1
00:00:13,013 --> 00:00:18,059
.اظن أن لديّ كل شيء
.إذا نسيت شيئًا، سأجد حلاً في الطريق
2
00:00:18,226 --> 00:00:20,186
ـ هل تعود يوم الخميس؟
ـ الخميس. أجل
3
00:00:20,353 --> 00:00:23,648
."إلّا أذا واجهتنا مشكلة في "أماريلو
4
00:00:28,945 --> 00:00:33,324
كيم)، أريدكِ أن تعرفي أنّي)
.لا استهين بهذا
5
00:00:33,491 --> 00:00:35,577
.إنه يعني الكثير
6
00:00:38,329 --> 00:00:39,664
.سأراك يوم الخميس
7
00:00:48,829 --> 00:00:50,664
"ألبوكورك"
________
"محطة نقل"
8
00:02:38,658 --> 00:02:40,368
هل يمكنني الجلوس هنا؟
9
00:02:42,203 --> 00:02:43,705
.بالطبع، يا رجل
10
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
.. فقط للتحذير
11
00:02:46,249 --> 00:02:51,254
أنّي تناولت بطاطا مقلية بالجبن والفلفل
.الحار في "ستاكي"، مع البصل عليها
12
00:02:51,421 --> 00:02:53,590
آخر رجل جلس هنا لم يتحمل
.الجلوس لـ 5 اميال
13
00:02:53,756 --> 00:02:57,594
.لكن كما تعرف، أهلاً بك
14
00:03:56,361 --> 00:03:58,363
."جينيتا"
15
00:03:58,529 --> 00:04:00,490
جميلة جدًا، تعجبني القلوب
.بدلاً من النقاط على الحروف
16
00:04:00,657 --> 00:04:02,867
ـ هذه لمسة لطيفة
ـ شكرًا لك
17
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
ـ كم لديكِ؟
ـ عشرة
18
00:04:04,577 --> 00:04:05,995
.عشرة
19
00:04:06,746 --> 00:04:07,789
.حسنًا
20
00:04:08,915 --> 00:04:10,541
هل تودين عمل بعض
البطاقات البريدية؟
21
00:04:10,709 --> 00:04:12,127
ـ 50 سنت لكل واحدة
ـ أجل
22
00:04:13,243 --> 00:04:15,562
ـ بأقلام مختلفة، من فضلكِ
ـ حسنًا
23
00:04:18,741 --> 00:04:20,115
."بابا"
24
00:04:22,263 --> 00:04:24,239
.حسنًا
25
00:04:24,711 --> 00:04:26,902
.يعجبني شغفك
26
00:04:27,074 --> 00:04:29,350
لكن هل يمكنك أن تكظم غيظك؟
27
00:04:29,865 --> 00:04:33,860
،تجعلك تبدو حزينًا
.حتى لقيامك بكتابة الرسالة
28
00:04:34,032 --> 00:04:38,070
لا أصدق أن تكون الناس"
."قاسية حتى عرفتك
29
00:04:38,241 --> 00:04:39,744
ـ إتفقنا؟
ـ حسنًا. أجل، فهمتك
30
00:04:39,916 --> 00:04:41,677
ـ كم لديك؟
ـ خمسة
31
00:04:43,481 --> 00:04:45,286
ـ هل تود دفعة آخرى؟
ـ اجل
32
00:04:45,457 --> 00:04:46,359
أجل؟
33
00:04:47,347 --> 00:04:48,850
.حسنًا
34
00:04:49,580 --> 00:04:51,599
.افعلها بأقلام مختلفة
35
00:04:53,360 --> 00:04:56,152
.تشاسيتي)، لنرى ما لديكِ)
36
00:04:58,428 --> 00:05:01,564
.لا تستخدمي الشتائم
37
00:05:01,993 --> 00:05:04,355
.ظننت أننا تحدثنا عن الاحترام
38
00:05:04,527 --> 00:05:07,964
.يجب أن نقص هذه
39
00:06:06,109 --> 00:06:10,782
مكتب البريد الأمريكي
_______________________
"كوشاتا، لويزيانا، 71019"
40
00:06:40,279 --> 00:06:44,841
||(من الأفضل الاتصال بـ (سول||
"عنوان الحلقة كوشاتا"
41
00:06:46,458 --> 00:06:55,139
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
42
00:07:12,098 --> 00:07:15,019
.جمعت قليلاً
.لم اتمكن من فعل أيّ شيء حيال ذلك
43
00:07:16,310 --> 00:07:19,808
لوجود مهرجان هندي سخيف
.على ارض المعارض
44
00:07:19,972 --> 00:07:21,289
.كانت الشرطة في كل مكان
45
00:07:21,453 --> 00:07:23,222
،لكن ليسوا شرطة حقيقيين
.بل مستأجرين
46
00:07:23,387 --> 00:07:27,460
.لا يمكننا البيع أمامهم ايضًا
.سنعوضك في المرّة القادمة
47
00:07:28,119 --> 00:07:29,558
.ستفعل ذلك
48
00:07:29,723 --> 00:07:31,739
.بالتأكيد. الاسبوع القادم
49
00:07:38,281 --> 00:07:39,639
.مهلاً
50
00:07:40,461 --> 00:07:41,860
.تعال هنا
51
00:07:43,054 --> 00:07:45,357
.. ناتشو)، يجب عليّ أحضار)
52
00:07:46,345 --> 00:07:47,991
.تعال هنا وحسب
53
00:07:53,957 --> 00:07:56,055
ما الأمر؟
54
00:08:07,617 --> 00:08:08,644
.سحقًا
55
00:08:26,172 --> 00:08:29,052
.ما تدينه يجب أن تسدده
56
00:08:29,217 --> 00:08:31,150
.مع الفوائد
57
00:08:53,783 --> 00:08:55,330
.كان عليك فعل هذا، يا رجل
58
00:08:55,958 --> 00:08:58,591
.وإلّا لن يتعلم هذا الرجل
59
00:08:59,804 --> 00:09:01,811
إذًا، لماذا لم تفعلها؟
60
00:09:09,045 --> 00:09:10,551
كيف الأحوال، (دومينغو)؟
61
00:09:42,580 --> 00:09:46,051
يمكن ان يشمل الصداع والغثيان
.والدوخة وتغيير في الرؤية
62
00:09:46,218 --> 00:09:48,936
.. اللجنة هي المكان المناسب
63
00:09:50,818 --> 00:09:53,368
.. لكنها لم تكن الشاهدة الوحيدة
64
00:09:53,536 --> 00:09:57,800
.. ـ لم أراه بالفور، لكن
ـ إنه سحر
65
00:10:02,024 --> 00:10:04,867
وأريد فقط أن أريكم الفرق
.الحقيقي بهذا
66
00:10:05,035 --> 00:10:08,171
،إذا اردتم استخدام الفرك ايضًا
.فإنها الفكرة نفسها
67
00:10:08,547 --> 00:10:12,185
.الأمر بهذا البساطة
.تنبعث رائحة كالخزامي، يا سيّدات
68
00:10:12,352 --> 00:10:15,488
.. ـ ولن
ـ مرحبًا عزيزي، جئتِ باركرًا
69
00:10:15,656 --> 00:10:17,411
هل ستبقى هنا الليلة؟
70
00:10:17,830 --> 00:10:19,377
هل تريدنا أن نعد لك بعض العشاء؟
