني في غرفة اجتماعاتي 304 00:20:50,074 --> 00:20:51,685 يتم صقله حاليًا ، 305 00:20:51,728 --> 00:20:55,341 لذلك أنا أستخدم مكتب الأقمار الصناعية الخاص بي في Juan Tabo و Skyline. 306 00:20:55,384 --> 00:20:58,474 أترك صالون أظافر ، كما تعلم ، يستخدم الردهة ، 307 00:20:58,518 --> 00:21:00,476 لذا فإن مكتبي في الخلف. 308 00:21:00,520 --> 00:21:03,436 قابلني هناك الساعة 3:00. 309 00:21:03,479 --> 00:21:05,612 عظيم! شكرًا. 310 00:21:05,655 --> 00:21:06,830 كيف حالك يا ستيف أو؟ 311 00:21:06,874 --> 00:21:09,355 أحذية. حزام. السترة. 312 00:21:09,398 --> 00:21:10,660 أنا آسف. لما؟ 313 00:21:10,704 --> 00:21:13,837 أحذية. حزام. السترة. 314 00:21:13,881 --> 00:21:16,057 بجدية؟ منذ متى؟ 315 00:21:16,100 --> 00:21:17,841 إنه إجراء يا سيدي. 316 00:21:17,885 --> 00:21:19,930 "سيد"؟ 317 00:21:26,546 --> 00:21:29,070 لماذا فزت بالجائزة الكبرى؟ 318 00:21:29,113 --> 00:21:30,637 لا أستطيع أن أقول. 319 00:21:39,515 --> 00:21:42,257 يا. كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟ 320 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 هل التقطت باقة البسكويت هذه 321 00:21:47,349 --> 00:21:49,264 التي أرسلتها بمناسبة عيد ميلاد كارلوس؟ 322 00:21:49,308 --> 00:21:50,874 لأني أضع القليل من الإضافات 323 00:21:50,918 --> 00:21:53,616 مكاديميا الشوكولاتة البيضاء هناك ، فقط لأجلك. 324 00:21:54,400 --> 00:21:55,618 ماذا تحتاج؟ 325 00:21:55,662 --> 00:21:58,099 أنا؟ اه - لا شيء. لا شيئ! 326 00:21:58,142 --> 00:22:00,319 لكن لدي "صديق" يمكنه استخدام - 327 00:22:00,362 --> 00:22:02,625 أعيد جدولة جلسة استماع أولية. 328 00:22:02,669 --> 00:22:05,541 اه ، جونزاليس ضد نيو مكسيكو. 329 00:22:05,585 --> 00:22:09,371 "صديقي" يبحث عن يوم جمعة حوالي الساعة التاسعة صباحًا - 330 00:22:09,415 --> 00:22:11,330 كما تعلم ، قبل فنجان القهوة الرابع للقاضي 331 00:22:11,373 --> 00:22:13,941 بسبب اهتزازات الكافيين - 332 00:22:13,984 --> 00:22:16,509 إنهم متوحشون في الدفاع ، لذا ... 333 00:22:16,552 --> 00:22:19,381 اي صديق"؟ 334 00:22:19,425 --> 00:22:22,123 لا أصدق أنتما التقيا. 335 00:22:33,700 --> 00:22:35,005 ما هذا؟ 336 00:22:35,049 --> 00:22:37,486 استمارة طلب تغيير السمع. 337 00:22:38,574 --> 00:22:41,055 هيا ، تعال. هذا أنا... 338 00:22:41,098 --> 00:22:44,145 انظري يا أمي. تخرجت للتو. 339 00:22:44,188 --> 00:22:47,583 أنا - لا يمكنني استخدام قلم. 340 00:22:47,627 --> 00:22:50,717 ليس لدي إبهام معارضة. 