1
00:00:20,400 --> 00:00:20,400
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.COM
تقديم ميکند
2
00:00:20,400 --> 00:00:23,701
(sh.pinkman) شيوا
IMDB-Dl.Com تيم ترجمه
3
00:01:35,712 --> 00:01:37,297
.آدرس ناشناس
4
00:01:37,349 --> 00:01:42,719
.عزيزم، هيچ نشوني ازت ندارم
5
00:01:42,721 --> 00:01:45,556
يه چيزي رو ميدوني؟
6
00:01:45,558 --> 00:01:51,395
،حاضرم هرچي تو دنياست رو بدم
.فقط واسه ديدن چهرهت
7
00:01:54,233 --> 00:01:59,069
.احمق بودم که ازت دور شدم
8
00:01:59,071 --> 00:02:01,788
.و بقيهي کارهاي ديگهاي که کردم
9
00:02:04,410 --> 00:02:07,044
...بايد درست رفتار ميکردم
10
00:02:07,079 --> 00:02:12,249
.و ميدونستم که يه روزي شايد بري
11
00:02:53,959 --> 00:02:55,759
.بله، اون يه سري جزئياته
12
00:02:55,794 --> 00:02:58,178
.."يه سري جزئيات "وسترن
13
00:02:58,213 --> 00:03:00,380
،"جزئيات "وسترن
.به جزئيات دقت کن
14
00:03:00,432 --> 00:03:02,799
،ببين
.حتي خار پشت چکمههاش رو هم داره
15
00:03:02,801 --> 00:03:05,636
.و خيلي هم تيزن -
.ازش خوشم مياد -
16
00:03:05,638 --> 00:03:07,471
،"خب، "کريستين
...وقت اين بخش برنامه داره تموم ميشه، پس
17
00:03:07,473 --> 00:03:10,107
!اوه خداي من -
.خب، بذار ادامه بديم -
18
00:03:10,142 --> 00:03:11,525
...خب، گهگاهي
19
00:03:11,560 --> 00:03:13,944
.مردم اشتباه ميکنن
.اشکالي نداره
20
00:03:13,979 --> 00:03:16,947
.اين اولين کار "رنوير" تو برنامهي امشبه
(رنوير : اسم نقاش فرانسوي)
21
00:03:16,982 --> 00:03:19,783
،اين پخش نور به روي صفحهست
.که يه جور سياهقلمه
22
00:03:19,818 --> 00:03:22,786
اين کندهکاري روي بشقاب مسي
.مربوط به سال 1999 پاريسه
23
00:03:22,821 --> 00:03:25,405
.اينو از رو نوشتهي پشتش ميدونيم
24
00:03:25,457 --> 00:03:27,040
.جاييکه گواهيِ اعتبارش قرار داره
25
00:03:27,076 --> 00:03:29,242
.خيلي دوستداشتنيه
26
00:03:29,295 --> 00:03:32,079
،اون سايهي لطيف و نازک رو ببين
.خيلي ظريفه
27
00:03:32,131 --> 00:03:34,498
.تعداد اين نسخه محدوده
28
00:03:34,500 --> 00:03:37,718
،اگه يکي از طرفدارهاي "رنوير" هستين
.اين همون چيزيه که دنبالش ميگردين
29
00:03:37,753 --> 00:03:39,720
،100تا، اوه خداي من
.درست به محض اينکه زنگ رو زديم
30
00:03:39,755 --> 00:03:41,672
!واو! خوبه
31
00:03:41,674 --> 00:03:44,508
،يکي از استثناها
،لاکپشت کلوچهايِ آفريقاييه
32
00:03:44,510 --> 00:03:46,510
...که يه لاک صاف و انعطافپذير داره
33
00:03:46,512 --> 00:03:48,729
که بهش اجازه ميده
.بين شکاف صخرهها قايم بشه
34
00:03:48,764 --> 00:03:51,765
...جريان آروم و نسبتاً ملايمي از برف
35
00:03:51,817 --> 00:03:54,401
"از سمت منطقهي "بروکن بو
،"به طرف "کرني" ، "هستينگز
36
00:03:54,436 --> 00:03:57,237
...،"گرند آيلند"
.اين جريان به طرف ما در حرکته
37
00:03:57,272 --> 00:03:59,439
..،پس فکر ميکنم حدود ساعت 7 الي 8
38
00:03:59,491 --> 00:04:02,859
،برف بطور پيوسته اينجا بباره
...و از اين ناحيه به سمت
39
00:04:02,861 --> 00:04:04,695
.نواحي بالاي ما حرکت کنه
40
00:04:04,697 --> 00:04:06,697
و اين کاملاً
.ميدان ديد رو از بين ميبره
41
00:04:06,699 --> 00:04:08,699
...و به احتمال زياد، امشب
42
00:04:08,701 --> 00:04:10,917
.جادهها پوشيده از برف ميشن
43
00:04:10,953 --> 00:04:13,120
،حتي شايد لغزندهتر هم بشن
...يا
44
00:04:13,172 --> 00:04:15,539
.لعزندهتر از اون چيزي که الان هست
45
00:04:15,541 --> 00:04:17,758
...اين توصيهها براي هواي برفيه
46
00:04:17,793 --> 00:04:19,593
.که تا فردا صبح زود ادامه داره
47
00:04:19,628 --> 00:04:21,378
...بعد از ساير اخبار
48
00:04:21,380 --> 00:04:24,014
.از مجموع بارندگي ميگيم
49
00:04:24,049 --> 00:04:25,849
...آيا اين هواي سرد
50
00:04:25,884 --> 00:04:27,467
...مشکلات تراکمي که پاييز
51
00:04:27,519 --> 00:04:29,136
توي زمينهامون داشتيم رو
حل ميکنه؟
52
00:04:29,188 --> 00:04:30,804
...خب، تو برنامهي "آيرون تاک" امروز
53
00:04:30,856 --> 00:04:32,472
بهتون ميگيم که
.اين مشکل کجا حل ميشه و کجا نميشه
54
00:04:32,524 --> 00:04:34,725
...وقتي بحث از تراکم باشه
55
00:04:34,727 --> 00:04:36,360
.درواقع دو نوع مختلف ازش وجود داره
56
00:04:36,395 --> 00:04:37,811
...تراکم عمودي
57
00:04:37,863 --> 00:04:39,446
.و همينطور تراکم افقي
58
00:04:39,481 --> 00:04:40,981
.و تفاوت عمدهاي بينشون هست
59
00:04:41,033 --> 00:04:42,899
...با تراکم افقي
60
00:04:42,901 --> 00:04:45,318
اميد زيادي براي
.مقابله با يخ بستنِ آب وجود نداره
61
00:04:45,371 --> 00:04:49,070
دليلش اينه که
...لايهي سخت و متراکم، متورم ميشه
62
00:04:49,670 --> 00:04:52,370
،و بعد در بهار
.آب دوباره بهش نفوذ ميکنه
63
00:04:52,970 --> 00:04:54,970
.در واقع شکافي در تراکم وجود نداره
64
00:04:55,170 --> 00:04:58,422
،در حالت عمودي
...وقتي تراکم متورم ميشه
65
00:04:58,470 --> 00:05:00,086
،و در بهار درش شکاف ايجاد ميشه
66
00:05:00,170 --> 00:05:01,719
.پس ميتونين تا حدودي جلوشُ بگيرين
67
00:05:01,755 --> 00:05:03,554
پس اگه بتونين
..،يه تراکم افقي داشته باشين
68
00:05:03,590 --> 00:05:05,556
...که موقع کشت و کار ساخته شده
69
00:05:05,592 --> 00:05:07,175
...وقتي زيادي خيس شد يا
70
00:05:15,435 --> 00:05:19,404
،نذارين ادعاهاي الکي
.شما رو وارد يه جنگ غيرمنصفانه کنن
71
00:05:19,439 --> 00:05:22,941
،سلام، من "سال گودمن" هستم
.من بخاطرتون ميجنگم
72
00:05:23,038 --> 00:05:24,871
.هيچ اتهامي واسه من بزرگ نيست
73
00:05:24,923 --> 00:05:28,291
،وقتي نيروهاي قانوني بهتون فشار آوردن
!بهتره به "سال" زنگ بزنين
74
00:05:30,129 --> 00:05:31,795
.من پروندهي شما رو معاف ميکنم
75
00:05:31,797 --> 00:05:35,298
من دفاعي رو که سزاوارش هستين
ازتون ميکنم، چرا؟
76
00:05:35,300 --> 00:05:37,517
،چون من "سال گودمن"ـم
.وکيل قانوني
77
00:05:37,553 --> 00:05:39,936
،بازجويي ميکنم
،دفاع ميکنم، وادار ميکنم
78
00:05:39,972 --> 00:05:42,556
!و از همه مهمتر، برنده ميشم
79
00:05:42,608 --> 00:05:45,392
!بهتره به "سال" زنگ بزنين
80
00:05:45,444 --> 00:05:47,194
احساس فلاکت ميکنين؟
81
00:05:47,229 --> 00:05:49,613
،مخالفان آزادي
اشتباهاً شما رو ترسوندن؟
82
00:05:49,648 --> 00:05:51,615
شايد بهتون گفتن
...که تو يه دردسر خطرناک افتادين
83
00:05:51,650 --> 00:05:53,483
.و کاري از دستتون برنمياد
84
00:05:53,485 --> 00:05:56,486
.من "سال گودمن"ـم
.و اينجام که بهتون بگم اونا اشتباه ميکنن
85
00:05:56,488 --> 00:05:59,256
.هيچوقت واسه عدالت دير نيست
..."بهتره به "سال
86
00:07:32,844 --> 00:07:35,645
...يادت بيار، ذهنت
87
00:07:35,680 --> 00:07:38,481
.هنوز همهش سر جاش نيست
88
00:07:38,516 --> 00:07:40,099
...اگه همهمون واسه کارهايي که
89
00:07:40,101 --> 00:07:42,685
،وقتي 19ساله بوديم کرديم
...بايد جوابگو ميبوديم
90
00:07:45,106 --> 00:07:49,408
.يادمه شبيه بچگي بود
.يادتون بيارين
91
00:07:49,444 --> 00:07:53,412
،بهشون بگو
جناب قاضي، نظر شما چيه؟
92
00:07:53,448 --> 00:07:56,415
!اين پسرها 19سالشونه
93
00:07:56,451 --> 00:07:59,619
...نميتونم
...اين سه مرد جوون
94
00:07:59,821 --> 00:08:01,537
.درست مثل شما
95
00:08:01,572 --> 00:08:04,390
.درست مثل شما -
!پيـسس -
96
00:08:19,307 --> 00:08:22,925
،اوه، خانمها و آقايون
.فکر کنين من و شما دوباره 19ساله باشيم
