1 00:00:13,013 --> 00:00:18,059 .اظن أن لديّ كل شيء .إذا نسيت شيئًا، سأجد حلاً في الطريق 2 00:00:18,226 --> 00:00:20,186 ـ هل تعود يوم الخميس؟ ـ الخميس. أجل 3 00:00:20,353 --> 00:00:23,648 ."إلّا أذا واجهتنا مشكلة في "أماريلو 4 00:00:28,945 --> 00:00:33,324 كيم)، أريدكِ أن تعرفي أنّي) .لا استهين بهذا 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,577 .إنه يعني الكثير 6 00:00:38,329 --> 00:00:39,664 .سأراك يوم الخميس 7 00:00:48,829 --> 00:00:50,664 "ألبوكورك" ________ "محطة نقل" 8 00:02:38,658 --> 00:02:40,368 هل يمكنني الجلوس هنا؟ 9 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 .بالطبع، يا رجل 10 00:02:43,872 --> 00:02:46,082 .. فقط للتحذير 11 00:02:46,249 --> 00:02:51,254 أنّي تناولت بطاطا مقلية بالجبن والفلفل .الحار في "ستاكي"، مع البصل عليها 12 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 آخر رجل جلس هنا لم يتحمل .الجلوس لـ 5 اميال 13 00:02:53,756 --> 00:02:57,594 .لكن كما تعرف، أهلاً بك 14 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 ."جينيتا" 15 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 جميلة جدًا، تعجبني القلوب .بدلاً من النقاط على الحروف 16 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 ـ هذه لمسة لطيفة ـ شكرًا لك 17 00:04:03,034 --> 00:04:04,410 ـ كم لديكِ؟ ـ عشرة 18 00:04:04,577 --> 00:04:05,995 .عشرة 19 00:04:06,746 --> 00:04:07,789 .حسنًا 20 00:04:08,915 --> 00:04:10,541 هل تودين عمل بعض البطاقات البريدية؟ 21 00:04:10,709 --> 00:04:12,127 ـ 50 سنت لكل واحدة ـ أجل 22 00:04:13,243 --> 00:04:15,562 ـ بأقلام مختلفة، من فضلكِ ـ حسنًا 23 00:04:18,741 --> 00:04:20,115 ."بابا" 24 00:04:22,263 --> 00:04:24,239 .حسنًا 25 00:04:24,711 --> 00:04:26,902 .يعجبني شغفك 26 00:04:27,074 --> 00:04:29,350 لكن هل يمكنك أن تكظم غيظك؟ 27 00:04:29,865 --> 00:04:33,860 ،تجعلك تبدو حزينًا .حتى لقيامك بكتابة الرسالة 28 00:04:34,032 --> 00:04:38,070 لا أصدق أن تكون الناس" ."قاسية حتى عرفتك 29 00:04:38,241 --> 00:04:39,744 ـ إتفقنا؟ ـ حسنًا. أجل، فهمتك 30 00:04:39,916 --> 00:04:41,677 ـ كم لديك؟ ـ خمسة 31 00:04:43,481 --> 00:04:45,286 ـ هل تود دفعة آخرى؟ ـ اجل 32 00:04:45,457 --> 00:04:46,359 أجل؟ 33 00:04:47,347 --> 00:04:48,850 .حسنًا 34 00:04:49,580 --> 00:04:51,599 .افعلها بأقلام مختلفة 35 00:04:53,360 --> 00:04:56,152 .تشاسيتي)، لنرى ما لديكِ) 36 00:04:58,428 --> 00:05:01,564 .لا تستخدمي الشتائم 37 00:05:01,993 --> 00:05:04,355 .ظننت أننا تحدثنا عن الاحترام 38 00:05:04,527 --> 00:05:07,964 .يجب أن نقص هذه 39 00:06:06,109 --> 00:06:10,782 مكتب البريد الأمريكي _______________________ "كوشاتا، لويزيانا، 71019" 40 00:06:40,279 --> 00:06:44,841 ||(من الأفضل الاتصال بـ (سول|| "عنوان الحلقة كوشاتا" 41 00:06:46,458 --> 00:06:55,139 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 42 00:07:12,098 --> 00:07:15,019 .جمعت قليلاً .لم اتمكن من فعل أيّ شيء حيال ذلك 43 00:07:16,310 --> 00:07:19,808 لوجود مهرجان هندي سخيف .على ارض المعارض 44 00:07:19,972 --> 00:07:21,289 .كانت الشرطة في كل مكان 45 00:07:21,453 --> 00:07:23,222 ،لكن ليسوا شرطة حقيقيين .بل مستأجرين 46 00:07:23,387 --> 00:07:27,460 .لا يمكننا البيع أمامهم ايضًا .سنعوضك في المرّة القادمة 47 00:07:28,119 --> 00:07:29,558 .ستفعل ذلك 48 00:07:29,723 --> 00:07:31,739 .بالتأكيد. الاسبوع القادم 49 00:07:38,281 --> 00:07:39,639 .مهلاً 50 00:07:40,461 --> 00:07:41,860 .تعال هنا 51 00:07:43,054 --> 00:07:45,357 .. ناتشو)، يجب عليّ أحضار) 52 00:07:46,345 --> 00:07:47,991 .تعال هنا وحسب 53 00:07:53,957 --> 00:07:56,055 ما الأمر؟ 54 00:08:07,617 --> 00:08:08,644 .سحقًا 55 00:08:26,172 --> 00:08:29,052 .ما تدينه يجب أن تسدده 56 00:08:29,217 --> 00:08:31,150 .مع الفوائد 57 00:08:53,783 --> 00:08:55,330 .كان عليك فعل هذا، يا رجل 58 00:08:55,958 --> 00:08:58,591 .وإلّا لن يتعلم هذا الرجل 59 00:08:59,804 --> 00:09:01,811 إذًا، لماذا لم تفعلها؟ 60 00:09:09,045 --> 00:09:10,551 كيف الأحوال، (دومينغو)؟ 61 00:09:42,580 --> 00:09:46,051 يمكن ان يشمل الصداع والغثيان .والدوخة وتغيير في الرؤية 62 00:09:46,218 --> 00:09:48,936 .. اللجنة هي المكان المناسب 63 00:09:50,818 --> 00:09:53,368 .. لكنها لم تكن الشاهدة الوحيدة 64 00:09:53,536 --> 00:09:57,800 .. ـ لم أراه بالفور، لكن ـ إنه سحر 65 00:10:02,024 --> 00:10:04,867 وأريد فقط أن أريكم الفرق .الحقيقي بهذا 66 00:10:05,035 --> 00:10:08,171 ،إذا اردتم استخدام الفرك ايضًا .فإنها الفكرة نفسها 67 00:10:08,547 --> 00:10:12,185 .الأمر بهذا البساطة .تنبعث رائحة كالخزامي، يا سيّدات 68 00:10:12,352 --> 00:10:15,488 .. ـ ولن ـ مرحبًا عزيزي، جئتِ باركرًا 69 00:10:15,656 --> 00:10:17,411 هل ستبقى هنا الليلة؟ 70 00:10:17,830 --> 00:10:19,377 هل تريدنا أن نعد لك بعض العشاء؟ 71 00:10:19,544 --> 00:10:22,303 .إنه يزيل اللون .. وهذه الزجاجة تحتوي على ملطفات 72 00:10:22,471 --> 00:10:24,771 .التي حمي بشرتكِ أثناء التقشير 73 00:10:24,938 --> 00:10:28,576 .شكرًا، عزيزي هل ستدخن معنا؟ 74 00:10:28,743 --> 00:10:33,092 .