71
00:10:19,544 --> 00:10:22,303
.إنه يزيل اللون
.. وهذه الزجاجة تحتوي على ملطفات
72
00:10:22,471 --> 00:10:24,771
.التي حمي بشرتكِ أثناء التقشير
73
00:10:24,938 --> 00:10:28,576
.شكرًا، عزيزي
هل ستدخن معنا؟
74
00:10:28,743 --> 00:10:33,092
.أنظروا إلى هذه. إنها سترة
.. أظن أن هذا رائع
75
00:10:33,259 --> 00:10:38,026
ولا أصدق أننا لا نزال نقدم
.عرض أقل من 70 دولارًا
76
00:10:38,193 --> 00:10:39,824
.من المحال أن يستمر هذا
77
00:13:35,028 --> 00:13:37,746
ـ راقبهم
ـ لك ذلك
78
00:13:51,043 --> 00:13:54,722
هل تعرف يا (مايكل) أن
والدي كان مهندسًا ايضًا؟
79
00:13:54,890 --> 00:13:55,935
.أجل
80
00:13:56,103 --> 00:13:58,611
إنه بدأ العمل من اليوم الذي
.تمكن فيه حمل المطرقة
81
00:13:58,778 --> 00:14:01,872
.وكسب خبرة كبيرة
82
00:14:02,040 --> 00:14:05,218
.يديه كعقدة الأشجار
83
00:14:06,723 --> 00:14:08,479
هل ترى هناك؟
84
00:14:08,647 --> 00:14:10,026
.إنه شيّد هذا
85
00:14:13,121 --> 00:14:15,295
دار أوبرا "سيدني"؟
86
00:14:15,462 --> 00:14:19,225
،تلك الأقواس الخرسانية
.محال فعلها في عام 1957
87
00:14:19,393 --> 00:14:23,072
استغرق الأمر 6 أعوام لحل
.المشكلة. 6 اعوام
88
00:14:23,240 --> 00:14:26,543
.وأعوام آخرى لصبها بشكل صحيح
89
00:14:27,631 --> 00:14:31,268
لأجل هذا، قدم والدي 10
.أعوام من حياته
90
00:14:31,435 --> 00:14:33,275
كأس آخر؟
91
00:14:33,442 --> 00:14:37,499
أتعرف، هل يمكنك أن تجلب
ليّ "هيفيويسن" هذه المرّة؟
92
00:14:37,666 --> 00:14:38,878
.بالتأكيد
93
00:14:39,547 --> 00:14:43,143
.لا، سيّدي، من فضلك
."إنها تلفظ "هيفيفايتزن
94
00:14:43,938 --> 00:14:46,656
.عفوًا
كيف لفظتها؟
95
00:14:46,823 --> 00:14:48,328
."هيفيفايتزن"
96
00:14:48,496 --> 00:14:49,541
."هيفيفايتزن"
97
00:14:49,709 --> 00:14:51,339
.هذا صحيح
98
00:14:54,224 --> 00:14:55,813
.إنه على حسابي
99
00:14:56,649 --> 00:14:58,364
.شكرًا، يا رجل
100
00:15:03,591 --> 00:15:04,469
.نخبك
101
00:15:07,856 --> 00:15:10,323
أين كنت أتحدث؟
.الأوبرا
102
00:15:10,490 --> 00:15:12,330
.إنها مدى الحياة
103
00:15:12,748 --> 00:15:15,383
.بالنسبة لأبي، كانت إنجازه
104
00:15:15,549 --> 00:15:17,306
.اختراع سيصمد كثيرًا
105
00:15:22,741 --> 00:15:24,999
ماذا عنك، (مايكل)؟
106
00:15:25,167 --> 00:15:27,341
والدك، ماذا عمل؟
107
00:15:29,098 --> 00:15:31,020
والدي؟
108
00:15:35,244 --> 00:15:39,384
ترك شقة فيها ماء بارد وكومة
.من الفواتير. هذا كل شيء
109
00:15:39,551 --> 00:15:41,015
.غير صحيح
110
00:15:41,182 --> 00:15:43,482
.(لقد تركك ايضًا، (مايكل
111
00:15:43,648 --> 00:15:46,451
.أنت تراثه
112
00:15:47,663 --> 00:15:50,172
اجل، هل سبق أن فكرت
في انجاب الأطفال؟
113
00:15:50,339 --> 00:15:52,095
أن تصبح والدًا؟
114
00:15:54,354 --> 00:15:56,276
.مرّة واحدة، ربما
115
00:15:59,705 --> 00:16:01,671
.. (حبيبتي (ماغاريت
116
00:16:01,838 --> 00:16:05,141
.تكفيني
117
00:16:05,308 --> 00:16:06,564
.إنها قلبي
118
00:16:08,361 --> 00:16:12,125
.هذه أطول مدة بعيدًا عنها
119
00:16:13,546 --> 00:16:15,679
.. ستة وعشرون عامًا
120
00:16:15,846 --> 00:16:19,525
.لم أبتعد عن المنزل هكذا مدة
121
00:16:23,331 --> 00:16:24,543
.نخب الديار
122
00:16:24,711 --> 00:16:25,965
.أجل
123
00:16:28,683 --> 00:16:30,146
.(مايك)
124
00:16:36,962 --> 00:16:39,261
.يجب أن اتفقد الأولاد
هل ستكون بخير هنا؟
125
00:16:39,429 --> 00:16:40,851
.بالطبع، سأكون بخير
.اذهب
126
00:16:51,848 --> 00:16:54,231
آسف يا (مايك)، هذا الرجل ذهب
.بالخلسة من أجل الرقصة الخاصة
127
00:16:54,399 --> 00:16:56,866
.لن تطردني، دفعت مالي
128
00:16:57,033 --> 00:17:00,170
.دفعت لتشاهد وليس لتلمس، يا أحمق
.هذا كل شيء
129
00:17:00,629 --> 00:17:03,389
سأتصل بالشرطة. لنرى كيف
.ستتسكع في السجن
130
00:17:03,556 --> 00:17:06,107
.لا، لا داعي للاتصال بالشرطة
131
00:17:06,567 --> 00:17:08,072
مَن أنت بحق الجحيم؟
132
00:17:08,239 --> 00:17:10,413
أنا الرجل الذي يخبرك بأن
.. هذا شرب كثيرًا
133
00:17:10,581 --> 00:17:12,463
.وأنا هنا لأريحك منه
134
00:17:13,006 --> 00:17:14,805
ماذا عن رفاقه؟
135
00:17:14,971 --> 00:17:19,530
لم يسببوا أيّ متاعب، صحيح؟
.اسمح لهم بالبقاء فترة أطول
136
00:17:19,696 --> 00:17:23,292
.هذا؟ هذا الغبي سيعود للمنزل
137
00:17:23,460 --> 00:17:26,345
ـ سينام لكي تزول تأثير الثمالة
.. ـ لا، لن اذهب. لقد دفعت
138
00:17:26,512 --> 00:17:29,899
.لقد انتهيت
139
00:17:33,662 --> 00:17:35,753
.هيّا. جربني
140
00:17:38,430 --> 00:17:39,809
.ابعده من هنا
141
00:17:47,587 --> 00:17:48,966
.آسف
142
00:17:51,768 --> 00:17:55,030
الفتاة، هل هي بخير؟
143
00:17:55,197 --> 00:17:57,455
.إنها بخير. رأت أسوأ من ذلك
144
00:17:58,919 --> 00:18:01,051
.هذا مقابل الازعاج الذي تعرضت له
145