97
00:08:22,977 --> 00:08:25,144
شما نوزده سالگيتون يادتونه؟
98
00:08:25,179 --> 00:08:28,147
،بذارين بهتون بگم
..،عشق و حالتون به راهه
99
00:08:28,182 --> 00:08:30,349
!گلبولهاي قرمز کارشونُ ميکنن
100
00:08:30,351 --> 00:08:33,569
،علفها سبز و نرمن
101
00:08:33,604 --> 00:08:36,355
.و تابستون تا هميشه ادامه داره
102
00:08:36,357 --> 00:08:39,525
حالا يادتون اومد؟
103
00:08:39,527 --> 00:08:42,361
.آره، اومد
104
00:08:42,363 --> 00:08:45,581
،ولي اگه بخواين صادق باشين
...يعني کاملاً صادق
105
00:08:45,616 --> 00:08:47,416
...يادتون مياد که همينطور
106
00:08:47,451 --> 00:08:50,085
.يه مغز کوچکتر از 19ساله داشتين
107
00:08:50,121 --> 00:08:54,506
،خودم شخصاً
... اگه بخاطر يه سري تصميمهاي احمقانه
108
00:08:54,542 --> 00:08:56,926
...که موقع 19سالگي گرفتم
109
00:08:56,961 --> 00:09:00,346
،بايد جواب پس ميدادم
!اوه، واو
110
00:09:00,381 --> 00:09:04,767
،و مطمئنم اگه الان توي کليسا بوديم
.يه "آمين" گيرم ميومد
111
00:09:04,802 --> 00:09:06,969
...که ما رو ميکشونه به اين سه تا
112
00:09:07,021 --> 00:09:10,973
...خب، اين سه تا کودن
113
00:09:11,025 --> 00:09:12,975
،ببخشيد پسرا
...ولي اين همون چيزيه که هستين
114
00:09:13,027 --> 00:09:15,978
،اونا کاراي احمقانهاي کردن
.اينو انکار نميکنيم
115
00:09:16,030 --> 00:09:19,398
ولي ازتون ميخوام
.دوتا واقعيت مشخص رو يادتون بيارين
116
00:09:19,400 --> 00:09:23,235
،واقعيت اول
.کسي صدمه نديده، حتي يه نفر
117
00:09:23,237 --> 00:09:25,204
.خيلي مهمه که اينو يادتون باشه
118
00:09:25,239 --> 00:09:28,407
،واقعيت دوم
...تعقيب قانوني
119
00:09:28,409 --> 00:09:32,244
"اصطلاح "تجاوز قانوني
.رو باز مطرح ميکنه
120
00:09:32,246 --> 00:09:34,663
،آقاي "اسپيناوزو"، صاحب ملک
121
00:09:34,715 --> 00:09:38,300
اقرار کرده که
... بيشتر بخشهاي کارش رو
122
00:09:38,336 --> 00:09:41,136
،در دسترس عموم قرار ميده
.هم روز و هم شب
123
00:09:41,172 --> 00:09:44,556
پس، تجاوز؟
124
00:09:44,592 --> 00:09:47,176
،يه کم بزرگش کردين
اينطور فکر نميکني "ديو"؟
125
00:09:47,228 --> 00:09:50,813
...اين چيزيه که من ميدونم
126
00:09:50,848 --> 00:09:55,434
،اين سه تا مرد جوون
،که هرسهتاشون تقريباً شاگرد اولن
127
00:09:55,436 --> 00:09:57,436
يکشنبه شب
،يه کم حس شنگولي داشتن
128
00:09:57,438 --> 00:10:01,073
...و فقط
.يه کمي زد به سرشون
129
00:10:01,108 --> 00:10:03,275
.نميدونم
130
00:10:03,277 --> 00:10:05,694
،بهم ميگين ديوونهم
...ولي فکر نميکنم اونا
131
00:10:05,746 --> 00:10:08,113
حقشون باشه که
...آيندهي روشنشون خراب بشه
132
00:10:08,115 --> 00:10:10,199
...فقط بخاطر يه لحظه، يه دقيقه
133
00:10:10,251 --> 00:10:14,036
،که اين خطاي قضاوت
.ديگه جبران نميشه
134
00:10:14,088 --> 00:10:19,124
،خانمها و آقايون
.شما بزرگتر از اين حرفهايين
135
00:11:16,183 --> 00:11:18,183
کني" ، "کني" داري ميگيري؟" -
.آره، آره. يه لحظه صبر کن -
136
00:11:18,185 --> 00:11:20,069
!آره عزيزم، آره
137
00:11:20,104 --> 00:11:22,488
،ولي رفيق، ساکت شو
ميشه آروم شي؟
138
00:11:22,523 --> 00:11:24,823
هي، کلاس زيست
..."ساعت چهارم خانوم "واتسون
139
00:11:24,859 --> 00:11:27,026
.اين يکي واسه شماهاست
!نگاه کنين و ياد بگيرين کودنها
140
00:11:27,028 --> 00:11:29,278
!اوه، آره
141
00:11:29,330 --> 00:11:31,363
!اووه
142
00:11:31,365 --> 00:11:33,449
!اوه خدايا -
رفيق، اون همه خون کجا رفت؟ -
143
00:11:33,501 --> 00:11:35,667
،رفيق اون مُرده
.همهي خون محو شد احمق
144
00:11:35,703 --> 00:11:37,669
عاليه، کجا گذاشتنش؟
145
00:11:37,705 --> 00:11:39,671
،خيلي خب
.الان رو استخون گردنم رفيق
146
00:11:39,707 --> 00:11:41,790
،اوه خوبه
.کني" بيا اينور مرد"
147
00:11:41,842 --> 00:11:43,425
...دارم
.دارم اينو ميکَنم
148
00:11:43,461 --> 00:11:45,010
.خيلي خب، خوبه
149
00:11:45,046 --> 00:11:46,095
.بذار منم بکَنم
150
00:11:46,130 --> 00:11:47,296
!گرفتمش -
.خيلي خب -
151
00:11:47,348 --> 00:11:48,430
!اوه، بگيرش
152
00:11:48,466 --> 00:11:50,049
!خيلي خب، اوه خداي من
153
00:11:50,051 --> 00:11:52,051
.اوه، بذار من بگيرمش
154
00:11:52,053 --> 00:11:53,786
.رفيق، برو کنار
155
00:11:53,821 --> 00:11:54,820
.آروم باش
156
00:11:54,855 --> 00:11:56,288
.خيلي خب، وايسا، وايسا
157
00:11:56,323 --> 00:11:58,357
،اوه، باشه
.وايسا، صبر کن
158
00:11:58,392 --> 00:12:00,359
!اوه
159
00:12:00,394 --> 00:12:03,195
!آره! اووه
160
00:12:03,230 --> 00:12:04,480
!واو! وااو
161
00:12:04,532 --> 00:12:05,781
!يالا
!آره ايول عزيزم
162
00:12:05,816 --> 00:12:07,699
...اين يارو
163
00:12:07,735 --> 00:12:10,152
رفيق، يه حريف ميخوام
!که اونم کيرشُ بکنه تو حلق اين
164
00:12:10,204 --> 00:12:11,787
!اگه تو بکنيش، منم ميکنم -
!اوه -
165
00:12:11,822 --> 00:12:14,406
!خيلي خب، باشه
166
00:12:14,408 --> 00:12:15,824
اين چه جور رياضيِ مزخرفيه؟
167
00:12:15,876 --> 00:12:17,459
.به ازاي هر دفاع 700دلار
168
00:12:17,495 --> 00:12:19,878
،نه، نه، دفاع نه
!"مدافع"
169
00:12:19,914 --> 00:12:23,082
،سه تا مدافع، ميشه 2100دلار
..،که تازه ارزون هم هست
170
00:12:23,084 --> 00:12:24,500
!با اون کاري که من براشون کردم
171
00:12:24,552 --> 00:12:26,502
قراره برن زندان، مگه نه؟
172
00:12:26,554 --> 00:12:28,837
خب، از کِي تا حالا اينش مهمه؟
173
00:12:28,889 --> 00:12:31,223
...اونا
!با يه کلّـه سکس داشتن
174
00:12:31,258 --> 00:12:33,842
ببين، کسي بهت نگفته بود
.که از هرسهتاشون باهم دفاع کني
175
00:12:33,894 --> 00:12:35,978
.يه محاکمه ميشه 700دلار
176
00:12:36,013 --> 00:12:37,596
،دلت برام تنگ ميشه
!حتماً دلت برام تنگ ميشه
177
00:12:37,598 --> 00:12:39,264
...چون زمين و زمان بهم ميريزه
178
00:12:39,266 --> 00:12:41,567
،اگه من ديگه تو اين دادگاه لعنتي
!وکيل تسخيري نباشم
(وکيل انتخابيِ دولت براي افراد بيپول)
179
00:12:41,602 --> 00:12:43,068
!خداحافظ عزيزم
(به زبان پرتغالي)
180
00:12:43,104 --> 00:12:45,938
!روز خوبي داشته باشي
181
00:13:09,597 --> 00:13:11,547
."دفاتر حقوقي "جيمز مکگيل
182
00:13:11,599 --> 00:13:13,549
تماستون رو
به کدوم بخش وصل کنم؟
183
00:13:15,052 --> 00:13:17,219
،"بله آقاي "کتلمن
.لطف کردين که برگشتين
184
00:13:17,271 --> 00:13:19,638
.حقيقتش الان آقاي "مکگيل" نيستن
185
00:13:19,640 --> 00:13:23,058
...ولي ميدونم اون
186
00:13:23,110 --> 00:13:24,643
.اوه، عاليه
187
00:13:24,645 --> 00:13:27,479
متأسفانه دفاترمون
،درحال رنگآميزي هستن
188
00:13:27,481 --> 00:13:28,981
!و بوي رنگ خيلي وحشتناکه
189
00:13:28,983 --> 00:13:31,984
ميشه ايشون
... شما و شوهرتون رو
190
00:13:31,986 --> 00:13:34,486
"تو کافه "لايولا
تو خيابون مرکزي ببينن؟
191
00:13:36,157 --> 00:13:39,992
!ساعت 4 خوبه، به سلامتي
192
00:14:14,328 --> 00:14:16,111
!سه دلار
193
00:14:16,163 --> 00:14:18,330
،اعتبار دارم
برچسبها رو ميبيني؟
194
00:14:18,365 --> 00:14:19,948
.خب، پنج تا برچسب ميبينم
195
00:14:20,000 --> 00:14:22,167
.يکي کم داري، سه دلار ميشه
196
00:14:22,203 --> 00:14:25,370
...اونا بهم دادنش
.ببين
197
00:14:25,372 --> 00:14:28,006
،واسه کل روز بهم اعتبار دادن
باشه؟
198
00:14:28,042 --> 00:14:30,425
