1 00:00:00,033 --> 00:00:02,270 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,275 --> 00:00:03,608 It's territory, isn't it? 3 00:00:03,610 --> 00:00:05,643 The cartel can't give it to the Salamancas, 4 00:00:05,645 --> 00:00:07,312 so I think they gave it to you. 5 00:00:07,314 --> 00:00:08,545 You have more to do. 6 00:00:08,547 --> 00:00:10,547 We are not even halfway done. 7 00:00:10,549 --> 00:00:14,151 - They need fresh air and, uh... - Rest and relaxation. 8 00:00:14,153 --> 00:00:16,486 I would help people myself if I could. 9 00:00:16,488 --> 00:00:17,688 Yep. 10 00:00:17,690 --> 00:00:19,957 How can you justify giving Babineaux 18 months? 11 00:00:19,959 --> 00:00:22,993 Our only witness is a scumbag disbarred lawyer! 12 00:00:22,995 --> 00:00:25,930 If you say this is the only way we can legitimately do this, 13 00:00:25,932 --> 00:00:26,997 it's the only way. 14 00:00:26,999 --> 00:00:28,465 Jimmy, whatever you're doing, don't. 15 00:00:28,467 --> 00:00:29,533 I have a better way. 16 00:00:37,643 --> 00:00:38,808 I think I got everything. 17 00:00:38,810 --> 00:00:40,143 If I forgot anything, 18 00:00:40,145 --> 00:00:42,379 I'll just, uh, figure it out on the way. 19 00:00:42,381 --> 00:00:43,880 You're back on Thursday? 20 00:00:43,882 --> 00:00:48,385 Thursday, yeah, unless we break down in Amarillo. 21 00:00:53,692 --> 00:00:58,027 Kim, I want you to know, um, I don't take this for granted. 22 00:00:58,029 --> 00:00:59,863 It means a lot. 23 00:01:03,034 --> 00:01:05,101 I'll see ya Thursday. 24 00:03:03,353 --> 00:03:05,119 Can I sit here? 25 00:03:05,121 --> 00:03:08,455 Uh... sure, man. 26 00:03:08,457 --> 00:03:10,624 Uh, just a word of warning... 27 00:03:10,626 --> 00:03:13,560 uh, I had a pile of cheese chili fries 28 00:03:13,562 --> 00:03:15,897 back at Stuckey's with onions on top. 29 00:03:15,899 --> 00:03:18,232 The last guy who sat here didn't last five miles, 30 00:03:18,234 --> 00:03:22,136 but, uh, yeah, you're welcome to it. 31 00:04:20,595 --> 00:04:21,727 Ah, Jynetta. 32 00:04:21,729 --> 00:04:23,563 Very nice. 33 00:04:23,565 --> 00:04:25,230 I like the hearts over the i's. 34 00:04:25,232 --> 00:04:27,600 - It's a real nice touch. - Thank you. 35 00:04:27,602 --> 00:04:29,134 - Ahhh, how many we got? - 10. 36 00:04:29,136 --> 00:04:30,536 10. 37 00:04:30,538 --> 00:04:33,573 All righty. 38 00:04:33,575 --> 00:04:35,207 Would you like to do some postcards? 39 00:04:35,209 --> 00:04:36,741 It's 50 cents per. 40 00:04:36,743 --> 00:04:38,110 Yeah. 41 00:04:38,112 --> 00:04:40,245 - Different pens, please. - Okay. 42 00:04:43,050 --> 00:04:44,450 Oh, Bubba. 43 00:04:44,452 --> 00:04:45,750 Hey. 44 00:04:45,752 --> 00:04:51,156 Uh, okay. I like your passion, but, uh, 45 00:04:51,158 --> 00:04:53,592 just maybe tone down the anger. 46 00:04:53,594 --> 00:04:56,095 Make it that you're... you're sad 47 00:04:56,097 --> 00:04:58,097 that you even have to write the letter. 48 00:04:58,099 --> 00:05:00,466 "I couldn't believe people could be so heartless 49 00:05:00,468 --> 00:05:02,434 till I heard about you," okay? 50 00:05:02,436 --> 00:05:03,802 Okay. Yeah, I gotchu. 51 00:05:03,804 --> 00:05:05,437 - How many have we got? - Five. 52 00:05:05,439 --> 00:05:07,139 All right. 53 00:05:07,141 --> 00:05:08,573 Would you like another batch? 54 00:05:08,575 --> 00:05:10,941 - Yeah. - Yeah? 55 00:05:10,943 --> 00:05:13,111 All right. 56 00:05:13,113 --> 00:05:15,179 Different, uhh, pens. 57 00:05:16,816 --> 00:05:19,117 Uh, Chastity, let's see what you've got. 58 00:05:20,953 --> 00:05:22,186 Uh, don't... 59 00:05:22,188 --> 00:05:24,855 don't use, uh, swears. 60 00:05:24,857 --> 00:05:27,525 I thought we talked about respect. 61 00:05:27,527 --> 00:05:31,095 We're gonna have to lose that one. 62 00:07:00,050 --> 00:07:05,050 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63 00:07:30,851 --> 00:07:33,585 I'm a little light, yo. Couldn't do nothing about it. 64 00:07:33,587 --> 00:07:37,523 Some dumbass festival over at the fairground, Indian shit. 65 00:07:37,525 --> 00:07:39,189 Five-o was all over. 66 00:07:39,191 --> 00:07:41,258 Well, not real five-o... like, the rentals. 67 00:07:41,260 --> 00:07:43,093 But you can't sell in front of them, neither. 68 00:07:43,095 --> 00:07:45,830 We gonna make you right next time. 69 00:07:45,832 --> 00:07:47,431 You're goddamn right you will. 70 00:07:47,433 --> 00:07:50,300 For sure. Next week. 71 00:07:55,842 --> 00:07:58,142 Hey. 72 00:07:58,144 --> 00:08:00,310 Come here. 73 00:08:00,812 --> 00:08:03,981 - Nacho, man, I got to gettin'... - Shh, shh, shh. 74 00:08:03,983 --> 00:08:06,150 Just come here. 75 00:08:12,158 --> 00:08:14,724 What's, uh... what's up? 76 00:08:23,535 --> 00:08:25,735 Aah! 77 00:08:25,737 --> 00:08:27,503 Shit. 78 00:08:44,856 --> 00:08:50,225 What you owe, you owe. With interest. 79 00:09:12,349 --> 00:09:14,516 You had to do that, man. 80 00:09:14,518 --> 00:09:16,218 Guy's not gonna learn otherwise. 81 00:09:16,220 --> 00:09:18,520 Mm-hmm. 82 00:09:18,522 --> 00:09:21,389 So, why didn't you do it? 83 00:09:27,030 --> 00:09:29,063 What up, Domingo? 84 00:10:00,896 --> 00:10:02,896 ... this can include headache, nausea, 85 00:10:02,898 --> 00:10:04,497 dizziness, and vision changes. 86 00:10:04,499 --> 00:10:06,432 The committee is the proper place... 87 00:10:09,104 --> 00:10:11,271 But she wasn't the only witness that... 88 00:10:19,948 --> 00:10:23,316 ... and I just want to show you the real... 89 00:10:23,318 --> 00:10:25,152 And if you want to use the scrub, too... 90 00:10:26,655 --> 00:10:28,655 It's just that simple. 91 00:10:28,657 --> 00:10:31,424 Mmm. Smells like fresh lavender, too, ladies, and... 92 00:10:31,426 --> 00:10:33,826 Hey, baby. You're in early. 93 00:10:33,828 --> 00:10:35,127 You in for the night? 94 00:10:35,129 --> 00:10:37,663 Want us to make you some dinner? 95 00:10:37,665 --> 00:10:39,098 ... takes the color right out 96 00:10:39,100 --> 00:10:41,000 and this bottle has smoothing agents 97 00:10:41,002 --> 00:10:43,035 that protect your skin while exfoliating... 