1 00:00:04,870 --> 00:00:11,090 كان الوضع ساكناً، إلا من علاجيم الأشجار" .ونقيق الضفادع في الغدير 2 00:00:12,290 --> 00:00:18,090 وطوال الوقت، كانت 'ميبل' تسمع .أصوات حفيف في أوراق الأشجار 3 00:00:18,180 --> 00:00:22,180 ،حاولت تذكر طريق العودة إلى المنزل .لكن بدت الغابة مختلفة جداً الآن 4 00:00:22,260 --> 00:00:27,640 .لم تستطع معرفة أي طريق تسلك .بدأت تشعر بالخوف 5 00:00:27,730 --> 00:00:29,730 قالت 'ميبل'، 'ما هذا؟ 6 00:00:29,810 --> 00:00:32,190 أنا خائفة جداً.' 7 00:00:32,480 --> 00:00:35,650 :بعد لحظات سمعت صوت العواء من جديد 8 00:00:38,740 --> 00:00:41,530 .عواء طويل متوحش 9 00:00:42,370 --> 00:00:46,660 ،بدأت في الركض ".لكن المسكينة كانت قد ضلت طريقها 10 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 هل ستكون بخير؟ 11 00:00:48,830 --> 00:00:51,790 ."ستكون بخير يا "جيمي - ما أدراك؟ - 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,420 .أنصت فقط. سترى 13 00:00:57,510 --> 00:01:01,720 كان الظلام حالكاً لدرجة جعلتها تتعثر" "....في الشجيرات وجذور 14 00:01:28,250 --> 00:01:30,410 .حسناً. يجب أن أنزل 15 00:01:35,790 --> 00:01:37,300 ."كيم" 16 00:01:43,840 --> 00:01:45,220 .أعرف 17 00:01:50,180 --> 00:01:51,850 هل يجب أن تبيت هنا الليلة؟ 18 00:01:51,940 --> 00:01:54,810 .حين ننتهي من هذا، يمكنها الخروج 19 00:01:57,610 --> 00:01:59,110 .جيد 20 00:02:12,130 --> 00:02:22,130 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 21 00:02:51,660 --> 00:02:55,750 .دعاوى قضائية. تهديدات. تبادل اتهامات 22 00:02:55,830 --> 00:02:59,090 هذا موقف لا يود أي مكتب محاماة .أن يتورط به 23 00:02:59,170 --> 00:03:02,050 .إنه... محرج 24 00:03:03,470 --> 00:03:06,680 .أعرف أننا جميعاً نريد تسوية سريعة 25 00:03:07,140 --> 00:03:09,260 إذاً، ما هي الخيارات المتاحة؟ 26 00:03:09,350 --> 00:03:12,430 .اللجوء إلى القضاء. هذا مكلف 27 00:03:12,520 --> 00:03:15,940 ومضر للغاية بسمعة ."مكتب "إيتش. إيتش. إم 28 00:03:16,020 --> 00:03:20,150 ،ليس اختياري المفضل، ولا خياركم .كما أتوقع 29 00:03:21,110 --> 00:03:23,490 ...قد يقرر المكتب شراء حصتي 30 00:03:23,570 --> 00:03:27,200 .نظير مبلغ يؤدي إلى إفلاسه... 31 00:03:28,780 --> 00:03:31,160 .قضيت عقوداً في تأسيس هذه الشركة 32 00:03:31,240 --> 00:03:34,540 .لا أريد أن أكون عامل تدميرها 33 00:03:36,210 --> 00:03:38,380 .هناك خيار ثالث 34 00:03:38,750 --> 00:03:43,710 ليس هناك ما يمنعنا من تناسي ...كل هذه الأحداث غير السارة 35 00:03:43,800 --> 00:03:46,720 .والاستمرار كما كنا في الماضي... 36 00:03:46,970 --> 00:03:50,260 .أنا على استعداد أن أعفو عما سلف 37 00:03:50,350 --> 00:03:52,600 ...وإن وافقتم 38 00:03:52,680 --> 00:03:55,140 أعتقد أن بإمكاننا تسوية... الأمور كلها الآن 39 00:03:55,230 --> 00:03:57,560 .بمصافحة بسيطة 40 00:04:00,310 --> 00:04:02,570 أيمكنكم تركنا وحدنا في الغرفة للحظة؟ 41 00:04:22,800 --> 00:04:24,460 .17 عاماً 42 00:04:25,050 --> 00:04:27,800 .بل 18 عاماً في شهر يوليو 43 00:04:28,720 --> 00:04:32,390 .كل هذه السنوات بنينا هذا المكان سوياً 44 00:04:32,930 --> 00:04:36,560 ...وخلال كل هذه المدة كنت أدعمك 45 00:04:36,930 --> 00:04:40,020 .أقتدي بك، أستشيرك... 46 00:04:41,980 --> 00:04:45,820 لأنني لطالما ظننتك دائم الحرص .على مصلحة الشركة 47 00:04:46,150 --> 00:04:47,860 .هذا صحيح 48 00:04:48,530 --> 00:04:50,030 .كنت كذلك 49 00:04:50,700 --> 00:04:51,950 .لزمن طويل 50 00:04:52,620 --> 00:04:55,330 لكنك سمحت لخصوماتك الشخصية ...بأن تحول اهتمامك 51 00:04:55,410 --> 00:04:59,080 .بعيداً عن صالح المكتب... .أعطيت الأولوية لاحتياجاتك الشخصية 52 00:04:59,460 --> 00:05:02,000 .بما أضر بنا - .لا أظن أنه وصف دقيق - 53 00:05:02,080 --> 00:05:05,210 ...ولحظة أن اقترحت بلطف، بتعاطف واهتمام 54 00:05:05,300 --> 00:05:08,630 أنه ربما حان الوقت لتفكر... ...في التقاعد 55 00:05:10,180 --> 00:05:12,760 يكون أول ما تفعله غريزياً... هو أن تقاضيني؟ 56 00:05:13,600 --> 00:05:15,560 أن تقاضي المكتب؟ 57 00:05:16,640 --> 00:05:18,100 ....حسناً، أنا 58 00:05:18,560 --> 00:05:21,270 ....لا أعرف حتى 59 00:05:23,310 --> 00:05:26,730 في أي سياق لا يكون هذا ...إلا خيانة عظمى 60 00:05:26,820 --> 00:05:29,860 لكل ما عملنا بكد لإنجازه؟... 61 00:05:29,950 --> 00:05:33,030 في أي سياق لا يكون هذا إلا خيانة عظمى لصداقتنا؟ 62 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 .قد أجادلك بأنك أنت من خنتني 63 00:05:35,370 --> 00:05:36,950 .هذا هراء 64 00:05:37,580 --> 00:05:38,790 .وأنت تعرف ذلك 65 00:05:41,960 --> 00:05:43,920 .