،پنج برچسب، يا شش تا
..،چيزي از ايناش نميدونم
199
00:14:30,461 --> 00:14:33,045
،چون من تو اون دادگاه بودم
200
00:14:33,047 --> 00:14:35,047
،و داشتم جون مردم رو نجات ميدادم
201
00:14:35,049 --> 00:14:37,266
!خب، عاليه
202
00:14:37,301 --> 00:14:40,686
و ممنون که کاري کردي
!دوباره به سيستم دادگاهي باور داشته باشم
203
00:14:40,721 --> 00:14:44,306
،حالا يا 3دلار رو بده
..،يا برگرد تو
204
00:14:44,358 --> 00:14:46,608
.و يه برچسب ديگه بگير
205
00:14:46,644 --> 00:14:51,230
!حرومزاده
206
00:14:51,232 --> 00:14:53,732
!باشه، تو بُردي، هورا
207
00:14:53,734 --> 00:14:55,951
!ميام عقب
208
00:14:55,986 --> 00:14:58,237
،بايد برگردم
!برچسب ميخوام
209
00:14:58,239 --> 00:14:59,955
!برچسب کافي ندارم
210
00:14:59,990 --> 00:15:03,408
،ممنون
!ممنون! خيلي خوبه
211
00:15:10,668 --> 00:15:12,467
!کارمند نمونهي ماه اينجاست
212
00:15:12,503 --> 00:15:14,086
.آره
213
00:15:14,088 --> 00:15:16,255
!هورا، بهش يه مدال بدين
214
00:15:16,257 --> 00:15:18,225
،کاري نکنين بچهها
فقط آروم باشين، باشه؟
215
00:15:20,061 --> 00:15:24,030
خب، من يه کم گيج شدم
.که چرا فکر کردين اون وکيل ميخواد
216
00:15:24,966 --> 00:15:29,134
کريگ"، اونجوري که"
!توي اداره کار ميکني، از خطا به دوره
217
00:15:29,136 --> 00:15:30,769
.آره، آره
.بدون عيبه
218
00:15:30,805 --> 00:15:32,187
.آره، خيلي دقيقم
...ميدوني
219
00:15:32,223 --> 00:15:34,189
.اون رو پول خيلي دقيقه
220
00:15:34,225 --> 00:15:35,808
.خيلي سختگيره -
.آره، آره -
221
00:15:35,810 --> 00:15:38,060
...اون صد در صد گناهي نداره
222
00:15:38,112 --> 00:15:41,280
.حتماً همينطوره
.اون هيچ خطايي نداره و بيگناهه
223
00:15:41,315 --> 00:15:43,198
.اين کاملاً برام روشنه
224
00:15:43,234 --> 00:15:46,819
و رک بگم، من دنبال مجرمها
!نميگردم که نمايندهشون بشم
225
00:15:46,821 --> 00:15:49,405
،کي واسه خودش سردرد ميتراشه
درسته؟
226
00:15:49,457 --> 00:15:50,823
.درسته
227
00:15:50,825 --> 00:15:54,043
ببينين، من فقط چيزايي رو ميدونم
.که تو روزنامه ميخونم
228
00:15:54,078 --> 00:15:57,746
...و معمولاً وقتي پول از خزانهي بخش
229
00:15:57,798 --> 00:15:59,381
،گم ميشه
...که رقمش اينجا
230
00:15:59,417 --> 00:16:00,582
،يک ميليون و 600هزار دلاره
231
00:16:00,634 --> 00:16:01,834
...خب اون يه اشتباهِ
232
00:16:01,836 --> 00:16:03,085
!يه اشتباه شمارشه
233
00:16:03,137 --> 00:16:04,336
.واضحه که اشتباهه
234
00:16:04,338 --> 00:16:07,556
...ولي معمولاً وقتي اين اتفاق ميافته
235
00:16:07,591 --> 00:16:09,758
.پليس ميره سراغ صندوقدار
236
00:16:09,810 --> 00:16:13,145
...و از اونجايي که اون شخص شمايي
237
00:16:13,180 --> 00:16:16,398
.فکر کنم يه کم کار مقدماتي لازمه
238
00:16:16,434 --> 00:16:18,567
...خب
239
00:16:18,602 --> 00:16:20,686
ميدوني، فکر کنم اگه
.وکيل استخدام کنم، گناهکار بنظر ميام
240
00:16:20,688 --> 00:16:22,588
.نه
241
00:16:22,623 --> 00:16:26,191
درواقع بازداشت شدنه
.که آدمو گناهکار نشون ميده
242
00:16:26,193 --> 00:16:27,693
.حتي اگه بيگناه باشه
243
00:16:27,695 --> 00:16:29,528
و آدمهاي بيگناه
!هرروز دستگير ميشن
244
00:16:29,530 --> 00:16:32,531
و ميبينن که
...با يه کارآگاه تو يه اتاق کوچيکن که
245
00:16:32,533 --> 00:16:35,951
جوري رفتار ميکنه
!انگار بهترين دوستشونه
246
00:16:36,003 --> 00:16:38,954
،"ميگه :"باهام حرف بزن
".بهم کمک کن اوضاع رو روشن کنم"
247
00:16:39,006 --> 00:16:40,923
،تو وکيل نميخواي"
".فقط مجرمها وکيل ميخوان
248
00:16:40,958 --> 00:16:42,207
!و بووم
249
00:16:42,209 --> 00:16:44,793
!اون وقت همهچي از دست ميره
250
00:16:44,845 --> 00:16:46,795
اون موقعه که
،يکي رو طرف خودت ميخواي
251
00:16:46,847 --> 00:16:50,299
.يکي که با جون و دل برات بجنگه
252
00:16:51,719 --> 00:16:53,352
...وکيلها، ميدوني
،ما مثل بيمه عمر هستيم
253
00:16:53,387 --> 00:16:54,636
اميدوارين که
،هيچوقت بهش احتياج نداشته باشين
254
00:16:54,688 --> 00:16:57,473
،ولي اوه، مرد
!اگه اونو نداشته باشين...نه
255
00:16:59,365 --> 00:17:01,332
...اگه تصميم گرفتيم باهاتون
256
00:17:01,367 --> 00:17:04,966
...چجوري اقدام کنيم -
...اوه، خب، اين -
257
00:17:05,566 --> 00:17:07,382
.سند همکاريه
258
00:17:07,466 --> 00:17:09,099
.خيلي ساده و سرراسته
259
00:17:09,134 --> 00:17:12,552
،لطفاً کامل بخونيدش
...و اگه امضاش کنين
260
00:17:12,554 --> 00:17:15,972
،ميتونم از همين بعد از ظهر
...روي
261
00:17:16,024 --> 00:17:17,390
.استراتژي دفاعمون کار کنم
262
00:17:33,075 --> 00:17:35,458
..."کريگ"
263
00:17:35,494 --> 00:17:38,878
فکر کنم بهتره
.امشبُ روش فکر کنيم
264
00:17:38,914 --> 00:17:42,499
.اوه، البته
265
00:17:42,551 --> 00:17:44,134
شما اينطور فکر نميکنين
آقاي "مکگيل"؟
266
00:17:44,169 --> 00:17:45,552
.شايد بهتر باشه بهش فکر کنيم
267
00:17:45,587 --> 00:17:47,754
.اوه، لطفاً "جيمي" صدام کنين
268
00:17:47,756 --> 00:17:49,389
.البته
269
00:17:49,424 --> 00:17:51,258
.يعني، عجلهاي نيست
270
00:17:51,260 --> 00:17:55,328
،"اوه، ميدوني "کريگ
...بايد بريم دنبال بچهها
271
00:17:55,364 --> 00:17:58,265
.اوه، آره -
.آره، درسته -
272
00:17:58,267 --> 00:18:01,017
.خب، باهاتون تماس ميگيريم
273
00:18:01,069 --> 00:18:04,654
.از قهوه و توصيههاتون ممنون
274
00:18:04,690 --> 00:18:06,072
.خواهش ميکنم
275
00:18:06,108 --> 00:18:07,073
.اوه
276
00:18:07,109 --> 00:18:09,693
.بفرمايين، اينو بگيرين
277
00:18:09,745 --> 00:18:12,912
.اين، شماره تلفنم روشه
278
00:18:12,948 --> 00:18:16,283
.بله، باشه -
.گرفتم -
279
00:18:27,262 --> 00:18:35,685
:شمارهي کارتم اينه
9456-0054-4896-0643
280
00:18:35,737 --> 00:18:37,688
.تاريخ انقضاش هم 11/04ـه
281
00:18:38,340 --> 00:18:41,508
،خب، رمزش هم کلمه "باکلاس" باشه
خوبه؟
282
00:18:41,543 --> 00:18:45,128
خيلي باکلاس! فقط از
.گلهايي استفاده کن که گرون بنظر ميرسن
283
00:18:45,180 --> 00:18:46,963
!ولي ميدوني، گرون نباشن
284
00:18:47,015 --> 00:18:51,968
:و يادداشت روش اين باشه
...بتسي" و "کريگ" عزيز"
285
00:18:52,020 --> 00:18:55,605
،آرزوي بهترينها
...از طرف وکيل سختگيرتون
286
00:18:55,641 --> 00:18:57,023
."جيمز مکگيل"
287
00:18:57,059 --> 00:18:59,859
باشه؟
...مکگيل" اينجوري نوشته ميشه: م، ک"
288
00:18:59,895 --> 00:19:03,063
.خب، دوباره بزن
.اوه، نه، نه. پولش پرداخت شده
289
00:19:03,065 --> 00:19:04,064
.دوباره بزن
290
00:19:04,566 --> 00:19:05,565
!اوه
291
00:19:12,256 --> 00:19:13,672
...اوه
292
00:19:15,444 --> 00:19:17,811
!اوه خدايا
!!اووه خـــدايـــا
293
00:19:18,713 --> 00:19:20,129
!اوه خداي من! اووه
294
00:19:20,081 --> 00:19:21,864
،"کل"، "کل"
!منو نگاه کن
295
00:19:21,916 --> 00:19:23,499
رفيق، منو ببين، خوبي؟
296
00:19:23,534 --> 00:19:25,134
.يه چيزي بگو
چيــکـار کــردي؟
297
00:19:25,186 --> 00:19:26,753
...من -
داداشم رو چيکار کردي؟ -
298
00:19:26,785 --> 00:19:27,535
چرا جلوتُ نگاه نميکني؟
299
00:19:28,185 --> 00:19:29,851
،داشتم ميپيچيدم
!يهو اون از آسمون دراومد
300
00:19:29,985 --> 00:19:31,068
!داغونش کردي مرد
301
00:19:31,985 --> 00:19:33,034
!از روش رد شدي
302