98 00:10:43,037 --> 00:10:44,970 Thanks, babe. 99 00:10:44,972 --> 00:10:46,438 Are you gonna smoke with us? 100 00:10:46,440 --> 00:10:48,708 Look at that! This is the best. 101 00:10:48,710 --> 00:10:51,276 It's just... Well, I think that's incredible, 102 00:10:51,278 --> 00:10:53,846 and I cannot believe we're still offering this 103 00:10:53,848 --> 00:10:56,481 for under $70... 104 00:14:09,246 --> 00:14:13,214 Did you know, Michael, my father was also engineer. 105 00:14:13,216 --> 00:14:14,616 Yeah. 106 00:14:14,618 --> 00:14:17,051 Worked from the day he could hold a hammer. 107 00:14:17,053 --> 00:14:20,255 Learned the work from doing the work. 108 00:14:20,257 --> 00:14:22,824 Hands like knots of a tree. 109 00:14:24,928 --> 00:14:26,895 You see over there? 110 00:14:26,897 --> 00:14:28,330 He built that. 111 00:14:31,401 --> 00:14:33,601 The Sydney Opera House? 112 00:14:33,603 --> 00:14:38,238 Those concrete arches... impossible in 1957. 113 00:14:38,240 --> 00:14:41,676 Six years it took to solve the problem... six... 114 00:14:41,678 --> 00:14:45,613 and years more to pour correctly. 115 00:14:45,615 --> 00:14:49,684 To that, my father gave 10 years of life. 116 00:14:49,686 --> 00:14:51,319 Another stout? 117 00:14:51,321 --> 00:14:53,688 Uh, you know, could I get the, uh... 118 00:14:53,690 --> 00:14:55,423 the "Heefiweesen" this time. 119 00:14:55,425 --> 00:14:57,191 - Oh! - Sure. 120 00:14:57,193 --> 00:14:58,992 Uh, no, sir, please. 121 00:14:58,994 --> 00:15:01,929 Uh, it's "Hefeweizen." 122 00:15:01,931 --> 00:15:04,932 Oh, I'm sorry. How d'you say it? 123 00:15:04,934 --> 00:15:06,633 Hefeweizen. 124 00:15:06,635 --> 00:15:07,801 Hefeweizen. 125 00:15:07,803 --> 00:15:08,836 Vollkom richtig. 126 00:15:10,639 --> 00:15:13,841 Ah, uh... it's on me. 127 00:15:13,843 --> 00:15:16,509 Oh. Thanks, man. 128 00:15:21,817 --> 00:15:22,983 Prost. 129 00:15:25,888 --> 00:15:28,488 Where was I? Ah, the opera. 130 00:15:28,490 --> 00:15:30,557 It's for the ages. 131 00:15:30,559 --> 00:15:33,626 For my father, it was his achievement, 132 00:15:33,628 --> 00:15:35,562 a creation that will endure. 133 00:15:38,400 --> 00:15:39,799 Ja. 134 00:15:39,801 --> 00:15:43,169 What about you, Michael? 135 00:15:43,171 --> 00:15:45,972 Your papa... what did he do? 136 00:15:47,008 --> 00:15:50,142 My dad? 137 00:15:50,144 --> 00:15:53,379 Oh... 138 00:15:53,381 --> 00:15:56,382 left behind a cold-water flat and a stack of bills. 139 00:15:56,384 --> 00:15:57,416 That's about all. 140 00:15:57,418 --> 00:15:59,218 Ah, not true. 141 00:15:59,220 --> 00:16:01,653 He also left you, Michael. 142 00:16:01,655 --> 00:16:03,256 You are his legacy. 143 00:16:05,593 --> 00:16:06,993 Yeah. 144 00:16:06,995 --> 00:16:08,194 You ever think about having kids, 145 00:16:08,196 --> 00:16:10,229 being a papa yourself? 146 00:16:12,233 --> 00:16:14,566 Once maybe. 147 00:16:17,671 --> 00:16:19,872 My Margarethe, 148 00:16:19,874 --> 00:16:23,108 she's... enough for me. 149 00:16:23,110 --> 00:16:26,344 She's my heart. 150 00:16:26,346 --> 00:16:30,181 This is the longest I've ever been away from her. 151 00:16:30,783 --> 00:16:33,752 26 years, 152 00:16:33,754 --> 00:16:37,556 never this long away from home. 153 00:16:41,061 --> 00:16:42,594 To home. 154 00:16:42,596 --> 00:16:43,762 Yeah. 155 00:16:46,534 --> 00:16:48,166 Hey, Mike. 156 00:16:54,908 --> 00:16:57,007 I've got check on the boys. You gonna be all right here? 157 00:16:57,009 --> 00:16:58,843 Of course. I'll be fine. Go. 158 00:17:08,688 --> 00:17:10,555 Sorry, Mike. 159 00:17:10,557 --> 00:17:12,189 This guy slipped off for a private dance. 160 00:17:12,191 --> 00:17:14,792 You're not throwing me out. I paid my money. 161 00:17:14,794 --> 00:17:16,527 You paid to look, not touch, asshole. 162 00:17:17,029 --> 00:17:19,564 That's it. I'm calling the cops. 163 00:17:19,566 --> 00:17:21,065 Let's see how you like hanging out in MDC. 164 00:17:21,067 --> 00:17:23,968 No, no, no, no. You don't need to call the cops. 165 00:17:23,970 --> 00:17:25,703 Who the hell are you? 166 00:17:25,705 --> 00:17:28,037 I'm the guy who's telling you this one's had too much, 167 00:17:28,039 --> 00:17:30,306 and I'm here to get him out of your hair. 168 00:17:30,308 --> 00:17:32,742 What about his buddies? 169 00:17:32,744 --> 00:17:34,711 They're not causing any trouble, are they? 170 00:17:34,713 --> 00:17:37,313 Let them stay awhile longer. 171 00:17:37,315 --> 00:17:39,382 This one... 172 00:17:39,384 --> 00:17:42,151 this idiot goes home, sleeps it off. 173 00:17:42,153 --> 00:17:44,220 No, no. I'm not going. I paid... 174 00:17:44,222 --> 00:17:47,958 You... are done. 175 00:17:51,429 --> 00:17:53,563 Go on. Try me. 176 00:17:56,134 --> 00:17:58,134 Get him out of here. 177 00:18:05,275 --> 00:18:06,742 Sorry. 178 00:18:09,580 --> 00:18:12,781 The girl... is she okay? 179 00:18:12,783 --> 00:18:16,485 She's fine. Seen worse. 180 00:18:16,487 --> 00:18:18,754 This is for her trouble. 181 00:18:20,290 --> 00:18:22,791 All good? 182 00:18:22,793 --> 00:18:25,828 Yeah, man. We're cool. 183 00:18:34,438 --> 00:18:39,674 So... like this. 184 00:18:39,676 --> 00:18:42,977 How about... 185 00:18:44,814 --> 00:18:46,113 Nein. Nein, nein, nein, nein. 186 00:18:46,115 --> 00:18:48,516 Terry, support must be invisible. 187 00:18:48,518 --> 00:18:51,719 You can't throw a column here, a column there. 188 00:18:51,721 --> 00:18:54,556 Maximum volume and open space inside. 189 00:18:54,558 --> 00:18:59,894 The final structure has strict requirements. 190 00:18:59,896 --> 00:19:01,696 Load-bearing walls, then. 191 00:19:01,698 --> 00:19:03,464 Very good! 192 00:19:03,466 --> 00:19:05,166 Now you use your thinking head, not your drinking head! 193 00:19:05,168 --> 00:19:07,368 But how do you get walls in place? 194 00:19:07,370 --> 00:19:10,303 There would be seven, eight meters to a side. 195 00:19:10,305 --> 00:19:11,572 Pre-pour them off site. 196 00:19:11,574 --> 00:19:13,339 Slide the slabs in with the crane. 