أنظروا إلى هذه. إنها سترة .. أظن أن هذا رائع 75 00:10:33,259 --> 00:10:38,026 ولا أصدق أننا لا نزال نقدم .عرض أقل من 70 دولارًا 76 00:10:38,193 --> 00:10:39,824 .من المحال أن يستمر هذا 77 00:13:35,028 --> 00:13:37,746 ـ راقبهم ـ لك ذلك 78 00:13:51,043 --> 00:13:54,722 هل تعرف يا (مايكل) أن والدي كان مهندسًا ايضًا؟ 79 00:13:54,890 --> 00:13:55,935 .أجل 80 00:13:56,103 --> 00:13:58,611 إنه بدأ العمل من اليوم الذي .تمكن فيه حمل المطرقة 81 00:13:58,778 --> 00:14:01,872 .وكسب خبرة كبيرة 82 00:14:02,040 --> 00:14:05,218 .يديه كعقدة الأشجار 83 00:14:06,723 --> 00:14:08,479 هل ترى هناك؟ 84 00:14:08,647 --> 00:14:10,026 .إنه شيّد هذا 85 00:14:13,121 --> 00:14:15,295 دار أوبرا "سيدني"؟ 86 00:14:15,462 --> 00:14:19,225 ،تلك الأقواس الخرسانية .محال فعلها في عام 1957 87 00:14:19,393 --> 00:14:23,072 استغرق الأمر 6 أعوام لحل .المشكلة. 6 اعوام 88 00:14:23,240 --> 00:14:26,543 .وأعوام آخرى لصبها بشكل صحيح 89 00:14:27,631 --> 00:14:31,268 لأجل هذا، قدم والدي 10 .أعوام من حياته 90 00:14:31,435 --> 00:14:33,275 كأس آخر؟ 91 00:14:33,442 --> 00:14:37,499 أتعرف، هل يمكنك أن تجلب ليّ "هيفيويسن" هذه المرّة؟ 92 00:14:37,666 --> 00:14:38,878 .بالتأكيد 93 00:14:39,547 --> 00:14:43,143 .لا، سيّدي، من فضلك ."إنها تلفظ "هيفيفايتزن 94 00:14:43,938 --> 00:14:46,656 .عفوًا كيف لفظتها؟ 95 00:14:46,823 --> 00:14:48,328 ."هيفيفايتزن" 96 00:14:48,496 --> 00:14:49,541 ."هيفيفايتزن" 97 00:14:49,709 --> 00:14:51,339 .هذا صحيح 98 00:14:54,224 --> 00:14:55,813 .إنه على حسابي 99 00:14:56,649 --> 00:14:58,364 .شكرًا، يا رجل 100 00:15:03,591 --> 00:15:04,469 .نخبك 101 00:15:07,856 --> 00:15:10,323 أين كنت أتحدث؟ .الأوبرا 102 00:15:10,490 --> 00:15:12,330 .إنها مدى الحياة 103 00:15:12,748 --> 00:15:15,383 .بالنسبة لأبي، كانت إنجازه 104 00:15:15,549 --> 00:15:17,306 .اختراع سيصمد كثيرًا 105 00:15:22,741 --> 00:15:24,999 ماذا عنك، (مايكل)؟ 106 00:15:25,167 --> 00:15:27,341 والدك، ماذا عمل؟ 107 00:15:29,098 --> 00:15:31,020 والدي؟ 108 00:15:35,244 --> 00:15:39,384 ترك شقة فيها ماء بارد وكومة .من الفواتير. هذا كل شيء 109 00:15:39,551 --> 00:15:41,015 .غير صحيح 110 00:15:41,182 --> 00:15:43,482 .(لقد تركك ايضًا، (مايكل 111 00:15:43,648 --> 00:15:46,451 .أنت تراثه 112 00:15:47,663 --> 00:15:50,172 اجل، هل سبق أن فكرت في انجاب الأطفال؟ 113 00:15:50,339 --> 00:15:52,095 أن تصبح والدًا؟ 114 00:15:54,354 --> 00:15:56,276 .مرّة واحدة، ربما 115 00:15:59,705 --> 00:16:01,671 .. (حبيبتي (ماغاريت 116 00:16:01,838 --> 00:16:05,141 .تكفيني 117 00:16:05,308 --> 00:16:06,564 .إنها قلبي 118 00:16:08,361 --> 00:16:12,125 .هذه أطول مدة بعيدًا عنها 119 00:16:13,546 --> 00:16:15,679 .. ستة وعشرون عامًا 120 00:16:15,846 --> 00:16:19,525 .لم أبتعد عن المنزل هكذا مدة 121 00:16:23,331 --> 00:16:24,543 .نخب الديار 122 00:16:24,711 --> 00:16:25,965 .أجل 123 00:16:28,683 --> 00:16:30,146 .(مايك) 124 00:16:36,962 --> 00:16:39,261 .يجب أن اتفقد الأولاد هل ستكون بخير هنا؟ 125 00:16:39,429 --> 00:16:40,851 .بالطبع، سأكون بخير .اذهب 126 00:16:51,848 --> 00:16:54,231 آسف يا (مايك)، هذا الرجل ذهب .بالخلسة من أجل الرقصة الخاصة 127 00:16:54,399 --> 00:16:56,866 .لن تطردني، دفعت مالي 128 00:16:57,033 --> 00:17:00,170 .دفعت لتشاهد وليس لتلمس، يا أحمق .هذا كل شيء 129 00:17:00,629 --> 00:17:03,389 سأتصل بالشرطة. لنرى كيف .ستتسكع في السجن 130 00:17:03,556 --> 00:17:06,107 .لا، لا داعي للاتصال بالشرطة 131 00:17:06,567 --> 00:17:08,072 مَن أنت بحق الجحيم؟ 132 00:17:08,239 --> 00:17:10,413 أنا الرجل الذي يخبرك بأن .. هذا شرب كثيرًا 133 00:17:10,581 --> 00:17:12,463 .وأنا هنا لأريحك منه 134 00:17:13,006 --> 00:17:14,805 ماذا عن رفاقه؟ 135 00:17:14,971 --> 00:17:19,530 لم يسببوا أيّ متاعب، صحيح؟ .اسمح لهم بالبقاء فترة أطول 136 00:17:19,696 --> 00:17:23,292 .هذا؟ هذا الغبي سيعود للمنزل 137 00:17:23,460 --> 00:17:26,345 ـ سينام لكي تزول تأثير الثمالة .. ـ لا، لن اذهب. لقد دفعت 138 00:17:26,512 --> 00:17:29,899 .لقد انتهيت 139 00:17:33,662 --> 00:17:35,753 .هيّا. جربني 140 00:17:38,430 --> 00:17:39,809 .ابعده من هنا 141 00:17:47,587 --> 00:17:48,966 .آسف 142 00:17:51,768 --> 00:17:55,030 الفتاة، هل هي بخير؟ 143 00:17:55,197 --> 00:17:57,455 .إنها بخير. رأت أسوأ من ذلك 144 00:17:58,919 --> 00:18:01,051 .هذا مقابل الازعاج الذي تعرضت له 145 00:18:03,393 --> 00:18:04,982 هل نحن على وفاق؟ 146 00:18:05,693 --> 00:18:07,783 .أجل يا رجل. على وفاق 147 00:18:16,857 --> 00:18:17,902 .. إذًا 148 00:18:19,993 --> 00:18:21,582 .هكذا 149 00:18:22,586 --> 00:18:24,467 ماذا عن ..؟ 150 00:18:27,101 --> 00:18:29,150 .(لا، (تيري 151 00:18:29,318 --> 00:18:30,948 .يجب أن يكون الدعم مخفي 152 00:18:31,115 --> 00:18:33,917 ،لا يمكن وضع عمود هنا .عمود هناك 153 00:18:34,085 --> 00:18:36,844 حجم أكبر ومساحة أوسع .في الداخل 154 00:18:37,513 --> 00:18:42,238 .