لا جدوى من هذا 66 00:05:46,960 --> 00:05:50,090 .تفضل. خذ هذا وحسب 67 00:05:53,510 --> 00:05:55,180 ثلاثة ملايين دولار؟ 68 00:05:55,260 --> 00:05:58,350 .الأولى من 3 دفعات، كما ينص عقد الشراكة 69 00:05:58,430 --> 00:06:01,560 لا يمكن أن يتحمل المكتب هذا. هل أنت...؟ 70 00:06:01,640 --> 00:06:05,980 هل ستغلق المكتب؟ - .ما كنت لأعرض المكتب إلى الخطر أبداً - 71 00:06:06,650 --> 00:06:09,320 .أغلب المبلغ من أموالي الشخصية 72 00:06:09,400 --> 00:06:11,360 .وبعض القروض 73 00:06:15,030 --> 00:06:17,740 أتدفع لي من مالك الخاص؟ 74 00:06:22,290 --> 00:06:23,750 .لقد فزت أنت 75 00:06:34,930 --> 00:06:36,800 .بقي أمر أخير 76 00:07:00,450 --> 00:07:02,120 .يا رفاق 77 00:07:03,080 --> 00:07:07,330 شكراً لتجمعكم. لدي بعض الأخبار السارة .التي تشوبها المرارة لأزفها إليكم 78 00:07:07,420 --> 00:07:10,800 ،يؤسفني أن أخبركم بأن قائدنا الهمام ..."تشارلز ماكغيل" 79 00:07:10,880 --> 00:07:13,800 اعتباراً من الآن سيترك مكتب... ."إيتش. إيتش. إم" 80 00:07:13,880 --> 00:07:16,430 ..."أردت انتهاز هذه الفرصة لأشكر "تشاك 81 00:07:16,510 --> 00:07:18,800 .على كل ما فعله من أجل المكتب... 82 00:07:18,890 --> 00:07:21,020 ...بدأنا بستة موظفين 83 00:07:21,100 --> 00:07:24,940 وساهم "تشاك" في إنماء الشركة لتصبح... .من أكبر مكاتب المحاماة في الولاية 84 00:07:25,020 --> 00:07:28,900 .سنظل دائماً ممتنين لتفانيه 85 00:07:31,280 --> 00:07:33,030 ألديك ما تود قوله؟ 86 00:07:37,660 --> 00:07:40,910 .حسناً إذاً. فلنصفق له 87 00:08:52,650 --> 00:08:54,110 .مرحباً 88 00:08:54,570 --> 00:08:56,190 .صباح الخير 89 00:08:56,280 --> 00:08:57,700 .لم يحل الصباح 90 00:09:03,030 --> 00:09:06,870 ."هذا شراب "غيتوريد .تحتاجين إلى الشوارد 91 00:09:12,460 --> 00:09:14,170 هل أنت جائعة؟ 92 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 .سأعد لك ما تأكلينه 93 00:09:19,510 --> 00:09:22,260 .سأعود على الفور. أكملي شربه 94 00:09:30,390 --> 00:09:31,940 .مرحباً 95 00:09:34,110 --> 00:09:36,150 .أخبرتك بأنني سأحضره إليك 96 00:09:36,230 --> 00:09:38,150 .كنت بحاجة إلى تحريك ساقي 97 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 .اجلسي. البيض 98 00:09:46,540 --> 00:09:49,870 .هذه غير مستوية - .شكراً - 99 00:09:52,120 --> 00:09:56,750 سأشعر بالإزعاج سريعاً .بسبب استخدام ذراع واحدة 100 00:10:01,720 --> 00:10:03,140 هل توجد قهوة؟ 101 00:10:03,220 --> 00:10:06,430 أكيد. لكنك ستتناولين أولاً المزيد ."من شراب "غيتوريد 102 00:10:14,560 --> 00:10:17,980 :حسناً، الخياران المتاحان لك هما 103 00:10:18,070 --> 00:10:22,150 ،إيبوبروفين" الاعتيادي" ...الذي سيزيل بعضاً من الآلام 104 00:10:22,240 --> 00:10:25,950 .أو الصنف الممتاز كما يُعرف... 105 00:10:28,790 --> 00:10:31,210 .الجواب دائماً سيكون الصنف الممتاز 106 00:10:31,620 --> 00:10:33,670 .حسناً، لكن الطعام أولاً 107 00:10:54,020 --> 00:10:56,400 ."لن تطعمني يا "جيمي 108 00:10:56,480 --> 00:10:58,480 .هناك حدود لا نتخطاها 109 00:11:07,120 --> 00:11:09,450 .كنت أدرس عقد إيجارنا للمكتب 110 00:11:09,540 --> 00:11:11,950 .سنخسر مالاً كثيراً إن فسخناه 111 00:11:12,040 --> 00:11:15,120 .لكن مسموح لنا بإعادة تأجيره .لعله أفضل خيار لدينا 112 00:11:15,210 --> 00:11:17,590 ...نحن نستأجر المفروشات بشكل شهري 113 00:11:17,670 --> 00:11:19,090 .لذا فهي لا تمثل مشكلة... 114 00:11:19,170 --> 00:11:24,720 ،بالنسبة إليك، أظن أنك بحاجة إلى مكتب .وبعض خزائن الملفات 115 00:11:24,800 --> 00:11:26,510 .وخدمة "وست لو" الحاسوبية 116 00:11:26,590 --> 00:11:32,100 ،ولا أعرف ماذا أفعل بشأن "فرانشيسكا" بعد .سنرجئ ذلك إلى وقت آخر 117 00:11:33,230 --> 00:11:35,270 هل يبدو ذلك مقبولاً لكِ؟ 118 00:11:36,690 --> 00:11:39,360 هل أنت واثق من ذلك؟ 119 00:11:39,940 --> 00:11:42,650 أعني، حتى لو حصلت على أموال قضية "ساندبايبر"؟ 120 00:11:42,740 --> 00:11:43,820 ...اسمعي 121 00:11:43,900 --> 00:11:49,450 ...بعد كل ما حدث... 122 00:11:52,290 --> 00:11:54,960 .لم أعد أكترث للمكتب... 123 00:12:02,760 --> 00:12:05,590 هل يمكنني بدء البحث عن مستأجر إذاً؟ 124 00:12:05,670 --> 00:12:08,970 .أجل 125 00:12:19,610 --> 00:12:25,360 .كان يمكن أن أتسبب في قتل أحدهم - .نعم، قتل نفسك - 126 00:12:27,490 --> 00:12:31,660 عملت معظم أيام الأسبوع الماضي ....ولم أنم خلاله سوى 6 ساعات، وبعدها 127 00:12:33,950 --> 00:12:37,250 عبرت 3 حارات مرورية .ولا أتذكر حتى أياً مما حدث 128 00:12:37,330 --> 00:12:41,130 .اسمعي، كنت تفعلين ما ظننت أنه ضروري 129 00:12:41,210 --> 00:12:42,290 .بسببي أنا 130 00:12:42,590 --> 00:12:45,380 .