00:18:03,393 --> 00:18:04,982
هل نحن على وفاق؟
146
00:18:05,693 --> 00:18:07,783
.أجل يا رجل. على وفاق
147
00:18:16,857 --> 00:18:17,902
.. إذًا
148
00:18:19,993 --> 00:18:21,582
.هكذا
149
00:18:22,586 --> 00:18:24,467
ماذا عن ..؟
150
00:18:27,101 --> 00:18:29,150
.(لا، (تيري
151
00:18:29,318 --> 00:18:30,948
.يجب أن يكون الدعم مخفي
152
00:18:31,115 --> 00:18:33,917
،لا يمكن وضع عمود هنا
.عمود هناك
153
00:18:34,085 --> 00:18:36,844
حجم أكبر ومساحة أوسع
.في الداخل
154
00:18:37,513 --> 00:18:42,238
.الهيكل النهائي يحظى بمتطلبات صارمة
155
00:18:42,405 --> 00:18:45,082
ـ جدران قابلة للتحمل إذًا
ـ رائع
156
00:18:45,249 --> 00:18:47,590
،الآن تستخدم عقلك للتفكير
.وليس عقلك للشرب
157
00:18:47,751 --> 00:18:49,762
لكن كيف يمكنك وضع
الجدران في مكانها؟
158
00:18:49,930 --> 00:18:52,444
.ستكون 7 - 8 أمتار إلى الجانب
159
00:18:52,611 --> 00:18:53,785
.نصبها خارج الموقع
160
00:18:53,953 --> 00:18:55,419
.ندخل الكتل بالرافعة
161
00:18:55,587 --> 00:18:56,634
ندخلها؟
162
00:18:56,802 --> 00:18:59,358
خلال البناء الحالي؟
163
00:18:59,525 --> 00:19:04,302
ستهدم مبنى "كرايسلر" بمجرد
.إضافة محطة توقف مترو
164
00:19:04,470 --> 00:19:05,476
.لا
165
00:19:06,146 --> 00:19:07,655
.حان وقت الذهاب
166
00:19:07,822 --> 00:19:10,713
لماذا؟
.تعال واجلس معنا
167
00:19:10,881 --> 00:19:14,149
ـ زوجتك تتصل
ـ زوجتي؟
168
00:19:14,946 --> 00:19:16,538
.اجل
169
00:19:20,142 --> 00:19:21,734
.حسنًا
170
00:19:23,368 --> 00:19:27,726
شكرًا جزيلاً يا سادة على
.حسن ضيافتكم
171
00:19:27,894 --> 00:19:29,486
.(سعدنا يالتحدث معك، (ويرنر
172
00:19:29,695 --> 00:19:31,538
.أراكم لاحقًا
173
00:20:16,920 --> 00:20:18,721
هل تقول شيئًا؟
174
00:20:18,889 --> 00:20:22,158
.أجل، سأذهب إلى صالون الأظافر
.انهي بعض الإعدادات
175
00:20:22,325 --> 00:20:24,882
.هذه فكرة جيّدة
.سأراك لاحقًا
176
00:20:39,757 --> 00:20:41,432
.لن أتأخر
177
00:20:41,600 --> 00:20:43,947
هل تريديني أن اجلب لكِ شيئًا؟
ربما "فلاينغ ستار"؟
178
00:20:44,115 --> 00:20:47,257
.سأكل هنا
.أظن أن لدينا طعام صيني قديم
179
00:20:47,425 --> 00:20:49,101
اجلب شيء لنفسك، إتفقنا؟
180
00:20:49,269 --> 00:20:51,950
ـ أجل، حسنًا
ـ حسنًا
181
00:21:22,748 --> 00:21:25,681
سأرحل الآن. أأنت باقي؟
182
00:21:26,645 --> 00:21:28,740
.أجل، سأبقى هنا لبعض الوقت
183
00:21:28,908 --> 00:21:31,338
.سأغلق المكان عندما أغادر
هل كل شيء بخير؟
184
00:21:32,176 --> 00:21:33,685
هل زوجتك غاضبة منك؟
185
00:21:33,852 --> 00:21:35,863
.. إنها ليست زوجتي
186
00:21:37,079 --> 00:21:38,588
.لا أعرف
187
00:21:38,754 --> 00:21:41,730
.أجل. إنها غاضبة منك
188
00:22:04,063 --> 00:22:05,530
.تفضل
189
00:22:13,072 --> 00:22:14,498
.خذها لتناول العشاء
190
00:22:14,664 --> 00:22:16,802
.مطعم جميل فيه نادل
191
00:22:16,969 --> 00:22:18,142
.ومناديل قماش
192
00:22:18,520 --> 00:22:20,364
.اجلب لها بعض الزهور
193
00:22:20,531 --> 00:22:22,584
.تعتذر لها
194
00:22:22,752 --> 00:22:24,176
.وبعدها اعتذر مجددًا
195
00:22:24,344 --> 00:22:27,319
.أيًا كان تقوله لك، أنت اعتذر
196
00:22:29,037 --> 00:22:31,132
.أظن أننا قد تجاوزنا هذا
197
00:22:37,543 --> 00:22:39,429
.سأترك الزجاجة
198
00:23:14,710 --> 00:23:17,099
أأنتِ جاهزة لأجلي؟
.وصلت مبكرًا قليلاً
199
00:23:17,392 --> 00:23:18,859
.لا مشكلة. تفضلي بالدخول
200
00:23:20,703 --> 00:23:24,054
هذا (غاري ستروت) و(ستيف كارفينيز)
.(و(بات مالاكوفسكي
201
00:23:24,222 --> 00:23:25,940
ـ شركائي
ـ مرحبًا
202
00:23:27,239 --> 00:23:28,580
(ـ (سوزان إريكسن
ـ مرحبًا
203
00:23:28,748 --> 00:23:31,220
ـ سررت بلقاؤكم جميعًا
ـ سررت بلقاؤكِ
204
00:23:36,918 --> 00:23:39,642
حسنًا، هل لديكم رد على عرضنا؟
205
00:23:39,810 --> 00:23:41,024
.أجل. إيقاف التنفيذ
206
00:23:41,486 --> 00:23:44,838
.ثلاثة إلى ست أشهر تحت المراقبة
.أننا تضرعنا إلى اعتداء بسيط
207
00:23:45,383 --> 00:23:47,687
ـ جنحة؟
ـ أجل
208
00:23:48,148 --> 00:23:52,129
أنّكِ تطلبين تقليل العقوبة
من 18 شهر إلى لا شيء؟
209
00:23:53,553 --> 00:23:55,900
.آسفة، لا يمكنني فعل هذا
210
00:23:56,068 --> 00:23:57,534
.حسنًا
211
00:23:58,875 --> 00:24:00,718
.هذا اقتراح للاستمرار
212
00:24:00,886 --> 00:24:03,652
سنحتاج لمزيد من الوقت
.لتجهيز دفاعنا
213
00:24:03,820 --> 00:24:07,590
ينص تقرير الضابط على إنه لم
.يدقق المزيد من الشهود
214
00:24:07,758 --> 00:24:09,183
.لم يكن هناك شهود
215
00:24:09,350 --> 00:24:12,367
ولا أحد يختلف بأن السيّد
.باينتو) قد ضرب الضابط)
216
00:24:12,535 --> 00:24:15,635
ليكن ذلك، فهناك العديد من
.كاميرات المراقبة لشركات قريبة
217
00:24:15,803 --> 00:24:17,814
.أننا بحاجة لوقت لتفقدها جميعًا
218