197 00:19:13,341 --> 00:19:14,908 Slide? 198 00:19:14,910 --> 00:19:17,510 Through the existing construction? 199 00:19:17,512 --> 00:19:19,512 You would knock down the Chrysler Building 200 00:19:19,514 --> 00:19:21,815 just to add a subway stop, huh? 201 00:19:21,817 --> 00:19:23,050 No! The... Ah. 202 00:19:23,052 --> 00:19:25,652 Time to go, yeah? 203 00:19:25,654 --> 00:19:28,421 Mike, come sit with us. 204 00:19:28,423 --> 00:19:30,023 Your wife's calling. 205 00:19:30,025 --> 00:19:31,725 My wife? 206 00:19:31,727 --> 00:19:34,427 Yeah. 207 00:19:35,864 --> 00:19:40,734 Ah. Okay. 208 00:19:40,736 --> 00:19:45,171 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 209 00:19:45,173 --> 00:19:46,906 Good talking to you, Werner. 210 00:19:46,908 --> 00:19:48,441 Auf Wiedersehen. 211 00:20:10,670 --> 00:20:13,739 ♪ Boiling but not overflowing ♪ 212 00:20:13,741 --> 00:20:17,543 ♪ Fails to only make a better comeback ♪ 213 00:20:17,545 --> 00:20:21,714 ♪ More powerful and poignant and falls again ♪ 214 00:20:21,716 --> 00:20:25,718 ♪ Destructive lust for life erected ♪ 215 00:20:25,720 --> 00:20:30,389 ♪ On the verge pricked up, like a picket ♪ 216 00:20:30,391 --> 00:20:33,325 ♪ Fearing to respond to the tempting ♪ 217 00:20:33,327 --> 00:20:35,415 Oh, hey. You say something? 218 00:20:35,417 --> 00:20:36,954 Yeah. I'm gonna head over 219 00:20:36,964 --> 00:20:39,164 to the nail salon, finish setting up. 220 00:20:39,166 --> 00:20:41,800 Oh. That's a good idea. I'll see you later. 221 00:20:45,806 --> 00:20:48,240 ♪ Dum, da de dum, da de dum ♪ 222 00:20:48,242 --> 00:20:50,242 ♪ Da de, da da, de dum ♪ 223 00:20:50,244 --> 00:20:52,277 ♪ Da de dum, da de dum ♪ 224 00:20:52,279 --> 00:20:53,846 ♪ Da de, da da ♪ 225 00:20:56,484 --> 00:20:58,316 Yeah. I won't be that long. 226 00:20:58,318 --> 00:20:59,852 Uh, you want me to bring you something, 227 00:20:59,854 --> 00:21:01,152 maybe Flying Star or... ? 228 00:21:01,154 --> 00:21:02,454 Oh, no. I'm just gonna scrounge here. 229 00:21:02,456 --> 00:21:04,089 I think we have some old Chinese. 230 00:21:04,091 --> 00:21:05,991 But pick something up for yourself, 'Kay? 231 00:21:05,993 --> 00:21:07,359 Yeah. Yeah. Okay. 232 00:21:07,361 --> 00:21:08,760 All right. 233 00:21:39,293 --> 00:21:42,159 Leaving now. You stick around? 234 00:21:42,161 --> 00:21:43,460 Oh, uh, yeah. 235 00:21:43,462 --> 00:21:45,296 I, uh... I'll be here a little longer. 236 00:21:45,298 --> 00:21:48,498 I'll lock up when I go. Is that all right? 237 00:21:48,500 --> 00:21:50,200 Wife mad at you? 238 00:21:50,202 --> 00:21:51,302 She's not my wi... 239 00:21:53,539 --> 00:21:55,239 I don't know. 240 00:21:55,241 --> 00:21:56,307 Yeah. 241 00:21:56,309 --> 00:21:59,343 She's mad at you. 242 00:22:20,398 --> 00:22:21,664 Go on. 243 00:22:28,506 --> 00:22:30,940 You take her to dinner... 244 00:22:30,942 --> 00:22:34,444 nice place with a waiter, cloth napkin. 245 00:22:34,446 --> 00:22:36,846 You bring flowers. 246 00:22:36,848 --> 00:22:38,514 You say sorry. 247 00:22:38,516 --> 00:22:40,516 Then say sorry again. 248 00:22:40,518 --> 00:22:43,953 Whatever she says, you say sorry. 249 00:22:43,955 --> 00:22:47,823 I think we might be past that. 250 00:22:53,697 --> 00:22:55,597 I'll leave the bottle. 251 00:23:30,667 --> 00:23:32,366 Are you ready for me? I'm a little early. 252 00:23:33,503 --> 00:23:34,869 No problem. Come on in. 253 00:23:36,673 --> 00:23:39,173 This is Gary Strote, Stef Carvaines, 254 00:23:39,175 --> 00:23:41,108 and Pat Malakovsky, my associates. 255 00:23:41,110 --> 00:23:44,111 - Hi. - Suzanne Ericsen. 256 00:23:44,113 --> 00:23:45,647 - Hello. - Good to meet you all. 257 00:23:45,649 --> 00:23:47,248 Nice to meet you. 258 00:23:52,806 --> 00:23:55,373 All right. You have a response to our proffer? 259 00:23:55,375 --> 00:23:56,841 We do. 260 00:23:56,843 --> 00:23:58,943 Time served, three to six months probation, 261 00:23:58,945 --> 00:24:00,611 we plead to simple battery. 262 00:24:00,613 --> 00:24:03,948 - A misdemeanor. - Yes. 263 00:24:03,950 --> 00:24:07,851 You're asking to go from 18 months jail time down to nothing? 264 00:24:09,322 --> 00:24:11,488 Sorry. I can't do that. 265 00:24:11,490 --> 00:24:13,157 Okay. 266 00:24:14,660 --> 00:24:16,460 This is a motion for continuance. 267 00:24:16,462 --> 00:24:19,530 We're gonna need more time to prepare our defense. 268 00:24:19,532 --> 00:24:22,199 The officer's report states that he didn't canvass 269 00:24:22,201 --> 00:24:24,902 - for additional witnesses... - There were none. 270 00:24:24,904 --> 00:24:26,304 And no one is contesting 271 00:24:26,306 --> 00:24:28,239 that Mr. Babineaux struck the officer. 272 00:24:28,241 --> 00:24:30,041 Be that as it may, there are several businesses 273 00:24:30,043 --> 00:24:31,309 nearby with security cameras. 274 00:24:31,311 --> 00:24:32,791 We need time to subpoena all of them. 275 00:24:33,812 --> 00:24:35,378 Isn't that a bit much? 276 00:24:35,380 --> 00:24:37,414 We don't believe the judge will see it that way. 277 00:24:37,416 --> 00:24:41,818 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 278 00:24:41,820 --> 00:24:48,691 To that end, we're filing a motion to compel discovery. 279 00:24:48,693 --> 00:24:52,329 You want to open Officer Platt's personnel file. 280 00:24:52,331 --> 00:24:53,663 Good luck with that. 281 00:24:53,665 --> 00:24:55,698 It's a reasonable Brady disclosure. 282 00:24:55,700 --> 00:24:57,767 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux, 283 00:24:57,769 --> 00:25:00,003 and we'd like to know its extent. 284 00:25:00,005 --> 00:25:01,704 And if there's any larger history Officer Platt has 285 00:25:01,706 --> 00:25:05,308 with friends, relatives, or colleagues of Mr. Babineaux, 286 00:25:05,310 --> 00:25:07,609 we'd like to know that, too. 287 00:25:07,611 --> 00:25:10,245 You're thinking of pursuing civil litigation. 288 00:25:10,247 --> 00:25:12,547 We are in conversation with the ACLU, 289 00:25:12,549 --> 00:25:14,850 assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights 290 00:25:14,852 --> 00:25:17,019 may have been violated. 