الهيكل النهائي يحظى بمتطلبات صارمة 155 00:18:42,405 --> 00:18:45,082 ـ جدران قابلة للتحمل إذًا ـ رائع 156 00:18:45,249 --> 00:18:47,590 ،الآن تستخدم عقلك للتفكير .وليس عقلك للشرب 157 00:18:47,751 --> 00:18:49,762 لكن كيف يمكنك وضع الجدران في مكانها؟ 158 00:18:49,930 --> 00:18:52,444 .ستكون 7 - 8 أمتار إلى الجانب 159 00:18:52,611 --> 00:18:53,785 .نصبها خارج الموقع 160 00:18:53,953 --> 00:18:55,419 .ندخل الكتل بالرافعة 161 00:18:55,587 --> 00:18:56,634 ندخلها؟ 162 00:18:56,802 --> 00:18:59,358 خلال البناء الحالي؟ 163 00:18:59,525 --> 00:19:04,302 ستهدم مبنى "كرايسلر" بمجرد .إضافة محطة توقف مترو 164 00:19:04,470 --> 00:19:05,476 .لا 165 00:19:06,146 --> 00:19:07,655 .حان وقت الذهاب 166 00:19:07,822 --> 00:19:10,713 لماذا؟ .تعال واجلس معنا 167 00:19:10,881 --> 00:19:14,149 ـ زوجتك تتصل ـ زوجتي؟ 168 00:19:14,946 --> 00:19:16,538 .اجل 169 00:19:20,142 --> 00:19:21,734 .حسنًا 170 00:19:23,368 --> 00:19:27,726 شكرًا جزيلاً يا سادة على .حسن ضيافتكم 171 00:19:27,894 --> 00:19:29,486 .(سعدنا يالتحدث معك، (ويرنر 172 00:19:29,695 --> 00:19:31,538 .أراكم لاحقًا 173 00:20:16,920 --> 00:20:18,721 هل تقول شيئًا؟ 174 00:20:18,889 --> 00:20:22,158 .أجل، سأذهب إلى صالون الأظافر .انهي بعض الإعدادات 175 00:20:22,325 --> 00:20:24,882 .هذه فكرة جيّدة .سأراك لاحقًا 176 00:20:39,757 --> 00:20:41,432 .لن أتأخر 177 00:20:41,600 --> 00:20:43,947 هل تريديني أن اجلب لكِ شيئًا؟ ربما "فلاينغ ستار"؟ 178 00:20:44,115 --> 00:20:47,257 .سأكل هنا .أظن أن لدينا طعام صيني قديم 179 00:20:47,425 --> 00:20:49,101 اجلب شيء لنفسك، إتفقنا؟ 180 00:20:49,269 --> 00:20:51,950 ـ أجل، حسنًا ـ حسنًا 181 00:21:22,748 --> 00:21:25,681 سأرحل الآن. أأنت باقي؟ 182 00:21:26,645 --> 00:21:28,740 .أجل، سأبقى هنا لبعض الوقت 183 00:21:28,908 --> 00:21:31,338 .سأغلق المكان عندما أغادر هل كل شيء بخير؟ 184 00:21:32,176 --> 00:21:33,685 هل زوجتك غاضبة منك؟ 185 00:21:33,852 --> 00:21:35,863 .. إنها ليست زوجتي 186 00:21:37,079 --> 00:21:38,588 .لا أعرف 187 00:21:38,754 --> 00:21:41,730 .أجل. إنها غاضبة منك 188 00:22:04,063 --> 00:22:05,530 .تفضل 189 00:22:13,072 --> 00:22:14,498 .خذها لتناول العشاء 190 00:22:14,664 --> 00:22:16,802 .مطعم جميل فيه نادل 191 00:22:16,969 --> 00:22:18,142 .ومناديل قماش 192 00:22:18,520 --> 00:22:20,364 .اجلب لها بعض الزهور 193 00:22:20,531 --> 00:22:22,584 .تعتذر لها 194 00:22:22,752 --> 00:22:24,176 .وبعدها اعتذر مجددًا 195 00:22:24,344 --> 00:22:27,319 .أيًا كان تقوله لك، أنت اعتذر 196 00:22:29,037 --> 00:22:31,132 .أظن أننا قد تجاوزنا هذا 197 00:22:37,543 --> 00:22:39,429 .سأترك الزجاجة 198 00:23:14,710 --> 00:23:17,099 أأنتِ جاهزة لأجلي؟ .وصلت مبكرًا قليلاً 199 00:23:17,392 --> 00:23:18,859 .لا مشكلة. تفضلي بالدخول 200 00:23:20,703 --> 00:23:24,054 هذا (غاري ستروت) و(ستيف كارفينيز) .(و(بات مالاكوفسكي 201 00:23:24,222 --> 00:23:25,940 ـ شركائي ـ مرحبًا 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,580 (ـ (سوزان إريكسن ـ مرحبًا 203 00:23:28,748 --> 00:23:31,220 ـ سررت بلقاؤكم جميعًا ـ سررت بلقاؤكِ 204 00:23:36,918 --> 00:23:39,642 حسنًا، هل لديكم رد على عرضنا؟ 205 00:23:39,810 --> 00:23:41,024 .أجل. إيقاف التنفيذ 206 00:23:41,486 --> 00:23:44,838 .ثلاثة إلى ست أشهر تحت المراقبة .أننا تضرعنا إلى اعتداء بسيط 207 00:23:45,383 --> 00:23:47,687 ـ جنحة؟ ـ أجل 208 00:23:48,148 --> 00:23:52,129 أنّكِ تطلبين تقليل العقوبة من 18 شهر إلى لا شيء؟ 209 00:23:53,553 --> 00:23:55,900 .آسفة، لا يمكنني فعل هذا 210 00:23:56,068 --> 00:23:57,534 .حسنًا 211 00:23:58,875 --> 00:24:00,718 .هذا اقتراح للاستمرار 212 00:24:00,886 --> 00:24:03,652 سنحتاج لمزيد من الوقت .لتجهيز دفاعنا 213 00:24:03,820 --> 00:24:07,590 ينص تقرير الضابط على إنه لم .يدقق المزيد من الشهود 214 00:24:07,758 --> 00:24:09,183 .لم يكن هناك شهود 215 00:24:09,350 --> 00:24:12,367 ولا أحد يختلف بأن السيّد .باينتو) قد ضرب الضابط) 216 00:24:12,535 --> 00:24:15,635 ليكن ذلك، فهناك العديد من .كاميرات المراقبة لشركات قريبة 217 00:24:15,803 --> 00:24:17,814 .أننا بحاجة لوقت لتفقدها جميعًا 218 00:24:18,695 --> 00:24:19,700 أليس هذا مبالغاً؟ 219 00:24:19,868 --> 00:24:21,837 لا نظن أن القاضي سيراها .على هذا النحو 220 00:24:22,130 --> 00:24:25,860 نود ببساطة أن يكون لدينا .معلومات كاملة تحت تصرفنا 221 00:24:26,027 --> 00:24:27,745 .. إلى ذلك الحين 222 00:24:28,332 --> 00:24:31,307 .سنقدم اقتراحًا لفرض التحري عن الأمر 223 00:24:33,150 --> 00:24:36,671 .تريدون فتح ملف الضابط (بلات) الشخصي 224 00:24:36,838 --> 00:24:39,562 ـ حظًا موفقًا في هذا ـ إنه كشف عن أدلة تبرئة مادية معقولة 225 00:24:39,730 --> 00:24:42,118 الضابط (بلات) كان لديه تاريخ .. (مع السيّد (بابينو 226 00:24:42,286 --> 00:24:43,668 .أننا نود معرف ما مدى هذا التاريخ 227 00:24:43,836 --> 00:24:47,901 وإذا كان هناك تاريخ للضابط بلات) مع الأصدقاء، الأقارب) 228 00:24:48,068 --> 00:24:51,294 ،)أو زملاء السيّد (بابينو .نود أن نعرف هذا ايضًا 229 00:24:51,462 --> 00:24:54,689 تفكرون في رفع دعوى مدنية؟ 