00:24:18,695 --> 00:24:19,700
أليس هذا مبالغاً؟
219
00:24:19,868 --> 00:24:21,837
لا نظن أن القاضي سيراها
.على هذا النحو
220
00:24:22,130 --> 00:24:25,860
نود ببساطة أن يكون لدينا
.معلومات كاملة تحت تصرفنا
221
00:24:26,027 --> 00:24:27,745
.. إلى ذلك الحين
222
00:24:28,332 --> 00:24:31,307
.سنقدم اقتراحًا لفرض التحري عن الأمر
223
00:24:33,150 --> 00:24:36,671
.تريدون فتح ملف الضابط (بلات) الشخصي
224
00:24:36,838 --> 00:24:39,562
ـ حظًا موفقًا في هذا
ـ إنه كشف عن أدلة تبرئة مادية معقولة
225
00:24:39,730 --> 00:24:42,118
الضابط (بلات) كان لديه تاريخ
.. (مع السيّد (بابينو
226
00:24:42,286 --> 00:24:43,668
.أننا نود معرف ما مدى هذا التاريخ
227
00:24:43,836 --> 00:24:47,901
وإذا كان هناك تاريخ للضابط
بلات) مع الأصدقاء، الأقارب)
228
00:24:48,068 --> 00:24:51,294
،)أو زملاء السيّد (بابينو
.نود أن نعرف هذا ايضًا
229
00:24:51,462 --> 00:24:54,689
تفكرون في رفع دعوى مدنية؟
230
00:24:54,856 --> 00:24:56,867
سنتحدث مع الاتحاد الأمريكي
.للحريات المدنية
231
00:24:57,035 --> 00:24:59,633
وتقييم احتمالية بأن حقوق
.. السيّد (بابينو) المدنية
232
00:24:59,801 --> 00:25:01,561
.قد تعرضت للانتهاك
233
00:25:04,912 --> 00:25:07,385
حسنًا، هل هذا كل شيء؟
234
00:25:08,097 --> 00:25:09,228
.لحتى الآن
235
00:25:11,952 --> 00:25:15,346
.سنهتم بكل هذه القضايا بدورها
236
00:25:15,514 --> 00:25:17,944
.وبعدها سنحدد موعدًا للمحاكمة
237
00:25:18,657 --> 00:25:20,961
.اظن أن هذا كل ما يجب أن نتحدث عنه
238
00:25:22,595 --> 00:25:24,019
.حسنًا، إذًا
239
00:25:29,425 --> 00:25:31,562
آنسة (وكسلر)، هل يمكنني
التحدث معك عن انفراد؟
240
00:25:32,987 --> 00:25:34,454
.سأوافيكم في الحال
241
00:25:41,200 --> 00:25:46,647
كيم)، هل تكلفين ثلاثة مساعدين)
أجورهم 400 دولارًا في قضية مصلحة عامة؟
242
00:25:46,815 --> 00:25:49,161
.لم أقل إنها قضية مصلحة عامة
243
00:25:52,513 --> 00:25:54,273
حسنًا، ما الخطة الآن، (كيم)؟
244
00:25:54,441 --> 00:25:56,703
لأن استراتيجية الترهيب
.لن تحل الأمر
245
00:25:57,458 --> 00:26:01,481
،استدعي كل شركائكِ المميزين
.قدمي كل الاقتراحات التي تريدها
246
00:26:01,647 --> 00:26:05,670
.وفي نهاية هذا، موكلكِ لن ينجو بفعلته
247
00:26:07,430 --> 00:26:08,855
.حسنًا
248
00:26:10,615 --> 00:26:12,291
.أظن سنرى ذلك
249
00:26:54,781 --> 00:26:57,882
.يبدو أن الجميع يشعر بالتحسن
250
00:26:58,259 --> 00:27:02,826
فكرة الراحة والاسترخاء كانت
.(جيّدة، يا (مايكل
251
00:27:07,603 --> 00:27:09,363
هل هناك خطب ما؟
252
00:27:16,486 --> 00:27:17,995
هذه؟
253
00:27:19,922 --> 00:27:21,221
.لا تقلق
254
00:27:21,389 --> 00:27:22,856
.لم أقل شيئًا
255
00:27:23,023 --> 00:27:25,118
.الرجال في الحانة يحبون التحدث
256
00:27:25,286 --> 00:27:26,585
.واسمع
257
00:27:26,753 --> 00:27:29,141
.بلا تفاصيل، بلا مقياس
258
00:27:29,308 --> 00:27:33,792
،قد تكون ناطحة سحاب
.يمكن أن يكون صندوق أحذية
259
00:27:37,060 --> 00:27:42,172
لم اقل شيئًا عن البناء الذي
.لن يكون صحيحًا لألف بناء آخر
260
00:27:42,759 --> 00:27:45,148
.لكن الآن إنهم نسوني تمامًا
261
00:27:45,315 --> 00:27:47,117
.إنهم نسوا
262
00:27:47,913 --> 00:27:51,516
.."مواطن ألماني في وسط "ألبوكيرك
263
00:27:51,684 --> 00:27:54,785
يتحدث عن صب مئات
.. الأطنان من الأسمنت
264
00:27:54,869 --> 00:27:57,677
في موقع سرّي تحت الأرض؟
265
00:27:59,268 --> 00:28:01,154
.أنت
266
00:28:01,615 --> 00:28:04,800
.آسف، يا (مايكل)
.شربت الكثير من الجعة
267
00:28:05,135 --> 00:28:08,487
وربما قلت أكثر مما ينبغي
268
00:28:09,577 --> 00:28:13,515
إصغ لي بنعاية
269
00:28:14,856 --> 00:28:17,956
الرجل الذي نعمل معهُ جديّ للغاية
270
00:28:18,375 --> 00:28:22,650
فكر في الاجراءات التي نتخذها للحفاظ على كل شيء هادئ
271
00:28:23,069 --> 00:28:26,086
فكر بكم من المال تجنيه
272
00:28:26,379 --> 00:28:29,773
فكّر ماذا سيحدث لو ان شيئاً جرى بشكل خاطئ
273
00:28:30,402 --> 00:28:34,759
أتفهم ما اقولهُ؟
274
00:28:39,034 --> 00:28:41,213
افهم
275
00:28:43,601 --> 00:28:45,948
وانا اسف للتسبب بأية مشكلة
276
00:28:46,743 --> 00:28:48,504
اقسم لك
277
00:28:49,131 --> 00:28:51,772
لا شيء مثل هذا سيتكرر مرةً اخرى
278
00:29:02,624 --> 00:29:04,007
حسناً
279
00:29:05,851 --> 00:29:07,904
لنعيدك للعمل
280
00:29:15,278 --> 00:29:18,128
لديّ سؤال لكِ سيدة (إيريسن)
281
00:29:18,295 --> 00:29:20,978
هل تحاكمين (سانتا كلوز)؟ -
سيادتك؟ -
282
00:29:21,145 --> 00:29:23,742
لأنها مثل معجزة تحدث في شارع 34 هنا
283
00:29:23,910 --> 00:29:25,251
هذا اليوم فحسب
284
00:29:25,712 --> 00:29:27,430
دفعة اليوم
285
00:29:27,807 --> 00:29:29,106
كلها معنونة إليّ
286
00:29:29,274 --> 00:29:32,668
All from some backwater in Louisiana.