00:19:33,670 --> 00:19:35,053
!از رو داداشم رد شدي
303
00:19:35,088 --> 00:19:36,388
.از همهش فيلم گرفتم
304
00:19:36,423 --> 00:19:38,056
.يه تصادف بود، اتفاقي بود
305
00:19:38,091 --> 00:19:41,476
...نميخواست، اون نميخواست
!فقط بذار...اوووه
306
00:19:41,512 --> 00:19:42,928
،نه، نه، شکسته
!شکسته، پاشُ شکوندي
307
00:19:42,980 --> 00:19:44,346
!پاي منه
308
00:19:44,348 --> 00:19:46,064
چرا موقع رانندگي
دور و برت رو نگاه نميکني؟
309
00:19:46,099 --> 00:19:49,598
!رانندگي ميکني، پاي مردمُ ميشکوني -
...باشه، باشه -
310
00:19:49,599 --> 00:19:51,182
...کجاست
!يکي زنگ بزنه پليس
311
00:19:51,196 --> 00:19:52,645
!زنگ نزن، به پليس زنگ نزنين
312
00:19:52,697 --> 00:19:54,447
!پليس
313
00:19:54,482 --> 00:19:56,616
.نه، نه، بهشون زنگ نزن -
.خودم بهشون زنگ ميزنم -
314
00:19:56,651 --> 00:19:57,450
.خودم زنگ ميزنم -
!زنگ نزن پليس -
315
00:19:57,650 --> 00:19:58,250
.به پليس زنگ نزن
316
00:19:58,251 --> 00:19:59,150
به پليس زنگ نزنم؟ -
.نه -
317
00:19:59,487 --> 00:20:00,720
چجوري ميخواي اينو درستش کني؟
318
00:20:00,786 --> 00:20:03,623
چجوري ميخواي اوضاع رو رديف کني؟
319
00:20:09,381 --> 00:20:11,547
.نميدونم رفقا
320
00:20:12,751 --> 00:20:16,152
چيکار ميتونم بکنم که درست بشه؟
321
00:20:22,010 --> 00:20:24,811
.نميدونم
322
00:20:24,846 --> 00:20:27,814
.500دلار
323
00:20:27,849 --> 00:20:30,650
500دلار؟
324
00:20:30,685 --> 00:20:32,018
آره؟
325
00:20:32,070 --> 00:20:33,603
.اوهوم
326
00:20:35,357 --> 00:20:36,739
اوه، چه غلطي ميکني مرد؟
327
00:20:36,775 --> 00:20:38,024
!گوش کنين هنرمندا
328
00:20:38,076 --> 00:20:39,859
.واسه مهارت اجراتون 9.6 امتياز ميدم
329
00:20:39,911 --> 00:20:42,078
.ولي واسه انتخاب قرباني 0 ميدم
330
00:20:42,113 --> 00:20:44,580
.خودم يه وکيلم
331
00:20:44,616 --> 00:20:47,583
،از اين گذشته
...اين لگن که ميبينين
332
00:20:47,619 --> 00:20:49,585
بهش ميخوره بهتون پول بده؟ ها؟
333
00:20:49,621 --> 00:20:52,205
تنها راهي که
...،کل ماشين 500دلار بيارزه
334
00:20:52,257 --> 00:20:55,041
!اينه که يه جندهي 300دلاري توش باشه
335
00:20:55,093 --> 00:20:59,595
خب، بياين از بدهيِ خسارتي که
.واسه شيشه جلو بهم زدين، حرف بزنيم
336
00:20:59,631 --> 00:21:03,016
چيه؟
337
00:21:04,269 --> 00:21:06,552
!چک ميگيرم
338
00:21:15,113 --> 00:21:17,146
!سلام خانوم خوشگلا
!سلام
339
00:21:17,148 --> 00:21:19,148
.سلام
340
00:21:19,150 --> 00:21:20,783
."سلام خانم "نوئن
341
00:21:20,819 --> 00:21:22,618
...نگاه کردي به
342
00:21:22,654 --> 00:21:24,620
ايميلم بهت رسيد؟
343
00:21:24,656 --> 00:21:28,041
تو واسه آدمايي کار ميکني
که يه کلهي کنده شده رو ميکُنن؟
344
00:21:28,076 --> 00:21:31,661
تو روزنامه نوشتن؟ -
.از پسرعموم شنيدم -
345
00:21:31,663 --> 00:21:34,297
چرا؟
چرا واسه همچين آدمايي کار ميکني؟
346
00:21:34,332 --> 00:21:37,300
!فکر کنم از شانسمه
347
00:21:37,335 --> 00:21:40,336
،آب خيار
!فقط واسه مشتريهاست
348
00:22:32,190 --> 00:22:37,143
.شما صفر پيغام داريد
349
00:22:45,144 --> 00:22:48,144
_نامههاي اخطاريه براي پرداخت_
350
00:23:09,145 --> 00:23:12,145
،آقاي "مکگيل" گرامي
،"بنا به صحبت شما با "هاوارد هملين
351
00:23:12,146 --> 00:23:14,146
.لطفاً چک داخل نامه را دريافت کنيد
(مبلغ: 26هزار دلار)
352
00:23:14,147 --> 00:23:16,147
اميدوارم نامه
.به دست خودتان رسيده باشد
353
00:24:14,433 --> 00:24:16,600
.اوه
354
00:24:16,602 --> 00:24:20,020
.برندا" خوشگل شدي، آفرين"
355
00:24:20,072 --> 00:24:22,022
لورد ويدر" کجاست؟"
356
00:24:22,074 --> 00:24:23,857
.هنوز واسه ديدنتون آماده نيستن
357
00:24:23,909 --> 00:24:25,692
.اتاق جلسهي جنوبي
358
00:24:25,744 --> 00:24:27,110
چطوره بيرون منتظر بمونين؟
359
00:24:27,112 --> 00:24:29,946
چطوره بيرون نمونم؟
360
00:24:29,948 --> 00:24:32,782
."اوه جناب "فرانسيس -
."جيمز" -
361
00:24:32,784 --> 00:24:34,417
!مثل هميشه خوشتيپ
362
00:24:34,453 --> 00:24:36,620
.باشه -
.خيلي خب -
363
00:24:42,210 --> 00:24:45,045
.کيت"، "کارن"، آره"
364
00:24:50,969 --> 00:24:56,356
،"آقاي "هملين
!شما با نيروي اوليهي دنيا دراُفتادين
365
00:24:56,391 --> 00:24:59,192
!و من تحملشُ ندارم
366
00:24:59,227 --> 00:25:00,610
ميخواين حراستُ خبر کنم؟
367
00:25:00,646 --> 00:25:02,228
،"مشکلي نسيت "برندا
.حلش ميکنيم
368
00:25:03,649 --> 00:25:06,066
،"سلام "جک
."سلام "نيت"، سلام "ارون
369
00:25:06,118 --> 00:25:08,034
چيکار ميتونيم برات بکنيم "جيمي"؟
370
00:25:08,070 --> 00:25:10,870
.معذرت ميخوام
.مشکل از اين ميزه
371
00:25:10,906 --> 00:25:13,740
.يهو يه حالي بهم ميده
372
00:25:19,498 --> 00:25:22,499
...ميتونين بهم بگين اين 26هزار دلار
373
00:25:22,501 --> 00:25:24,918
!قرار بود واسه چي باشه
374
00:25:24,970 --> 00:25:27,837
.اون پول واسه "چاک"ـه
مگه همينُ نميخواستي؟
375
00:25:27,839 --> 00:25:31,057
26هزار دلارِ آشغال؟
376
00:25:31,093 --> 00:25:33,059
!يا خدا
!انگار داري به فقرا خيرات ميدي
377
00:25:33,095 --> 00:25:35,061
،تا رو کاري
!يه کم غذا هم بريز
378
00:25:35,097 --> 00:25:36,731
،اون فقط واسه شروعه
...بعداً بيشتر ميشه
379
00:25:36,797 --> 00:25:38,380
مگر اينکه بخواي
.بقيهشون رو هم پاره کني
380
00:25:38,382 --> 00:25:41,383
چرا اينو به من دادين؟
!چرا ندادين به "چاک"؟
381
00:25:41,385 --> 00:25:42,851
اون ميتونه بره بانک؟
382
00:25:46,085 --> 00:25:47,667
...فکر کردم بهتره که پول
383
00:25:47,719 --> 00:25:49,302
.از طريق تو بهش برسه
384
00:25:49,338 --> 00:25:51,721
،هرجور تو بخواي
.ميتونيم انجامش بديم
385
00:25:51,757 --> 00:25:54,141
."اينجوري نميشه پيش رفت "هاوارد
386
00:25:54,176 --> 00:25:57,144
،کاري که "چاک" واسه اين شرکت کرد
...اونم دست تنها
387
00:25:57,179 --> 00:26:00,347
.يک سوم اينجا متعلق به اونه
388
00:26:00,399 --> 00:26:02,766
،آره، اينجا چي دارين
12صندلي اينجاست؟
389
00:26:02,768 --> 00:26:05,185
.چهارتاش مال "چاک"ـه
390
00:26:05,237 --> 00:26:07,821
پنج تا از اين چيزاي نوراني دارين؟
391
00:26:07,856 --> 00:26:12,025
.يک و دو سومشون مال "چاک"ـه
392
00:26:12,077 --> 00:26:15,028
خب، چند تا شيرينيه؟
شش تا شيريني دانمارکي؟
393
00:26:15,080 --> 00:26:16,863
ميتوني همه
."شيرينيها رو برداري "جيمي
394
00:26:16,915 --> 00:26:19,282
.اونا شيرينيهاي "چاک"ـن
.ولي اون حريص نيست
395
00:26:19,284 --> 00:26:21,034
...پس فقط دو تاشونُ برميداره
396
00:26:21,086 --> 00:26:24,871
.به اضافهي حدوداً 17ميليون
397
00:26:24,923 --> 00:26:26,506
...ميگم همه ميدونيم
398
00:26:26,542 --> 00:26:28,925
وقتي حسابدارها
.به اينجا فشار بيارن، چي ميشه
399
00:26:28,961 --> 00:26:31,761
پس ديگه چک
... با اين مبلغ کم بهم ندين که
400
00:26:31,797 --> 00:26:33,763
جوري وانمود کنين
.انگار "چاک" هنوز اينجا کار ميکنه
401
00:26:33,799 --> 00:26:35,966
اينجا کار نميکنه
.و از اين به بعد هم هرگز دوباره نمياد
402
00:26:35,968 --> 00:26:38,969
،وقتشه کار درست رو در حقش بکنين
.و سهامش رو بخرين
403
00:26:38,971 --> 00:26:42,272
خب، اين خواستهي
خود "چاک"ـه که ميگي؟
404
00:26:42,307 --> 00:26:44,774
.اين بيشتر از هرچيز به نفعشه
405