230 00:24:54,856 --> 00:24:56,867 سنتحدث مع الاتحاد الأمريكي .للحريات المدنية 231 00:24:57,035 --> 00:24:59,633 وتقييم احتمالية بأن حقوق .. السيّد (بابينو) المدنية 232 00:24:59,801 --> 00:25:01,561 .قد تعرضت للانتهاك 233 00:25:04,912 --> 00:25:07,385 حسنًا، هل هذا كل شيء؟ 234 00:25:08,097 --> 00:25:09,228 .لحتى الآن 235 00:25:11,952 --> 00:25:15,346 .سنهتم بكل هذه القضايا بدورها 236 00:25:15,514 --> 00:25:17,944 .وبعدها سنحدد موعدًا للمحاكمة 237 00:25:18,657 --> 00:25:20,961 .اظن أن هذا كل ما يجب أن نتحدث عنه 238 00:25:22,595 --> 00:25:24,019 .حسنًا، إذًا 239 00:25:29,425 --> 00:25:31,562 آنسة (وكسلر)، هل يمكنني التحدث معك عن انفراد؟ 240 00:25:32,987 --> 00:25:34,454 .سأوافيكم في الحال 241 00:25:41,200 --> 00:25:46,647 كيم)، هل تكلفين ثلاثة مساعدين) أجورهم 400 دولارًا في قضية مصلحة عامة؟ 242 00:25:46,815 --> 00:25:49,161 .لم أقل إنها قضية مصلحة عامة 243 00:25:52,513 --> 00:25:54,273 حسنًا، ما الخطة الآن، (كيم)؟ 244 00:25:54,441 --> 00:25:56,703 لأن استراتيجية الترهيب .لن تحل الأمر 245 00:25:57,458 --> 00:26:01,481 ،استدعي كل شركائكِ المميزين .قدمي كل الاقتراحات التي تريدها 246 00:26:01,647 --> 00:26:05,670 .وفي نهاية هذا، موكلكِ لن ينجو بفعلته 247 00:26:07,430 --> 00:26:08,855 .حسنًا 248 00:26:10,615 --> 00:26:12,291 .أظن سنرى ذلك 249 00:26:54,781 --> 00:26:57,882 .يبدو أن الجميع يشعر بالتحسن 250 00:26:58,259 --> 00:27:02,826 فكرة الراحة والاسترخاء كانت .(جيّدة، يا (مايكل 251 00:27:07,603 --> 00:27:09,363 هل هناك خطب ما؟ 252 00:27:16,486 --> 00:27:17,995 هذه؟ 253 00:27:19,922 --> 00:27:21,221 .لا تقلق 254 00:27:21,389 --> 00:27:22,856 .لم أقل شيئًا 255 00:27:23,023 --> 00:27:25,118 .الرجال في الحانة يحبون التحدث 256 00:27:25,286 --> 00:27:26,585 .واسمع 257 00:27:26,753 --> 00:27:29,141 .بلا تفاصيل، بلا مقياس 258 00:27:29,308 --> 00:27:33,792 ،قد تكون ناطحة سحاب .يمكن أن يكون صندوق أحذية 259 00:27:37,060 --> 00:27:42,172 لم اقل شيئًا عن البناء الذي .لن يكون صحيحًا لألف بناء آخر 260 00:27:42,759 --> 00:27:45,148 .لكن الآن إنهم نسوني تمامًا 261 00:27:45,315 --> 00:27:47,117 .إنهم نسوا 262 00:27:47,913 --> 00:27:51,516 .."مواطن ألماني في وسط "ألبوكيرك 263 00:27:51,684 --> 00:27:54,785 يتحدث عن صب مئات .. الأطنان من الأسمنت 264 00:27:54,869 --> 00:27:57,677 في موقع سرّي تحت الأرض؟ 265 00:27:59,268 --> 00:28:01,154 .أنت 266 00:28:01,615 --> 00:28:04,800 .آسف، يا (مايكل) .شربت الكثير من الجعة 267 00:28:05,135 --> 00:28:08,487 وربما قلت أكثر مما ينبغي 268 00:28:09,577 --> 00:28:13,515 إصغ لي بنعاية 269 00:28:14,856 --> 00:28:17,956 الرجل الذي نعمل معهُ جديّ للغاية 270 00:28:18,375 --> 00:28:22,650 فكر في الاجراءات التي نتخذها للحفاظ على كل شيء هادئ 271 00:28:23,069 --> 00:28:26,086 فكر بكم من المال تجنيه 272 00:28:26,379 --> 00:28:29,773 فكّر ماذا سيحدث لو ان شيئاً جرى بشكل خاطئ 273 00:28:30,402 --> 00:28:34,759 أتفهم ما اقولهُ؟ 274 00:28:39,034 --> 00:28:41,213 افهم 275 00:28:43,601 --> 00:28:45,948 وانا اسف للتسبب بأية مشكلة 276 00:28:46,743 --> 00:28:48,504 اقسم لك 277 00:28:49,131 --> 00:28:51,772 لا شيء مثل هذا سيتكرر مرةً اخرى 278 00:29:02,624 --> 00:29:04,007 حسناً 279 00:29:05,851 --> 00:29:07,904 لنعيدك للعمل 280 00:29:15,278 --> 00:29:18,128 لديّ سؤال لكِ سيدة (إيريسن) 281 00:29:18,295 --> 00:29:20,978 هل تحاكمين (سانتا كلوز)؟ - سيادتك؟ - 282 00:29:21,145 --> 00:29:23,742 لأنها مثل معجزة تحدث في شارع 34 هنا 283 00:29:23,910 --> 00:29:25,251 هذا اليوم فحسب 284 00:29:25,712 --> 00:29:27,430 دفعة اليوم 285 00:29:27,807 --> 00:29:29,106 كلها معنونة إليّ 286 00:29:29,274 --> 00:29:32,668 All from some backwater in Louisiana. 287 00:29:33,213 --> 00:29:35,391 "ابعد يديك عن بطلنا" هم يقولون ذلك 288 00:29:35,559 --> 00:29:37,655 "الرحمة لـ(هويل بابينو)" يقولون ذلك ايضاً 289 00:29:37,821 --> 00:29:40,504 كأنني ارسلهُ الى الكرسي الكهربائي 290 00:29:40,672 --> 00:29:44,610 اخبريني سيدة (ويكسلر) هل تسببتِ بهذهِ الضجة؟ 291 00:29:44,778 --> 00:29:47,082 هل شجعت اهالي (كوشاتا) 292 00:29:47,250 --> 00:29:51,482 لكتابة رسائل للمحكمة؟ كلا سيادتك 293 00:29:51,985 --> 00:29:56,469 رغم ذلك من الواضح ان السيد (بابينو) قد اثر في حياة 294 00:29:56,636 --> 00:29:58,648 عديد من الناس في مدينتهِ 295 00:29:58,814 --> 00:30:02,544 كما اعرف بأنهم ينوون ارسال وفد عنهم لتأييدهِ في المحكمة 296 00:30:02,711 --> 00:30:05,101 أتقولين بأن مجموعة من المثيرين للشغب سيجتاحون محكمتي؟ 297 00:30:05,267 --> 00:30:09,835 معذرة سيادتك، لكني لا اعرف تأثير هذهِ القضية 298 00:30:10,002 --> 00:30:13,439 ما علاقة السيد (بابينو) ببلدتهِ؟ 299 00:30:13,606 --> 00:30:14,738 هل قلت (لويزيانا)؟ 300 00:30:14,905 --> 00:30:18,300 لا يمكن ان يكون الامر مفاجئاً لوكيلة النيابة 301 00:30:18,467 --> 00:30:20,730 هي تعرف تاريخ المدعي عليهِ كما اعرفهُ انا 302 00:30:20,898 --> 00:30:24,249 لو جائتني رسالة اخرى من فاعلي الخير من سكان المستنقعات 303 00:30:24,375 --> 00:30:26,345 سأصرخ - شكراً - 304 00:30:26,512 --> 00:30:28,314 شكراً للفتك الانظار الينا 305 00:30:28,482 --> 00:30:30,786 أيمكنني رؤية احدى هذهِ الرسائل؟ 