287
00:29:33,213 --> 00:29:35,391
"ابعد يديك عن بطلنا"
هم يقولون ذلك
288
00:29:35,559 --> 00:29:37,655
"الرحمة لـ(هويل بابينو)"
يقولون ذلك ايضاً
289
00:29:37,821 --> 00:29:40,504
كأنني ارسلهُ الى الكرسي الكهربائي
290
00:29:40,672 --> 00:29:44,610
اخبريني سيدة (ويكسلر) هل تسببتِ بهذهِ الضجة؟
291
00:29:44,778 --> 00:29:47,082
هل شجعت اهالي (كوشاتا)
292
00:29:47,250 --> 00:29:51,482
لكتابة رسائل للمحكمة؟ كلا سيادتك
293
00:29:51,985 --> 00:29:56,469
رغم ذلك من الواضح ان السيد (بابينو) قد اثر في حياة
294
00:29:56,636 --> 00:29:58,648
عديد من الناس في مدينتهِ
295
00:29:58,814 --> 00:30:02,544
كما اعرف بأنهم ينوون ارسال وفد عنهم لتأييدهِ في المحكمة
296
00:30:02,711 --> 00:30:05,101
أتقولين بأن مجموعة من المثيرين
للشغب سيجتاحون محكمتي؟
297
00:30:05,267 --> 00:30:09,835
معذرة سيادتك، لكني لا اعرف تأثير هذهِ القضية
298
00:30:10,002 --> 00:30:13,439
ما علاقة السيد (بابينو) ببلدتهِ؟
299
00:30:13,606 --> 00:30:14,738
هل قلت (لويزيانا)؟
300
00:30:14,905 --> 00:30:18,300
لا يمكن ان يكون الامر مفاجئاً لوكيلة النيابة
301
00:30:18,467 --> 00:30:20,730
هي تعرف تاريخ المدعي عليهِ كما اعرفهُ انا
302
00:30:20,898 --> 00:30:24,249
لو جائتني رسالة اخرى
من فاعلي الخير من سكان المستنقعات
303
00:30:24,375 --> 00:30:26,345
سأصرخ -
شكراً -
304
00:30:26,512 --> 00:30:28,314
شكراً للفتك الانظار الينا
305
00:30:28,482 --> 00:30:30,786
أيمكنني رؤية احدى هذهِ الرسائل؟
306
00:30:30,954 --> 00:30:32,798
خذي قدر ما تريدين
307
00:30:32,956 --> 00:30:34,794
من فضلكِ، خذيهم جميعهم
308
00:30:35,254 --> 00:30:36,632
نظرت لهذهِ القضية
309
00:30:36,799 --> 00:30:38,470
لا تستحق الفات النظر إليها
310
00:30:38,637 --> 00:30:40,224
الان، عليكما العمل معاً لحلها
311
00:30:40,517 --> 00:30:44,110
حاولنا سيداتك -
حاولوا مرة اخرى -
312
00:30:47,660 --> 00:30:49,290
اخرجوا ملف (بابينو)
313
00:30:49,456 --> 00:30:53,593
كل تذكرة وقوف سيّارة ، في كل مرة يتم ذكره في السجلات
314
00:30:53,759 --> 00:30:55,681
انت اتصل بالضابط المسؤول عن اعتقالهُ
315
00:30:55,848 --> 00:30:58,647
ومعرفة ما إذا كان أي شيء قد استبعد من تقاريره
316
00:30:58,731 --> 00:31:02,616
اريد ان اعرف زملاءهُ واماكن اقامته
317
00:31:02,782 --> 00:31:05,039
سجلات شركات السيارات، كل شيء
318
00:31:05,205 --> 00:31:08,255
فاتنا شيءٌ ما، واريد معرفة ما هو
319
00:31:08,422 --> 00:31:10,637
الان، هيّا
320
00:31:11,513 --> 00:31:12,683
(بين)
321
00:31:14,939 --> 00:31:16,275
ما الذي نبحث عنهُ؟
322
00:31:16,443 --> 00:31:21,915
اريد معرفة لماذا وراء هذا النشّال كل هؤلاء الناس
323
00:31:33,737 --> 00:31:36,244
أُتهم (هويل بابينو) بالخطأ
324
00:31:36,411 --> 00:31:37,664
إنهُ رجلٌ صالح
325
00:31:37,831 --> 00:31:40,212
لن يفعل شيئا مثل الأشياء التي تقولها
326
00:31:40,380 --> 00:31:42,259
إنه رجل طيب وصديق جيد للجميع ".
327
00:31:42,427 --> 00:31:44,473
جعلوه يبدو وكأنهُ (سانتا كلوز)
328
00:31:44,557 --> 00:31:47,857
هذا فيهِ رقم هاتف -
دعني ارى ذلك
329
00:31:59,053 --> 00:32:00,724
لقد وصلت إلى (إلمر فونتانو)
330
00:32:00,891 --> 00:32:03,272
أنا لست هنا في هذه اللحظة ، ولكن اترك رسالة ..
331
00:32:03,439 --> 00:32:06,530
سأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن، أتمنى لك يوما سعيدا
332
00:32:06,990 --> 00:32:08,201
مرحبا سيد (فونتانو)
333
00:32:08,368 --> 00:32:13,255
اسمي (سوزان إريسين) من مكتب
"المحاماة في مقاطعة "البوكيركي
334
00:32:13,423 --> 00:32:15,678
هل يمكن أن تتصل بي عندما يكون لديك الوقت؟
335
00:32:15,846 --> 00:32:17,851
الامر بما يتعلق بـ(هويل بابينو)
336
00:32:18,018 --> 00:32:23,699
رقمي هو
505-186-1945
337
00:32:23,866 --> 00:32:24,953
شكراً
338
00:32:39,323 --> 00:32:42,707
مرحباً؟ -
أهذهِ (الويس لوكارد)؟ -
339
00:32:42,874 --> 00:32:46,550
اجل -
مرحباً، اسمي (سوسان اريسين) -
340
00:32:46,717 --> 00:32:50,978
أنا مساعدة النائب العام
"في "البوكيركي، نيو مكسيكو
341
00:32:51,145 --> 00:32:55,281
لقد كتبتِ خطابًا إلى القاضي (مونسينجر) بشأن (هويل بابينو)
342
00:32:55,448 --> 00:32:57,621
احب (هويل)
343
00:32:57,787 --> 00:33:00,377
إنه رجل رائع
344
00:33:01,505 --> 00:33:04,722
هل تمانعين في سؤالي ، كيف تعرفين بالضبط (هويل)؟
345
00:33:04,889 --> 00:33:06,894
الجميع في "كوشاتا" يعرفوه
346
00:33:07,061 --> 00:33:10,110
إنهُ شخص مهم في كنيستنا -
اية كنيسة هذهِ؟ -
347
00:33:10,278 --> 00:33:13,620
"كنيسة "فري ويل" في "بوغان
348
00:33:14,205 --> 00:33:19,134
رأيت عدة رسائل من أعضاء اخرين من جماعتك
349
00:33:19,301 --> 00:33:23,270
هل يمكن أن تشرحين لي ، هل هناك سبب لماذا (هويل)
350
00:33:23,436 --> 00:33:26,904
يحصل على الكثير من التقدير في كنيستكم؟
351
00:33:28,324 --> 00:33:32,001
معذرةً، من انتي مجدداً؟
352
00:33:32,167 --> 00:33:36,554
"انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو
353
00:33:36,721 --> 00:33:39,144
أنا أتعامل بقضية منخرط با السيد (بابينيو)
354
00:33:40,147 --> 00:33:42,193
تتعاملين كيف؟
355
00:33:43,697 --> 00:33:45,660
اقاضيهِ
356
00:33:45,828 --> 00:33:49,755
انتي تقاضينهُ؟ كيف يمكنك فعل ذلك؟
357
00:33:49,921 --> 00:33:54,768
للسعي خلف شخص رائع ولطيف بعد كل هذهِ الاكاذيب
358
00:33:55,353 --> 00:33:58,527
سأقول لك ما اعتقدهُ حقاً
359
00:33:58,694 --> 00:34:05,379
لكن اليسوع يصغي، لذا عارٌ عليكِ
360
00:34:07,592 --> 00:34:11,517
حسناً
361
00:34:12,062 --> 00:34:14,109
لا بأس بتفاعلك
362
00:34:14,443 --> 00:34:17,410
كنت اخذ حصص تحسين المستوى
363
00:34:33,325 --> 00:34:35,330
تباً، اية واحدٍ هذهِ؟
364
00:34:35,497 --> 00:34:37,002
هذا
365
00:34:38,129 --> 00:34:41,430
إنها الكنيسة
366
00:34:42,766 --> 00:34:44,103
بسرعة
367
00:34:51,706 --> 00:34:54,797
مرحبا كنيسة "فري ويل"، القس(هانسفورد) يتحدث
368
00:34:55,256 --> 00:34:57,262
من هناك؟ -
مساء الخير ايها القس -
369
00:34:57,429 --> 00:34:59,142
اسمي (سوزان اريسين)
370
00:34:59,309 --> 00:35:02,149
"انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو
371
00:35:02,317 --> 00:35:05,784
هذهِ مسافة طويلة جداً
372
00:35:05,992 --> 00:35:10,128
أيمكنك الانتظار لوهلة؟ (كلارنس) تعزف
373
00:35:11,465 --> 00:35:14,055
سأدخل الرواق
374
00:35:14,765 --> 00:35:16,478
ها نحن ذا
375
00:35:16,645 --> 00:35:21,866
الان، ما الذي يُمكنني فعلهُ لكِ سيدة (ايريسن)؟
376
00:35:22,995 --> 00:35:26,379
تلقت المحكمة العديد من الرسائل من اعضاء ...