لم تجعلني أركب السيارة. أنا فعلت ذلك 131 00:12:47,340 --> 00:12:50,550 .أنا راشدة. اتخذت قراراً 132 00:13:05,690 --> 00:13:06,990 .اسمعي 133 00:13:07,530 --> 00:13:13,910 .كل ما يمكنني قوله، إنني سأصلح الأمور 134 00:13:47,570 --> 00:13:49,780 .حسناً، سنقوم بالعمل كله في الخلف 135 00:13:49,860 --> 00:13:54,450 ،أغلب المنطقة هنا تجارية .لذا تكون هادئة ليلاً 136 00:13:54,530 --> 00:13:58,160 ،نوقف الشاحنات عند الأبواب .ونفرغها إلى داخل الورشة 137 00:13:59,210 --> 00:14:01,080 .يمكننا تقسيم المادة هنا 138 00:14:01,170 --> 00:14:05,880 يوجد متسع في الخلف من أجل تخزين الموازين ...والمستلزمات 139 00:14:05,960 --> 00:14:07,510 .حين تُفتح الورشة... 140 00:14:07,590 --> 00:14:10,670 من المفترض الانتهاء من معالجة .كل شيء خلال الليل 141 00:14:10,760 --> 00:14:15,550 .سأكون هنا للتأكد من صحة إتمام الأمور - أين الوالد؟ - 142 00:14:16,470 --> 00:14:20,310 .سأتولى أنا الأمور كلها. لكنه موافق 143 00:14:20,390 --> 00:14:24,860 ،حين ننتهي من تغليف كل شيء ...يبدأ "أرتورو" عمله ويشرف على فريقه 144 00:14:24,940 --> 00:14:26,270 .ويتأكد من أن كل شيء آمن... 145 00:14:26,360 --> 00:14:29,190 .ها هو الوالد 146 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 ."الدون "هيكتور 147 00:14:43,250 --> 00:14:46,500 ."هذا والدي، "مانويل ."أبي، الدون "هيكتور سالامانكا 148 00:14:52,970 --> 00:14:56,930 .استرخ. نحن أصدقاء 149 00:15:19,370 --> 00:15:20,950 أهذا أفضل؟ 150 00:15:25,500 --> 00:15:27,380 ...أرجوك 151 00:15:28,460 --> 00:15:31,630 .اخرج من متجري... - .أبي، أرجوك - 152 00:15:31,710 --> 00:15:35,220 .يبدي الدون "هيكتور" كرماً شديداً .فلا تقلل من احترامه 153 00:15:46,770 --> 00:15:49,400 .فكر في أمر العمة "روزا" والتوأم 154 00:15:51,900 --> 00:15:54,070 ."وعائلة أمي في "غاليانا 155 00:15:58,620 --> 00:16:00,160 .أرجوك 156 00:16:31,070 --> 00:16:33,610 .عقليته قديمة. سيغير من موقفه 157 00:16:40,120 --> 00:16:41,530 ."الدون "هيكتور 158 00:16:45,960 --> 00:16:49,420 .سأتحدث معه. سيغير من موقفه 159 00:16:51,590 --> 00:16:53,960 .إنني لا أثق به 160 00:17:02,430 --> 00:17:04,560 ."هذه من "كيفن" و"بيدج 161 00:17:04,640 --> 00:17:07,390 أظن أنها من جميع من يعمل ."في مصرف "ميسا فيردي 162 00:17:07,480 --> 00:17:10,940 .وتوجد بطاقة هنا في مكان ما 163 00:17:11,020 --> 00:17:12,610 .ها هي 164 00:17:13,270 --> 00:17:16,900 هل أحضرت الدفتر؟ - .أجل - 165 00:17:22,740 --> 00:17:24,540 ."هذا من السيد "غاتوود 166 00:17:25,040 --> 00:17:29,000 لم تكن البطاقة واضحة، لكنني متأكدة .من أنه سيهدي إليك اللحوم كذلك 167 00:17:29,080 --> 00:17:31,500 حقاً؟ - ."هكذا هم أهل "تكساس - 168 00:17:32,880 --> 00:17:35,750 .يتمنى لك شفاء عاجلاً 169 00:17:40,380 --> 00:17:42,140 .أنت محظوظة جداً 170 00:17:44,180 --> 00:17:47,060 اعتدت القيادة على هذا الطريق ...كل نهاية أسبوع 171 00:17:47,140 --> 00:17:49,060 ...لزيارة أخي وأبنائه... 172 00:17:49,140 --> 00:17:52,440 .وكنت أشهد حادثاً في كل مرة تقريباً... 173 00:17:52,520 --> 00:17:56,730 .يموت الناس على ذلك الطريق طوال الوقت 174 00:18:00,950 --> 00:18:04,200 قمت بإعادة جدولة كل مواعيدك .لهذا الأسبوع 175 00:18:04,280 --> 00:18:07,080 لكنني لم أغير ذلك اللقاء .مع الجهة المنظمة 176 00:18:07,160 --> 00:18:10,330 أعرف حساسية توقيت المواعيد ."الخاصة بأعمال "يوتا 177 00:18:10,410 --> 00:18:14,420 إنه الأربعاء القادم، صحيح؟ - ...أجل. أرجأنا الكثير من الإعداد - 178 00:18:14,500 --> 00:18:17,760 لنخصص الجهد لإنهاء أعمال... .السيد "غاتوود" بنهاية الفصل 179 00:18:17,840 --> 00:18:19,380 .وهو ما لن يحدث الآن 180 00:18:19,470 --> 00:18:21,550 ..."في الواقع تحدثت مع "كولين 181 00:18:21,630 --> 00:18:24,890 وأخبرتني بموافقة الجميع... .على عقد الاجتماع يوم الإثنين 182 00:18:24,970 --> 00:18:29,350 ...أي أننا نستطيع الانتهاء 183 00:18:29,430 --> 00:18:31,390 .قبل الموعد المحدد مباشرة... 184 00:18:35,110 --> 00:18:37,190 أين بيان الوثائق التي سأحتاج إليها؟ 185 00:18:37,270 --> 00:18:39,570 ...سيكون علي أن أتبين - .أجل - 186 00:18:39,650 --> 00:18:41,450 .الوقت الذي سأستغرقه 187 00:18:49,370 --> 00:18:51,580 ....اذهبي إلى 11 188 00:19:05,140 --> 00:19:09,520 .وجدتها. تفضلي .وجدول أعمال "بيدج" في المقدمة 189 00:19:10,600 --> 00:19:11,850 كيم"؟" 190 00:19:12,640 --> 00:19:15,860 هل أنت بخير؟ .يمكنني أن أعود في وقت لاحق 191 00:19:16,730 --> 00:19:20,480 "أريد منك أن تلغي موعد "غاتوود .وأن ترجئي كل شيء آخر 192 00:19:20,570 --> 00:19:24,150 ماذا؟ كل شيء؟ - .أجل. كل شيء - 193 00:19:24,410 --> 00:19:27,740 .حسناً - لكن أولاً، أيمكنك إيصالي بسيارتك؟ - 194 00:19:28,660 --> 00:19:31,540 بالتأكيد. إلى أين؟ 195 00:19:31,620 --> 00:19:34,080 ،"الآنسة "ويكسلر" تعتذر يا سيد "غاتوود 196 00:19:34,170 --> 00:19:37,880 ،وتشعر بسوء شديد لذلك ...لكن مع الحادث الذي أصابها وشفائها 197 00:19:37,960 --> 00:19:41,510 لن تتمكن من إنهاء أعمالك... .في الوقت المناسب 198 00:19:41,590 --> 00:19:42,840 "إصدارات جديدة" 199 00:19:42,920 --> 00:19:46,090 .بالطبع سأخبرها ...وللتأكيد، إنها في غاية الأسف 200 00:19:46,180 --> 00:19:49,470 .وأعرف أنها ستتصل بك بنفسها قريباً... 201 00:19:50,100 --> 00:19:53,100 "نعم، طلبت مني الآنسة "ويكسلر ...أن أخبرك 202 00:19:53,180 --> 00:19:55,520 بأنها ترشح مكتب... ."شوايكارت آند كوكلي" 203 00:19:55,600 --> 00:19:57,730 .إنه مكتب محاماة ممتاز 204 00:19:58,150 --> 00:20:01,820 ...حسناً، سأرسل هذه البيانات اليوم 205 00:20:01,900 --> 00:20:04,860 "وسوف تتابع الآنسة "ويكسلر... .بنفسها قريباً 206 00:20:04,950 --> 00:20:08,910 .شكراً على اللحم - .وتود أن تشكرك على شرائح اللحم - 207 00:20:08,990 --> 00:20:12,080 .إنها متحمسة جداً لبدء الشواء 208 00:20:12,160 --> 00:20:14,290 .شكراً لك. وداعاً 209 00:20:14,370 --> 00:20:16,170 حسناً، كم فيلماً أخذت؟ 210 00:20:16,710 --> 00:20:18,000 .تسعة 211 00:20:18,380 --> 00:20:19,500 .جيد 212 00:21:02,500 --> 00:21:03,960 ."أنا "جيمي 213 00:21:04,760 --> 00:21:08,470 ،أعرف أنك لا تود رؤيتي .لكنني أريد فقط الاطمئنان عليك 214 00:21:12,220 --> 00:21:14,720 .بحقك يا "تشاك". أريد فقط رؤية وجهك 215 00:21:15,430 --> 00:21:19,770 .هيا يا "تشاك". أحتاج إلى دقيقة فقط .أريد أن أعرف أنك بخير وحسب 216 00:21:21,980 --> 00:21:23,690 ."أنا بخير يا "جيمي 217 00:21:23,770 --> 00:21:25,400 .تمهل. هذا جيد 218 00:21:25,480 --> 00:21:28,650 ....أنا سعيد لأنك بخير. أنا 219 00:21:29,280 --> 00:21:32,370 أيمكنني الدخول؟ التحدث لدقائق؟ 220 00:22:16,410 --> 00:22:18,870 .كما ترى، أنا بأفضل حال 221 00:22:18,950 --> 00:22:21,170 .بل وإنني بأحسن ما يكون 222 00:22:31,970 --> 00:22:33,760 كيف...؟ 223 00:22:33,840 --> 00:22:37,720 .لطالما قلت لك إنني سأتعافى .لكنك لم تصدقني 224 00:22:38,970 --> 00:22:40,680 .بالطبع صدقتك 225 00:22:42,480 --> 00:22:47,360 .لكن يا "تشاك"، هذا رائع 226 00:22:49,240 --> 00:22:50,900 كيف فعلتها؟ 227 00:22:50,990 --> 00:22:54,780 ماذا كنت تريد؟ بخلاف البرهان على أنني حي؟ 228 00:23:01,250 --> 00:23:03,120 ...حدث أمر ما 229 00:23:03,210 --> 00:23:07,630 .جعلني أفكر في ما حدث بيننا... 230 00:23:07,710 --> 00:23:09,000 ....و 231 00:23:09,090 --> 00:23:15,680 ،لذا، أردت أن أخبرك، في ضوء ما حدث .كان بإمكاني القيام بخيارات مختلفة 232 00:23:15,760 --> 00:23:17,810 هل هذا صحيح؟ - .أجل - 233 00:23:17,890 --> 00:23:21,980 .أعني، لا أقول إنني المتسبب الأوحد .لأنني لست كذلك 234 00:23:22,060 --> 00:23:25,100 لكن إن توجب علي القيام بالأمر ...من جديد 235 00:23:25,770 --> 00:23:30,110 .كنت سأقوم ببعض الأمور بشكل مختلف... 236 00:23:30,190 --> 00:23:32,700 .ورأيت أنك تستحق أن تعرف ذلك 237 00:23:33,320 --> 00:23:35,610 أن لديك ما تندم عليه؟ 238 00:23:35,700 --> 00:23:38,660 .أجل. لدي ما أندم عليه 239 00:23:41,450 --> 00:23:42,660 لماذا؟ 240 00:23:46,000 --> 00:23:48,380 .لأنك شقيقي 241 00:23:49,040 --> 00:23:51,840 ..."لم يبق الكثير من عائلة "ماكغيل 242 00:23:51,920 --> 00:23:54,760 .وأظن أنه علينا أن نتكاتف... 243 00:23:54,840 --> 00:23:59,430 لا. لمَ الندم في الأساس؟ ما المغزى منه؟ 244 00:24:00,890 --> 00:24:02,640 ماذا تعني؟ - .تأمل حالك - 245 00:24:02,730 --> 00:24:04,690 .أنت تتألم بشدة 246 00:24:04,770 --> 00:24:07,610 لمَ تعرض نفسك إلى كل هذا؟ 247 00:24:07,900 --> 00:24:10,730 --لأنني أردت إخبارك - .أن لديك ما تندم عليه - 248 00:24:10,820 --> 00:24:15,150 وأنا أقول لك لا تندم. ما الجدوى؟ 249 00:24:15,610 --> 00:24:18,240 .ستظل تؤذي الآخرين - .هذا ليس صحيحاً - 250 00:24:18,320 --> 00:24:20,280 .جيمي"، هذا ما تفعله دائماً" 251 00:24:20,370 --> 00:24:23,790 .أنت تؤذي الآخرين، مراراً وتكراراً 252 00:24:23,870 --> 00:24:26,250 .وبعدها تظهر الندم 253 00:24:26,330 --> 00:24:28,920 .إنني لا أتظاهر - .أعرف أنك تحسبه واقعياً - 254 00:24:29,000 --> 00:24:31,380 ...لا أشكك في مصداقية مشاعرك 255 00:24:31,460 --> 00:24:35,550 لكن ما مغزى الحزن ومظاهر الندم؟... 256 00:24:35,630 --> 00:24:38,550 ،إن لم تكن ستغير من سلوكك ...وهو ما لن تفعله 257 00:24:38,640 --> 00:24:42,640 ...