306 00:30:30,954 --> 00:30:32,798 خذي قدر ما تريدين 307 00:30:32,956 --> 00:30:34,794 من فضلكِ، خذيهم جميعهم 308 00:30:35,254 --> 00:30:36,632 نظرت لهذهِ القضية 309 00:30:36,799 --> 00:30:38,470 لا تستحق الفات النظر إليها 310 00:30:38,637 --> 00:30:40,224 الان، عليكما العمل معاً لحلها 311 00:30:40,517 --> 00:30:44,110 حاولنا سيداتك - حاولوا مرة اخرى - 312 00:30:47,660 --> 00:30:49,290 اخرجوا ملف (بابينو) 313 00:30:49,456 --> 00:30:53,593 كل تذكرة وقوف سيّارة ، في كل مرة يتم ذكره في السجلات 314 00:30:53,759 --> 00:30:55,681 انت اتصل بالضابط المسؤول عن اعتقالهُ 315 00:30:55,848 --> 00:30:58,647 ومعرفة ما إذا كان أي شيء قد استبعد من تقاريره 316 00:30:58,731 --> 00:31:02,616 اريد ان اعرف زملاءهُ واماكن اقامته 317 00:31:02,782 --> 00:31:05,039 سجلات شركات السيارات، كل شيء 318 00:31:05,205 --> 00:31:08,255 فاتنا شيءٌ ما، واريد معرفة ما هو 319 00:31:08,422 --> 00:31:10,637 الان، هيّا 320 00:31:11,513 --> 00:31:12,683 (بين) 321 00:31:14,939 --> 00:31:16,275 ما الذي نبحث عنهُ؟ 322 00:31:16,443 --> 00:31:21,915 اريد معرفة لماذا وراء هذا النشّال كل هؤلاء الناس 323 00:31:33,737 --> 00:31:36,244 أُتهم (هويل بابينو) بالخطأ 324 00:31:36,411 --> 00:31:37,664 إنهُ رجلٌ صالح 325 00:31:37,831 --> 00:31:40,212 لن يفعل شيئا مثل الأشياء التي تقولها 326 00:31:40,380 --> 00:31:42,259 إنه رجل طيب وصديق جيد للجميع ". 327 00:31:42,427 --> 00:31:44,473 جعلوه يبدو وكأنهُ (سانتا كلوز) 328 00:31:44,557 --> 00:31:47,857 هذا فيهِ رقم هاتف - دعني ارى ذلك 329 00:31:59,053 --> 00:32:00,724 لقد وصلت إلى (إلمر فونتانو) 330 00:32:00,891 --> 00:32:03,272 أنا لست هنا في هذه اللحظة ، ولكن اترك رسالة .. 331 00:32:03,439 --> 00:32:06,530 سأعاود الاتصال بك في أقرب وقت ممكن، أتمنى لك يوما سعيدا 332 00:32:06,990 --> 00:32:08,201 مرحبا سيد (فونتانو) 333 00:32:08,368 --> 00:32:13,255 اسمي (سوزان إريسين) من مكتب "المحاماة في مقاطعة "البوكيركي 334 00:32:13,423 --> 00:32:15,678 هل يمكن أن تتصل بي عندما يكون لديك الوقت؟ 335 00:32:15,846 --> 00:32:17,851 الامر بما يتعلق بـ(هويل بابينو) 336 00:32:18,018 --> 00:32:23,699 رقمي هو 505-186-1945 337 00:32:23,866 --> 00:32:24,953 شكراً 338 00:32:39,323 --> 00:32:42,707 مرحباً؟ - أهذهِ (الويس لوكارد)؟ - 339 00:32:42,874 --> 00:32:46,550 اجل - مرحباً، اسمي (سوسان اريسين) - 340 00:32:46,717 --> 00:32:50,978 أنا مساعدة النائب العام "في "البوكيركي، نيو مكسيكو 341 00:32:51,145 --> 00:32:55,281 لقد كتبتِ خطابًا إلى القاضي (مونسينجر) بشأن (هويل بابينو) 342 00:32:55,448 --> 00:32:57,621 احب (هويل) 343 00:32:57,787 --> 00:33:00,377 إنه رجل رائع 344 00:33:01,505 --> 00:33:04,722 هل تمانعين في سؤالي ، كيف تعرفين بالضبط (هويل)؟ 345 00:33:04,889 --> 00:33:06,894 الجميع في "كوشاتا" يعرفوه 346 00:33:07,061 --> 00:33:10,110 إنهُ شخص مهم في كنيستنا - اية كنيسة هذهِ؟ - 347 00:33:10,278 --> 00:33:13,620 "كنيسة "فري ويل" في "بوغان 348 00:33:14,205 --> 00:33:19,134 رأيت عدة رسائل من أعضاء اخرين من جماعتك 349 00:33:19,301 --> 00:33:23,270 هل يمكن أن تشرحين لي ، هل هناك سبب لماذا (هويل) 350 00:33:23,436 --> 00:33:26,904 يحصل على الكثير من التقدير في كنيستكم؟ 351 00:33:28,324 --> 00:33:32,001 معذرةً، من انتي مجدداً؟ 352 00:33:32,167 --> 00:33:36,554 "انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو 353 00:33:36,721 --> 00:33:39,144 أنا أتعامل بقضية منخرط با السيد (بابينيو) 354 00:33:40,147 --> 00:33:42,193 تتعاملين كيف؟ 355 00:33:43,697 --> 00:33:45,660 اقاضيهِ 356 00:33:45,828 --> 00:33:49,755 انتي تقاضينهُ؟ كيف يمكنك فعل ذلك؟ 357 00:33:49,921 --> 00:33:54,768 للسعي خلف شخص رائع ولطيف بعد كل هذهِ الاكاذيب 358 00:33:55,353 --> 00:33:58,527 سأقول لك ما اعتقدهُ حقاً 359 00:33:58,694 --> 00:34:05,379 لكن اليسوع يصغي، لذا عارٌ عليكِ 360 00:34:07,592 --> 00:34:11,517 حسناً 361 00:34:12,062 --> 00:34:14,109 لا بأس بتفاعلك 362 00:34:14,443 --> 00:34:17,410 كنت اخذ حصص تحسين المستوى 363 00:34:33,325 --> 00:34:35,330 تباً، اية واحدٍ هذهِ؟ 364 00:34:35,497 --> 00:34:37,002 هذا 365 00:34:38,129 --> 00:34:41,430 إنها الكنيسة 366 00:34:42,766 --> 00:34:44,103 بسرعة 367 00:34:51,706 --> 00:34:54,797 مرحبا كنيسة "فري ويل"، القس(هانسفورد) يتحدث 368 00:34:55,256 --> 00:34:57,262 من هناك؟ - مساء الخير ايها القس - 369 00:34:57,429 --> 00:34:59,142 اسمي (سوزان اريسين) 370 00:34:59,309 --> 00:35:02,149 "انا مساعدة النائب العام في مقاطعة "الباكركي، نيو مكسيكو 371 00:35:02,317 --> 00:35:05,784 هذهِ مسافة طويلة جداً 372 00:35:05,992 --> 00:35:10,128 أيمكنك الانتظار لوهلة؟ (كلارنس) تعزف 373 00:35:11,465 --> 00:35:14,055 سأدخل الرواق 374 00:35:14,765 --> 00:35:16,478 ها نحن ذا 375 00:35:16,645 --> 00:35:21,866 الان، ما الذي يُمكنني فعلهُ لكِ سيدة (ايريسن)؟ 