291 00:25:20,091 --> 00:25:22,791 Okay. Is that all? 292 00:25:22,793 --> 00:25:25,060 For now. 293 00:25:26,630 --> 00:25:30,765 We will deal with all of these issues in turn, 294 00:25:30,767 --> 00:25:33,302 and then we will set a trial date. 295 00:25:33,304 --> 00:25:36,271 I think that's all we have to talk about. 296 00:25:37,574 --> 00:25:39,308 All right, then. 297 00:25:44,781 --> 00:25:46,882 Ms. Wexler, a word in private? 298 00:25:46,884 --> 00:25:48,984 I'll catch up. 299 00:25:56,426 --> 00:26:01,830 Kim, you're throwing three $400-an-hour associates at a pro bono case? 300 00:26:01,832 --> 00:26:04,566 I never said this was pro bono. 301 00:26:07,738 --> 00:26:09,604 Okay, what's the plan here, Kim? 302 00:26:09,606 --> 00:26:11,907 Because shock and awe isn't gonna cut it. 303 00:26:11,909 --> 00:26:14,942 Bring every fancy associate you got, 304 00:26:14,944 --> 00:26:16,844 file all the motions you want, 305 00:26:16,846 --> 00:26:20,781 and at the end of all this, your client is still going away. 306 00:26:22,519 --> 00:26:24,218 Okay. 307 00:26:25,755 --> 00:26:27,755 I guess we'll see. 308 00:26:57,423 --> 00:26:59,657 Ah! 309 00:27:10,070 --> 00:27:13,337 Everyone seems much improved. 310 00:27:13,339 --> 00:27:16,774 This, uh, R and R was a good idea, Michael. 311 00:27:22,415 --> 00:27:24,582 I... is something the matter? 312 00:27:31,524 --> 00:27:33,591 This? 313 00:27:34,927 --> 00:27:36,427 Don't be concerned. 314 00:27:36,429 --> 00:27:38,128 I said nothing. 315 00:27:38,130 --> 00:27:40,197 Men at a bar talking to make talk. 316 00:27:40,199 --> 00:27:43,500 And look... no details, no scale at all. 317 00:27:43,502 --> 00:27:48,939 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 318 00:27:52,378 --> 00:27:54,445 I said nothing about the construction 319 00:27:54,447 --> 00:27:57,814 that would not be true for thousands of others. 320 00:27:57,816 --> 00:28:00,217 By now, they have forgotten me entirely. 321 00:28:00,219 --> 00:28:06,489 They forgot the German national in the middle of Albuquerque 322 00:28:06,491 --> 00:28:09,525 talking about pouring hundreds of tons of concrete 323 00:28:09,527 --> 00:28:14,064 at a secret underground location? 324 00:28:14,066 --> 00:28:16,399 Yeah, you're right. 325 00:28:16,401 --> 00:28:20,070 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 326 00:28:20,072 --> 00:28:23,473 And I may have said more than I should have. 327 00:28:23,475 --> 00:28:27,878 Listen to me carefully. 328 00:28:29,581 --> 00:28:32,849 The man we're working for is very serious. 329 00:28:32,851 --> 00:28:34,717 Think about the precautions we take 330 00:28:34,719 --> 00:28:37,520 to keep everything that goes on here quiet. 331 00:28:37,522 --> 00:28:41,090 Think about how much money you're making. 332 00:28:41,092 --> 00:28:44,594 Think about what happens if something goes wrong. 333 00:28:44,596 --> 00:28:49,231 Do you understand what I am saying to you? 334 00:28:53,705 --> 00:28:58,207 I do understand. 335 00:28:58,209 --> 00:29:00,710 And I'm sorry to cause any problem. 336 00:29:00,712 --> 00:29:03,279 You have my word... 337 00:29:03,281 --> 00:29:07,183 nothing like this will happen again. 338 00:29:17,260 --> 00:29:19,394 Okay. 339 00:29:20,597 --> 00:29:22,931 Let's get you to work. 340 00:29:29,973 --> 00:29:32,708 I have one question for you, Ms. Ericsen. 341 00:29:32,710 --> 00:29:35,577 - Are you prosecuting Santa Claus? - Your Honor? 342 00:29:35,579 --> 00:29:36,745 Because it looks like 343 00:29:36,747 --> 00:29:38,580 "Miracle on 34th Street" in here. 344 00:29:38,582 --> 00:29:39,881 This... this is just today, 345 00:29:39,883 --> 00:29:41,817 today's batch, huh? 346 00:29:41,819 --> 00:29:43,819 All addressed to me, 347 00:29:43,821 --> 00:29:45,987 all from some backwater in Louisiana. 348 00:29:45,989 --> 00:29:47,823 I... Look at... Uh, 349 00:29:47,825 --> 00:29:49,725 "Get your hands off our hero," they say. 350 00:29:49,727 --> 00:29:52,293 Uh, "Mercy for Huell Babineaux," they say, 351 00:29:52,295 --> 00:29:54,829 what... like I'm sending him to the electric chair. 352 00:29:54,831 --> 00:29:56,797 Come... Tell me, uh, Ms. Wexler, 353 00:29:56,799 --> 00:29:59,133 did you start this particular ball rolling? 354 00:29:59,135 --> 00:30:01,502 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana, 355 00:30:01,504 --> 00:30:03,137 to start writing letters to the court? 356 00:30:03,139 --> 00:30:06,407 No, Your Honor, I did not. 357 00:30:06,409 --> 00:30:09,110 That being said, it's clear Mr. Babineaux 358 00:30:09,112 --> 00:30:13,147 has touched the lives of many people in his hometown. 359 00:30:13,149 --> 00:30:15,583 And I do know they're planning to send a contingent here 360 00:30:15,585 --> 00:30:17,352 to show their support during the trial. 361 00:30:17,354 --> 00:30:18,786 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 362 00:30:18,788 --> 00:30:20,588 I'm sorry, Your Honor, 363 00:30:20,590 --> 00:30:23,824 but I'm not sure what bearing any of this has on the case. 364 00:30:23,826 --> 00:30:26,126 What does Mr. Babineaux's relationship 365 00:30:26,128 --> 00:30:29,096 to his hometown in... Did you say Louisiana? 366 00:30:29,098 --> 00:30:31,131 Your Honor, this can't be a complete surprise 367 00:30:31,133 --> 00:30:32,799 to the Assistant District Attorney. 368 00:30:32,801 --> 00:30:35,002 She knows the defendant's history as well as I do. 369 00:30:35,004 --> 00:30:36,770 Lookit, if I receive one more letter 370 00:30:36,772 --> 00:30:38,538 from some swamp-dwelling do-gooder, 371 00:30:38,540 --> 00:30:40,607 - I'm gonna scream. - Thank you for bringing 372 00:30:40,609 --> 00:30:42,776 this situation to our attention, Your Honor. 373 00:30:42,778 --> 00:30:44,278 May I see one of these? 374 00:30:44,280 --> 00:30:46,213 Oh, oh, take as many as you want. 375 00:30:46,215 --> 00:30:49,049 Yeah, please, just take them all. 376 00:30:49,051 --> 00:30:52,786 I have looked at this case. It does not merit a circus. 