يمكنني التغيير - فلمَ لا تتجاوز الأمر كله؟... - 258 00:24:43,350 --> 00:24:47,270 .في النهاية، ستؤذي كل من حولك 259 00:24:47,350 --> 00:24:51,070 .لا يسعك تفادي ذلك .لذلك كف عن الاعتذار وتقبل الأمر 260 00:24:51,150 --> 00:24:52,940 .تقبلها وحسب 261 00:24:53,030 --> 00:24:55,650 .بصراحة، سأكن لك احتراماً أكبر إن فعلت 262 00:24:56,280 --> 00:24:58,410 ماذا عنك يا "تشاك"؟ 263 00:24:58,700 --> 00:25:01,280 ألم ترتكب أي أخطاء؟ 264 00:25:01,530 --> 00:25:03,040 هل أنت مجرد ضحية بريئة؟ 265 00:25:03,120 --> 00:25:05,830 ."دعني أريحك يا "جيمي 266 00:25:06,370 --> 00:25:08,620 .لا يتوجب عليك التصالح معي 267 00:25:08,710 --> 00:25:11,840 .لا يتوجب علينا فهم بعضنا الآخر 268 00:25:12,380 --> 00:25:14,920 .الأمور جيدة على ما هي عليه 269 00:25:17,470 --> 00:25:18,720 .اسمع 270 00:25:22,560 --> 00:25:24,810 ...لا أريد جرح مشاعرك 271 00:25:26,140 --> 00:25:30,690 لكن حقيقة الأمر... .أنني لم أكترث أبداً لأمرك 272 00:27:01,200 --> 00:27:05,200 .لحاف ذهبي. مقعد أخضر 273 00:27:05,280 --> 00:27:06,990 .دفتر يوميات بني 274 00:28:39,840 --> 00:28:42,000 .جيمي"، يا لها من مفاجأة لطيفة" 275 00:28:42,510 --> 00:28:45,130 .أيرين"، جميلة كعادتك" 276 00:28:45,220 --> 00:28:47,380 .تفضل بالدخول 277 00:28:47,840 --> 00:28:49,470 هل أحضر لك بعضاً من الشاي؟ 278 00:28:49,550 --> 00:28:51,260 .لا أريد أن أسبب لك إزعاجاً 279 00:28:51,350 --> 00:28:54,060 .معي بعض الأغراض التي أحضرتها لك 280 00:28:54,140 --> 00:28:55,680 ما كل هذا؟ 281 00:28:55,770 --> 00:28:59,270 .حين نفوز، نحتفل 282 00:29:00,360 --> 00:29:01,770 .كم أنت رقيق 283 00:29:01,860 --> 00:29:04,150 ."نعم، ولم أنس "أوسكار" و"فيلكس 284 00:29:04,240 --> 00:29:08,820 أحضرت ألعاباً وطعاماً للقطط .من أجل هذين الشقيين 285 00:29:08,910 --> 00:29:12,370 ."ما كان عليك تكبد المشقة يا "جيمي - .بلى، بالطبع - 286 00:29:12,450 --> 00:29:14,330 ...والآن، هل فكرت 287 00:29:14,410 --> 00:29:17,080 كيف تودين إنفاق أموال التسوية؟... 288 00:29:19,040 --> 00:29:20,540 .لا أدري 289 00:29:20,630 --> 00:29:22,340 .إليك ما كنت لأفعله أنا 290 00:29:22,420 --> 00:29:24,300 ."رحلة بحرية في "ألاسكا 291 00:29:24,380 --> 00:29:29,090 يمكنك السير على الجبال الجليدية .وقت الشفق القطبي 292 00:29:32,300 --> 00:29:36,930 ،وإن كانت "ألاسكا" شديدة البرودة ."فربما رحلة نهرية في "أوروبا 293 00:29:37,020 --> 00:29:38,440 ."سفينة على نهر "دانوب 294 00:29:38,520 --> 00:29:41,270 .يمكنك أنت والسيدات تقاسم جناح فاخر 295 00:29:41,360 --> 00:29:43,440 .والمرح بشدة 296 00:29:43,520 --> 00:29:45,440 ...يبدو هذا ممتعاً جداً 297 00:29:46,150 --> 00:29:48,700 .لكن لا أظنهن سيردن ذلك... 298 00:29:48,780 --> 00:29:50,570 لمَ لا؟ 299 00:29:51,620 --> 00:29:53,490 ...ما زلن 300 00:29:53,580 --> 00:29:55,410 .مستاءات... 301 00:29:56,160 --> 00:29:59,620 لا بد أنهن متحمسات بشأن التسوية، صحيح؟ 302 00:30:02,380 --> 00:30:07,380 لا يمكنكن ترك سوء تفاهم بسيط .يتلف علاقة صداقة دامت أعواماً 303 00:30:07,460 --> 00:30:09,970 ."لم تعد الأمور كما كانت يا "جيمي 304 00:30:10,050 --> 00:30:11,640 .أظهرت وجهها الحقيقي 305 00:30:11,720 --> 00:30:15,970 ،حين تعلق الأمر بالتسوية المالية .لم تعبأ بنا بالمرة 306 00:30:16,060 --> 00:30:20,310 احتاجت فقط إلى بعض الوقت .لتدرك ماذا يهمكن أنتن 307 00:30:20,390 --> 00:30:22,440 .غيرت من موقفها 308 00:30:22,520 --> 00:30:26,780 .أرادت فقط أن تشتري رضانا 309 00:30:27,360 --> 00:30:33,280 كيف تثق بشخص يتغير موقفه بتغير الظروف؟ 310 00:30:33,370 --> 00:30:35,410 أين نزاهتها؟ 311 00:30:41,420 --> 00:30:44,170 .لا يسعني إلا أن ألوم نفسي 312 00:30:44,250 --> 00:30:46,500 .كنت تحاول المساعدة فحسب - .لا - 313 00:30:46,590 --> 00:30:51,090 .تدخلت في ما لا يعنيني وأثرت المتاعب 314 00:30:51,380 --> 00:30:52,800 ....لذا 315 00:30:54,260 --> 00:30:56,720 ...إن كنتن ستلقين باللوم على أحد 316 00:30:57,260 --> 00:30:59,310 .فليكن أنا... 317 00:31:00,980 --> 00:31:03,520 .جيمي"، أنت صديق وفي" 318 00:31:03,600 --> 00:31:05,060 .إنها لا تستحقك 319 00:31:05,150 --> 00:31:06,820 .صحيح، لا تستحقك 320 00:31:32,630 --> 00:31:36,050 .أجل، أطفأت كل قواطع الكهرباء 321 00:31:36,350 --> 00:31:40,310 .نعم، لقد تحققت. عدة مرات .ما زال عداد الكهرباء يدور 322 00:31:40,810 --> 00:31:45,100 هناك شيء ما في المنزل لا تمر وصلته ...من خلال صندوق قواطع الكهرباء 323 00:31:45,190 --> 00:31:47,310 .وهو يستهلك الكهرباء... 324 00:31:47,900 --> 00:31:52,490 .