376 00:35:22,995 --> 00:35:26,379 تلقت المحكمة العديد من الرسائل من اعضاء ... 377 00:35:26,546 --> 00:35:30,764 جماعتك فيما يتعلق بالسيد (هويل بابينو) 378 00:35:31,099 --> 00:35:34,232 هل لي أن أطرح عليك سؤالين حول السيد (بابينو)؟ 379 00:35:34,399 --> 00:35:37,282 بالتاكيد. ماذا يمكنني أن أخبركِ عن (هويل)؟ 380 00:35:37,449 --> 00:35:41,627 حسناً ،اية نوع من الاشخاص الذي ستقوله عن السيد (بابينو)؟ 381 00:35:41,793 --> 00:35:47,475 سأقول إنهُ شخصٌ طيب داخليا وخارجياً 382 00:35:47,642 --> 00:35:50,650 أنا متأكد من أنك ستقول ذلك عن جميع أعضاء مجموعتك 383 00:35:50,816 --> 00:35:52,947 صحيح 384 00:35:53,114 --> 00:35:56,289 كلا، لكن (هويل) مُميز 385 00:35:56,456 --> 00:35:59,881 "لديه قلب كبير مثل بحيرة "بونتشارترين 386 00:36:01,594 --> 00:36:04,435 هل تمانع في سؤالي ، ماذا فعل ... 387 00:36:04,602 --> 00:36:08,111 ليحصل لى هذهِ المكانة في الكنيسة؟ 388 00:36:08,278 --> 00:36:11,035 حسناً سيدتي كبداية 389 00:36:11,495 --> 00:36:13,458 إنه بطل في حُسن النية 390 00:36:14,210 --> 00:36:16,383 هو بطل؟ - اجل سيدتي - 391 00:36:16,550 --> 00:36:20,978 قبل حوالي عام ، كان هناك حريق في القسيس 392 00:36:21,145 --> 00:36:23,568 كان خلال دراسة الكتاب المقدس 393 00:36:24,111 --> 00:36:25,113 في اللّيل 394 00:36:25,281 --> 00:36:28,581 لأن بعض الناس القدماء هنا.. 395 00:36:28,748 --> 00:36:32,549 يقرأؤن الكتاب المقدس قبل النوم 396 00:36:32,716 --> 00:36:36,727 يعملون عملاً صالحاً قبل ان يدخل المسيح لبيوتهم 397 00:36:36,894 --> 00:36:38,690 اجل - ومن حيث لا نعلم - 398 00:36:38,857 --> 00:36:41,572 حدث تماس كهربائي في آلة القهوة 399 00:36:41,740 --> 00:36:45,958 كل شيء اشتعل بالنار ، وصعد اللهب إلى عتبة النافذة 400 00:36:46,502 --> 00:36:51,096 وصادف إن (هويل) جاء لزيارة اصدقائهُ ولاحظ الدُخان 401 00:36:51,264 --> 00:36:53,228 ماذا فعل؟ 402 00:36:53,394 --> 00:36:54,982 كسر الباب 403 00:36:55,149 --> 00:36:57,906 وحمل كل هؤلاء العجائز واخرجهم 404 00:36:58,073 --> 00:36:59,201 ربّاه 405 00:36:59,577 --> 00:37:02,042 وماذا حدث للكنيسة؟ 406 00:37:02,209 --> 00:37:03,880 الكنيسة بخير 407 00:37:06,720 --> 00:37:10,230 أنا أرتجف للتفكير في ما قد حدث لو أن الله .. 408 00:37:10,397 --> 00:37:14,198 عطف علينا وارسل إلينا (هويل) 409 00:37:14,365 --> 00:37:15,577 ارى ذلك 410 00:37:15,743 --> 00:37:20,590 الآن ، يبدو أنك سيدة لطيفة وأنا أعلم أنكِ تقومين بعملك فقط 411 00:37:20,756 --> 00:37:23,096 لكن اريد فهم شيء 412 00:37:23,263 --> 00:37:25,728 لكن اعتقد إنكِ على الجانب الخاطئ من القصة 413 00:37:25,895 --> 00:37:27,984 (هويل بابينو) شخصٌ مهم لنا 414 00:37:30,072 --> 00:37:32,913 لن يؤذِ ضابط شرطة أبداً 415 00:37:33,080 --> 00:37:35,754 اعتقد ان الامر سوء فهم فحسب 416 00:37:35,921 --> 00:37:38,469 أعتقد أنه ربما كان يساعد صديقه 417 00:37:38,636 --> 00:37:41,268 هذا هو (هويل) الذي اعرفهُ 418 00:37:42,730 --> 00:37:43,983 ضعي ذلك ارضاً يا (كلارنس) 419 00:37:44,150 --> 00:37:46,657 تخلصي من ذلك الرداء، هذا مخصص للجلسات 420 00:37:46,823 --> 00:37:49,038 سأكون معكِ على الفور 421 00:37:49,957 --> 00:37:52,171 هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك بشأنه؟ 422 00:37:52,338 --> 00:37:55,011 كلا ايها القس، شكراً لوقتك 423 00:37:55,179 --> 00:37:56,933 اعتقد إن هذا كل شيء 424 00:37:57,351 --> 00:38:01,194 هل حددتِ موعداً من اجل محاكمة (هويل)؟ 425 00:38:01,862 --> 00:38:03,032 كلا، ليس بعد 426 00:38:03,199 --> 00:38:08,045 هلاّ تفضلّين عليّ وتتصلين بي اذا حددتِ موعداً؟ 427 00:38:08,212 --> 00:38:10,510 لأننا حصلنا على اثنين من الحافلات المستأجرة 428 00:38:11,345 --> 00:38:15,773 "سنقوم بإحضار المجموعة بأكملها إلى "البوكيركي 429 00:38:17,611 --> 00:38:19,241 سأحرص على إخبارك 430 00:38:19,826 --> 00:38:20,828 يباركك الرب 431 00:38:20,995 --> 00:38:23,001 واتطلع شوقاً لمقابلتك 432 00:38:48,232 --> 00:38:49,903 هل انتهى الامر؟ 433 00:38:54,749 --> 00:38:56,128 حسناً 434 00:38:56,378 --> 00:39:00,472 إليكم ما سنفعله سوف آخذ هاتف الكنيسة 435 00:39:00,639 --> 00:39:01,851 ربما تعاود الاتصال 436 00:39:02,017 --> 00:39:07,908 إذا كان أي من هذه الهواتف ترن أريدكم أن تردوا بعد الاتصال الثالث 437 00:39:08,075 --> 00:39:12,920 حسناً؟ 30 ثانية كحد اقصى والتزموا بالنص 438 00:39:13,088 --> 00:39:15,093 دعو البقية يجيبها المجيب الالي 439 00:39:16,973 --> 00:39:18,811 هل علينا فقط 440 00:39:18,978 --> 00:39:21,066 الانتظار هنا حتى..؟ 441 00:39:21,234 --> 00:39:23,949 دفعت لكم طوال اليوم، وستبقون هنا حتى آمركم بعكس ذلك 442 00:40:13,243 --> 00:40:14,705 حسناً؟ 443 00:40:27,908 --> 00:40:29,203 أنقوم بذلك مرة اخرى؟ 444 00:40:29,370 --> 00:40:31,375 أواثقة إن بإمكانك تحمل ذلك؟ 