377
00:35:26,546 --> 00:35:30,764
جماعتك فيما يتعلق بالسيد (هويل بابينو)
378
00:35:31,099 --> 00:35:34,232
هل لي أن أطرح عليك سؤالين حول السيد (بابينو)؟
379
00:35:34,399 --> 00:35:37,282
بالتاكيد. ماذا يمكنني أن أخبركِ عن (هويل)؟
380
00:35:37,449 --> 00:35:41,627
حسناً ،اية نوع من الاشخاص الذي ستقوله عن السيد (بابينو)؟
381
00:35:41,793 --> 00:35:47,475
سأقول إنهُ شخصٌ طيب داخليا وخارجياً
382
00:35:47,642 --> 00:35:50,650
أنا متأكد من أنك ستقول ذلك عن جميع أعضاء مجموعتك
383
00:35:50,816 --> 00:35:52,947
صحيح
384
00:35:53,114 --> 00:35:56,289
كلا، لكن (هويل) مُميز
385
00:35:56,456 --> 00:35:59,881
"لديه قلب كبير مثل بحيرة "بونتشارترين
386
00:36:01,594 --> 00:36:04,435
هل تمانع في سؤالي ، ماذا فعل ...
387
00:36:04,602 --> 00:36:08,111
ليحصل لى هذهِ المكانة في الكنيسة؟
388
00:36:08,278 --> 00:36:11,035
حسناً سيدتي كبداية
389
00:36:11,495 --> 00:36:13,458
إنه بطل في حُسن النية
390
00:36:14,210 --> 00:36:16,383
هو بطل؟ -
اجل سيدتي -
391
00:36:16,550 --> 00:36:20,978
قبل حوالي عام ، كان هناك حريق في القسيس
392
00:36:21,145 --> 00:36:23,568
كان خلال دراسة الكتاب المقدس
393
00:36:24,111 --> 00:36:25,113
في اللّيل
394
00:36:25,281 --> 00:36:28,581
لأن بعض الناس القدماء هنا..
395
00:36:28,748 --> 00:36:32,549
يقرأؤن الكتاب المقدس قبل النوم
396
00:36:32,716 --> 00:36:36,727
يعملون عملاً صالحاً قبل ان يدخل المسيح لبيوتهم
397
00:36:36,894 --> 00:36:38,690
اجل -
ومن حيث لا نعلم -
398
00:36:38,857 --> 00:36:41,572
حدث تماس كهربائي في آلة القهوة
399
00:36:41,740 --> 00:36:45,958
كل شيء اشتعل بالنار ، وصعد اللهب إلى عتبة النافذة
400
00:36:46,502 --> 00:36:51,096
وصادف إن (هويل) جاء لزيارة اصدقائهُ ولاحظ الدُخان
401
00:36:51,264 --> 00:36:53,228
ماذا فعل؟
402
00:36:53,394 --> 00:36:54,982
كسر الباب
403
00:36:55,149 --> 00:36:57,906
وحمل كل هؤلاء العجائز واخرجهم
404
00:36:58,073 --> 00:36:59,201
ربّاه
405
00:36:59,577 --> 00:37:02,042
وماذا حدث للكنيسة؟
406
00:37:02,209 --> 00:37:03,880
الكنيسة بخير
407
00:37:06,720 --> 00:37:10,230
أنا أرتجف للتفكير في ما قد حدث لو أن الله ..
408
00:37:10,397 --> 00:37:14,198
عطف علينا وارسل إلينا (هويل)
409
00:37:14,365 --> 00:37:15,577
ارى ذلك
410
00:37:15,743 --> 00:37:20,590
الآن ، يبدو أنك سيدة لطيفة
وأنا أعلم أنكِ تقومين بعملك فقط
411
00:37:20,756 --> 00:37:23,096
لكن اريد فهم شيء
412
00:37:23,263 --> 00:37:25,728
لكن اعتقد إنكِ على الجانب الخاطئ من القصة
413
00:37:25,895 --> 00:37:27,984
(هويل بابينو) شخصٌ مهم لنا
414
00:37:30,072 --> 00:37:32,913
لن يؤذِ ضابط شرطة أبداً
415
00:37:33,080 --> 00:37:35,754
اعتقد ان الامر سوء فهم فحسب
416
00:37:35,921 --> 00:37:38,469
أعتقد أنه ربما كان يساعد صديقه
417
00:37:38,636 --> 00:37:41,268
هذا هو (هويل) الذي اعرفهُ
418
00:37:42,730 --> 00:37:43,983
ضعي ذلك ارضاً يا (كلارنس)
419
00:37:44,150 --> 00:37:46,657
تخلصي من ذلك الرداء، هذا مخصص للجلسات
420
00:37:46,823 --> 00:37:49,038
سأكون معكِ على الفور
421
00:37:49,957 --> 00:37:52,171
هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك بشأنه؟
422
00:37:52,338 --> 00:37:55,011
كلا ايها القس، شكراً لوقتك
423
00:37:55,179 --> 00:37:56,933
اعتقد إن هذا كل شيء
424
00:37:57,351 --> 00:38:01,194
هل حددتِ موعداً من اجل محاكمة (هويل)؟
425
00:38:01,862 --> 00:38:03,032
كلا، ليس بعد
426
00:38:03,199 --> 00:38:08,045
هلاّ تفضلّين عليّ وتتصلين بي اذا حددتِ موعداً؟
427
00:38:08,212 --> 00:38:10,510
لأننا حصلنا على اثنين من الحافلات المستأجرة
428
00:38:11,345 --> 00:38:15,773
"سنقوم بإحضار المجموعة بأكملها إلى "البوكيركي
429
00:38:17,611 --> 00:38:19,241
سأحرص على إخبارك
430
00:38:19,826 --> 00:38:20,828
يباركك الرب
431
00:38:20,995 --> 00:38:23,001
واتطلع شوقاً لمقابلتك
432
00:38:48,232 --> 00:38:49,903
هل انتهى الامر؟
433
00:38:54,749 --> 00:38:56,128
حسناً
434
00:38:56,378 --> 00:39:00,472
إليكم ما سنفعله سوف آخذ هاتف الكنيسة
435
00:39:00,639 --> 00:39:01,851
ربما تعاود الاتصال
436
00:39:02,017 --> 00:39:07,908
إذا كان أي من هذه الهواتف ترن
أريدكم أن تردوا بعد الاتصال الثالث
437
00:39:08,075 --> 00:39:12,920
حسناً؟ 30 ثانية كحد اقصى والتزموا بالنص
438
00:39:13,088 --> 00:39:15,093
دعو البقية يجيبها المجيب الالي
439
00:39:16,973 --> 00:39:18,811
هل علينا فقط
440
00:39:18,978 --> 00:39:21,066
الانتظار هنا حتى..؟
441
00:39:21,234 --> 00:39:23,949
دفعت لكم طوال اليوم، وستبقون هنا حتى آمركم بعكس ذلك
442
00:40:13,243 --> 00:40:14,705
حسناً؟
443
00:40:27,908 --> 00:40:29,203
أنقوم بذلك مرة اخرى؟
444
00:40:29,370 --> 00:40:31,375
أواثقة إن بإمكانك تحمل ذلك؟
445
00:40:31,542 --> 00:40:33,129
بإستطاعتي تحمل ذلك إن كان بإستطاعتك ايضاً