00:26:44,810 --> 00:26:47,060
... پس خودش شخصاً بهت گفته که
406
00:26:47,112 --> 00:26:48,612
ميخواد از شرکت کنار بکشه؟
407
00:26:52,484 --> 00:26:53,950
.ميدوني، اين غافلگيرم کرد
408
00:26:53,986 --> 00:26:55,702
.حدود يه ساله که پاشو اينجا نذاشته
409
00:26:55,737 --> 00:26:57,579
...فقط دارم کاري رو ميکنم
410
00:26:57,604 --> 00:26:59,289
.که براش بهتره -
.منم همينطور -
411
00:26:59,324 --> 00:27:02,909
،و واسه اين
!معتقدم که بايد بياد سرشُ بخوره
412
00:27:02,961 --> 00:27:05,328
،تا اون موقع
.دفترش همونجوري ميمونه که ازش رفت
413
00:27:05,330 --> 00:27:06,963
.منشيـــش هنوز حقوق ميگيره
414
00:27:06,999 --> 00:27:09,382
اگه "چاک" بتونه
...اسم اينو مرخصي طولاني بذاره
415
00:27:09,418 --> 00:27:11,334
،پس ما هم ميتونيم
.انقد برامون مهمه
416
00:27:11,336 --> 00:27:15,255
ميدوني چيه؟
.بذار هيئت منصفه براش تصميم بگيره
417
00:27:15,307 --> 00:27:18,808
."ازت خوششون مياد "هاوارد
418
00:27:18,844 --> 00:27:21,094
.خيلي واقعبيني
419
00:27:22,848 --> 00:27:27,684
!و تو تاوان ميدي
420
00:27:30,105 --> 00:27:32,689
."ند بيتي" بود، از فيلم "نتورک"
421
00:27:32,691 --> 00:27:36,776
.بخاطر خدا بچهها
422
00:27:43,502 --> 00:27:46,453
."جيمي"
423
00:27:46,505 --> 00:27:49,456
،داشت يادم ميرفت
.بايگانيِ اين ماه
424
00:27:49,508 --> 00:27:51,675
ميتوني بهش بدي
.تا پول پست برام بمونه
425
00:27:51,710 --> 00:27:53,510
گوش ندادي؟
426
00:27:53,545 --> 00:27:55,512
.چاک" ديگه اينجا کار نميکنه"
427
00:27:55,547 --> 00:27:57,681
فکر کردي تو ادامهي
اين کاغذبازي بهت کمک ميکنم؟
428
00:27:57,716 --> 00:27:58,965
..."خب "جيمي -
...نه، سعي نکن که -
429
00:27:58,990 --> 00:28:00,324
!از اون مثل گرو استفاده کني
430
00:28:00,352 --> 00:28:02,519
."جيمي"
431
00:28:02,554 --> 00:28:05,722
،"ميدوني "جيمي
...بعضي وقتها تو خط کاريمون
432
00:28:05,724 --> 00:28:10,560
...شايد تو فکر پيروز شدن بيُفتي
433
00:28:10,562 --> 00:28:13,029
.و يادت بره دلت چي ميگه
434
00:28:15,400 --> 00:28:18,818
به "چاک" بگو دوستش دارم، باشه؟
435
00:28:20,906 --> 00:28:23,290
.اوه، اومدين
436
00:28:23,325 --> 00:28:26,293
."بتسي"، "کريگ" -
.اوه -
437
00:28:26,328 --> 00:28:28,295
.سلام، خب
438
00:28:37,923 --> 00:28:39,756
.امروز خيلي ناز شدي
439
00:28:39,758 --> 00:28:41,808
.خيلي ممنون
440
00:29:57,465 --> 00:30:02,301
...ميشه فقط -
.ميدوني، نميتونم -
441
00:31:22,864 --> 00:31:24,447
!حرومزاده
442
00:31:24,449 --> 00:31:25,865
خودتو درب و داغون کردي؟
443
00:31:26,548 --> 00:31:29,132
.آره، خودمو داغون کردم
444
00:32:26,775 --> 00:32:28,942
.ديگه نبايد گوشت رو تو ليست بياري
445
00:32:28,977 --> 00:32:32,779
.چون انگار يخچال بو گند گرفته
446
00:32:33,014 --> 00:32:34,514
.به موقع اومدي
447
00:32:36,351 --> 00:32:37,984
.همم
448
00:32:38,019 --> 00:32:40,186
."پروفسور برنز وگلسون"
449
00:32:40,188 --> 00:32:42,238
دانشگاه هلسينکي"؟"
450
00:32:42,274 --> 00:32:44,657
.بايد اينو بديش برات ترجمه کنن
451
00:32:44,693 --> 00:32:47,494
به زبان سوئدي؟ -
.فنلاندي -
452
00:32:47,529 --> 00:32:49,496
...فنلاندي، ترجمه
453
00:32:51,166 --> 00:32:54,868
"مطمئنم يکي تو دانشگاه "نيومکزيکو
.هست که بتونه ترجمهش کنه
454
00:32:54,870 --> 00:32:57,287
ميدوني که سعي دارم
يه کار قانوني شروع کنم، آره؟
455
00:32:57,339 --> 00:32:59,706
وگلسون" دربارهي"
...تاثيرات ميدان الکترومغناطيسي
456
00:32:59,708 --> 00:33:03,676
.روي ماهي گورخري کار ميکرده
!و... اوه
457
00:33:03,712 --> 00:33:05,879
."روزنامهي "فرصتهاي مالي
458
00:33:05,881 --> 00:33:07,302
...آره، ميدونستم دلت
459
00:33:07,327 --> 00:33:09,099
.براش تنگ ميشه
!"پس به خودم گفتم "عجب چيزي
460
00:33:09,134 --> 00:33:11,301
.ممنون
.ميدونم گرونه
461
00:33:11,353 --> 00:33:13,136
.بيا
462
00:33:13,188 --> 00:33:14,687
.نه، اشکالي نداره
463
00:33:14,723 --> 00:33:16,523
.نميخوام از جيب خودت خرج کني
464
00:33:16,558 --> 00:33:18,725
.يالا، پول خودتُ بردار
465
00:33:21,730 --> 00:33:23,947
.مرسي
466
00:33:23,982 --> 00:33:27,150
،"هي "چاک
ميشه يه لحظه اونو نخوني؟
467
00:33:27,202 --> 00:33:28,818
ميشه حرف بزنيم؟
468
00:33:31,573 --> 00:33:33,206
خوبي؟
469
00:33:33,241 --> 00:33:34,824
.داغون بنظر مياي
470
00:33:34,876 --> 00:33:36,543
.خوبم، فقط بشين لطفاً
471
00:33:37,578 --> 00:33:40,547
.تو دردسر که نيستي
472
00:33:43,582 --> 00:33:45,969
.بايد سهامت رو بفروشي
473
00:33:46,004 --> 00:33:47,387
.مجبوري
474
00:33:47,422 --> 00:33:50,390
واقعاً بازم؟ -
.راه ديگهاي نيست -
475
00:33:50,425 --> 00:33:53,810
،ميدونم دلت نميخواد بشنوي
.ولي مجبوري
476
00:33:53,845 --> 00:33:56,429
.ميدوني که قبول نميکنم
477
00:33:56,431 --> 00:33:58,231
.ميدوني که وضعم داره بهتر ميشه
478
00:33:58,266 --> 00:34:01,067
.آره، البته -
...خب پس -
479
00:34:01,102 --> 00:34:03,069
.ديگه حرفي نميمونه
480
00:34:03,104 --> 00:34:04,521
.کار خودمو ميکنم
481
00:34:04,573 --> 00:34:09,359
.پس، يه مجموعه اصول نادرست
482
00:34:09,411 --> 00:34:11,244
يعني چي؟
483
00:34:11,279 --> 00:34:12,261
يعني؟ -
...اون دربارهي -
484
00:34:12,286 --> 00:34:13,446
...اصول نادرسته. ولي
485
00:34:13,448 --> 00:34:15,448
.تو با اصول نادرست اقدام کردي
486
00:34:15,450 --> 00:34:17,283
.استدلالهات بياساسن
487
00:34:17,285 --> 00:34:20,170
.پس فرو ميريزن -
.آره، آره. گوش نميدي
488
00:34:20,205 --> 00:34:22,172
.باشه
489
00:34:22,207 --> 00:34:24,791
.بذار يه نتيجه منتقي ازش بگيريم
490
00:34:26,461 --> 00:34:28,261
...با فرض اينکه سهمم رو بفروشم
491
00:34:28,296 --> 00:34:31,214
شرکام مجبور ميشن
.شرکت رو از بين ببرن
492
00:34:31,266 --> 00:34:33,183
بعدش چي؟ -
.مشکل اوناست -
493
00:34:33,218 --> 00:34:35,051
.مشتريهام وضعشون خرابه
494
00:34:35,103 --> 00:34:37,220
.پروندههام دارن نابود ميشن
495
00:34:37,272 --> 00:34:39,856
.126نفر شغلشونُ از دست ميدن
496
00:34:39,891 --> 00:34:43,560
چه بلايي سر همکارات
تو اتاق پستي مياد؟ دستيارهات؟
497
00:34:43,612 --> 00:34:44,978
دستياران حقوقي، فراشها و کارگرها؟
498
00:34:44,980 --> 00:34:46,646
.همهشون بايد برن تو خيابونها
499
00:34:46,648 --> 00:34:48,781
،"دوستت "کيم
.اون شغلي که تو فکرشه بايد فراموش کنه
500
00:34:48,817 --> 00:34:50,783
.هملين" همهچي رو مديون توئه"
501
00:34:50,819 --> 00:34:52,485
.تو اونجا رو تک و تنها ساختي
502
00:34:52,487 --> 00:34:55,121
وثتي اون داشت اون بيرون
.گلف بازي ميکرد
503
00:34:55,156 --> 00:34:57,740
،بذار بزرگش نکنيم
.من کمک کردم، تو هم کردي
504
00:34:59,160 --> 00:35:00,910
...واسه همينا نميخام بخاطر
505
00:35:00,962 --> 00:35:02,378
.يه کم پول، خرابش کنم
506
00:35:02,414 --> 00:35:05,999
،"ببين "چاک
من دارم نابود ميشم، باشه؟
507
00:35:06,001 --> 00:35:09,636
سومين باره که
...اين قراردادهاي مزخرفِ وکالت
508
00:35:09,671 --> 00:35:11,688
مزخرف؟ -
... پروندههاي وکيل تسخيري -
509
00:35:11,713 --> 00:35:13,280
بيارزش مزخرف
.که 700دلار برام درميارن
510
00:35:13,308 --> 00:35:16,893
وکالت تسخيري
.يکي از بهترين تجربههاي ممکنه
511