أريدك أن ترسل أحداً ليجده ويفصله 325 00:31:54,570 --> 00:31:57,910 .الأربعاء؟ لا يمكنني الانتظار كل هذه المدة 326 00:31:57,990 --> 00:32:00,120 ألا يوجد هناك موعد قبل ذلك؟ 327 00:32:03,210 --> 00:32:04,920 .الأربعاء إذاً 328 00:33:49,770 --> 00:33:51,730 ."مرحباً، أنا "تشارلز ماكغيل 329 00:33:51,810 --> 00:33:54,820 ."لدي موعد اليوم في الثالثة مع د. "كروز 330 00:33:56,110 --> 00:33:59,150 ...نعم، أيمكنك إخبارها بأن أمر ما قد طرأ 331 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 وبأنني لن أتمكن من الحضور اليوم؟... 332 00:34:01,950 --> 00:34:05,330 .لا، لا داعي لتحديد موعد بديل .سأراها الأسبوع القادم 333 00:34:05,410 --> 00:34:08,080 .شكراً. إلى اللقاء 334 00:38:03,860 --> 00:38:08,110 "ساعة الكهرباء" 335 00:40:28,920 --> 00:40:30,340 .جيد 336 00:40:31,170 --> 00:40:32,210 .وصلتك رسالتي 337 00:40:33,300 --> 00:40:34,340 .أجل 338 00:40:34,430 --> 00:40:35,890 هل تحمل سلاحاً؟ 339 00:40:46,020 --> 00:40:47,860 .إنهم قادمون 340 00:41:23,930 --> 00:41:25,480 ."الدون "هيكتور 341 00:41:26,230 --> 00:41:29,190 "أراد الدون "إلاديو ...أن أتحدث معك وجهاً لوجه 342 00:41:29,270 --> 00:41:31,360 .منعاً لوقوع سوء تفاهم... 343 00:41:31,440 --> 00:41:32,980 ...من الآن فصاعداً 344 00:41:33,070 --> 00:41:37,490 سيكون هناك طريق واحد فقط... .لبضاعتنا عبر الحدود 345 00:41:37,570 --> 00:41:39,110 .شاحنات الدجاج 346 00:41:39,200 --> 00:41:40,820 .وهذا أمر نهائي 347 00:41:40,910 --> 00:41:44,040 لكن يجب أن تفهم أن ذلك .بهدف الكفاءة فقط 348 00:41:44,120 --> 00:41:47,580 لا يقصد منه التقليل من الاحترام لك .أو لعائلتك 349 00:41:49,120 --> 00:41:50,790 ما الذي يفعله هنا؟ 350 00:41:51,290 --> 00:41:53,590 .يريدكما الزعيم أن تسويا الأمر 351 00:41:54,550 --> 00:41:57,840 .سأسويه الآن 352 00:41:57,930 --> 00:42:00,890 .عليكما أن تعملا سوياً. هذه رغبة الزعيم 353 00:42:00,970 --> 00:42:04,310 .لا أبالي بما يريده الزعيم 354 00:42:04,390 --> 00:42:07,520 .لو كنت مكانك لاحترست مما أقوله - من تحسب نفسك؟ - 355 00:42:07,600 --> 00:42:10,810 .كان يجب أن تقبل مؤخرتي الآن 356 00:42:10,900 --> 00:42:12,980 .أنا وعائلتي 357 00:42:13,070 --> 00:42:14,980 .نحن من أنشأنا هذه الأعمال 358 00:42:15,480 --> 00:42:17,400 .جميعنا فعلنا ذلك معاً 359 00:42:17,490 --> 00:42:19,570 !"كلا! بل فعلها "سالامانكا 360 00:42:19,660 --> 00:42:21,370 !"أموال "سالامانكا 361 00:42:21,450 --> 00:42:24,160 !"دماء "سالامانكا - .عليك أن تهدأ - 362 00:42:24,240 --> 00:42:26,370 .تلك المزرعة! أنا من دفع ثمنها 363 00:42:26,450 --> 00:42:28,160 .وأنتم تعاملوننا كالكلاب 364 00:42:28,250 --> 00:42:30,420 .هيكتور"، ليس الأمر شخصياً" 365 00:42:30,500 --> 00:42:33,880 !بل هو كذلك! إنه شخصي 366 00:42:50,730 --> 00:42:51,940 .اتصل بالطوارئ 367 00:42:52,020 --> 00:42:54,150 .خبئ الأسلحة 368 00:42:55,650 --> 00:42:58,190 .يجب ألا تكون هنا عند وصولهم 369 00:42:58,780 --> 00:43:01,610 .نعم، أحتاج إلى سيارة إسعاف 370 00:43:03,990 --> 00:43:07,120 أمام مرآب عند زاوية شارعي ."أزتيك" و"جوردان" 371 00:43:07,200 --> 00:43:09,660 .سقط مديري. إنه يتعرض إلى نوبة قلبية 372 00:43:22,510 --> 00:43:23,640 .هيا 373 00:43:37,360 --> 00:43:40,030 ....اعلموا أنه لدينا ذكر بالغ 374 00:43:40,110 --> 00:43:43,030 هل كان يعاني من مشاكل في القلب؟ 375 00:43:43,110 --> 00:43:44,740 .أجل 376 00:43:44,820 --> 00:43:46,990 وهل كان يتناول أية أدوية؟ 377 00:43:47,080 --> 00:43:49,040 .كان يتناول هذا الدواء 378 00:43:50,290 --> 00:43:51,750 .شكراً 379 00:43:51,830 --> 00:43:54,500 .سنتجه إلى "لوفليس" لو أردتما اللحاق بنا 380 00:44:19,020 --> 00:44:21,320 .مرحباً - .مرحباً - 381 00:44:25,410 --> 00:44:28,330 هل تستمتعين بالاسترخاء المطلق؟ 382 00:44:28,410 --> 00:44:31,080 .بكل تأكيد. فلتنضم إلي 383 00:44:32,160 --> 00:44:34,540 .اغمسها في الصلصة 384 00:44:34,920 --> 00:44:37,210 .أشعر بأنها ستكون مبالغ بها - .ثق بي - 385 00:44:42,550 --> 00:44:44,090 ما الفيلم التالي؟ 386 00:44:44,180 --> 00:44:45,630 ."مونتي بايثون" 387 00:44:45,720 --> 00:44:46,930 .اختيار جيد 388 00:44:47,010 --> 00:44:50,600 أو يمكننا مشاهدة "أن تقتل .عصفوراً محاكياً" مرة أخرى 389 00:44:50,680 --> 00:44:52,980 مرة أخرى؟ - .أجل، شاهدته هذا الصباح - 390 00:44:53,060 --> 00:44:55,940 .كان المفضل لدي وأنا طفلة ."أحببت "أتيكوس فينش 391 00:44:56,020 --> 00:44:58,480 ."وقعت كل الفتيات في غرام "غريغوري بيك 392 00:44:58,560 --> 00:45:01,070 .كلا، لم أقع في غرامه 393 00:45:01,150 --> 00:45:02,570 ....