446
00:40:33,296 --> 00:40:36,346
حسناً، انتي طلبتِ ذلك
447
00:40:36,806 --> 00:40:38,393
مرحباً هنا
448
00:40:38,560 --> 00:40:41,610
انظري في قلبك ، واعثري على المغفرة
449
00:40:41,777 --> 00:40:45,035
"لنأخذكِ في رحلة الى "نيو اوريلنز
450
00:40:45,202 --> 00:40:48,293
حيّن يعدون بعضاً من انواع المرق
451
00:40:48,460 --> 00:40:51,510
يا لها من سمكة جميلة
452
00:40:51,677 --> 00:40:54,268
إنها شهية انا واثق من ذلك
453
00:40:54,435 --> 00:40:56,481
الامر اشبه وكأنني على الخليج
454
00:40:56,648 --> 00:40:59,698
اجل حسناً، يوجد نوع من الاسماك في سروالي
455
00:41:01,453 --> 00:41:05,504
هذا ليس حقيقياً -
إنهُ شيء يحدث لك -
456
00:41:05,672 --> 00:41:08,011
عندما تجلسين في الخليج
457
00:41:10,517 --> 00:41:12,230
الهواتف كانت عبقرية
458
00:41:12,397 --> 00:41:14,486
الهواتف؟ -
اجل -
459
00:41:15,197 --> 00:41:18,245
الهواتف كانت مجرد لمسة إضافية
460
00:41:18,413 --> 00:41:20,793
كان هذا مخططكِ، من البداية للنهاية
461
00:41:21,170 --> 00:41:23,217
تراجع للنيابة امام القاضي
462
00:41:23,384 --> 00:41:26,643
اربعة اشهر خدمات مع امكانية ايقاف التنفيذ
463
00:41:26,809 --> 00:41:30,694
وكأنني اشاهد (روي هوبز) يكسر الارقام القياسية في الملعب
464
00:41:30,861 --> 00:41:33,911
اجل لكن مساعدة النائب العام بالغت بردة فعلها
465
00:41:34,078 --> 00:41:35,499
اجل
466
00:41:42,057 --> 00:41:43,394
عليك الذهاب؟
467
00:41:43,561 --> 00:41:44,855
اجل
468
00:41:47,822 --> 00:41:49,493
ماذا ستفعل اليوم؟
469
00:41:51,038 --> 00:41:55,759
سأتفقد مكتباً في "لاماس" بجوار المحكمة
470
00:41:55,926 --> 00:41:57,889
اعتقدتُ إنك بالفعل وجدت واحداً
471
00:41:58,056 --> 00:42:02,192
كان ذلك مكتبًا صغيرًا أكثر مما احتاجه
472
00:42:05,074 --> 00:42:06,996
ستعملين لوقتٍ متأخر؟
473
00:42:10,004 --> 00:42:11,842
احاول إنهاء ما تأخرتُ عنهُ
474
00:42:15,017 --> 00:42:16,187
حسناً
475
00:42:16,354 --> 00:42:17,816
عليّ الذهاب
476
00:42:18,067 --> 00:42:20,155
عليّ الذهاب.
477
00:42:36,781 --> 00:42:39,789
تم تعيين المهلة القريبة ، ولكن علينا ضرب كل هدف
478
00:42:39,956 --> 00:42:41,419
للالتزام بالجدول الزمني
479
00:42:41,585 --> 00:42:44,552
للمدى البعيد، سنزداد مرونة
480
00:42:44,719 --> 00:42:47,350
حين نصل لمرحلة الافتتاح من 6-12 شهر
481
00:42:47,517 --> 00:42:49,898
وبعد ذلك سيكون لدينا متسع من الوقت
482
00:42:50,065 --> 00:42:53,951
إنها فرصة لتقليص وتلبية متطلبات
الحد الأدنى لرأس المال لدينا
483
00:42:54,118 --> 00:42:57,000
يجب أن نكون مستقرين كجدول بحلول
(الوقت الذي نبدأ فيه في (وايومنغ
484
00:42:57,376 --> 00:42:58,671
يبدو الامر مبشراً بخير
485
00:42:58,838 --> 00:43:00,342
علينا التحدث بشأن (وايومنغ)
486
00:43:00,509 --> 00:43:02,807
ستة اشهر ستمضي بسرعة
487
00:43:06,149 --> 00:43:10,452
ما لم يكن لدى (كيفن) شيء؟
488
00:43:10,744 --> 00:43:15,548
آسف. أنا لا أريد أن أتباطئ (بايج)سوف تكرهني لمناقشة هذا الأمر
489
00:43:18,640 --> 00:43:20,060
ماذا يدور بخاطرك؟
490
00:43:20,393 --> 00:43:22,566
"الاقبال كبير في فرع "توكومكاري
491
00:43:22,733 --> 00:43:24,863
وهذا يجلب الكثير من العملاء
492
00:43:25,031 --> 00:43:28,456
يبدو لي أن المبنى نفسه مثير للاهتمام
493
00:43:28,623 --> 00:43:31,381
اريد التحقق بشأن كل ما ناقشناه
494
00:43:31,548 --> 00:43:35,391
و(بايج) ستخبرني ان طلبي مستحيل
495
00:43:36,853 --> 00:43:39,527
لكن ماذا لو جعلنا فرع "لابوك" مثل فرع "توكومكاري"؟
496
00:43:39,694 --> 00:43:42,785
ذكرتُ (كيفن) بأن فرع "توكومكاري" يكلفنا نفقات اكثر
497
00:43:42,952 --> 00:43:44,540
من تصميم فرع (لابوك) الحالي
498
00:43:44,707 --> 00:43:47,630
وامالنا معلقة على ذلك التصميم
499
00:43:47,798 --> 00:43:50,555
اعرف لقد قطعنا شوطاً بذلك
500
00:43:52,017 --> 00:43:53,730
لكن ماذا تعتقدين يا (كيم)؟
501
00:43:53,897 --> 00:43:56,696
أيمكنكِ اخراج ارنب من حفرتهِ لنا؟
502
00:43:59,286 --> 00:44:02,544
اسفة (كيفن)
503
00:44:03,421 --> 00:44:05,301
لكن عليّ الاتفاق مع (بايج)
504
00:44:05,636 --> 00:44:10,189
استغرق الأمر ما يقرب من شهرين
للحصول على الموافقة المحلية للتصميم الحالي
505
00:44:10,356 --> 00:44:11,818
نبدأ مجدداً مرة اخرى؟
506
00:44:11,985 --> 00:44:15,243
ببساطة ، لا يمكننا الالتزام بجدولنا الزمني
507
00:44:15,662 --> 00:44:17,708
اكره قول ذلك
508
00:44:18,377 --> 00:44:20,215
ولكنهُ غير مُمكن
509
00:44:21,217 --> 00:44:22,470
حسناً
510
00:44:22,638 --> 00:44:24,434
فهمت الامر عليّ السؤال
511
00:44:25,436 --> 00:44:27,651
يا (بايج) كنتِ محقة هذهِ المرة
512
00:44:27,818 --> 00:44:30,616
حسناً، (وايمنغ) إذاً
513
00:44:30,993 --> 00:44:33,248
(يلوستون) ها نحن قادمون
514
00:44:33,416 --> 00:44:34,627
عظيم.
515
00:44:34,794 --> 00:44:36,716
بالنظر الى (وايمنغ).