445 00:40:31,542 --> 00:40:33,129 بإستطاعتي تحمل ذلك إن كان بإستطاعتك ايضاً 446 00:40:33,296 --> 00:40:36,346 حسناً، انتي طلبتِ ذلك 447 00:40:36,806 --> 00:40:38,393 مرحباً هنا 448 00:40:38,560 --> 00:40:41,610 انظري في قلبك ، واعثري على المغفرة 449 00:40:41,777 --> 00:40:45,035 "لنأخذكِ في رحلة الى "نيو اوريلنز 450 00:40:45,202 --> 00:40:48,293 حيّن يعدون بعضاً من انواع المرق 451 00:40:48,460 --> 00:40:51,510 يا لها من سمكة جميلة 452 00:40:51,677 --> 00:40:54,268 إنها شهية انا واثق من ذلك 453 00:40:54,435 --> 00:40:56,481 الامر اشبه وكأنني على الخليج 454 00:40:56,648 --> 00:40:59,698 اجل حسناً، يوجد نوع من الاسماك في سروالي 455 00:41:01,453 --> 00:41:05,504 هذا ليس حقيقياً - إنهُ شيء يحدث لك - 456 00:41:05,672 --> 00:41:08,011 عندما تجلسين في الخليج 457 00:41:10,517 --> 00:41:12,230 الهواتف كانت عبقرية 458 00:41:12,397 --> 00:41:14,486 الهواتف؟ - اجل - 459 00:41:15,197 --> 00:41:18,245 الهواتف كانت مجرد لمسة إضافية 460 00:41:18,413 --> 00:41:20,793 كان هذا مخططكِ، من البداية للنهاية 461 00:41:21,170 --> 00:41:23,217 تراجع للنيابة امام القاضي 462 00:41:23,384 --> 00:41:26,643 اربعة اشهر خدمات مع امكانية ايقاف التنفيذ 463 00:41:26,809 --> 00:41:30,694 وكأنني اشاهد (روي هوبز) يكسر الارقام القياسية في الملعب 464 00:41:30,861 --> 00:41:33,911 اجل لكن مساعدة النائب العام بالغت بردة فعلها 465 00:41:34,078 --> 00:41:35,499 اجل 466 00:41:42,057 --> 00:41:43,394 عليك الذهاب؟ 467 00:41:43,561 --> 00:41:44,855 اجل 468 00:41:47,822 --> 00:41:49,493 ماذا ستفعل اليوم؟ 469 00:41:51,038 --> 00:41:55,759 سأتفقد مكتباً في "لاماس" بجوار المحكمة 470 00:41:55,926 --> 00:41:57,889 اعتقدتُ إنك بالفعل وجدت واحداً 471 00:41:58,056 --> 00:42:02,192 كان ذلك مكتبًا صغيرًا أكثر مما احتاجه 472 00:42:05,074 --> 00:42:06,996 ستعملين لوقتٍ متأخر؟ 473 00:42:10,004 --> 00:42:11,842 احاول إنهاء ما تأخرتُ عنهُ 474 00:42:15,017 --> 00:42:16,187 حسناً 475 00:42:16,354 --> 00:42:17,816 عليّ الذهاب 476 00:42:18,067 --> 00:42:20,155 عليّ الذهاب. 477 00:42:36,781 --> 00:42:39,789 تم تعيين المهلة القريبة ، ولكن علينا ضرب كل هدف 478 00:42:39,956 --> 00:42:41,419 للالتزام بالجدول الزمني 479 00:42:41,585 --> 00:42:44,552 للمدى البعيد، سنزداد مرونة 480 00:42:44,719 --> 00:42:47,350 حين نصل لمرحلة الافتتاح من 6-12 شهر 481 00:42:47,517 --> 00:42:49,898 وبعد ذلك سيكون لدينا متسع من الوقت 482 00:42:50,065 --> 00:42:53,951 إنها فرصة لتقليص وتلبية متطلبات الحد الأدنى لرأس المال لدينا 483 00:42:54,118 --> 00:42:57,000 يجب أن نكون مستقرين كجدول بحلول (الوقت الذي نبدأ فيه في (وايومنغ 484 00:42:57,376 --> 00:42:58,671 يبدو الامر مبشراً بخير 485 00:42:58,838 --> 00:43:00,342 علينا التحدث بشأن (وايومنغ) 486 00:43:00,509 --> 00:43:02,807 ستة اشهر ستمضي بسرعة 487 00:43:06,149 --> 00:43:10,452 ما لم يكن لدى (كيفن) شيء؟ 488 00:43:10,744 --> 00:43:15,548 آسف. أنا لا أريد أن أتباطئ (بايج)سوف تكرهني لمناقشة هذا الأمر 489 00:43:18,640 --> 00:43:20,060 ماذا يدور بخاطرك؟ 490 00:43:20,393 --> 00:43:22,566 "الاقبال كبير في فرع "توكومكاري 491 00:43:22,733 --> 00:43:24,863 وهذا يجلب الكثير من العملاء 492 00:43:25,031 --> 00:43:28,456 يبدو لي أن المبنى نفسه مثير للاهتمام 493 00:43:28,623 --> 00:43:31,381 اريد التحقق بشأن كل ما ناقشناه 494 00:43:31,548 --> 00:43:35,391 و(بايج) ستخبرني ان طلبي مستحيل 495 00:43:36,853 --> 00:43:39,527 لكن ماذا لو جعلنا فرع "لابوك" مثل فرع "توكومكاري"؟ 496 00:43:39,694 --> 00:43:42,785 ذكرتُ (كيفن) بأن فرع "توكومكاري" يكلفنا نفقات اكثر 497 00:43:42,952 --> 00:43:44,540 من تصميم فرع (لابوك) الحالي 498 00:43:44,707 --> 00:43:47,630 وامالنا معلقة على ذلك التصميم 499 00:43:47,798 --> 00:43:50,555 اعرف لقد قطعنا شوطاً بذلك 500 00:43:52,017 --> 00:43:53,730 لكن ماذا تعتقدين يا (كيم)؟ 501 00:43:53,897 --> 00:43:56,696 أيمكنكِ اخراج ارنب من حفرتهِ لنا؟ 502 00:43:59,286 --> 00:44:02,544 اسفة (كيفن) 503 00:44:03,421 --> 00:44:05,301 لكن عليّ الاتفاق مع (بايج) 504 00:44:05,636 --> 00:44:10,189 استغرق الأمر ما يقرب من شهرين للحصول على الموافقة المحلية للتصميم الحالي 505 00:44:10,356 --> 00:44:11,818 نبدأ مجدداً مرة اخرى؟ 506 00:44:11,985 --> 00:44:15,243 ببساطة ، لا يمكننا الالتزام بجدولنا الزمني 507 00:44:15,662 --> 00:44:17,708 اكره قول ذلك 508 00:44:18,377 --> 00:44:20,215 ولكنهُ غير مُمكن 509 00:44:21,217 --> 00:44:22,470 حسناً 510 00:44:22,638 --> 00:44:24,434 فهمت الامر عليّ السؤال 511 00:44:25,436 --> 00:44:27,651 يا (بايج) كنتِ محقة هذهِ المرة 512 00:44:27,818 --> 00:44:30,616 حسناً، (وايمنغ) إذاً 513 00:44:30,993 --> 00:44:33,248 (يلوستون) ها نحن قادمون 514 00:44:33,416 --> 00:44:34,627 عظيم. 515 00:44:34,794 --> 00:44:36,716 بالنظر الى (وايمنغ). 