00:35:16,928 --> 00:35:20,313
،"يه پروند داشتم "چاک
...با سه تا موکل
512
00:35:20,348 --> 00:35:22,732
،احضاريه، بررسي شواهد
...محاکمه با حضور هيئت منصفه
513
00:35:22,767 --> 00:35:24,150
!بلبشوئي بود
514
00:35:24,185 --> 00:35:26,769
ميدوني چي بردم خونه؟
!700دلار
515
00:35:26,821 --> 00:35:29,772
آره، ميشد برم يه جايي
.پلاسما بفروشم
516
00:35:29,824 --> 00:35:32,108
تو نمايندهي آدمهايي هستي
.که کسي رو ندارن
517
00:35:32,160 --> 00:35:33,943
.موضوع اصلي پول نيست
518
00:35:33,995 --> 00:35:36,946
!موضوع اصلي پوله
!پول اصل مطلبه
519
00:35:36,998 --> 00:35:39,365
.بازم بهت ميگم، صبر داشته باش
520
00:35:39,367 --> 00:35:40,617
.ميانبُري وجود نداره
521
00:35:40,669 --> 00:35:42,035
،کارتُ خوب انجام بده
.موکل برات پيدا ميشه
522
00:35:42,037 --> 00:35:44,037
،موکل پيدا ميشه، آره
.ميدونم
523
00:35:44,039 --> 00:35:46,039
.باشه
524
00:35:46,041 --> 00:35:51,511
،خدا رحم کنه، نميخواستم اينو بگم
.ولي تو ورشکست شدي
525
00:35:51,546 --> 00:35:54,130
.نميتونم از پس مخارج هردومون بربيام
526
00:35:54,182 --> 00:35:58,134
.کلي جون کندم، ولي نتونستم
527
00:35:58,186 --> 00:36:01,137
خب، چي داري ميگي؟
528
00:36:01,189 --> 00:36:02,772
فکر کردي بايد خرج منو هم بدي؟
529
00:36:02,807 --> 00:36:04,974
.من که هيچوقت اينو نخواستم -
لازم نبود درخواست کني، باشه؟ -
530
00:36:05,026 --> 00:36:07,393
،داشتم نهايت سعيمُ ميکردم
531
00:36:07,395 --> 00:36:09,228
.ولي روز حساب نزديکه
532
00:36:09,230 --> 00:36:11,648
،چاک"، بزودي بايد بري تو خيابون"
533
00:36:11,700 --> 00:36:16,069
با اون همه امواج الکترومغناطيسي
.که از همه دنيا رو سرت ميريزه
534
00:36:16,071 --> 00:36:18,071
،حالا خواهش ميکنم
.لطفاً بهش فکر کن
535
00:36:18,073 --> 00:36:20,406
بعدش بهم بگو
.موضوع اصلي پول نيست
536
00:36:20,408 --> 00:36:22,375
اين همه زحمتت واسه همينه؟
537
00:36:22,410 --> 00:36:23,793
!آره
538
00:36:23,828 --> 00:36:27,413
.جيمي" چيزي واسه نگراني نيست"
539
00:36:27,415 --> 00:36:30,416
.بيا -
اين چيه؟ -
540
00:36:30,418 --> 00:36:32,635
،پول خرجيت
.هر هفته يکي از اينا داري
541
00:36:32,671 --> 00:36:35,838
857دلار از شرکت
هملين، هملين، مکگيل"؟"
542
00:36:35,890 --> 00:36:38,174
.بهشون برميگردونم، همهشُ
543
00:36:38,226 --> 00:36:40,810
،نميخواستم چيزي ازشون بگيرم
.ولي "هاوارد" خيلي اصرار کرد
544
00:36:40,845 --> 00:36:42,979
.و به تو هم پس ميدم
545
00:36:43,014 --> 00:36:44,981
صبر کن، "هملين" اينجا بوده؟
546
00:36:45,016 --> 00:36:47,400
!منزوي که نشدم
547
00:36:47,435 --> 00:36:49,402
چي؟
تلفنش رو تو صندوق پستي گذاشته؟
548
00:36:49,437 --> 00:36:50,820
.اوضاع رو درک ميکنه
549
00:36:50,855 --> 00:36:52,822
باز خودشُ عزيز کرد؟ -
!البته -
550
00:36:52,857 --> 00:36:55,441
،و شما دوتا توافق کردين
...همونجوري که همه ميدونن
551
00:36:55,443 --> 00:36:57,276
...يه روز برميگردي سر کار
552
00:36:57,278 --> 00:36:59,779
و شرکت بايد
.جلوي به آخر رسيدنت رو بگيره
553
00:36:59,781 --> 00:37:02,081
،بجز اون نيشخندت
.بقيهش درسته
554
00:37:02,117 --> 00:37:03,750
!هملين" گيرت آورده"
555
00:37:03,785 --> 00:37:06,169
!دارم بهتر ميشم
556
00:37:06,204 --> 00:37:07,503
،ميخوام برگردم سر کار
557
00:37:07,539 --> 00:37:11,207
،و ميخوام از اونجا که ول کردم
.دوباره شروع کنم
558
00:37:32,981 --> 00:37:35,815
.شرمنده
559
00:37:35,817 --> 00:37:38,651
."ببخشيد "چاک
560
00:37:43,291 --> 00:37:46,876
ميدونم سعي داري
.مراقب من باشي
561
00:37:46,911 --> 00:37:49,379
.ولي اصل مطلب رو يادت ميره
562
00:37:49,414 --> 00:37:51,998
.گرفتم
563
00:37:53,000 --> 00:37:54,801
...حرف اينا شد
564
00:37:56,836 --> 00:37:58,638
.هاوارد" اينو آورد"
565
00:37:58,673 --> 00:38:00,556
.نگرانه
566
00:38:00,592 --> 00:38:01,891
چيه؟
567
00:38:01,926 --> 00:38:03,760
،قبول کن
.که ميتونه گيجکننده باشه
568
00:38:03,812 --> 00:38:05,395
هملين، هملين، مکگيل"؟"
569
00:38:05,430 --> 00:38:07,597
جيمز م. مکگيل"؟" -
.اسممه خب -
570
00:38:07,649 --> 00:38:10,683
...با اين اسم بدنيا اومدم -
...بازم -
571
00:38:13,488 --> 00:38:17,273
نظرت درباره "حق پيشتاز" چيه؟
572
00:38:17,325 --> 00:38:20,076
يا "قانون جبل الطارق"؟ -
.صبر کن، وايسا -
573
00:38:20,111 --> 00:38:24,280
نبايد از اسم خودم استفاده کنم؟
هملين" اينو گفته؟"
574
00:38:24,332 --> 00:38:26,699
ميخواد چيکار کنه مثلاً؟
ازم شکايت کنه؟
575
00:38:26,701 --> 00:38:29,368
.کسي نميخواد دشمني بوجود بياره
576
00:38:29,370 --> 00:38:31,587
...مطمئنم "هاوارد" با کمال ميل
577
00:38:31,623 --> 00:38:33,589
.هزينههاي کار جديدت رو ميده
578
00:38:35,009 --> 00:38:38,961
.اين به رفتار حرفهاي مربوطه
579
00:38:41,850 --> 00:38:44,467
چاک" تو کدوم طرفي؟"
580
00:38:46,519 --> 00:38:48,471
.طرفي وجود نداره
581
00:38:48,523 --> 00:38:53,109
..."ولي "جيمي
582
00:38:53,144 --> 00:38:56,229
ترجيح نميدي
يه هويت واسه خودت بسازي؟
583
00:38:56,231 --> 00:38:59,482
تا کِي ميخواي از کار بقيه سود ببري؟
584
00:39:12,413 --> 00:39:14,997
بازيت گرفته "هاوارد"؟
585
00:39:17,049 --> 00:39:19,502
.بيا بازي کنيم
586
00:39:30,110 --> 00:39:32,110
!برو
587
00:39:34,420 --> 00:39:36,587
.نه، ميتوني نزديکتر بشي ترسو
588
00:39:36,620 --> 00:39:38,420
.زود باش
589
00:39:38,455 --> 00:39:40,338
...اومدم
590
00:39:40,374 --> 00:39:44,175
.خودشه، اين بهتره
591
00:39:44,211 --> 00:39:46,795
چطور بود؟
592
00:39:46,797 --> 00:39:48,430
.اينجاست، بيا ببين
593
00:39:48,465 --> 00:39:50,265
.باز بايد محکمتر باشه
594
00:39:50,300 --> 00:39:52,267
محکمتر؟ چي؟
چي محکمتر باشه؟
595
00:39:52,302 --> 00:39:54,469
!نميدونم، محکمتر وايسا
596
00:39:54,471 --> 00:39:56,771
ميدوني منظورم چيه؟ -
.نه، نميفهمم منظورتو -
597
00:39:56,807 --> 00:39:59,391
افتضاحه. به گمونم
.ميتونيم يه روش ديگه انتخاب کنيم
598
00:39:59,443 --> 00:40:01,026
...اگه بخواي -
!هي رفقا -
599
00:40:01,061 --> 00:40:02,277
.يه کاري پيدا کردين
600
00:40:03,897 --> 00:40:05,563
چجوري پيدامون کردي؟
601
00:40:05,616 --> 00:40:09,718
،ميدونم
وحشتناکه، آره؟
602
00:40:09,753 --> 00:40:13,705
،هي، بيخيال
.30ثانيه بهم وقت بدين
603
00:40:13,740 --> 00:40:18,243
ميتونه بهترين
.سي ثانيهي عمرتون باشه
604
00:40:25,135 --> 00:40:30,505
،بذارين از يه مرد جوون براتون بگم
605
00:40:30,507 --> 00:40:33,725
.درواقع، همسن شماهاست
606
00:40:33,760 --> 00:40:36,344
يه جايي خيلي دور از اينجا
.زندگي ميکنه
607
00:40:36,346 --> 00:40:40,982
"تو يه شهري به اسم "سيسرو
."از "ايلنوي
608
00:40:41,018 --> 00:40:44,602
.اون آدم کلهگندهاي توي "سيسرو" بود
609
00:40:44,655 --> 00:40:46,604
...يعني وقتي تو خيابون راه ميرفت
610
00:40:46,657 --> 00:40:50,241
همه بچههاي محل
.بهش احترام ميذاشتن
611
00:40:50,277 --> 00:40:53,862
.و نازترين دخترها بهش لبخند ميزدن
612
00:40:53,864 --> 00:40:57,699
و اميدوار بودن
.اونم بهشون لبخند بزنه
613
00:40:57,701 --> 00:41:01,703
."بهش ميگفتن "سليپين جيمي
614
00:41:01,705 --> 00:41:06,541
.و همه ميخواستن باهاش دوست باشن
615
00:41:06,543 --> 00:41:08,760
سليپين جيمي"؟"