516
00:44:36,882 --> 00:44:39,849
نحن نتقدم بمجال ابحاث السياقة كما مخطط لهُ
517
00:45:11,722 --> 00:45:14,395
المساحة تقترب من الأبعاد النهائية التقريبية
518
00:45:14,563 --> 00:45:16,610
معظم الركام تم اخراجه
519
00:45:16,777 --> 00:45:19,158
النفق صامد ونظيف
520
00:45:19,325 --> 00:45:23,545
الجرافة الامامية صدمت ركيزة الدعم هذهِ
521
00:45:23,711 --> 00:45:25,716
اعادها الرجال خلال ساعة
522
00:45:25,884 --> 00:45:27,680
لا ضرر دائم
523
00:45:28,056 --> 00:45:32,401
كما إن القالب الذي استخدموه لصب الاسمنت
524
00:45:32,568 --> 00:45:34,029
دُمّر
525
00:45:34,197 --> 00:45:37,957
سنحتاج الى صنع قالب جديد قبل ان نتابع إقامة الجدار
526
00:45:38,124 --> 00:45:41,884
اي نحتاج 5 الى 4 ايام لإنجازه
527
00:45:42,050 --> 00:45:43,930
من الممكن ان يكون اسوأ
528
00:45:45,435 --> 00:45:49,403
الصخرة هي المشكلة
529
00:45:49,528 --> 00:45:53,163
تقع في منتصف محور مصعدنا
530
00:45:53,330 --> 00:45:55,753
لا يُمكننا الالتفاف حولها ولا حفرها
531
00:45:55,920 --> 00:45:57,423
لذا سنغجر مرة اخرى
532
00:45:58,886 --> 00:46:02,604
الاعداد، وازالة الركام
533
00:46:03,314 --> 00:46:04,984
يضيف اسبوع اخر
534
00:46:06,071 --> 00:46:08,870
افضل تقدير، اننا تجاوزنا منتصف المدة قليلاً
535
00:46:09,037 --> 00:46:13,005
بعيداً عن الموعد المحدد لكن العمل ممتاز
536
00:46:15,804 --> 00:46:17,517
و(ويرنر)؟
537
00:46:19,690 --> 00:46:22,280
تحدثت معهُ
538
00:46:22,446 --> 00:46:24,703
لقد فشل وهو يعرف ذلك
539
00:46:24,869 --> 00:46:26,582
قال لن يتكرر الامر مرة اخرى
540
00:46:28,754 --> 00:46:30,634
وماذا تقول انت؟
541
00:46:32,556 --> 00:46:34,561
اراقبهُ
542
00:46:34,728 --> 00:46:37,109
لكن اجل، إنهُ جيد
543
00:46:43,625 --> 00:46:45,047
جيد
544
00:46:54,946 --> 00:46:56,368
أهذا ماء؟
545
00:46:56,534 --> 00:46:59,249
سوف يقوم المالك بالقيام بإصلاحات صغيرة كهذه
546
00:46:59,416 --> 00:47:01,672
لقد اعتنوا بالفعل بمشكلة القوارض
547
00:47:02,174 --> 00:47:03,886
مشكلة القوارض؟
548
00:47:04,054 --> 00:47:07,061
أنت طلبت مكان صغير وقرب المحكمة
هذا على حد سواء طلبك
549
00:47:07,646 --> 00:47:09,484
وهو في نطاق سعرك
550
00:47:09,652 --> 00:47:11,740
استخدم مخيلتك.
551
00:47:11,907 --> 00:47:13,745
فكر بطريقة إبداعية
552
00:47:15,960 --> 00:47:17,588
اعذرني للحظة
553
00:47:17,755 --> 00:47:19,510
اجل، خذ وقتك
554
00:47:27,781 --> 00:47:29,703
هذا مكتبك الجديد؟
555
00:47:30,413 --> 00:47:31,959
إنهُ احد البدائل
556
00:47:33,087 --> 00:47:35,050
ماذا تفعلين هنا؟
557
00:47:35,927 --> 00:47:37,181
كنت اقود
558
00:47:38,184 --> 00:47:40,732
رأيت سيارتك بموقف السيارات
559
00:47:46,413 --> 00:47:48,125
اذاً، ما الخطب؟
560
00:47:49,253 --> 00:47:50,715
لا شيء
561
00:47:52,637 --> 00:47:54,517
فقط اقود بالجوار
562
00:47:54,684 --> 00:47:56,648
افكر بأشياء
563
00:48:00,324 --> 00:48:04,084
إصغِ (كيم) اعرف ماذا يدور بخاطرك؟
564
00:48:04,835 --> 00:48:07,969
الشيء الذي فعلناهُ، كان جنونياً
565
00:48:10,433 --> 00:48:13,107
وجعلتكِ تحمليهِ على كاهلك
566
00:48:13,858 --> 00:48:15,947
مخالفة تحدث مع قاضي
567
00:48:16,115 --> 00:48:17,827
وسخرية القضاء
568
00:48:17,995 --> 00:48:21,043
ومئات من مخالفات تزوير البريد الالكتروني
569
00:48:21,211 --> 00:48:24,469
كان ممكناً ان ادمر عملك في
مكتب (شوايكارت) وادمر نفسي ايضاً
570
00:48:24,636 --> 00:48:27,059
بعدما وصلت لحد القريب من استعادة رخصتي
571
00:48:27,226 --> 00:48:29,189
هيّا
572
00:48:32,866 --> 00:48:34,161
(كيم)
573
00:48:35,832 --> 00:48:38,297
لا تقلقي، لا احد سيكتشف ذلك
574
00:48:38,464 --> 00:48:40,092
سيكون كأن الامر لم يكن
575
00:48:40,260 --> 00:48:42,432
وكذلك انا اتفق
576
00:48:42,599 --> 00:48:45,440
جميعنا انتهينا من ذلك
577
00:48:45,607 --> 00:48:46,818
انتهينا من كل شيء
578
00:48:47,821 --> 00:48:49,450
لا مزيد من ذلك
579
00:48:58,599 --> 00:49:00,311
لنفعل ذلك مجدداً
580
00:50:06,064 --> 00:50:08,069
انت هنا في الوقت المناسب
581
00:50:08,237 --> 00:50:10,158
انتظر لحظة واحدة
582
00:50:10,576 --> 00:50:14,085
ستحب ذلك
583
00:50:14,252 --> 00:50:15,882
صنعت ذلك خصيصاً لك
584
00:50:16,048 --> 00:50:20,226
لم تتذوق مثل ذلك طوال حياتك
585
00:50:21,479 --> 00:50:22,983
ستحبه
586
00:50:26,325 --> 00:50:27,620
كلا، شكراً
587
00:50:30,336 --> 00:50:32,006
شُمّ رائحتهُ
588
00:50:32,173 --> 00:50:34,095
لا يمكنك قول كلا، هل انت مجنون؟
589
00:50:34,262 --> 00:50:36,769
استعملت صلصة خاصة، هيّا
590
00:50:39,192 --> 00:50:41,029
حسناً انت لست جائع
591
00:50:41,614 --> 00:50:42,825
هذهِ مشكلتك
592
00:50:43,620 --> 00:50:48,590
هذهِ وصفة خاصة، سر عائلي
593
00:50:51,891 --> 00:50:53,520
عائلة (سالامانكا) -
بلحمهم وشحمهم -
594
00:50:55,901 --> 00:50:56,904
انا (ادواردو)
595
00:50:57,071 --> 00:50:58,574
لكن يُمكنك مناداتي بـ(لالو)
596
00:50:58,741 --> 00:51:02,126
ولابد إنك (فارغا) صحيح؟
597
00:51:03,421 --> 00:51:06,470
اخبروني انك تبدو ذكياً
598
00:51:06,637 --> 00:51:09,477
وها انت تنطبق عليك هذهِ المقولة فعلاً
599
00:51:17,749 --> 00:51:19,420
ما الذي تفعلهُ هنا؟
600
00:51:19,587 --> 00:51:21,175
جئت لأقدم مساعدة
601
00:51:21,341 --> 00:51:24,266
اتأكد ان الاعمال تجري حسب الطلب
602
00:51:25,226 --> 00:51:28,485
انا بارع في الحسابات
603
00:51:28,736 --> 00:51:30,156
لكن إصغِ
604
00:51:30,741 --> 00:51:32,746
لا تقلق ابداً
605
00:51:32,913 --> 00:51:35,002
سيكون الامر كأني لستُ هنا
606
00:51:39,597 --> 00:51:41,435
هيّا (فارغا) لنذهب