حسناً، قليلاً، لكن 394 00:45:02,650 --> 00:45:04,610 .لا، أردت أن أكون في مكانه 395 00:45:04,700 --> 00:45:07,160 ،أن تخوضي الحرب ببسالة وأن تغيري العالم؟ 396 00:45:07,240 --> 00:45:09,280 أجل، ألم ترد أنت ذلك؟ 397 00:45:10,870 --> 00:45:14,000 .كان ذلك من طباع "تشاك" أكثر مني 398 00:45:15,160 --> 00:45:17,790 .لكن، الخبر السار أنك نجحت 399 00:45:17,880 --> 00:45:19,590 .أجل 400 00:45:19,670 --> 00:45:22,960 إنني أغير العالم من خلال ...مساعدتي لمصرف محلي متوسط 401 00:45:23,050 --> 00:45:25,220 .ليتحول إلى مصرف إقليمي متوسط... 402 00:45:25,300 --> 00:45:27,090 .كم أنا مبهرة 403 00:45:30,140 --> 00:45:31,180 ....إذاً 404 00:45:31,260 --> 00:45:33,430 ألم يحالفك الحظ مع السيدة "لاندري"؟ 405 00:45:34,520 --> 00:45:36,270 .تباً، انقطعت تلك العلاقات 406 00:45:36,350 --> 00:45:37,440 .تحطمت تماماً 407 00:45:37,520 --> 00:45:39,190 هل الأمر بهذا السوء؟ 408 00:45:39,270 --> 00:45:41,520 .لا مجال للإصلاح على الإطلاق 409 00:45:41,610 --> 00:45:43,940 .وقد حاولت كل الحيل 410 00:45:44,030 --> 00:45:46,200 .أرسلت سلة من الكعك إلى الفتيات 411 00:45:46,280 --> 00:45:48,030 .وكأنها هي أرسلتها - .أحسنت - 412 00:45:48,110 --> 00:45:49,570 .لم تنطل عليهن الخدعة 413 00:45:49,660 --> 00:45:52,950 .'جيمي'، أنت شديد اللطف" "'جيمي'، إنها لا تستحقك؟ 414 00:45:53,040 --> 00:45:55,200 ...كلما حاولت جعلهنّ يحبونها مجدداً 415 00:45:55,290 --> 00:45:58,120 .زاد ذلك من حبهن لي... 416 00:45:59,080 --> 00:46:01,920 .يبدو أنك استهلكت كل حيلك 417 00:46:02,000 --> 00:46:05,710 ....إن لم تفلح سلة الكعك - .لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك - 418 00:46:05,800 --> 00:46:08,090 لا أجيد بناء الأشياء، أتفهمين؟ 419 00:46:08,180 --> 00:46:11,390 .أنا بارع في هدمها 420 00:46:16,430 --> 00:46:17,890 .هكذا يفعل المبتدئون 421 00:46:17,980 --> 00:46:19,600 ماذا--؟ 422 00:46:20,270 --> 00:46:22,900 .إنها بنكهة الجبن - .جبن مع الجبن - 423 00:46:22,980 --> 00:46:24,360 أرأيت؟ 424 00:46:24,440 --> 00:46:28,360 .عليك أحياناً استغلال مواطن قوتك 425 00:46:28,450 --> 00:46:31,240 .يجب أن تجعليه شعاراً لك - .سأفعل - 426 00:46:31,320 --> 00:46:32,740 .حسناً، لا يهم 427 00:46:32,830 --> 00:46:35,120 .سنشاهد "الطائر المحاكي" ثانيةً 428 00:46:41,130 --> 00:46:42,540 .لا 429 00:46:43,590 --> 00:46:45,000 .تباً 430 00:46:45,090 --> 00:46:46,260 ماذا؟ ما الأمر؟ 431 00:46:47,920 --> 00:46:49,970 ."السيدة "لاندري 432 00:46:50,680 --> 00:46:52,430 هل توصلت إلى حل؟ 433 00:46:53,680 --> 00:46:55,100 .أجل 434 00:46:55,470 --> 00:46:58,430 .لكنني حقاً، لا أريد القيام به 435 00:47:10,820 --> 00:47:13,450 .مرحباً. مرحباً يا قوم - ."جيمي" - 436 00:47:13,530 --> 00:47:14,950 ."جيمي" - .مرحباً - 437 00:47:15,030 --> 00:47:17,240 .حسناً 438 00:47:22,330 --> 00:47:24,250 .اختبار 439 00:47:24,340 --> 00:47:26,630 .طاب صباحكم - .طاب صباحك - 440 00:47:26,710 --> 00:47:31,090 "أعرف أنكم تنتظرون "ساندي ...لأداء رياضة يوغا المقعد الصباحية 441 00:47:31,180 --> 00:47:33,300 .لكنّ ابنتها تعاني من نزلة برد... 442 00:47:33,390 --> 00:47:34,890 .ستكون بخير 443 00:47:34,970 --> 00:47:38,100 .سمح لي الإداريون بأن أحل محلها 444 00:47:38,180 --> 00:47:39,980 فهل أنتم مستعدون للبدء؟ 445 00:47:40,060 --> 00:47:41,560 .أجل 446 00:47:41,640 --> 00:47:47,610 حسناً. لننشط العمود الفقري .بوضعية القط والبقرة 447 00:47:48,530 --> 00:47:50,900 .قط جيد جداً 448 00:47:52,660 --> 00:47:55,280 .والآن البقرة 449 00:47:57,580 --> 00:47:59,830 ."اجلس مستقيماً. أحسنت يا "جاسبر 450 00:47:59,910 --> 00:48:01,580 .قط 451 00:48:02,250 --> 00:48:03,710 .وبقرة 452 00:48:04,670 --> 00:48:05,840 .أنفاس طويلة وعميقة 453 00:48:05,920 --> 00:48:09,300 .استنشقوا الهواء من الأنف وأخرجوه من الفم 454 00:48:11,220 --> 00:48:12,300 .والبقرة 455 00:48:15,180 --> 00:48:18,350 ....والقط 456 00:48:19,180 --> 00:48:21,060 ."سيد "ماكغيل 457 00:48:21,140 --> 00:48:25,440 إرين بريل"! جئت في الوقت المناسب" .لممارسة يوغا المقعد 458 00:48:26,150 --> 00:48:27,730 .أريد التحدث معك 459 00:48:29,280 --> 00:48:32,650 .أحضري مقعداً .يوجد دائماً متسع لشخص آخر 460 00:48:32,740 --> 00:48:34,820 ."الآن يا سيد "ماكغيل 461 00:48:37,620 --> 00:48:39,620 دار 'ساندبايبر كروسينغ'" "مرحباً بك في بيتك 462 00:48:42,750 --> 00:48:44,870 ماذا؟ - .أنت غير معقول - 463 00:48:44,960 --> 00:48:48,210 لم أتمكن أبداً من فهم ..."لمَ تقوم السيدة "لاندري 464 00:48:48,290 --> 00:48:51,760 بتغيير رأيها فجأة بشأن تسوية... .