(سليپين به معني لغزيدن)
616
00:41:08,995 --> 00:41:11,963
اين ديگه چه جور اسم مزخرفيه؟
617
00:41:11,998 --> 00:41:13,498
...خب، بهتون ميگم
618
00:41:13,550 --> 00:41:16,334
.زمستونهاي "سيسرو" کشنده بود
619
00:41:16,386 --> 00:41:18,970
شماها تو
...گولدن وست" بزرگ شدين"
620
00:41:19,005 --> 00:41:20,805
اينو درک نميکنين، باشه؟
621
00:41:20,840 --> 00:41:24,659
از يه سرمايي حرف ميزنم
.که آب دماغ توي خود دماغ يخ ميزنه
622
00:41:24,694 --> 00:41:26,477
از بادي حرف ميزنم
،که ميتونه کُتت رو پاره کنه
623
00:41:26,513 --> 00:41:28,680
"و مثل يه چاقوي "گينسو
.پوستت رو بکنه
624
00:41:28,732 --> 00:41:32,100
"درواقع بيشتر مردم "سيسرو
.از زمستون وحشت دارن
625
00:41:32,102 --> 00:41:34,936
.ولي "جيمي" نه
626
00:41:34,938 --> 00:41:36,854
،جيمي" کل تابستون رو منتظر بود"
627
00:41:36,907 --> 00:41:39,274
،و وقتي تابستون تموم ميشد
628
00:41:39,276 --> 00:41:41,276
،و اولين باد سرد رو حس ميکرد
629
00:41:41,278 --> 00:41:45,847
،که از طرف رودخونهي "ميشيگان" مياومد
.ميفهميد "اون" تو راهه
630
00:41:45,882 --> 00:41:48,666
کريسمس بود؟ عيد "کوانزا"؟
631
00:41:48,702 --> 00:41:53,087
،يه چيزي بهتر از اينا
.فصل لغزيدن و افتادن
632
00:41:53,123 --> 00:41:54,923
به محض اينکه
،هوا بقدر کافي سرد ميشد
633
00:41:54,958 --> 00:41:58,092
،يه تيکه يخ خوب و صاف پيدا ميکرد
634
00:41:58,128 --> 00:42:00,929
،خيابونهاي اون ايالت خوب بودن
.ولي خيابونهاي "ميشيگان" بهتر بودن
635
00:42:00,964 --> 00:42:03,765
،به جا رو انتخاب ميکرد
.منتظر ميموند تا شلوغ بشه
636
00:42:03,800 --> 00:42:06,684
،بعد روي يخ راه ميرفت
!و بووم
637
00:42:06,720 --> 00:42:08,720
...اونقد ناجور ميخورد زمين که
638
00:42:08,772 --> 00:42:11,940
مردم از پنج خيابون
!اونطرفتر هم ميگرخيدن
639
00:42:11,975 --> 00:42:14,309
خب، به دردش ميخورد؟ -
"به دردش ميخورد؟" -
640
00:42:14,311 --> 00:42:16,527
"سليپين جيمي"
باهاش معامله ميکرد، خب؟
641
00:42:16,563 --> 00:42:19,948
يه افتادن خوب
.براش 6تا 8هزار دلار ميآورد
642
00:42:19,983 --> 00:42:21,366
اونجوري رفت
،"به منطقهي صنعتي "ميلواکي
643
00:42:21,401 --> 00:42:23,484
.و روزهاي سختش تموم شدن
644
00:42:23,486 --> 00:42:25,119
هشت هزار دلار؟
645
00:42:25,155 --> 00:42:26,654
.هشت هزار دلار
646
00:42:26,656 --> 00:42:29,290
،حالا شماها رو ميبينم
.پتانسيل زيادي تو شماها ميبينم
647
00:42:29,326 --> 00:42:30,708
،اين اسکيتبورد چيز خوبيه
648
00:42:30,744 --> 00:42:32,543
که ميشه يه سالي
.اينجوري باهاش تفريح کرد
649
00:42:32,579 --> 00:42:36,798
و واضحه که
ميدونين چجوري بيُفتن، درسته؟
650
00:42:36,833 --> 00:42:39,000
،ولي بايد ازتون بپرسم
،بهترين روزي که تا حالا داشتين
651
00:42:39,002 --> 00:42:41,002
چقدر گيرتون اومده؟
652
00:42:43,840 --> 00:42:45,807
.630دلار
653
00:42:45,842 --> 00:42:49,227
.630دلار
654
00:42:49,262 --> 00:42:50,928
واسه يه تصادف بود؟
655
00:42:50,981 --> 00:42:54,148
.دو، دو تصادف تو يه روز
656
00:42:54,184 --> 00:42:56,150
.حتي تو سن شما هم بايد دردناک باشه
657
00:42:56,186 --> 00:42:57,986
.درسته
658
00:42:58,021 --> 00:43:01,189
.خيلي خب، من يه کاري براتون دارم
659
00:43:01,191 --> 00:43:03,257
2هزار دلار چطوره؟
660
00:43:03,293 --> 00:43:05,460
2هزار دلار واسه يه تصادف؟
661
00:43:05,495 --> 00:43:07,662
.يه تصادف
662
00:43:07,697 --> 00:43:10,765
به اصافهي اينکه
.از بهترين استاد اين کار آموزش ميبينين
663
00:43:10,800 --> 00:43:13,167
!قايق قشنگيه
664
00:43:13,203 --> 00:43:16,371
،آره، محتاطانهست
!مثل ميلهي رقص لختي توي مسجد
665
00:43:16,373 --> 00:43:18,790
،آره، قايقُ ولش
.ماشين رو نگاه کنين
666
00:43:18,842 --> 00:43:20,375
ميدونين چيه؟
667
00:43:20,377 --> 00:43:21,876
نميدونم، "استيشن"ـه؟
668
00:43:21,878 --> 00:43:25,613
.مرکيوري"ـه"
.يه "مرکيوري سيبل" سال 1988
669
00:43:25,649 --> 00:43:28,216
،يادتون بمونه
اينو تو ذهنتون نگه دارين، گرفتين؟
670
00:43:28,218 --> 00:43:30,718
.يه "مرکيوري سيبل"ـه، آره
671
00:43:30,720 --> 00:43:33,021
،چشمهاتونُ ببيندين
چه رنگيه؟
672
00:43:33,056 --> 00:43:34,639
.قهوهاي -
.قهوهاي -
673
00:43:34,691 --> 00:43:37,859
،نه، شکلاتي کمرنگه
.چشمهاتونُ باز نکنين
674
00:43:37,894 --> 00:43:39,694
اول شماره پلاک چيه؟
675
00:43:39,729 --> 00:43:40,862
.چهار -
.چهار -
676
00:43:40,897 --> 00:43:43,314
.ايول به اين آقايون
677
00:43:43,366 --> 00:43:45,533
.اسمش "بتسي کتلمن"ـه
678
00:43:45,568 --> 00:43:48,536
هرروز هفته بين ساعت 2:25 تا 2:50
...
679
00:43:48,571 --> 00:43:50,738
،تو مسير رفتنش دنبال بچههاش
..."به مدرسه "کيت کارسون
680
00:43:50,740 --> 00:43:52,740
.از اينجا رد ميشه
681
00:43:52,742 --> 00:43:54,575
خب، جايي رو ميخواين
.که اون سرعتش رو کم ميکنه
682
00:43:54,577 --> 00:43:56,127
درست ميگم؟ -
.آره -
683
00:43:56,162 --> 00:43:58,980
،خيلي خب، بفرمايين
.اون سرعتش رو کم ميکنه
684
00:43:59,015 --> 00:44:02,967
،ميپيچه به راست
.شماها از اونجا ميپرين بيرون
685
00:44:03,002 --> 00:44:05,803
،تو کاري که با من کردي رو ميکني
.تو هم کوليبازي درمياري
686
00:44:05,839 --> 00:44:07,422
.کاملاً حرفهاي انجامش ميدين
687
00:44:07,424 --> 00:44:08,806
،وقتي از ماشين اومد بيرون
688
00:44:08,842 --> 00:44:11,008
،مثل مسيح درد ميکشي
باشه؟
689
00:44:11,061 --> 00:44:13,428
اوني که ميزنه تويي، باشه؟
!ميري تو صورتش
690
00:44:13,430 --> 00:44:15,063
!نصفه جونش ميکني
691
00:44:15,098 --> 00:44:17,899
.تلفنتُ بهم بده
692
00:44:17,934 --> 00:44:19,517
اينجا شلوغه، نه؟
693
00:44:19,569 --> 00:44:22,003
.خب، شاهد چيز خوبيه
694
00:44:22,038 --> 00:44:23,604
،وجود شاهد بهش فشار مياره
درسته؟
695
00:44:23,606 --> 00:44:26,441
خب، وقتي افتادين روش
..،و حسابي ور ور زدين
696
00:44:26,443 --> 00:44:28,076
،بعدش زنگ ميزنين اورژانس
697
00:44:28,111 --> 00:44:30,027
!ولي درواقع به من زنگ ميزنين
698
00:44:30,080 --> 00:44:31,245
شماره خودمُ گذاشتم
..،اوين شمارهي فهرست سريعت
699
00:44:31,281 --> 00:44:33,081
!درست کنار اسم دلال موادت
700
00:44:33,116 --> 00:44:34,916
،بهم زنگ ميزني
.زودي خودمُ ميرسونم اينجا
701
00:44:34,951 --> 00:44:37,118
.انگار اتفاقي از اينجا رد ميشم
702
00:44:37,120 --> 00:44:38,953
،نگه ميدارم که ببينم مشکل چيه
703
00:44:38,955 --> 00:44:41,789
،و اين مهمترين قسمته
.اينکه شماها منو نميشناسين
704
00:44:41,791 --> 00:44:43,624
،ما هيچوقت همديگهرو نديديم
گرفتين؟
705
00:44:43,626 --> 00:44:45,460
.البته -
.خوبه -
706
00:44:45,462 --> 00:44:48,463
حالا من ميشم شاهزادهي ناجيِ
.خانم "کميلتن"، ما باهم درگير ميشيم
707
00:44:48,465 --> 00:44:52,300
،تو بهم ميپري
!فحش و بد و بيراه ميگي، ولي دست نميزني
708
00:44:52,302 --> 00:44:53,634
!به موهام کاري نداشته باش
709
00:44:53,636 --> 00:44:56,270
.بجز اين ميتوني هرکاري بکني
710
00:44:56,306 --> 00:44:58,806
،داد و بيداد کني، لگد بپروني
!بهم فحش بدي
711
00:44:58,808 --> 00:45:00,108
،من خونسرد ميمونم
712
00:45:00,143 --> 00:45:01,859
.يه سري حرفهاي نمايشي ميزنم
713
00:45:01,895 --> 00:45:03,478
..،و وقتي اون نمايش رو ببينه
714
00:45:03,480 --> 00:45:04,896