516 00:44:36,882 --> 00:44:39,849 نحن نتقدم بمجال ابحاث السياقة كما مخطط لهُ 517 00:45:11,722 --> 00:45:14,395 المساحة تقترب من الأبعاد النهائية التقريبية 518 00:45:14,563 --> 00:45:16,610 معظم الركام تم اخراجه 519 00:45:16,777 --> 00:45:19,158 النفق صامد ونظيف 520 00:45:19,325 --> 00:45:23,545 الجرافة الامامية صدمت ركيزة الدعم هذهِ 521 00:45:23,711 --> 00:45:25,716 اعادها الرجال خلال ساعة 522 00:45:25,884 --> 00:45:27,680 لا ضرر دائم 523 00:45:28,056 --> 00:45:32,401 كما إن القالب الذي استخدموه لصب الاسمنت 524 00:45:32,568 --> 00:45:34,029 دُمّر 525 00:45:34,197 --> 00:45:37,957 سنحتاج الى صنع قالب جديد قبل ان نتابع إقامة الجدار 526 00:45:38,124 --> 00:45:41,884 اي نحتاج 5 الى 4 ايام لإنجازه 527 00:45:42,050 --> 00:45:43,930 من الممكن ان يكون اسوأ 528 00:45:45,435 --> 00:45:49,403 الصخرة هي المشكلة 529 00:45:49,528 --> 00:45:53,163 تقع في منتصف محور مصعدنا 530 00:45:53,330 --> 00:45:55,753 لا يُمكننا الالتفاف حولها ولا حفرها 531 00:45:55,920 --> 00:45:57,423 لذا سنغجر مرة اخرى 532 00:45:58,886 --> 00:46:02,604 الاعداد، وازالة الركام 533 00:46:03,314 --> 00:46:04,984 يضيف اسبوع اخر 534 00:46:06,071 --> 00:46:08,870 افضل تقدير، اننا تجاوزنا منتصف المدة قليلاً 535 00:46:09,037 --> 00:46:13,005 بعيداً عن الموعد المحدد لكن العمل ممتاز 536 00:46:15,804 --> 00:46:17,517 و(ويرنر)؟ 537 00:46:19,690 --> 00:46:22,280 تحدثت معهُ 538 00:46:22,446 --> 00:46:24,703 لقد فشل وهو يعرف ذلك 539 00:46:24,869 --> 00:46:26,582 قال لن يتكرر الامر مرة اخرى 540 00:46:28,754 --> 00:46:30,634 وماذا تقول انت؟ 541 00:46:32,556 --> 00:46:34,561 اراقبهُ 542 00:46:34,728 --> 00:46:37,109 لكن اجل، إنهُ جيد 543 00:46:43,625 --> 00:46:45,047 جيد 544 00:46:54,946 --> 00:46:56,368 أهذا ماء؟ 545 00:46:56,534 --> 00:46:59,249 سوف يقوم المالك بالقيام بإصلاحات صغيرة كهذه 546 00:46:59,416 --> 00:47:01,672 لقد اعتنوا بالفعل بمشكلة القوارض 547 00:47:02,174 --> 00:47:03,886 مشكلة القوارض؟ 548 00:47:04,054 --> 00:47:07,061 أنت طلبت مكان صغير وقرب المحكمة هذا على حد سواء طلبك 549 00:47:07,646 --> 00:47:09,484 وهو في نطاق سعرك 550 00:47:09,652 --> 00:47:11,740 استخدم مخيلتك. 551 00:47:11,907 --> 00:47:13,745 فكر بطريقة إبداعية 552 00:47:15,960 --> 00:47:17,588 اعذرني للحظة 553 00:47:17,755 --> 00:47:19,510 اجل، خذ وقتك 554 00:47:27,781 --> 00:47:29,703 هذا مكتبك الجديد؟ 555 00:47:30,413 --> 00:47:31,959 إنهُ احد البدائل 556 00:47:33,087 --> 00:47:35,050 ماذا تفعلين هنا؟ 557 00:47:35,927 --> 00:47:37,181 كنت اقود 558 00:47:38,184 --> 00:47:40,732 رأيت سيارتك بموقف السيارات 559 00:47:46,413 --> 00:47:48,125 اذاً، ما الخطب؟ 560 00:47:49,253 --> 00:47:50,715 لا شيء 561 00:47:52,637 --> 00:47:54,517 فقط اقود بالجوار 562 00:47:54,684 --> 00:47:56,648 افكر بأشياء 563 00:48:00,324 --> 00:48:04,084 إصغِ (كيم) اعرف ماذا يدور بخاطرك؟ 564 00:48:04,835 --> 00:48:07,969 الشيء الذي فعلناهُ، كان جنونياً 565 00:48:10,433 --> 00:48:13,107 وجعلتكِ تحمليهِ على كاهلك 566 00:48:13,858 --> 00:48:15,947 مخالفة تحدث مع قاضي 567 00:48:16,115 --> 00:48:17,827 وسخرية القضاء 568 00:48:17,995 --> 00:48:21,043 ومئات من مخالفات تزوير البريد الالكتروني 569 00:48:21,211 --> 00:48:24,469 كان ممكناً ان ادمر عملك في مكتب (شوايكارت) وادمر نفسي ايضاً 570 00:48:24,636 --> 00:48:27,059 بعدما وصلت لحد القريب من استعادة رخصتي 571 00:48:27,226 --> 00:48:29,189 هيّا 572 00:48:32,866 --> 00:48:34,161 (كيم) 573 00:48:35,832 --> 00:48:38,297 لا تقلقي، لا احد سيكتشف ذلك 574 00:48:38,464 --> 00:48:40,092 سيكون كأن الامر لم يكن 575 00:48:40,260 --> 00:48:42,432 وكذلك انا اتفق 576 00:48:42,599 --> 00:48:45,440 جميعنا انتهينا من ذلك 577 00:48:45,607 --> 00:48:46,818 انتهينا من كل شيء 578 00:48:47,821 --> 00:48:49,450 لا مزيد من ذلك 579 00:48:58,599 --> 00:49:00,311 لنفعل ذلك مجدداً 580 00:50:06,064 --> 00:50:08,069 انت هنا في الوقت المناسب 581 00:50:08,237 --> 00:50:10,158 انتظر لحظة واحدة 582 00:50:10,576 --> 00:50:14,085 ستحب ذلك 583 00:50:14,252 --> 00:50:15,882 صنعت ذلك خصيصاً لك 584 00:50:16,048 --> 00:50:20,226 لم تتذوق مثل ذلك طوال حياتك 585 00:50:21,479 --> 00:50:22,983 ستحبه 586 00:50:26,325 --> 00:50:27,620 كلا، شكراً 587 00:50:30,336 --> 00:50:32,006 شُمّ رائحتهُ 588 00:50:32,173 --> 00:50:34,095 لا يمكنك قول كلا، هل انت مجنون؟ 589 00:50:34,262 --> 00:50:36,769 استعملت صلصة خاصة، هيّا 590 00:50:39,192 --> 00:50:41,029 حسناً انت لست جائع 591 00:50:41,614 --> 00:50:42,825 هذهِ مشكلتك 592 00:50:43,620 --> 00:50:48,590 هذهِ وصفة خاصة، سر عائلي 593 00:50:51,891 --> 00:50:53,520 عائلة (سالامانكا) - بلحمهم وشحمهم - 594 00:50:55,901 --> 00:50:56,904 انا (ادواردو) 595 00:50:57,071 --> 00:50:58,574 لكن يُمكنك مناداتي بـ(لالو) 596 00:50:58,741 --> 00:51:02,126 ولابد إنك (فارغا) صحيح؟ 597 00:51:03,421 --> 00:51:06,470 اخبروني انك تبدو ذكياً 598 00:51:06,637 --> 00:51:09,477 وها انت تنطبق عليك هذهِ المقولة فعلاً 599 00:51:17,749 --> 00:51:19,420 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 600 00:51:19,587 --> 00:51:21,175 جئت لأقدم مساعدة 601 00:51:21,341 --> 00:51:24,266 اتأكد ان الاعمال تجري حسب الطلب 602 00:51:25,226 --> 00:51:28,485 انا بارع في الحسابات 603 00:51:28,736 --> 00:51:30,156 لكن إصغِ 604 00:51:30,741 --> 00:51:32,746 لا تقلق ابداً 605 00:51:32,913 --> 00:51:35,002 سيكون الامر كأني لستُ هنا 606 00:51:39,597 --> 00:51:41,435 هيّا (فارغا) لنذهب