ساندبايبر" المالية" 465 00:48:51,840 --> 00:48:53,800 .اضطررت لانتزاع المعلومات منها 466 00:48:53,880 --> 00:48:56,890 .بأنك ملأت رأسها هي وصديقاتها بالأكاذيب 467 00:48:56,970 --> 00:48:59,180 .لم أكذب على أحد 468 00:48:59,260 --> 00:49:02,770 .أسأت تمثيل واقع القضية بشكل جذري 469 00:49:02,850 --> 00:49:05,270 وماذا في ذلك؟ - !ماذا في ذلك - 470 00:49:06,020 --> 00:49:07,810 .قمت باستغلال السيدة "لاندري" المسكينة 471 00:49:08,520 --> 00:49:10,270 أتعرف المبلغ الذي ستجنيه أنت من ذلك؟ 472 00:49:10,360 --> 00:49:12,820 لا. وأسألك مجدداً، ماذا في الأمر؟ 473 00:49:13,740 --> 00:49:15,490 ."وثق بك هؤلاء الناس يا "جيمي 474 00:49:15,570 --> 00:49:18,870 ...هل تعرفين قدر الوقت الذي بذلته 475 00:49:18,950 --> 00:49:21,870 مستمعاً إلى أحاديثهم التافهة... ...عن أمراض الشيخوخة 476 00:49:21,950 --> 00:49:24,410 أو أي حفيد يخيب آمالهم؟... 477 00:49:24,500 --> 00:49:26,040 .بالطبع يثقون بي 478 00:49:26,120 --> 00:49:30,040 .بذلت جهداً كبيراً لأكتسب ثقتهن - .وبعدها خنت هذه الثقة - 479 00:49:30,130 --> 00:49:34,300 إن كان الأمر الوحيد الذي يمنعني ...عن مليون دولار هو دموع سيدة عجوز 480 00:49:34,380 --> 00:49:36,470 .فسأجلب لها مناديل ورقية كثيرة... 481 00:49:36,550 --> 00:49:38,300 .دمرت حياتها لأنك أردت المال 482 00:49:38,390 --> 00:49:40,350 .لا أكترث 483 00:49:40,430 --> 00:49:44,390 ،بالإضافة إلى أنها لن تعيش طويلاً .بأية حال 484 00:49:44,480 --> 00:49:45,770 .أنت مقزز 485 00:49:46,270 --> 00:49:48,520 .وثري 486 00:49:52,570 --> 00:49:53,980 .مرحباً يا رفاق. أعتذر لكم 487 00:49:54,070 --> 00:49:58,160 على الأرجح كان ذلك بمثابة 20 نفساً --بدلاً من 10 488 00:49:59,030 --> 00:50:01,620 .لا أراكم تتابعون التمرين 489 00:50:16,130 --> 00:50:18,220 .هيا أيتها الفتيات 490 00:50:20,180 --> 00:50:22,140 .عار عليك 491 00:50:33,900 --> 00:50:36,900 "دار 'ساندبايبر كروسينغ'" 492 00:50:42,320 --> 00:50:43,910 إذاً؟ 493 00:50:44,700 --> 00:50:47,660 .نجحت الخطة - هل ستغير من رأيها بشأن التسوية؟ - 494 00:50:47,750 --> 00:50:51,170 .أتصور أنها ستتصل بك خلال ساعة 495 00:50:51,670 --> 00:50:53,840 .جيد - .تمهلي - 496 00:50:53,920 --> 00:50:55,460 .أحسنت الأداء في الداخل 497 00:50:55,550 --> 00:50:57,590 .كنت أعني كل كلمة قلتها 498 00:50:59,340 --> 00:51:00,840 .أعرف 499 00:51:02,640 --> 00:51:04,310 .شكراً 500 00:51:14,480 --> 00:51:16,730 "قابل للكسر، هذا الجانب لأعلى، احذر" 501 00:51:20,320 --> 00:51:21,990 هل معك العنوان؟ - .أجل - 502 00:51:22,070 --> 00:51:26,120 .حسناً، سأقابلكم هناك بعد ساعة - .حسناً - 503 00:51:32,630 --> 00:51:34,540 مرحباً، هل انتهيتما؟ 504 00:51:34,630 --> 00:51:36,130 .أجل 505 00:51:36,550 --> 00:51:38,630 ....اسمعي، أنا 506 00:51:38,710 --> 00:51:41,050 .آسف جداً لعدم نجاح الأمور هنا 507 00:51:41,130 --> 00:51:42,340 .لا بأس 508 00:51:42,430 --> 00:51:47,220 .تحدثت بالفعل مع مديري السابق ....يبدو أنهم سيقبلون بعودتي، لذا 509 00:51:47,310 --> 00:51:48,770 .هذا رائع 510 00:51:48,850 --> 00:51:52,270 ...وكما تعرفين، إن أنشأنا مكتباً ثانياً 511 00:51:52,350 --> 00:51:54,020 .ستكونين أول من نتصل به... 512 00:51:55,810 --> 00:51:58,690 .حسناً 513 00:51:58,780 --> 00:52:00,150 .يسعدني معرفة ذلك 514 00:52:01,450 --> 00:52:03,490 .كيم"، إلى اللقاء" - .إلى اللقاء - 515 00:52:18,090 --> 00:52:20,010 .إنها تتفهم 516 00:52:23,760 --> 00:52:25,760 ماذا بقي إذاً؟ 517 00:52:26,260 --> 00:52:29,100 .أظن أننا انتهينا. هذه أغراض إدارية فقط 518 00:52:29,180 --> 00:52:31,060 .دفتر مواعيد. دفتر بطاقاتك 519 00:52:35,480 --> 00:52:37,650 لمَ فعلت ذلك؟ 520 00:52:37,730 --> 00:52:41,280 لأن أياً من كبار السن .لن يتعاملوا معي أبداً 521 00:52:41,360 --> 00:52:45,450 سوف أحتاج إلى أسلوب عمل جديد تماماً .حين أستعيد رخصتي المهنية 522 00:52:45,530 --> 00:52:47,410 .كيم"، لا جدوى منه" 523 00:52:47,490 --> 00:52:50,540 إنهم يشهّرون بسمعتي ...عبر منطقة الولايات الثلاثة 524 00:52:50,620 --> 00:52:53,500 .ويبعثون بالبرقيات إلى القريب والبعيد... 525 00:52:54,210 --> 00:52:55,880 .لا تعرف متى تحتاج إليها 526 00:53:04,840 --> 00:53:06,680 .إنه جدار جميل 527 00:53:08,850 --> 00:53:11,310 أتعتقدين ذلك؟ - .أجل - 528 00:53:13,890 --> 00:53:15,730 .سيكون لدينا غيره 529 00:53:17,400 --> 00:53:19,110 .جدار أفضل 530 00:53:22,400 --> 00:53:23,860 هل أنت مستعد؟ 531 00:53:26,660 --> 00:53:28,160 .لنعد إلى المنزل 532 00:55:59,350 --> 00:56:01,350 ترجمة مي بدر