377 00:30:52,788 --> 00:30:54,487 Now, you two work it out! 378 00:30:54,489 --> 00:30:58,325 - We've tried, Your Honor. - Try again. 379 00:31:01,897 --> 00:31:03,663 Pull the Babineaux file... 380 00:31:03,665 --> 00:31:05,364 every parking ticket, 381 00:31:05,366 --> 00:31:07,734 every time he is mentioned in the records. 382 00:31:07,736 --> 00:31:09,836 You... call the arresting officer 383 00:31:09,838 --> 00:31:12,705 and find out what, if anything, he left out of his reports. 384 00:31:12,707 --> 00:31:17,043 I want known associates, places of residence, 385 00:31:17,045 --> 00:31:19,312 MVD records, all of it. 386 00:31:19,314 --> 00:31:22,181 We missed something, and I want to know what. 387 00:31:22,183 --> 00:31:24,183 Right now! Go! 388 00:31:25,720 --> 00:31:27,186 Ben! 389 00:31:29,023 --> 00:31:30,556 Who we looking for? 390 00:31:30,558 --> 00:31:32,091 I want to figure out 391 00:31:32,093 --> 00:31:36,929 why a pickpocket has people this overheated. 392 00:31:47,808 --> 00:31:50,142 "Huell Babineaux is wrongfully accused. 393 00:31:50,144 --> 00:31:51,910 He's a good man. 394 00:31:51,912 --> 00:31:54,280 He'd never do nothing like the things you say he's done. 395 00:31:54,282 --> 00:31:56,548 He's a kind man and a good friend to everyone." 396 00:31:56,550 --> 00:31:58,617 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 397 00:31:58,619 --> 00:32:00,052 This one has a phone number. 398 00:32:00,054 --> 00:32:02,154 Let me see this. 399 00:32:13,266 --> 00:32:15,233 You've reached Elmer Fontaneau. 400 00:32:15,235 --> 00:32:17,102 I'm not here at the moment, but leave a message, 401 00:32:17,104 --> 00:32:19,104 I'll get back to you as soon as I can. 402 00:32:19,106 --> 00:32:20,838 Have a blessed day. 403 00:32:20,840 --> 00:32:22,340 Hello, Mr. Fontaneau. 404 00:32:22,342 --> 00:32:24,175 My name is Suzanne Ericsen 405 00:32:24,177 --> 00:32:27,112 from the Albuquerque District Attorney's office. 406 00:32:27,114 --> 00:32:29,780 Um, could you give me a call when you have a moment? 407 00:32:29,782 --> 00:32:31,983 It's in regards to Huell Babineaux. 408 00:32:31,985 --> 00:32:39,124 My number is 505-186-1945. Thanks. 409 00:32:53,172 --> 00:32:54,204 Hello? 410 00:32:54,206 --> 00:32:56,807 Is this Eloise Luckard? 411 00:32:56,809 --> 00:32:59,043 - Speaking. - Hi, Ms. Luckard. 412 00:32:59,045 --> 00:33:00,678 My name is Suzanne Ericsen. 413 00:33:00,680 --> 00:33:03,147 I'm an Assistant District Attorney 414 00:33:03,149 --> 00:33:05,315 in Albuquerque, New Mexico. 415 00:33:05,317 --> 00:33:07,885 You wrote a letter to Judge Munsinger 416 00:33:07,887 --> 00:33:09,453 about a Huell Babineaux. 417 00:33:09,455 --> 00:33:11,722 Oh, I love Huell. 418 00:33:11,724 --> 00:33:13,490 He's the dearest, dearest man. 419 00:33:13,492 --> 00:33:16,560 Um, do you mind my asking... 420 00:33:16,562 --> 00:33:18,695 how exactly do you know Huell? 421 00:33:18,697 --> 00:33:20,997 Oh, everyone in Coushatta knows Huell. 422 00:33:20,999 --> 00:33:22,699 He's a pillar of our church. 423 00:33:22,701 --> 00:33:24,333 And which church is that? 424 00:33:24,335 --> 00:33:27,537 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 425 00:33:27,539 --> 00:33:30,306 Um, I've seen several letters 426 00:33:30,308 --> 00:33:33,342 from fellow members of your congregation. 427 00:33:33,344 --> 00:33:36,212 Could you explain to me... is there some reason 428 00:33:36,214 --> 00:33:40,984 why Huell in particular holds so much esteem in your church? 429 00:33:40,986 --> 00:33:43,853 - _ - I... I'm sorry. 430 00:33:43,855 --> 00:33:46,189 Who... who are you again? 431 00:33:46,191 --> 00:33:48,691 I'm... Um, I'm an Assistant District Attorney 432 00:33:48,693 --> 00:33:50,560 from Albuquerque, New Mexico. 433 00:33:50,562 --> 00:33:53,162 I'm handling a case that Mr. Babineaux's involved in. 434 00:33:53,164 --> 00:33:55,864 Handling how? 435 00:33:55,866 --> 00:33:59,902 Um... I'm prosecuting it. 436 00:33:59,904 --> 00:34:02,371 Y... you're the one persecuting our Huell? 437 00:34:02,373 --> 00:34:04,840 H... how could you, to go after someone 438 00:34:04,842 --> 00:34:08,744 so sweet and kind with all those lies? 439 00:34:08,746 --> 00:34:12,681 Well, I'd tell you what I really think of you, 440 00:34:12,683 --> 00:34:19,388 but Jesus is listening, so I'll just say... shame on you! 441 00:34:19,390 --> 00:34:21,257 I... 442 00:34:21,259 --> 00:34:23,458 Okay. 443 00:34:24,561 --> 00:34:26,060 All right. 444 00:34:26,062 --> 00:34:28,130 Yeah, not too shabby. 445 00:34:28,132 --> 00:34:31,299 I've been taking improv classes. 446 00:34:46,182 --> 00:34:49,251 Oh, shit. Which one is it? 447 00:34:49,253 --> 00:34:51,886 - I... it's that one. - Oh. 448 00:34:51,888 --> 00:34:56,790 It's the church. The church, the church. 449 00:34:56,792 --> 00:34:57,991 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry. 450 00:35:05,268 --> 00:35:06,767 Hello dere! 451 00:35:06,769 --> 00:35:08,769 Free Will Baptist. Pastor Hansford speaking. 452 00:35:08,771 --> 00:35:10,437 Uh, who this? 453 00:35:10,439 --> 00:35:12,973 Good afternoon, Pastor. My name is Suzanne Ericsen. 454 00:35:12,975 --> 00:35:14,441 I'm an Assistant District Attorney 455 00:35:14,443 --> 00:35:16,243 from Albuquerque, New Mexico. 456 00:35:16,245 --> 00:35:18,945 Ooh, that's a long way off, Cher! 457 00:35:18,947 --> 00:35:21,114 Uh, can you hold on a second? 458 00:35:21,116 --> 00:35:22,683 Uh, Clarence is going at the organ. 459 00:35:22,685 --> 00:35:23,984 Just... 460 00:35:23,986 --> 00:35:27,954 I'm gonna step into the vestibule. 461 00:35:27,956 --> 00:35:29,656 Ah, there we go. 462 00:35:29,658 --> 00:35:32,425 Uh, now, uh, what can I do for you, 463 00:35:32,427 --> 00:35:34,527 Ms., uh... Ms. Ericsen, you say? 464 00:35:34,529 --> 00:35:35,862 Mm-hmm. 465 00:35:35,864 --> 00:35:38,198 Um, the court has received 466 00:35:38,200 --> 00:35:41,802 numerous letters from members of your congregation 467 00:35:41,804 --> 00:35:45,038 in regards to Mr. Huell Babineaux. 