341 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 يا! هانا موزة! 342 00:23:04,165 --> 00:23:06,515 يا نفسك. 343 00:23:23,619 --> 00:23:26,405 تعال يا بيل. هذه ليست طريقة لمعاملة سيدة. 344 00:23:26,448 --> 00:23:28,015 عليك أن تمارس الجنس معها يا بيل. 345 00:23:28,058 --> 00:23:30,800 كما تعلم ، كن لطيفًا - هذه هي الطريقة للقيام بذلك. 346 00:23:30,844 --> 00:23:34,761 فكر في باري وايت ، فكر في الإغراء. 347 00:23:40,070 --> 00:23:41,855 هاهو. 348 00:23:45,554 --> 00:23:48,775 ما يجري بحق الجحيم؟ 349 00:23:48,818 --> 00:23:50,429 كيف يعاملني الجميع 350 00:23:50,472 --> 00:23:52,822 كأنني مغطى بقروح صديد؟ 351 00:23:52,866 --> 00:23:54,215 أعجبت بك أكثر 352 00:23:54,258 --> 00:23:56,173 عندما كنت مجرد مغذي سفلي عادي. 353 00:23:56,217 --> 00:23:57,479 لكن هذا ... 354 00:23:57,523 --> 00:23:59,829 "هذه"؟ ما هذا"؟ 355 00:24:00,917 --> 00:24:03,354 أنا أفهم الدفاع عن عميلك. 356 00:24:03,398 --> 00:24:06,009 في أعماق قلبي ، فهمت. 357 00:24:06,053 --> 00:24:08,751 لكنك خدعت المحكمة خدعت القاضي. 358 00:24:08,795 --> 00:24:10,405 و لماذا؟ 359 00:24:10,449 --> 00:24:12,973 للحصول على عصابة مختل عقليا قاتلة 360 00:24:13,016 --> 00:24:15,628 التراجع إلى الشارع؟ 361 00:24:15,671 --> 00:24:17,804 انه فقط... 362 00:24:17,847 --> 00:24:19,458 خاطئ. 363 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 هذا حديث كبير ، بيل. اثبت ذلك. 364 00:24:24,506 --> 00:24:26,247 اثبت ذلك يا بيل! 365 00:24:27,466 --> 00:24:31,208 هناك إثبات ، ثم هناك معرفة. 366 00:24:37,476 --> 00:24:41,262 أبي ، أنت لا تريد العودة إلى المقاطعة ، أليس كذلك؟ 367 00:24:41,305 --> 00:24:42,393 سورة نوح اه. 368 00:24:42,437 --> 00:24:45,484 تمام. إذن الاجتماعات؟ 369 00:24:45,527 --> 00:24:47,268 سأذهب. 370 00:24:47,311 --> 00:24:49,096 عظيم. 371 00:24:49,139 --> 00:24:53,448 ثم سأراك الثلاثاء ، 372 00:24:53,492 --> 00:24:55,232 التاسعة صباحا. 373 00:25:02,109 --> 00:25:04,067 انت تريد هذا؟ 374 00:25:04,111 --> 00:25:06,287 أفعل. 375 00:25:06,330 --> 00:25:09,508 ♪ 376 00:25:09,551 --> 00:25:12,554 خذ وقتك. 377 00:25:16,558 --> 00:25:19,213 ♪ 378 00:25:22,521 --> 00:25:26,350 ♪ 379 00:25:26,394 --> 00:25:28,091 يتمتع. 380 00:25:28,135 --> 00:25:32,095 ♪ 381 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 نعم ، يمكنك الجلوس في أي مكان تريد. هذا جيّد. 382 00:25:35,098 --> 00:25:39,668 ♪ 383 00:25:39,712 --> 00:25:42,323 آبي ، هل تمانع في مشاهدة أشيائي؟ 384 00:25:42,366 --> 00:25:51,898 ♪ 385 00:25:51,941 --> 00:26:01,690 ♪ 386 00:26:01,734 --> 00:26:11,134 ♪ 387 00:26:11,178 --> 00:26:20,709 ♪ 388 00:26:20,753 --> 00:26:30,501 ♪ 389 00:26:30,545 --> 00:26:32,286 يا. مرحبًا. 390 00:26:32,329 --> 00:26:34,767 يوم جميل. 391 00:26:34,810 --> 00:26:36,595 هل تتبعني؟ 