.کار تو تمومه
715
00:45:04,948 --> 00:45:06,531
!يه پايان خوش
716
00:45:06,566 --> 00:45:08,950
کِي پولمونُ ميگيريم؟
717
00:45:08,985 --> 00:45:10,485
.بعدش
718
00:45:10,487 --> 00:45:12,904
بعدش؟ -
!آره بعدش -
719
00:45:12,956 --> 00:45:14,372
،وقتي پول منو دادن
.شما هم پولتونُ ميگيرين
720
00:45:14,407 --> 00:45:16,574
،من اين ماجرا رو پيش ميبرم
.که کل ماجرا بهش وابستهست
721
00:45:16,626 --> 00:45:18,409
،حالا امتحان يهويي
ماشين چيه؟
722
00:45:18,461 --> 00:45:21,045
."مرکيوري سيبل" -
.رنگ عنِ بچه -
723
00:45:21,080 --> 00:45:23,131
خب، منو ميشناسين؟ -
.نه، نه -
724
00:45:23,166 --> 00:45:26,751
،ايول خودشه
!خدا به همراهتون
725
00:45:32,565 --> 00:45:36,867
.خب، خوشحالم که گذرم به اينجا خورد
726
00:45:36,965 --> 00:45:40,133
،"خوشحالم که يه کمکي کردم "بتسي
ميشه "بتسي" صدات کنم؟
727
00:45:40,135 --> 00:45:42,552
."لطفاً بهم بگو "جيمز
728
00:45:42,604 --> 00:45:45,772
،اوه، بچه چيزيش نميشه
.نگران نباش
729
00:45:45,807 --> 00:45:47,190
،فقط يه ضربه کوچولو بود
730
00:45:47,225 --> 00:45:50,977
.خودم رديفش ميکنم
731
00:45:50,979 --> 00:45:52,562
.اوه، نه، نه
732
00:45:52,614 --> 00:45:55,148
نميخوام واسه اين کار
.ازت پول بگيرم
733
00:45:55,150 --> 00:45:57,567
يه مورد اختلاس؟
734
00:45:57,619 --> 00:46:00,987
.آره، خوشحال ميشم ازش حرف بزنيم
735
00:46:02,989 --> 00:46:04,624
.اوه، لعنتي
736
00:46:13,752 --> 00:46:16,135
،دو دقيقه ديگه
!حواستونُ جمع کنين
737
00:46:16,171 --> 00:46:17,804
.گرفتم
738
00:47:21,069 --> 00:47:23,069
!اوه، خداي من
739
00:47:23,071 --> 00:47:24,320
چي شد؟
740
00:47:24,372 --> 00:47:26,322
.ززنگ بزنين پليس
741
00:47:26,374 --> 00:47:29,542
!"اوه خداي من! "کل"، "کل
742
00:47:29,577 --> 00:47:30,093
منو نگاه کن، خوبي؟
743
00:47:30,176 --> 00:47:33,212
،رفيق يه چزي بگو
...کل" چي"
744
00:47:33,248 --> 00:47:34,264
!زود باش ديگه
745
00:47:34,346 --> 00:47:35,345
داره اون تو چيکار ميکنه؟ -
!نميدونم، هيـسس -
746
00:47:35,380 --> 00:47:36,930
داره ساندويچ درست ميکنه؟
747
00:47:36,965 --> 00:47:39,382
حس مسئوليتپذيريش کجاست؟
748
00:47:39,384 --> 00:47:40,850
چي؟
749
00:47:40,886 --> 00:47:44,270
چي؟ -
...چه گُهي -
750
00:47:44,306 --> 00:47:45,772
."جالبه که بهت برخوردم "بتسي
751
00:47:45,807 --> 00:47:48,608
.داشتم اين اطراف ميچرخيدم
752
00:47:48,643 --> 00:47:51,611
.تو... تصادف کردي
753
00:47:51,646 --> 00:47:55,398
...اوه
754
00:48:00,838 --> 00:48:03,405
.زود باشين
755
00:48:11,712 --> 00:48:12,465
ها؟
756
00:48:12,701 --> 00:48:14,867
!ما رو پيچوند -
چي؟ -
757
00:48:14,919 --> 00:48:16,336
.مثل دستورالعمل پيش رفتيم
758
00:48:16,371 --> 00:48:18,538
،ما عالي بوديم
!ولي اون ما رو پيچوند
759
00:48:18,590 --> 00:48:20,540
،باشه، وايسا
يعني زد و در رفت؟
760
00:48:20,592 --> 00:48:22,959
،همينو ميگم
!ولمون کرد به حال خودمون
761
00:48:22,961 --> 00:48:25,795
،باشه، همونجا که هستين وايسين
.الان ميام پيشتون
762
00:48:25,797 --> 00:48:27,263
!نه، نه، گندش بزنن
763
00:48:27,298 --> 00:48:28,715
.داريم دنبالش ميکنيم
764
00:48:28,767 --> 00:48:30,133
...شماها... دارين
چجوري دارين دنبالش ميکنين؟
765
00:48:30,135 --> 00:48:31,934
!ما هم روش خودمونُ داريم دادا
766
00:48:31,970 --> 00:48:35,221
،باشه، باشه، نقشهي جديد
.شماها منو ميشناسين
767
00:48:35,273 --> 00:48:37,857
من وکيل شماهام، گرفتين؟
.دم مدرسه ميبينمتون
768
00:48:37,892 --> 00:48:39,692
.نه، مدرسه رو رد کرد
769
00:48:39,728 --> 00:48:41,394
،پيچيد به چپ
."تو خيابون "جوان تابو
770
00:48:41,446 --> 00:48:43,229
."و داره ميره شمت پارک "هاليدي
771
00:48:43,281 --> 00:48:45,114
.باشه، ولش نکنين
772
00:48:45,150 --> 00:48:46,949
،وقتي به مقصدش رسيد
...هرجا که بود
773
00:48:46,985 --> 00:48:48,151
!هيچ کاري نکنين
774
00:48:48,153 --> 00:48:49,402
.منتظر من بمونين -
واسه چي؟ -
775
00:48:49,454 --> 00:48:51,037
!تو که حتي يه بارم درست نگفتي
776
00:48:51,072 --> 00:48:52,405
!سليپين جيمي" بره تو کونم"
777
00:48:52,457 --> 00:48:54,240
!افتادين تو ظرف عسل
778
00:48:54,292 --> 00:48:57,076
فهميدي؟
!زدن و در رفتن، جرمه
779
00:48:57,128 --> 00:48:58,578
خب که چي؟
780
00:48:58,630 --> 00:49:00,730
خب که چي"؟"
!خب پول بيشتر ميشه
781
00:49:00,765 --> 00:49:03,716
،ميگه افتاديم تو ظرف عسل
."ميگه "پول بيشتر
782
00:49:03,752 --> 00:49:05,585
پس ديگه اونو ميخوايم چيکار؟
783
00:49:11,760 --> 00:49:14,143
کل"؟ "لارس"؟"
!اوه، لعنتي
784
00:49:14,179 --> 00:49:17,346
!يالا، زود باش
785
00:49:19,184 --> 00:49:22,602
!بذار، بذار، بذار -
!حرومزاده -
786
00:49:22,654 --> 00:49:24,237
!زود باش
787
00:49:24,272 --> 00:49:26,239
!يالا
788
00:49:57,522 --> 00:50:00,690
!هي، هي، پات
.اين يکي با من
789
00:50:00,725 --> 00:50:01,891
.باشه -
!هي -
790
00:50:01,893 --> 00:50:04,110
.هي تو، وايسا
791
00:50:04,145 --> 00:50:06,112
هي، شما... چتونه؟
792
00:50:06,147 --> 00:50:07,480
!ميزني و در ميري
793
00:50:07,532 --> 00:50:09,482
،از روش رد شدي
!رو داداشم جرم کردي
794
00:50:09,534 --> 00:50:11,701
(چي شده؟ (زبان اسپانيايي -
!انگليسي حرف بزن -
795
00:50:11,736 --> 00:50:13,903
.زنگ ميزنيم پليس
796
00:50:13,905 --> 00:50:15,321
.پليس قاطي ميکنه
797
00:50:15,373 --> 00:50:17,540
!ديدم بهش زدي
798
00:50:17,575 --> 00:50:19,158
شيشه جلوي ماشينُ ميبيني؟
.کار خودت بود
799
00:50:19,210 --> 00:50:20,877
.نميفهمم، نميفهمم -
،اون کار من بود -
800
00:50:20,912 --> 00:50:23,045
،تو بهم زدي
.کار خودت بود. حالا پولشُ بده
801
00:50:23,081 --> 00:50:26,048
.نه، نه آقا، نميفهمم -
!پولمونُ بده -
802
00:50:26,084 --> 00:50:27,884
پول؟ -
.آره پول -
803
00:50:27,919 --> 00:50:29,051
!آره، پول واسه رضايت
804
00:50:29,087 --> 00:50:31,504
پول؟ -
!آره -
805
00:50:34,425 --> 00:50:36,809
،آره خودشه
.همينو دارم ميگم
806
00:50:36,845 --> 00:50:37,810
ميهو"؟"
807
00:50:37,846 --> 00:50:39,645
.بريم
808
00:50:39,681 --> 00:50:40,930
!"ميهو"
809
00:50:40,932 --> 00:50:42,148
اون يعني پول؟ -
!آره -
810
00:50:42,183 --> 00:50:43,766
ميهو"؟"
811
00:50:43,768 --> 00:50:45,768
.مراقب پله باش
812
00:50:45,804 --> 00:50:48,604
...اينو بپا
.مراقب پله باش
813
00:50:58,066 --> 00:51:01,450
کجايين؟
814
00:51:01,486 --> 00:51:03,285
!"اينم پارک "هاليدي
815
00:51:03,321 --> 00:51:05,121
..،"خانم "کتلمن"، "بتسي
816
00:51:05,156 --> 00:51:06,956
چيکار ميکنين؟
817
00:51:06,991 --> 00:51:09,158
ميزنين و درميرين؟
!خيلي جرم خطرناکـيـه
818
00:51:09,160 --> 00:51:10,576
.من ميتونم واسطه بشم
819
00:51:10,628 --> 00:51:12,912
...ماجرا رو به والدينشون ميگم
820
00:51:12,964 --> 00:51:15,464
.يالا، زود باش
821
00:51:55,372 --> 00:51:58,007
!در رو باز کنين
!مأمور دادگاه اومده
822
00:51:58,042 --> 00:51:59,625
!به نام قانون درُ باز کنين
823
00:52:02,296 --> 00:52:04,880
...عصر بخير، اين
824
00:52:11,881 --> 00:52:15,881
(sh.pinkma@Y!) شيوا
IMDB-Dl.Com تيم ترجمه
825
00:52:16,882 --> 00:52:21,882
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.COM