468 00:35:45,040 --> 00:35:47,507 May I ask you a couple of questions about Mr. Babineaux? 469 00:35:47,509 --> 00:35:49,209 Surely. 470 00:35:49,211 --> 00:35:51,311 Uh, what I can tell you about our Huell? 471 00:35:51,313 --> 00:35:55,515 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 472 00:35:55,517 --> 00:36:01,188 Why, I'd say he's a lovely person both inside and out. 473 00:36:01,190 --> 00:36:03,155 Yes, I'm... I'm sure you'd say that 474 00:36:03,157 --> 00:36:04,724 about all your parishioners. 475 00:36:04,726 --> 00:36:06,992 Well, I suppose I would. 476 00:36:06,994 --> 00:36:10,029 But, no, no, Huell... Huell's special. 477 00:36:10,031 --> 00:36:13,399 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 478 00:36:13,401 --> 00:36:14,867 Mm. 479 00:36:14,869 --> 00:36:16,703 Um, do you mind my asking... 480 00:36:16,705 --> 00:36:21,974 what did he do to gain so much devotion in Coushatta? 481 00:36:21,976 --> 00:36:27,213 Well, ma'am, for starters, he is a bona fide hero. 482 00:36:27,215 --> 00:36:30,550 - He's a hero? - Yes, ma'am. 483 00:36:30,552 --> 00:36:34,754 See, about a year ago, there was a fire in the rectory, 484 00:36:34,756 --> 00:36:38,891 and it was during Bible study, uh, at night 485 00:36:38,893 --> 00:36:41,927 'cause, uh, some of the old folks around here, 486 00:36:41,929 --> 00:36:44,230 uh, they like to brush up on the Bible 487 00:36:44,232 --> 00:36:46,331 before, uh, they go to slep, 488 00:36:46,333 --> 00:36:49,835 you know, get right in case the Lord call 'em home. 489 00:36:49,837 --> 00:36:51,370 Mm. Yes. 490 00:36:51,372 --> 00:36:52,905 And wouldn'tcha know it... 491 00:36:52,907 --> 00:36:55,340 there was a short circuit in the old coffee maker. 492 00:36:55,342 --> 00:36:57,209 The whole thing catch fire, 493 00:36:57,211 --> 00:36:59,779 and the flame leaped up to the windowsill. 494 00:36:59,781 --> 00:37:03,048 Well, Huell happened to be visiting his people, 495 00:37:03,050 --> 00:37:04,616 and he saw the smoke. 496 00:37:04,618 --> 00:37:06,852 Well, what did he do? 497 00:37:06,854 --> 00:37:08,954 He burst right in. 498 00:37:08,956 --> 00:37:11,622 And he carried out every last one of them oldsters. 499 00:37:11,624 --> 00:37:13,224 Mm, my goodness. 500 00:37:13,226 --> 00:37:15,794 And, um, what happened to the church? 501 00:37:15,796 --> 00:37:17,595 The church is fine. 502 00:37:20,433 --> 00:37:21,966 I shudder to think... 503 00:37:21,968 --> 00:37:24,803 ... what might've happened if God in His grace 504 00:37:24,805 --> 00:37:28,106 hadn't seen fit to send us old Huell. 505 00:37:28,108 --> 00:37:29,573 I see. 506 00:37:29,575 --> 00:37:32,076 Now, y'all sound like a real nice lady, 507 00:37:32,078 --> 00:37:34,279 and I know you're only doing your job, 508 00:37:34,281 --> 00:37:37,048 but I want you to understand something. 509 00:37:37,050 --> 00:37:39,450 I think you got the wrong end of the stick here. 510 00:37:39,452 --> 00:37:41,585 Huell Babineaux is very important to us. 511 00:37:41,587 --> 00:37:43,120 Now, he... 512 00:37:43,122 --> 00:37:46,423 He... he would never hurt a police officer. 513 00:37:46,425 --> 00:37:48,658 I believe it's just a misunderstanding. 514 00:37:48,660 --> 00:37:51,795 And I... I believe he might have been helping his friend, 515 00:37:51,797 --> 00:37:54,932 and... and that's the Huell that I know. 516 00:37:54,934 --> 00:37:57,634 Well, well... Put that down, Clarence! 517 00:37:57,636 --> 00:38:00,237 Get rid of them robes, now! That's for communion! 518 00:38:00,239 --> 00:38:03,173 Now... now, I will be with you presently! 519 00:38:03,175 --> 00:38:06,009 Uh, ma'am, is there anything else I can help you with? 520 00:38:06,011 --> 00:38:07,510 No. No, Pastor. 521 00:38:07,512 --> 00:38:09,779 Thank you for your time. I... I think that's all. 522 00:38:09,781 --> 00:38:14,985 Oh, um, uh, have you set a date yet for Huell's trial? 523 00:38:14,987 --> 00:38:16,686 Uh, no, not yet. 524 00:38:16,688 --> 00:38:19,088 Well, would you do me a kindness 525 00:38:19,090 --> 00:38:21,623 and, um, ring me up when you do? 526 00:38:21,625 --> 00:38:24,126 Because we got a couple of charter buses. 527 00:38:24,128 --> 00:38:26,695 We're gonna bring the whole congregation 528 00:38:26,697 --> 00:38:30,266 up to y'all in Albuquerque. 529 00:38:30,268 --> 00:38:32,801 I'll make sure to let you know. 530 00:38:32,803 --> 00:38:34,603 Bless you. 531 00:38:34,605 --> 00:38:36,505 And I look forward Ta meetin' ya. 532 00:39:01,499 --> 00:39:02,598 Is it over? 533 00:39:08,071 --> 00:39:10,639 All right, here's what we're gonna do. 534 00:39:10,641 --> 00:39:13,509 I'm gonna take the church phone with me. 535 00:39:13,511 --> 00:39:14,976 She might call back. 536 00:39:14,978 --> 00:39:16,478 If any of these ring, 537 00:39:16,480 --> 00:39:21,750 I want you to pick up every third caller, okay? 538 00:39:21,752 --> 00:39:23,985 30 seconds, max. 539 00:39:23,987 --> 00:39:26,353 Stick to the script. 540 00:39:26,355 --> 00:39:28,523 Let the rest go to voicemail. 541 00:39:28,525 --> 00:39:30,257 Uh... 542 00:39:30,259 --> 00:39:34,495 ... so, are we just supposed to hang around here till... 543 00:39:34,497 --> 00:39:35,730 You're paid for the day. 544 00:39:35,732 --> 00:39:37,331 You stay until I say you can go. 545 00:40:25,447 --> 00:40:28,081 Well? 546 00:40:41,555 --> 00:40:43,456 Do it one more time? 547 00:40:43,458 --> 00:40:44,991 Are you sure you can take it? 548 00:40:44,993 --> 00:40:46,559 I can if you can. 549 00:40:46,561 --> 00:40:48,895 All right. You asked for it. 550 00:40:49,997 --> 00:40:51,730 Hello dere! 551 00:40:51,732 --> 00:40:55,067 Look in your heart, Cher, and find forgiveness. 552 00:40:55,069 --> 00:40:58,371 Let us take you on a trip down N'awlins way, 553 00:40:58,373 --> 00:41:01,674 where they put a little extra roux in da gumbo. 554 00:41:01,676 --> 00:41:02,808 Whoo! 555 00:41:02,810 --> 00:41:04,877 That's a beautiful red snapper. 556 00:41:04,879 --> 00:41:07,513 It's wondermous. I guarantee! 