392 00:26:36,638 --> 00:26:38,074 أنا آسف؟ 393 00:26:38,118 --> 00:26:39,119 ♪ 394 00:26:39,162 --> 00:26:43,166 هل تتبعني؟ 395 00:26:43,210 --> 00:26:46,605 ♪ 396 00:26:46,648 --> 00:26:48,607 ما أنت يا APD؟ 397 00:26:52,915 --> 00:26:54,308 تعرف ماذا؟ 398 00:26:54,351 --> 00:26:56,179 أعتقد أنك تتابعني ، 399 00:26:56,223 --> 00:26:58,007 وإذا لم تحدد هويتك ، 400 00:26:58,051 --> 00:27:00,488 ثم أنا أتصل بألواحك لأنني أشعر بالتهديد. 401 00:27:03,491 --> 00:27:05,972 اسف اذا ازعجناك. 402 00:27:06,015 --> 00:27:08,844 لديك يوم جميل ، سيدتي. 403 00:27:53,236 --> 00:27:55,456 أوه نعم. نعم من فضلك. 404 00:28:01,680 --> 00:28:04,117 شاول غودمان ، عدالة سريعة لك. 405 00:28:05,901 --> 00:28:09,818 أه لا ، لا توجد رسوم على الاستشارة الأولية. 406 00:28:09,862 --> 00:28:10,993 اليوم؟ 407 00:28:11,037 --> 00:28:13,039 أجل ، أم ... 408 00:28:13,082 --> 00:28:15,911 لدي افتتاح حوالي الساعة 3:30. 409 00:28:15,955 --> 00:28:19,001 أوه ، أنا أعمل من مكتب الأقمار الصناعية الخاص بي. 410 00:28:19,045 --> 00:28:20,524 إنه في Juan Tabo و Skyline. 411 00:28:20,568 --> 00:28:22,526 أسمح لصالون الأظافر باستخدام الردهة ، 412 00:28:22,570 --> 00:28:25,878 لذلك المكتب في الخلف. 413 00:28:25,921 --> 00:28:28,881 عظيم. اه اسمك 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,665 دانتي. 415 00:28:30,709 --> 00:28:32,275 اراك لاحقا. 416 00:28:37,063 --> 00:28:40,588 شاول غودمان ، عدالة سريعة لك. 417 00:28:40,631 --> 00:28:43,504 نعم. اه نعم. لديّ افتتاح اليوم - 418 00:28:43,547 --> 00:28:46,681 أوه ، انتظر. أتلقى مكالمة أخرى. 419 00:28:46,725 --> 00:28:48,074 شاول غودمان ، عدالة سريعة لك. 420 00:28:48,117 --> 00:28:49,815 اممم ، انتظر من فضلك. 421 00:28:49,858 --> 00:28:51,555 اعتذاري. 422 00:28:51,599 --> 00:28:54,820 لدي القليل من الاندفاع هنا اليوم. 423 00:29:08,616 --> 00:29:11,140 يمكنك إخراج هؤلاء الناس الآن. 424 00:29:11,184 --> 00:29:12,925 لما؟ هؤلاء الرجال؟ هل هم يزعجونك؟ 425 00:29:12,968 --> 00:29:15,754 ليس هم. داخل! 426 00:29:22,543 --> 00:29:26,025 ♪ 427 00:29:26,068 --> 00:29:30,551 ♪ 428 00:29:30,594 --> 00:29:32,553 من هنا ليرى شاول غودمان؟ 429 00:29:34,207 --> 00:29:36,557 أنت هو؟ أنت شاول؟ 430 00:29:36,600 --> 00:29:37,906 نعم. 431 00:29:37,950 --> 00:29:41,562 ♪ 432 00:29:41,605 --> 00:29:43,564 إذن أنت الرجل ، أليس كذلك؟ 433 00:29:43,607 --> 00:29:45,914 ما هذا الرجل؟ 434 00:29:45,958 --> 00:29:48,525 رجل سالامانكا. 435 00:29:48,569 --> 00:29:50,571 ♪ 436 00:29:50,614 --> 00:29:52,834 نعم. 437 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 هذا أنا. 438 00:29:54,880 --> 00:29:57,404 كل شخص لديه موعد بالفعل - 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,797 آه ، أنت تعلم - أتعلم ماذا؟ 440 00:29:58,840 --> 00:30:00,886 واحد... 441 00:30:03,671 --> 00:30:04,977 أه سيد "سبوج"؟ 442 00:30:05,020 --> 00:30:06,761 انها مجرد "سبوج". 443 00:30:06,805 --> 00:30:09,372 فقط Spooge. لاحظ على النحو الواجب. على ما يرام. 444 00:30:09,416 --> 00:30:11,287 أم ، جايل مورينغو؟ 445 00:30:11,331 --> 00:30:13,855 تمام. أه ، لنرى. 446 00:30:13,899 --> 00:30:16,379 هل يوجد دانتي؟ مم-هم. 447 00:30:16,423 --> 00:30:19,034 وروكو كوبلر. تمام. 448 00:30:19,078 --> 00:30:23,560 الجميع ، اممم ، انتظروا في الخارج ، حسناً؟ 449 00:30:23,604 --> 00:30:27,390 ما لم - ما لم تكن ترغب في خدمات السبا أثناء الانتظار. 450 00:30:27,434 --> 00:30:30,785 أه ، هذه شحنة منفصلة ، لكنها - موصى بها بشدة. 451 00:30:30,829 --> 00:30:33,179 - أفضل باديكير في البوكيرك ، 452 00:30:33,222 --> 00:30:34,920 هنا. 453 00:30:34,963 --> 00:30:37,618 ستة. 454 00:30:37,661 --> 00:30:39,750 رقم الحظ سبعة. 455 00:30:39,794 --> 00:30:41,056 أوه ، أنت معه؟ 456 00:30:41,100 --> 00:30:42,928 وثمانية. 457 00:30:42,971 --> 00:30:44,364 جلود جميلة. 458 00:30:44,407 --> 00:30:45,626 آه ، حسنًا ، معًا. 459 00:30:45,669 --> 00:30:47,280 وتسعة. 460 00:30:47,323 --> 00:30:48,716 رائع. 461 00:30:48,759 --> 00:30:51,197 اممم ، شكرا لكم جميعا على صبركم. 462 00:30:51,240 --> 00:30:54,548 و العدالة للجميع! 463 00:30:56,767 --> 00:30:58,944 ماء الخيار للعملاء الذين يدفعون فقط. 464 00:30:58,987 --> 00:31:02,469 أوه ، صدقني ، سوف يدفعون. 465 00:31:02,512 --> 00:31:03,818 "سبوج"! 466 00:31:03,862 --> 00:31:05,472 ♪ 467 00:31:05,515 --> 00:31:09,171 أوه ، سبوج وصديق. تمام. جيد. من هنا. 468 00:31:10,912 --> 00:31:13,567 مرحبا سيدتي. 469 00:31:15,482 --> 00:31:16,918 ♪ 470 00:31:16,962 --> 00:31:20,226 نعم ، علق - علق يسارًا في الغسالة. 471 00:31:20,269 --> 00:31:21,662 ها أنت ذا. 472 00:31:21,705 --> 00:31:23,098 أراك الأسبوع القادم يا روزا. 473 00:31:23,142 --> 00:31:25,144 وقد سعدت بلقائك يا بيلار. 474 00:31:25,187 --> 00:31:27,407 لا تنس إحضار أكبر عدد ممكن من أفراد الأسرة. 475 00:31:27,450 --> 00:31:28,712 سنقوم. شكرا لك السيدة ويكسلر. 476 00:31:28,756 --> 00:31:30,714 يعتني. 477 00:31:36,503 --> 00:31:42,422 ♪ 478 00:31:42,465 --> 00:31:43,727 كل ذلك اليوم؟ 479 00:31:43,771 --> 00:31:45,425 نعم. ها أنت ذا. 480 00:31:45,468 --> 00:31:47,253 فقط احتفظ بها يا شيلبي. 481 00:31:47,296 --> 00:31:48,515 شكرا كيم. أراك غدا؟ 482 00:31:48,558 --> 00:31:49,864 تتحدى. 483 00:31:49,908 --> 00:31:52,432 ♪ 484 00:31:52,475 --> 00:31:54,129 لقد ذهبوا. 485 00:31:55,870 --> 00:31:58,525 أنا آسف؟ 486 00:31:58,568 --> 00:32:02,224 الرجلان اللذان كانا يتابعانك. 487 00:32:02,268 --> 00:32:03,834 لقد ذهبوا. 488 00:32:03,878 --> 00:32:05,271 ♪ 489 00:32:05,314 --> 00:32:07,926 هل انا اعرفك؟ 490 00:32:07,969 --> 00:32:09,971 هل تمانع في الجلوس للحظة؟ 491 00:32:10,015 --> 00:32:13,061 وسأجيب على أي أسئلة أستطيع. 492 00:32:13,105 --> 00:32:20,939 ♪ 493 00:32:20,982 --> 00:32:28,555 ♪ 494 00:32:28,598 --> 00:32:31,558 لدي رجال يراقبونك أنت وزوجك. 495 00:32:31,601 --> 00:32:34,604 أنا لست مع الشرطة ، وبقدر ما أعرف ، 496 00:32:34,648 --> 00:32:37,172 إنهم لا يحققون مع أي منكما. 497 00:32:37,216 --> 00:32:40,349 أعلم أنك كنت على وشك القيام ببعض الأشياء 498 00:32:40,393 --> 00:32:43,787 ربما تفضل الاحتفاظ بها خاصة. 499 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 لا أهتم. 500 00:32:45,833 --> 00:32:48,836 هذا ليس ما يدور حوله هذا. 501 00:32:48,879 --> 00:32:52,579 أحاول حل مشكلة بنفسي. 502 00:32:52,622 --> 00:32:54,755 ما المشكلة؟ 503 00:32:54,798 --> 00:32:56,757 ♪ 504 00:32:56,800 --> 00:32:58,933 لالو سالامانكا. 505 00:32:58,977 --> 00:33:01,718 ♪ 506 00:33:01,762 --> 00:33:04,939 مات لالو سالامانكا. 507 00:33:04,983 --> 00:33:11,119 ♪ 508 00:33:11,163 --> 00:33:14,340 هو... 509 00:33:14,383 --> 00:33:16,342 لا. 510 00:33:17,821 --> 00:33:20,172 نحن نراقب أي شخص قد يتصل به. 511 00:33:20,215 --> 00:33:22,826 هذا يشملك أنت وزوجك. 512 00:33:22,870 --> 00:33:24,611 على الأرجح ، لن يتواصل معه أبدًا. 513 00:33:24,654 --> 00:33:27,657 لديه سمكة أكبر ليقليها. 514 00:33:27,701 --> 00:33:31,139 لكن في فرصة الألف إلى واحد ... 515 00:33:31,183 --> 00:33:34,186 ♪ 516 00:33:34,229 --> 00:33:36,710 ولمن تعمل؟ 517 00:33:36,753 --> 00:33:38,668 ♪ 518 00:33:38,712 --> 00:33:41,367 قلت إنني سأجيب على أي شيء أستطيع. 519 00:33:41,410 --> 00:33:47,590 ♪ 520 00:33:47,634 --> 00:33:49,592 أنت فتى الصحراء. 521 00:33:49,636 --> 00:33:50,941 ♪ 522 00:33:50,985 --> 00:33:53,161 الشخص الذي كان هناك مع جيمي. 523 00:33:53,205 --> 00:33:56,425 ♪ 524 00:33:56,469 --> 00:33:59,950 لماذا تخبرني بهذا وليس هو؟ 525 00:33:59,994 --> 00:34:01,343 ♪ 526 00:34:01,387 --> 00:34:05,130 لأنني أعتقد أنك مصنوع من مواد أكثر صرامة. 527 00:34:05,173 --> 00:34:09,221 ♪ 528 00:34:09,264 --> 00:34:11,919 على ما يرام. 529 00:34:11,962 --> 00:34:14,878 الآن هذا هو الأفضل للجميع. 530 00:34:14,922 --> 00:34:18,839 يمكنك اكتشاف رفاقي مرة أخرى ، وهو ما أتمنى ألا تفعلوه ، 531 00:34:18,882 --> 00:34:21,363 دعهم يباشروا أعمالهم. 532 00:34:21,407 --> 00:34:23,452 فقط تظاهر أنهم ليسوا هناك. 533 00:34:23,496 --> 00:34:27,500 وسرعان ما لن يكونوا كذلك. 534 00:34:27,543 --> 00:34:29,458 أنت وزوجك 535 00:34:29,502 --> 00:34:31,808 مجرد... 536 00:34:31,852 --> 00:34:34,420 استمر في عيش حياتك. 537 00:34:34,463 --> 00:34:36,857 ♪ 538 00:34:36,900 --> 00:34:38,598 انا اعرفك. 539 00:34:38,641 --> 00:34:40,643 ♪ 540 00:34:40,687 --> 00:34:43,385 لقد عملت في كشك وقوف السيارات في قاعة المحكمة. 541 00:34:43,429 --> 00:34:44,865 ♪ 542 00:34:44,908 --> 00:34:47,433 أنت المصاحبة. 543 00:34:47,476 --> 00:34:50,218 ♪ 544 00:34:50,262 --> 00:34:52,394 انا كنت. 545 00:34:52,438 --> 00:34:59,880 ♪ 546 00:35:04,276 --> 00:35:06,843 ♪ 547 00:35:44,316 --> 00:35:45,969 أهلاً... 548 00:36:05,467 --> 00:36:10,559 ♪ 549 00:36:10,603 --> 00:36:12,518 سوف تستمر الأسواق في أن تكون في حالة تغير مستمر 550 00:36:12,561 --> 00:36:14,389 حتى يقوم بنك الاحتياطي الفيدرالي بتشديد أسعار الفائدة. 551 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 في بعض الأيام نشعر بالرضا عن السعر 552 00:36:16,174 --> 00:36:18,045 من الانتعاش الاقتصادي ، أيام أخرى ليس كثيرا. 553 00:36:18,088 --> 00:36:20,003 بسبب هذه القضايا الماكرو. 554 00:36:20,047 --> 00:36:24,094 العجز ، أسعار الفائدة ، أسعار النفط ، ماذا لديك ... 555 00:36:24,138 --> 00:36:32,233 ♪ 556 00:36:32,277 --> 00:36:40,720 ♪ 557 00:36:40,763 --> 00:36:49,163 ♪ 558 00:36:49,207 --> 00:36:57,345 ♪ 559 00:36:57,389 --> 00:37:05,788 ♪ 560 00:37:05,832 --> 00:37:14,232 ♪ 561 00:37:14,275 --> 00:37:22,370 ♪ 562 00:37:24,546 --> 00:37:32,162 ♪ 563 00:37:32,206 --> 00:37:39,518 ♪ 564 00:37:39,561 --> 00:37:47,047 ♪ 565 00:37:47,090 --> 00:37:54,663 ♪ 566 00:37:56,361 --> 00:38:05,805 ♪ 567 00:38:05,848 --> 00:38:15,293 ♪ 568 00:38:15,336 --> 00:38:24,606 ♪ 569 00:38:26,869 --> 00:38:32,266 ♪ 570 00:38:32,310 --> 00:38:37,924 ♪ 571 00:38:37,967 --> 00:38:41,493 - أعتقد أنني رأيت ذلك في مكان ما. - هنا! 572 00:38:41,536 --> 00:38:44,278 لا. 573 00:38:44,322 --> 00:38:47,325 ♪ 574 00:38:47,368 --> 00:38:50,153 كيف هي حافتك القادمة؟ 575 00:38:50,197 --> 00:38:54,070 ما زلت أفتقد اثنين ... 576 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 لقد وجدت كل ما تبذلونه من القطع الحافة. 577 00:38:56,159 --> 00:38:58,336 أعتقدت بأنني فعلت. 578 00:38:58,379 --> 00:39:01,034 ربما فقدنا القليل. 579 00:39:01,077 --> 00:39:04,211 هذه الأشجار تقتلني. 580 00:39:04,254 --> 00:39:07,127 تبدو جميع القطع متشابهة تمامًا. 581 00:39:07,170 --> 00:39:09,695 ثم العمل في المقصورة. أستطع. 582 00:39:09,738 --> 00:39:16,702 ♪ 583 00:39:16,745 --> 00:39:23,709 ♪ 584 00:39:23,752 --> 00:39:30,933 ♪ 585 00:39:38,027 --> 00:39:40,203 كانت هناك سيارة فورد خضراء. 586 00:39:40,247 --> 00:39:43,032 كانت ورائي لما يقرب من ثلاث بنايات. 587 00:39:43,076 --> 00:39:45,861 98 Econoline. ركضنا اللوحة. 588 00:39:45,905 --> 00:39:47,907 الرجل سباك بالقطعة. 589 00:39:47,950 --> 00:39:49,735 إنه شرعي. 590 00:39:51,214 --> 00:39:53,652 الرجل الذي وضعته في مطبخي. 591 00:39:53,695 --> 00:39:54,914 روي. 592 00:39:54,957 --> 00:39:56,350 قلت لي 593 00:39:56,394 --> 00:39:59,832 أن لديه خبرة كطباخ قصير المدى. 594 00:39:59,875 --> 00:40:02,530 سنتان في ماكدونالدز في الكلية. 595 00:40:02,574 --> 00:40:04,532 إنه ليس موجودًا لمجرد صنع البطاطس المقلية. 596 00:40:04,576 --> 00:40:06,491 أحتاج رجال قريبين. 597 00:40:08,623 --> 00:40:10,973 إنه لا يرقى إلى معايير Pollos. 598 00:40:12,627 --> 00:40:15,500 سأجد بديلا. 599 00:40:15,543 --> 00:40:17,632 نحن ممدودون. 600 00:40:17,676 --> 00:40:21,593 لدي شباب يعملون 18 ساعة في اليوم في جميع أنحاء المدينة. 601 00:40:21,636 --> 00:40:24,422 إسبوعين. لم يكن لدينا دغدغة. 602 00:40:24,465 --> 00:40:26,206 و؟ 603 00:40:26,249 --> 00:40:27,555 بكل احترام، 604 00:40:27,599 --> 00:40:30,776 يعتقد بقية العالم أن الرجل قد مات. 605 00:40:32,778 --> 00:40:36,782 لالو سالامانكا على قيد الحياة. 606 00:40:40,916 --> 00:40:42,440 ثم أين هو؟ 607 00:41:02,111 --> 00:41:04,244 يا. 608 00:41:04,287 --> 00:41:06,028 يا. 609 00:41:06,072 --> 00:41:07,203 كيف كان يومك؟ 610 00:41:07,247 --> 00:41:09,205 اه ماذا نفعل هنا 611 00:41:09,249 --> 00:41:11,381 إلق نظرة. ما رأيك؟ 612 00:41:12,687 --> 00:41:15,081 عن ما؟ 613 00:41:15,124 --> 00:41:17,692 مكتبي الجديد. يحتمل. 614 00:41:17,736 --> 00:41:20,434 تعال. 615 00:41:31,706 --> 00:41:33,621 هاه. 616 00:41:33,665 --> 00:41:36,406 ركلتني السيدة نجوين حتى الرصيف. 617 00:41:36,450 --> 00:41:38,408 لما؟ لماذا ا؟ 618 00:41:38,452 --> 00:41:40,889 إنها قصة طويلة ، لكن النتيجة هي 619 00:41:40,933 --> 00:41:44,806 إنها تريدني من هناك بأحكام مسبقة شديدة. 620 00:41:45,807 --> 00:41:47,983 رائع. 621 00:41:48,027 --> 00:41:49,332 يوم سيء ، أليس كذلك؟ 622 00:41:50,943 --> 00:41:53,728 لا ، لقد كان يومًا رائعًا. 623 00:41:53,772 --> 00:41:56,644 مع عملاء الدفع الفعلي. 624 00:41:56,688 --> 00:41:57,906 خرجت الكلمة! 625 00:41:57,950 --> 00:41:59,908 يلقي الناس الخدم بالنقود في وجهي - 626 00:41:59,952 --> 00:42:02,868 فقط لأقول أن شاول غودمان هو محاميهما. 627 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 بسبب من قمت بتمثيله. 628 00:42:08,351 --> 00:42:10,702 حسنًا ، أعني ، هذا جزء منه. 629 00:42:10,745 --> 00:42:12,704 لكن ، الخلاصة هي 630 00:42:12,747 --> 00:42:16,316 أحتاج إلى مكان جديد للقيام بأعمال تجارية - برونتو. 631 00:42:16,359 --> 00:42:17,883 الآن ، هذا المكان بغيض ، 632 00:42:17,926 --> 00:42:19,754 لكن السعر مناسب 633 00:42:19,798 --> 00:42:22,583 وأعتقد أنه يمكنني التحدث مع المالك على أساس شهري. 634 00:42:22,627 --> 00:42:26,718 لذا فهو مؤقت ، كما تعلم ، حتى أجد شيئًا أفضل. 635 00:42:30,548 --> 00:42:32,767 يا. 636 00:42:32,811 --> 00:42:34,464 ما رأيك؟ 637 00:42:40,732 --> 00:42:43,691 انها صغيرة. 638 00:42:43,735 --> 00:42:46,215 إنه ... قذر. 639 00:42:47,390 --> 00:42:50,002 وهذا المكان كله رائحته مضحكة. 640 00:42:53,440 --> 00:42:56,704 لكن قاعة المحكمة على بعد خمس بنايات. 641 00:42:56,748 --> 00:43:00,316 لا يمكنك الوصول إلى MDC دون القيادة. 642 00:43:00,360 --> 00:43:02,841 وقوف السيارات جيد ، صف سندات الكفالة ليس بعيدًا ، 643 00:43:02,884 --> 00:43:06,148 و اه ... 644 00:43:06,192 --> 00:43:08,586 تاكو كابيزا قاب قوسين أو أدنى. 645 00:43:10,196 --> 00:43:12,372 قد يكون الماس الخام. 646 00:43:16,028 --> 00:43:18,378 فقط عدني ... 647 00:43:19,814 --> 00:43:21,903 ... لن تحرك المرحاض. 648 00:43:25,733 --> 00:43:28,388 ذلك هو. على ما يرام. 649 00:43:28,431 --> 00:43:31,609 أم ، يتحدث عن تاكو كابيزا ... 650 00:43:31,652 --> 00:43:34,568 أنا جائع. دعنا نقوم به. 651 00:43:55,067 --> 00:43:56,851 في الحلقة القادمة من برنامج Better Call Saul ... 652 00:43:56,895 --> 00:43:58,418 الحمد لله أنه مات. 653 00:43:58,461 --> 00:44:00,246 يمكنني وضع المزيد من اللاعبين في المكان 654 00:44:00,289 --> 00:44:01,856 إذا كان هذا ما تفكر فيه. 655 00:44:01,900 --> 00:44:03,466 مفتوح للعمل. 656 00:44:03,510 --> 00:44:06,034 ما تفعله لمساعدة الرجل الصغير ، إنه أمر لا يصدق. 657 00:44:06,078 --> 00:44:07,470 انا على وشك البدء. 658 00:44:07,514 --> 00:44:10,038 أنا فقط أريدك أن تعرف أنني أعرف. 659 00:44:10,082 --> 00:44:11,213 لم أكن أنا ، كليف. 660 00:44:11,257 --> 00:44:13,433 يبدو مثل المال. تمام. عظيم. 661 00:44:13,476 --> 00:44:16,741 ♪ 662 00:44:16,784 --> 00:44:19,178 من هذا شاول غودمان؟ أنت؟ 663 00:44:19,221 --> 00:44:20,440 لك ذالك. 664 00:44:25,488 --> 00:44:35,020 ♪ 665 00:44:35,063 --> 00:44:44,943 ♪ 666 00:44:44,986 --> 00:44:54,822 ♪