557 00:41:07,515 --> 00:41:09,848 Wow, it's just... it's like I'm in the bayou. 558 00:41:09,850 --> 00:41:11,684 Yes, well, I got crawdads in my pants. 559 00:41:13,821 --> 00:41:15,521 That's... that's not a thing. 560 00:41:15,523 --> 00:41:17,356 - That's not a... - It's a thing that happens to you 561 00:41:17,358 --> 00:41:20,226 when you're... sitting in the bayou. 562 00:41:23,665 --> 00:41:25,397 The phones were genius. 563 00:41:25,399 --> 00:41:28,066 - The phones. - Yeah. 564 00:41:28,068 --> 00:41:31,603 Well, the phones were a touch. 565 00:41:31,605 --> 00:41:34,105 This was all you, start to finish. 566 00:41:34,107 --> 00:41:36,274 Bank shot off the judge. 567 00:41:36,276 --> 00:41:39,611 Four months probation, time served. 568 00:41:39,613 --> 00:41:43,248 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 569 00:41:43,250 --> 00:41:46,585 Oh, yeah, but the D.A. overplayed her hand. 570 00:41:46,587 --> 00:41:48,420 - No. - Yeah. 571 00:41:54,961 --> 00:41:57,729 - Got to go? - Yeah. 572 00:42:00,933 --> 00:42:02,766 What are you up to today? 573 00:42:04,203 --> 00:42:07,638 I'm, uh, gonna check out an office on Lomas, 574 00:42:07,640 --> 00:42:09,072 down by the courthouse. 575 00:42:09,074 --> 00:42:11,141 I thought you already found one. 576 00:42:11,143 --> 00:42:12,610 That one was, uh... 577 00:42:12,612 --> 00:42:14,578 It was a little more office than I needed. 578 00:42:14,580 --> 00:42:16,647 Oh. 579 00:42:18,251 --> 00:42:21,252 You working late? 580 00:42:21,254 --> 00:42:23,186 Mm-hmm. 581 00:42:23,188 --> 00:42:24,622 Playing catch-up. 582 00:42:27,326 --> 00:42:29,360 All right. 583 00:42:29,362 --> 00:42:31,161 I better go. 584 00:42:31,163 --> 00:42:33,196 I got to go. I got to go. I need to go. 585 00:42:49,614 --> 00:42:51,514 The near-term window is set, 586 00:42:51,516 --> 00:42:53,215 but we have to hit every target 587 00:42:53,217 --> 00:42:54,850 to stick to that time table. 588 00:42:54,852 --> 00:42:57,387 As we look down the road, we get more flexibility. 589 00:42:57,389 --> 00:42:58,721 When we get to rollouts 590 00:42:58,723 --> 00:43:00,690 in a 6-to-12-month timeline and beyond, 591 00:43:00,692 --> 00:43:02,325 we have some breathing room. 592 00:43:02,327 --> 00:43:04,460 It's an opportunity to retrench 593 00:43:04,462 --> 00:43:07,129 and meet our minimum capital requirements. 594 00:43:07,131 --> 00:43:08,631 We should be stable as a table 595 00:43:08,633 --> 00:43:10,199 by the time we start on Wyoming. 596 00:43:10,201 --> 00:43:11,901 Sounds good. 597 00:43:11,903 --> 00:43:13,568 We should talk about Wyoming. 598 00:43:13,570 --> 00:43:15,404 Six months is gonna go by fast. 599 00:43:18,642 --> 00:43:21,010 Unless... 600 00:43:21,012 --> 00:43:23,712 - Kevin, did you have something? - Oh, no, I'm sorry. 601 00:43:23,714 --> 00:43:25,214 I don't want to slow us down. 602 00:43:25,216 --> 00:43:28,684 And Paige will hate me for bringing this up. 603 00:43:31,602 --> 00:43:33,302 What's on your mind? 604 00:43:33,304 --> 00:43:35,670 Well, the foot traffic at Tucumcari is off the charts, 605 00:43:35,672 --> 00:43:37,773 and that's driving a lot of new accounts. 606 00:43:37,775 --> 00:43:41,110 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 607 00:43:41,112 --> 00:43:42,477 Now, I want to hit on 608 00:43:42,479 --> 00:43:44,479 all the milestones we're talking about. 609 00:43:44,481 --> 00:43:49,751 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible, but, uh... 610 00:43:49,753 --> 00:43:53,354 what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 611 00:43:53,356 --> 00:43:55,023 I reminded Kevin that Tucumcari 612 00:43:55,025 --> 00:43:57,258 has a much larger footprint than the current Lubbock design, 613 00:43:57,260 --> 00:43:58,993 and that design is the one 614 00:43:58,995 --> 00:44:00,796 - we've been hanging our estimates on. - I know. I know. 615 00:44:00,798 --> 00:44:04,533 We're down the road a ways on this, but, uh... 616 00:44:04,535 --> 00:44:06,167 what do you think, Kim? 617 00:44:06,169 --> 00:44:11,773 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 618 00:44:12,876 --> 00:44:16,445 Kevin, I'm sorry. 619 00:44:16,447 --> 00:44:18,480 But I have to agree with Paige. 620 00:44:18,482 --> 00:44:20,482 It took almost two months 621 00:44:20,484 --> 00:44:23,317 to get local approval for the current design, 622 00:44:23,319 --> 00:44:25,018 so starting over now? 623 00:44:25,020 --> 00:44:28,556 There's simply no way we could stick to our timetable. 624 00:44:28,558 --> 00:44:33,360 I hate to say it, but... it is. It's unfeasible. 625 00:44:33,362 --> 00:44:35,295 Okay. 626 00:44:35,297 --> 00:44:38,365 I get it. I had to ask. 627 00:44:38,367 --> 00:44:39,399 Paige, you were right. 628 00:44:39,401 --> 00:44:40,734 This time. 629 00:44:40,736 --> 00:44:44,004 All right. Wyoming, then. 630 00:44:44,006 --> 00:44:45,906 Yellowstone, here we come. 631 00:44:45,908 --> 00:44:47,808 Great. 632 00:44:47,810 --> 00:44:49,810 So, looking to Wyoming, 633 00:44:49,812 --> 00:44:52,980 we are moving forward with market research as planned. 634 00:45:24,513 --> 00:45:27,514 Space is closing in on rough final dimensions. 635 00:45:27,516 --> 00:45:29,682 Most of the spoil's out and dispersed. 636 00:45:29,684 --> 00:45:32,184 The tunnel is holding, and it's clear. 637 00:45:32,186 --> 00:45:33,585 And the front loader... 638 00:45:33,587 --> 00:45:35,921 ... hit this support stanchion. 639 00:45:35,923 --> 00:45:38,590 The guys had it back up in an hour. 640 00:45:38,592 --> 00:45:40,726 No permanent damage. 641 00:45:40,728 --> 00:45:45,464 And the form they used to pour cement into... 642 00:45:45,466 --> 00:45:46,698 it's totaled. 643 00:45:46,700 --> 00:45:48,700 We're gonna have to make a new one 644 00:45:48,702 --> 00:45:50,969 before we can get back to the wall. 645 00:45:50,971 --> 00:45:54,907 So we're looking at four, maybe five days for that. 646 00:45:54,909 --> 00:45:58,110 Coulda been worse. 647 00:45:58,112 --> 00:46:02,915 The rock... that is more of an issue. 648 00:46:02,917 --> 00:46:06,284 It is smack dab in the middle of our elevator shaft. 649 00:46:06,286 --> 00:46:08,719 Can't work around it, can't dig it out. 650 00:46:08,721 --> 00:46:10,321 So we're back to blasting. 651 00:46:11,791 --> 00:46:15,960 Setup, clearing away debris 652 00:46:15,962 --> 00:46:17,962 adds maybe another week. 653 00:46:17,964 --> 00:46:19,330 The best estimate... 654 00:46:19,332 --> 00:46:21,266 we're a little past the halfway point. 655 00:46:21,268 --> 00:46:23,234 Way behind schedule. 656 00:46:23,236 --> 00:46:25,103 But the work is solid. 657 00:46:28,641 --> 00:46:30,475 And Werner? 658 00:46:32,579 --> 00:46:35,180 I gave him the "come to Jesus." 659 00:46:35,182 --> 00:46:36,514 He screwed up. 660 00:46:36,516 --> 00:46:39,484 He knows it, said it won't happen again. 661 00:46:41,521 --> 00:46:43,887 And what do you say? 662 00:46:45,424 --> 00:46:47,424 I've got eyes on him. 663 00:46:47,426 --> 00:46:49,460 But, yeah, he's good. 664 00:46:56,001 --> 00:46:58,602 Good. 665 00:47:07,279 --> 00:47:09,546 Is that water? 666 00:47:09,548 --> 00:47:12,048 The landlord will kick in for small repairs like that. 667 00:47:12,050 --> 00:47:14,784 They already took care of the rodent problem. 668 00:47:14,786 --> 00:47:16,720 Rodent problem? 669 00:47:16,722 --> 00:47:18,454 You asked for small and near court. 670 00:47:18,456 --> 00:47:19,955 This is both. 671 00:47:19,957 --> 00:47:22,125 And it's in your price range. 672 00:47:22,127 --> 00:47:23,626 Use your imagination. 673 00:47:24,629 --> 00:47:26,562 Think creatively. 674 00:47:28,199 --> 00:47:30,399 Uh, excuse me for a sec, would you? 675 00:47:30,401 --> 00:47:31,601 Yeah. Take your time. 676 00:47:37,175 --> 00:47:39,074 Hey. 677 00:47:39,076 --> 00:47:40,176 Hey. 678 00:47:40,178 --> 00:47:42,311 Is this your new office? 679 00:47:42,313 --> 00:47:44,813 Uh, it's a contender. 680 00:47:45,715 --> 00:47:48,584 What are you doin' here? 681 00:47:49,186 --> 00:47:53,221 I was driving, saw your Esteem in the parking lot. 682 00:47:59,163 --> 00:48:01,663 So, what's up? 683 00:48:01,665 --> 00:48:03,999 Nothing. 684 00:48:05,502 --> 00:48:08,871 Just drivin' around, thinking about things. 685 00:48:13,110 --> 00:48:17,379 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 686 00:48:17,381 --> 00:48:21,316 The thing that we did... I mean, it was nuts. 687 00:48:23,154 --> 00:48:25,987 And I dumped it in your lap. 688 00:48:25,989 --> 00:48:30,792 Ex parte communication, contempt of court. 689 00:48:30,794 --> 00:48:32,226 I mean, what, we're talking about 690 00:48:32,228 --> 00:48:33,861 a couple hundred counts of mail fraud? 691 00:48:33,863 --> 00:48:35,897 I could have wrecked you with Schweikart. 692 00:48:35,899 --> 00:48:37,299 Could bone me, too. 693 00:48:37,301 --> 00:48:40,001 I mean, I'm this close to being reinstated. 694 00:48:40,003 --> 00:48:41,503 I mean, come on. 695 00:48:44,308 --> 00:48:48,242 Kim... 696 00:48:48,244 --> 00:48:49,744 don't worry. 697 00:48:49,746 --> 00:48:51,078 No one's gonna know about it. 698 00:48:51,080 --> 00:48:52,847 Be like it never happened. 699 00:48:52,849 --> 00:48:54,749 And also I agree... 700 00:48:54,751 --> 00:48:58,353 we are totally done with all that, 701 00:48:58,355 --> 00:49:01,722 over and out, no more. 702 00:49:11,200 --> 00:49:13,867 Let's do it again. 703 00:49:36,123 --> 00:49:41,026 ♪ Por el camino real por donde ♪ ♪ Paso en mi cabello ♪ 704 00:49:41,028 --> 00:49:45,297 ♪ Por el camino real por donde ♪ ♪ Paso en mi cabello ♪ 705 00:49:45,299 --> 00:49:50,436 ♪ Con mi mochila en el hombro, y mi machete terciado ♪ 706 00:49:50,438 --> 00:49:55,641 ♪ Y mi sombrero para un hombre enamorado ♪ 707 00:49:55,643 --> 00:49:58,711 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 708 00:50:00,382 --> 00:50:03,683 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 709 00:50:05,052 --> 00:50:07,986 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 710 00:50:09,790 --> 00:50:12,391 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 711 00:50:14,160 --> 00:50:16,762 ♪ Mi caballo es el mejor por su ♪ ♪ Paso moderado ♪ 712 00:50:16,764 --> 00:50:18,463 Oh! Hey! 713 00:50:18,465 --> 00:50:20,298 _ 714 00:50:20,300 --> 00:50:22,467 Hold on one second. Wait. 715 00:50:22,836 --> 00:50:26,671 You are going to love this. 716 00:50:26,673 --> 00:50:28,607 I made this just for you. 717 00:50:28,609 --> 00:50:30,285 _ 718 00:50:30,286 --> 00:50:32,444 _ 719 00:50:34,014 --> 00:50:35,614 _ 720 00:50:35,616 --> 00:50:36,815 ♪ En mi caballo ♪ 721 00:50:38,818 --> 00:50:40,450 _ 722 00:50:42,855 --> 00:50:46,857 _ 723 00:50:46,859 --> 00:50:48,592 I used epazote. Now, come on. 724 00:50:48,594 --> 00:50:51,695 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 725 00:50:51,697 --> 00:50:53,838 _ 726 00:50:54,139 --> 00:50:55,702 _ 727 00:50:55,703 --> 00:51:00,502 _ 728 00:51:04,143 --> 00:51:06,076 - The Salamanca family. - Them! 729 00:51:08,180 --> 00:51:09,232 _ 730 00:51:09,235 --> 00:51:10,904 But you can call me Lalo. 731 00:51:11,216 --> 00:51:14,700 _ 732 00:51:15,988 --> 00:51:19,122 _ 733 00:51:19,124 --> 00:51:21,992 _ 734 00:51:30,302 --> 00:51:31,734 What are you doing here? 735 00:51:31,736 --> 00:51:33,337 Ah, I'm just here to lend a helping hand, 736 00:51:33,339 --> 00:51:37,674 you know, make sure the business is running in order. 737 00:51:37,676 --> 00:51:41,078 I got a... I got a good head for numbers. 738 00:51:41,080 --> 00:51:45,182 But listen... don't even worry. 739 00:51:45,184 --> 00:51:46,816 It's gonna be like I'm not even here. 740 00:51:50,188 --> 00:51:52,021 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 741 00:51:52,023 --> 00:51:53,856 _ 742 00:51:54,993 --> 00:51:57,793 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 743 00:51:59,530 --> 00:52:02,999 ♪ Paca paca paca en mi caballo ♪ 744 00:52:03,001 --> 00:52:04,633 ♪ Paca paca paca ♪ 745 00:52:04,634 --> 00:52:09,459 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -