1 00:02:01,650 --> 00:02:11,650 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2 00:02:21,650 --> 00:02:23,400 أجل؟ 3 00:02:24,070 --> 00:02:26,740 هل أفترض أنك مسلح؟ 4 00:02:27,400 --> 00:02:28,740 .أجل 5 00:02:28,820 --> 00:02:31,370 .لا أود رؤية سلاحك 6 00:02:31,450 --> 00:02:32,950 ...وإن لم أره 7 00:02:33,040 --> 00:02:35,700 .فأعدك بألا ترى سلاحي 8 00:02:35,790 --> 00:02:37,580 هل نحن متفقان؟ 9 00:02:37,670 --> 00:02:39,750 .متفقان 10 00:02:39,830 --> 00:02:42,540 .توقع وصول سيارتين بعد لحظات 11 00:03:48,110 --> 00:03:49,490 هلا تسهب؟ 12 00:03:49,570 --> 00:03:50,950 "لا تفعل" 13 00:03:51,990 --> 00:03:56,870 ."ليس في صالحي أن يموت "هيكتور سالامانكا 14 00:03:57,290 --> 00:03:59,040 .في الوقت الحالي 15 00:03:59,620 --> 00:04:00,910 من هو بالنسبة إليك؟ 16 00:04:01,000 --> 00:04:04,080 .شريك أحد شركائي 17 00:04:05,500 --> 00:04:07,170 .يا للدقة 18 00:04:07,590 --> 00:04:09,880 من هو بالنسبة إليك؟ 19 00:04:10,920 --> 00:04:13,010 .كان بيننا خلاف 20 00:04:13,090 --> 00:04:16,640 .لقد هدد عائلتي. لن أتسامح في ذلك 21 00:04:16,720 --> 00:04:18,430 ...لكن 22 00:04:18,520 --> 00:04:20,180 .ولكنك كنت تسامحت 23 00:04:20,270 --> 00:04:21,850 .كنت قد أخذت نقوده 24 00:04:22,390 --> 00:04:24,610 .ولم تعد عائلتك في خطر 25 00:04:24,690 --> 00:04:27,610 .ورغم ذلك، سرقت شاحنته 26 00:04:29,030 --> 00:04:30,950 أليس هذا كافياً لتسوية الخلاف؟ 27 00:04:31,030 --> 00:04:33,240 .معظم الرجال كانوا سيكتفون 28 00:04:33,990 --> 00:04:35,820 ...لكنك 29 00:04:35,910 --> 00:04:39,120 .حاولت قتله 30 00:04:39,870 --> 00:04:41,460 لماذا؟ 31 00:04:45,460 --> 00:04:47,540 ...علمت 32 00:04:47,630 --> 00:04:52,550 بأن شخصاً مدنياً وجد السائق .بعدما سرقت الشاحنة 33 00:04:54,300 --> 00:04:57,300 .قتل "هيكتور" هذا المدني 34 00:04:57,390 --> 00:04:58,430 صحيح؟ 35 00:05:05,850 --> 00:05:08,190 .لم يكن مستهدفاً 36 00:05:09,820 --> 00:05:12,530 ."لا أستطيع السماح لك بقتل "هيكتور 37 00:05:12,610 --> 00:05:15,610 ...إلا أنني متعاطف إلى حد ما 38 00:05:16,030 --> 00:05:18,030 .مع رغبتك في تحقيق العدالة 39 00:05:18,740 --> 00:05:21,950 .آذيت "هيكتور" حين سرقت تلك الشاحنة 40 00:05:22,040 --> 00:05:24,420 .أضعفت أعماله 41 00:05:24,500 --> 00:05:26,000 .جرحت كبرياءه 42 00:05:26,080 --> 00:05:27,330 .بقوة 43 00:05:27,420 --> 00:05:32,720 ...ولو أردت إيذاءه بنفس الطريقة ثانية 44 00:05:33,670 --> 00:05:35,550 .فلن أعترض طريقك 45 00:05:35,840 --> 00:05:38,600 أتريدني أن أسرق شاحنة أخرى؟ 46 00:05:38,680 --> 00:05:41,220 .إن كنت تريد ذلك 47 00:05:41,310 --> 00:05:43,600 .لن أكرر نفس الشيء 48 00:05:46,230 --> 00:05:48,270 .إذن فقد انتهى لقاؤنا 49 00:05:48,360 --> 00:05:50,020 أهذا كل شيء؟ 50 00:05:50,110 --> 00:05:51,150 .هذا كل شيء 51 00:05:51,480 --> 00:05:55,150 ،لن تضع لي جهاز تعقب مرة أخرى ...ولن يتبعني رجالك مرة أخرى 52 00:05:55,240 --> 00:05:57,870 .بهذه البساطة 53 00:05:57,950 --> 00:05:59,490 .بهذه البساطة 54 00:05:59,580 --> 00:06:01,160 ...بالطبع 55 00:06:01,580 --> 00:06:04,830 أنا واثق من أنك قد نفضت يديك ."من "هيكتور سالامانكا 56 00:06:17,180 --> 00:06:19,550 ."إلى اللقاء يا سيد "إرمانتراوت 57 00:06:21,060 --> 00:06:22,770 .مهلاً 58 00:06:26,980 --> 00:06:32,070 أنت تريد سرقة شاحناته .لأنك تريد إيقاف خط إنتاجه 59 00:06:32,520 --> 00:06:35,240 .هيكتور" منافسك" 60 00:06:36,360 --> 00:06:37,610 لم تسأل؟ 61 00:06:38,610 --> 00:06:42,280 لأنني لم أنفض يدي بعد ."من "هيكتور سالامانكا 62 00:06:56,260 --> 00:06:58,590 مكتب "جيمي ماكغيل". كيف أساعدك اليوم؟ 63 00:06:58,680 --> 00:07:01,050 .مرحباً، هذا أنا - ."مرحباً يا "جيمي - 64 00:07:01,140 --> 00:07:02,350 ...اسمعي 65 00:07:02,430 --> 00:07:04,310 ...طرأ أمر ما 66 00:07:04,390 --> 00:07:07,940 .وأريدك أن تغيري كل مواعيدي للغد 67 00:07:08,020 --> 00:07:10,690 حسناً. متى تريدني أن أحدد مواعيدها؟ 68 00:07:11,900 --> 00:07:13,770 .لنتحدث عن ذلك غداً 69 00:07:13,860 --> 00:07:14,940 .بكل سرور 70 00:07:15,030 --> 00:07:20,030 "وأسديني صنيعاً وأخبري "كيم .بأنني لن أعود إلى المكتب الليلة 71 00:07:20,110 --> 00:07:21,240 .سأفعل 72 00:07:24,580 --> 00:07:27,040 .حسناً، هذا كل شيء 73 00:07:27,120 --> 00:07:28,620 .أتمنى لك ليلة رائعة 74 00:07:28,710 --> 00:07:30,580 .أجل 75 00:07:58,240 --> 00:08:00,820 .تعرف أنك تستطيع الانتظار في الداخل 76 00:08:03,870 --> 00:08:07,290 ،بالتأكيد لا تريد سماع هذا الكلام .لكن هذا لصالحك 77 00:08:08,910 --> 00:08:10,710 ."أرجوك يا "جيمي 78 00:08:13,670 --> 00:08:16,590 ...أياً يكن رأيك في، أياً يكن ما تسبني به 79 00:08:16,670 --> 00:08:18,960 ...في ذهنك الآن 80 00:08:19,340 --> 00:08:21,510 .أرجوك أن تتفهم أنني أحاول مساعدتك 81 00:08:23,680 --> 00:08:25,390 .سأخبرك بما سيحدث 82 00:08:26,760 --> 00:08:30,390 ،ستعتقلك الشرطة ويؤسفني ذلك .لكنني سأوجه إليك اتهامات 83 00:08:30,480 --> 00:08:33,770 .أخبرتك بأنه ستكون هناك تبعات 84 00:08:34,400 --> 00:08:38,030 ...لكنني مقتنع بأنك ستواجه تلك التبعات 85 00:08:38,110 --> 00:08:40,950 .وبأنك ستخرج منها وقد أصبحت إنساناً أفضل 86 00:08:41,030 --> 00:08:43,570 .أعرف أنه من الصعب أن ترى ذلك الآن 87 00:08:43,660 --> 00:08:46,490 ."لكن هذه فرصة يا "جيمي 88 00:08:46,580 --> 00:08:49,040 .لهذا أفعل ما أفعله الآن. لا لأعاقبك 89 00:08:49,120 --> 00:08:50,830 ...بل لأريك 90 00:08:50,910 --> 00:08:54,790 .لأثبت لك، أن عليك أن تتغير 91 00:08:54,880 --> 00:08:56,880 .قبل فوات الأوان 92 00:08:57,710 --> 00:09:00,210 .قبل أن تدمر نفسك 93 00:09:00,300 --> 00:09:01,510 .أو شخصاً آخر 94 00:09:02,260 --> 00:09:04,510 .وأنا مؤمن بأنك قادر على التغيير 95 00:09:04,590 --> 00:09:06,010 .ستجد دربك 96 00:09:07,850 --> 00:09:09,350 ...وحين تصبح مستعداً 97 00:09:09,430 --> 00:09:12,600 سأكون بجانبك لأساعدك على السير .في هذا الدرب 98 00:09:16,810 --> 00:09:19,190 .سأخبرك بما سيحدث 99 00:09:19,610 --> 00:09:21,650 ...ذات يوم، ستمرض 100 00:09:21,740 --> 00:09:23,200 .ثانية 101 00:09:23,280 --> 00:09:28,580 .سيجدك أحد موظفيك ملتفاً ببطانيتك العاكسة 102 00:09:28,660 --> 00:09:29,950 .سينقلك إلى المستشفى 103 00:09:30,490 --> 00:09:34,830 سيوصلونك بتلك الآلات ...التي تصدر أزيزاً وطنيناً 104 00:09:35,290 --> 00:09:37,170 .تلك الآلات المؤلمة 105 00:09:37,250 --> 00:09:39,800 .وفي هذه المرة، لن تتحمل المرض 106 00:09:40,250 --> 00:09:42,260 ...وسوف 107 00:09:42,630 --> 00:09:44,720 .تموت هناك 108 00:09:45,180 --> 00:09:46,260 .وحيداً 109 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 .ها قد وصلت السيارة التي ستقلني 110 00:10:14,960 --> 00:10:18,380 .سيدي، سلم كل متعلقاتك الشخصية .الحزام وربطة العنق والهاتف 111 00:10:18,880 --> 00:10:20,340 .والخاتم وحافظة النقود 112 00:10:31,390 --> 00:10:34,100 .ضع جوربيك وحذاءك في هذا الكيس 113 00:10:38,310 --> 00:10:39,520 .انتعل هذين 114 00:10:41,440 --> 00:10:43,400 .اتبعني في هذا الاتجاه 115 00:10:44,230 --> 00:10:45,400 .التفت نحو اليمين 116 00:10:48,110 --> 00:10:50,320 .التفت نحو اليسار 117 00:10:52,030 --> 00:10:54,080 .قف قبالتي 118 00:10:54,330 --> 00:10:56,120 .يسراك 119 00:11:10,470 --> 00:11:13,060 .يمناك - .يا للهول - 120 00:11:13,140 --> 00:11:15,720 .ظننت أنهم يمزحون 121 00:11:16,230 --> 00:11:17,850 .ما أشد سقوط العظماء 122 00:11:18,520 --> 00:11:20,400 ماذا حدث بحق السماء يا رجل؟ 123 00:11:20,480 --> 00:11:22,820 .لا شيء، متاعب عائلية فحسب 124 00:11:24,020 --> 00:11:25,280 هل أنت متزوج؟ 125 00:11:25,360 --> 00:11:28,530 .لا، خلاف مع أخي 126 00:11:28,610 --> 00:11:30,860 .ذلك المتعنت، إنني لا ألومك 127 00:11:30,950 --> 00:11:34,030 إذن من وكلت كمحام لك؟ - .سأدافع عن نفسي - 128 00:11:34,120 --> 00:11:36,870 .وقع هنا - .أيها الغبي - 129 00:11:36,950 --> 00:11:41,420 بالطبع كنت أعرف ذلك حين تركت ."المنصب الرائع في مكتب "ديفيس" و"مين 130 00:11:41,500 --> 00:11:42,790 .من هنا 131 00:11:42,880 --> 00:11:44,040 ...بالمناسبة 132 00:11:44,130 --> 00:11:47,340 ألا زالوا يبحثون عن بديل لك هناك؟ - .مد ذراعيك - 133 00:11:47,420 --> 00:11:49,630 كيف حال "عمر"؟ 134 00:11:49,720 --> 00:11:51,550 لماذا؟ هل تريد تغيير وضعك؟ 135 00:11:51,640 --> 00:11:53,760 هل أترك كل هذا البريق؟ 136 00:11:53,850 --> 00:11:57,350 من سينال المنصب في تصورك؟ - .يتوقف ذلك على من يكون متاحاً - 137 00:11:57,430 --> 00:11:59,180 .واجهني - أتظن أنك ستناله؟ - 138 00:11:59,270 --> 00:12:00,730 .مرر أصابعك في شعرك - .بربك - 139 00:12:00,810 --> 00:12:04,150 ألا تريد توجيه بضعة اتهامات إلي من أجل الأيام الخوالي؟ 140 00:12:04,230 --> 00:12:06,150 .سأحاول استخدام سحري 141 00:12:06,230 --> 00:12:08,280 .لكنها قرارات تفوق مستوى راتبي 142 00:12:08,360 --> 00:12:11,780 حقاً؟ متى بدؤوا يعطونك راتباً؟ - .تفضل من هنا - 143 00:12:12,620 --> 00:12:14,120 .اجلس هنا 144 00:12:14,200 --> 00:12:16,490 .أنا في عجلة من أمري - .يسراك - 145 00:12:16,580 --> 00:12:19,040 .لكنني أردت أن أرى بنفسي هذا المشهد 146 00:12:20,120 --> 00:12:23,130 .جيمي ماكغيل" يُعتقل مع عامة الشعب" 147 00:12:23,210 --> 00:12:25,750 .أنا سعيد باستمتاعك بالعرض 148 00:12:29,840 --> 00:12:32,840 .سأحاول التعجيل بأولى جلساتك 149 00:12:32,930 --> 00:12:34,300 .شكراً 150 00:12:34,390 --> 00:12:35,510 .تأخر الوقت كثيراً 151 00:12:36,010 --> 00:12:38,390 .على الأرجح ستبيت الليلة هنا 152 00:12:38,470 --> 00:12:41,310 هل ستكون بخير؟ 153 00:12:41,390 --> 00:12:43,480 هذا أفضل من الغرفة الخلفية .في صالون للأظافر 154 00:12:44,310 --> 00:12:46,820 .لا أشك في ذلك يا صديقي 155 00:12:49,570 --> 00:12:52,280 ،اختر أضخم الرجال المحتجزين .والكمه بأقصى قوة 156 00:12:52,360 --> 00:12:54,240 .أظهر لهم السيطرة 157 00:12:54,320 --> 00:12:56,370 .صحيح، فهمت. السيطرة 158 00:12:56,450 --> 00:12:59,040 تعرف كيف تلكم شخصاً، أليس كذلك؟ 159 00:12:59,120 --> 00:13:01,250 .بلى، حسناً. إلى اللقاء 160 00:14:01,220 --> 00:14:02,390 "(صالة رياضة (نورث فالي" 161 00:14:15,610 --> 00:14:16,610 "(فايزين أدفانسد)" 162 00:14:57,610 --> 00:14:59,950 ."مرحباً يا "كيم 163 00:15:00,030 --> 00:15:01,280 أيمكنني التحدث معك؟ 164 00:15:01,370 --> 00:15:04,410 بالتأكيد يا "إيرني". ما الأمر؟ 165 00:15:04,790 --> 00:15:07,290 ."فصلني السيد "ماكغيل 166 00:15:08,210 --> 00:15:10,420 لماذا؟ ماذا حدث؟ - ...أنا لا - 167 00:15:12,540 --> 00:15:14,510 .لا يهم 168 00:15:15,050 --> 00:15:16,630 ...كنت 169 00:15:16,720 --> 00:15:17,880 هل "جيمي" بخير؟ 170 00:15:17,970 --> 00:15:20,680 .أشعر بالذنب، وكأنه خطئي 171 00:15:20,760 --> 00:15:24,310 .لم أقصد أن يحدث هذا - ماذا حدث لـ"جيمي"؟ - 172 00:15:42,280 --> 00:15:43,580 ."ماكغيل" 173 00:15:51,460 --> 00:15:53,250 .جاء دورك 174 00:16:09,270 --> 00:16:14,900 ."القضية "سي آر 2003113081 175 00:16:18,940 --> 00:16:20,070 ."جيمس ماكغيل" 176 00:16:20,150 --> 00:16:21,610 .أجل يا سيدتي القاضية 177 00:16:21,700 --> 00:16:24,870 لم أعتد رؤيتك في هذا الوضع ."يا سيد "ماكغيل 178 00:16:24,950 --> 00:16:27,830 .لا أحب أن يراني أحد في هذا الوضع - .عجباً - 179 00:16:28,080 --> 00:16:30,210 .كان يومك بالأمس عصيباً 180 00:16:30,290 --> 00:16:32,540 ."حسناً يا سيد "ماكغيل 181 00:16:32,630 --> 00:16:35,920 ،تم اتهامك بجناية من الدرجة الـ4 ...اقتحام ودخول عنوة 182 00:16:36,000 --> 00:16:38,760 ...وعقوبتها القصوى السجن 18 شهراً 183 00:16:38,840 --> 00:16:41,010 .وغرامة قيمتها 5 آلاف دولار 184 00:16:41,090 --> 00:16:43,340 .بالإضافة إلى جنحة اعتداء 185 00:16:43,760 --> 00:16:47,390 عقوبتها القصوى السجن 6 شهور .وغرامة قيمتها 500 دولار 186 00:16:47,470 --> 00:16:49,890 .بالإضافة إلى إحداث خسائر بالممتلكات 187 00:16:49,980 --> 00:16:54,560 وهي أيضاً جنحة عقوبتها القصوى 6 شهور .وغرامة قيمتها 500 دولار 188 00:16:54,650 --> 00:16:55,860 ...الضحية هو 189 00:16:57,610 --> 00:17:00,320 أخوك "تشارلز". أهذا حقيقي؟ 190 00:17:02,320 --> 00:17:05,120 .أفترض أنك تريد الإدلاء باعتراف 191 00:17:05,200 --> 00:17:10,370 .أجل يا سيدتي القاضية .أريد الاعتراف بأنني غير مذنب 192 00:17:10,450 --> 00:17:13,830 المحكمة تقبل وتسجل اعتراف المتهم .بأنه غير مذنب 193 00:17:14,250 --> 00:17:16,670 هل وكلت محامياً يا سيد "ماكغيل"؟ 194 00:17:16,750 --> 00:17:20,590 ،"أجل يا سيدتي. "كيم ويكسلر .سأدافع عن السيد "ماكغيل" في قضيته 195 00:17:20,670 --> 00:17:24,050 .وصلت في الوقت المناسب ...لنسجل السيدة "ويكسلر" كمحامية 196 00:17:24,130 --> 00:17:28,430 ،سيدتي القاضية، اسمحي لي .أريد الدفاع عن نفسي 197 00:17:28,510 --> 00:17:32,430 ."أنصحك بألا تفعل ذلك يا سيد "ماكغيل 198 00:17:32,520 --> 00:17:33,980 ...تعرف ما يقال عن رجل يدافع 199 00:17:34,060 --> 00:17:35,940 ...أعرف ذلك، لكنني كما تعرفين 200 00:17:36,020 --> 00:17:38,110 .قد دافعت عن الكثيرين 201 00:17:38,190 --> 00:17:40,570 سيدتي، أتسمحين بدقيقة مع موكلي؟ 202 00:17:40,650 --> 00:17:42,650 .يبدو أنه ليس موكلك 203 00:17:45,160 --> 00:17:48,530 ...سيد "ماكغيل"، أتريد دقيقة لمناقشة الأمر 204 00:17:48,620 --> 00:17:49,950 مع محاميتك المحتملة؟ 205 00:17:52,040 --> 00:17:55,420 .لا يا سيدتي القاضية، لا أحتاج إلى ذلك .سأدافع عن نفسي 206 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 .سيدتي - ."ليس موكلك يا سيدة "ويكسلر - 207 00:17:57,580 --> 00:18:00,550 .آسفة، سنتابع .ناقشا الأمر في غير وقت الجلسة 208 00:18:00,630 --> 00:18:03,840 ،آسف. كنت سأتصل بك .لكنني أردت أن أخبرك شخصياً 209 00:18:03,920 --> 00:18:05,510 ."سيد "ماكغيل 210 00:18:06,220 --> 00:18:09,050 .لنتابع إلى مسألة الكفالة 211 00:18:10,760 --> 00:18:14,060 .ليس لك سوابق ولا أذون مسبقة بالاعتقال 212 00:18:14,140 --> 00:18:16,520 وأين تمارس المحاماة حالياً؟ 213 00:18:16,600 --> 00:18:18,860 .لم أرك في محكمتي منذ فترة 214 00:18:19,610 --> 00:18:21,570 .قضايا كبار السن 215 00:18:21,650 --> 00:18:23,240 .يا لها من قضية نبيلة 216 00:18:23,320 --> 00:18:25,700 .وأتمنى أن تعود إليها قريباً 217 00:18:25,780 --> 00:18:28,950 ،بالنظر إلى روابطك المجتمعية .لا سبب لرفض الكفالة 218 00:18:29,030 --> 00:18:32,750 .وأحددها حالياً بمبلغ 2500 دولاراً 219 00:19:00,270 --> 00:19:02,270 .لقد أخطأت 220 00:19:07,610 --> 00:19:09,950 .خدعني "تشاك" مرة أخرى 221 00:19:10,030 --> 00:19:12,950 أتذكرين ذلك الشريط؟ .تأكد من سماع "إيرني" بالأمر 222 00:19:13,040 --> 00:19:15,830 ،لأنه يعرف أن "إيرني"، بورك فيه ...سيخبرني بأمره 223 00:19:15,910 --> 00:19:18,960 ..فأذهب إلى منزله وأحاول إتلافه .أو سرقته أو ما شابه 224 00:19:19,040 --> 00:19:22,590 .كان "هوارد" موجوداً وكذلك مخبر خاص هل تصدقين؟ 225 00:19:22,670 --> 00:19:25,920 كانوا في انتظاري حتى أفقد أعصابي .وأقتحم المنزل بغضب 226 00:19:26,010 --> 00:19:31,180 ،"لقد تلاعب بي "تشاك .وقد خُدعت لسذاجتي 227 00:19:31,260 --> 00:19:32,970 .غبي 228 00:19:34,060 --> 00:19:35,390 .إنني آسف 229 00:19:35,470 --> 00:19:38,600 ،لم أتصل بك، وكان تصرفاً غبياً .وأعتذر عن ذلك أيضاً 230 00:19:38,690 --> 00:19:42,860 .لكنني لم أتصل بك لسبب .لأن هذا خطئي وحدي 231 00:19:42,940 --> 00:19:45,150 .أنا المسؤول عنه 232 00:19:45,230 --> 00:19:47,400 .وإصلاحه مسؤوليتي 233 00:19:47,490 --> 00:19:51,120 ،وأعرف أنك تريدين مساعدتي، بالطبع .لأنك رائعة 234 00:19:51,200 --> 00:19:52,620 ...لكنك 235 00:19:52,700 --> 00:19:58,870 ،"..غارقة في قضايا "ميسا فيردي .ولا أستطيع ولن أقبل أن أثقل عليك أيضاً 236 00:19:58,960 --> 00:20:03,000 لقد اجتهدنا كثيراً ...ويجب ألا نسمح لثأر "تشاك" السخيف 237 00:20:03,090 --> 00:20:05,000 ...بتهديد كل ما بنيناه 238 00:20:05,090 --> 00:20:08,840 .لن أسمح له بتهديد مكتبنا، لا 239 00:20:08,920 --> 00:20:13,550 .سأصلح الأمر. أنا، بنفسي ."جيمي ماكغيل" 240 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 .يجب أن تدعيني أتولى الأمر بنفسي 241 00:20:20,850 --> 00:20:22,560 .حسناً 242 00:20:28,860 --> 00:20:30,490 .شكراً 243 00:20:47,170 --> 00:20:50,300 .لقد... انتهيت 244 00:20:50,800 --> 00:20:54,180 ...أقصد... أنني قمت بتعديل الحواف 245 00:20:54,260 --> 00:20:55,890 .قليلاً 246 00:20:56,470 --> 00:20:59,140 أهذا مناسب؟ 247 00:21:02,980 --> 00:21:04,860 .بالتأكيد 248 00:21:05,690 --> 00:21:07,690 .يبدو لطيفاً 249 00:21:10,570 --> 00:21:13,160 أتمانعين إن أوصلتني إلى سيارتي؟ 250 00:21:13,240 --> 00:21:15,620 .بالتأكيد، بكل سرور 251 00:21:19,160 --> 00:21:20,700 ...لمعلوماتك 252 00:21:20,790 --> 00:21:24,290 .هذا ليس أسبوعاً عادياً من العمل هنا 253 00:21:25,130 --> 00:21:27,500 .أجل، لا عليك 254 00:21:27,590 --> 00:21:30,010 .لم أظن ذلك 255 00:21:57,450 --> 00:21:58,530 .جيد 256 00:22:01,700 --> 00:22:03,000 .ممتاز 257 00:22:08,420 --> 00:22:10,460 منذ متى يعاني من الحمى؟ 258 00:22:10,550 --> 00:22:11,840 .ثلاثة أيام 259 00:22:14,590 --> 00:22:15,550 .هذا جيد 260 00:22:15,630 --> 00:22:18,510 .صوت القلب والرئة جيد 261 00:22:18,600 --> 00:22:20,760 .لا يوجد احمرار في حنجرته 262 00:22:21,600 --> 00:22:24,730 .لذا لا أظن أنه التهاب البلعوم العقدي 263 00:22:30,520 --> 00:22:34,320 ...أتظن أننا لو طلبنا من أمك بلطف 264 00:22:34,860 --> 00:22:37,780 فهل تسمح لك بأخذ هذه؟ 265 00:22:40,410 --> 00:22:42,410 .ممتاز. إلى اللقاء 266 00:22:46,920 --> 00:22:48,170 ما المتبقي؟ 267 00:22:48,830 --> 00:22:54,340 تقلصات المعدة والتهاب الجيوب الأنفية .واحتمال الإصابة بالتواء الكاحل 268 00:22:55,420 --> 00:22:57,090 وماذا عن الرجل الأبيض؟ 269 00:22:58,050 --> 00:22:59,550 .الانتقام 270 00:23:01,600 --> 00:23:03,220 .أدخليه الآن 271 00:23:05,770 --> 00:23:07,560 ."السيد "كلارك 272 00:23:07,650 --> 00:23:09,900 .الطبيب في انتظارك 273 00:23:14,650 --> 00:23:16,950 وكيف أساعدك اليوم يا سيد "كلارك"؟ 274 00:23:17,030 --> 00:23:20,280 أعتقد أن صديقنا المشترك قد اتصل .قبل وصولي 275 00:23:20,370 --> 00:23:21,780 ...أخبرني بما تريد 276 00:23:21,870 --> 00:23:23,580 .لكنه لم يخبرني بكم 277 00:23:23,660 --> 00:23:26,540 ...أحتاج إلى طرد 278 00:23:26,620 --> 00:23:28,460 .بهذا الحجم تقريباً 279 00:23:29,670 --> 00:23:31,630 وما وزنه بالغرامات؟ 280 00:23:33,000 --> 00:23:35,510 .لا أعرف. بهذا الحجم 281 00:25:14,900 --> 00:25:16,480 .مرحباً 282 00:25:17,190 --> 00:25:18,480 .مرحباً 283 00:25:18,570 --> 00:25:20,320 هل هذا مكان شخص ما؟ 284 00:25:20,400 --> 00:25:22,030 .لا 285 00:25:28,490 --> 00:25:29,950 أخبرني، كيف كانت؟ 286 00:25:30,040 --> 00:25:31,960 ما هي؟ 287 00:25:32,330 --> 00:25:35,000 .ليلتك في سجن المدينة 288 00:25:36,040 --> 00:25:38,750 .التقيت ببعض موكلي القدماء - حقاً؟ - 289 00:25:38,840 --> 00:25:40,510 أتريد واحدة؟ 290 00:25:42,550 --> 00:25:45,390 ...أجل، المسألة برمتها 291 00:25:45,470 --> 00:25:47,350 .سوء تفاهم كبير 292 00:25:47,430 --> 00:25:50,100 .بالتأكيد ستسوى المسألة خارج المحكمة 293 00:25:50,180 --> 00:25:52,520 .من يريد تكبد العناء؟ أنا لا أريد ذلك 294 00:25:52,600 --> 00:25:55,900 الشخص المحظوظ في مكتب النيابة ...الذي سيتولى هذه القضية 295 00:25:55,980 --> 00:25:57,900 ...سيجد أن تبرئتي أسهل شيء 296 00:25:57,980 --> 00:26:00,440 ألا توجد جناية بين الاتهامات؟ 297 00:26:00,530 --> 00:26:02,530 .ستكون حالة تقليـ... تفضل 298 00:26:02,610 --> 00:26:04,610 .حالة من الاتهامات الزائدة 299 00:26:04,700 --> 00:26:06,660 .لا أقصد الإهانة 300 00:26:06,740 --> 00:26:10,700 ،يسرني إجراء محادثة متحضرة .كما أنني مستعد دائماً لعقد صفقة 301 00:26:10,790 --> 00:26:12,580 ."مثل صفقات "مونتي هول 302 00:26:12,660 --> 00:26:15,710 إذن أتنوي الاعتراف للخروج من هذا المأزق يا "مونتي"؟ 303 00:26:15,790 --> 00:26:18,340 .إن كان الاعتراف المناسب 304 00:26:18,790 --> 00:26:21,880 ،لست مثالياً. ارتكبت أخطاء من قبل ...وسأتحمل تبعاتها 305 00:26:21,960 --> 00:26:27,260 .بطريقة ترضيني وترضي النيابة 306 00:26:27,340 --> 00:26:30,100 .حظاً موفقاً في ذلك 307 00:26:31,020 --> 00:26:34,390 ...أتتمنى لي التوفيق بالمعنى الفعلي 308 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 أم تقصد "قبلت التحدي"؟ 309 00:26:36,650 --> 00:26:38,270 .أتمنى لك التوفيق 310 00:26:38,650 --> 00:26:41,230 .إن تصرفت بذكاء، فقد يقتنعون 311 00:26:41,320 --> 00:26:42,400 هم؟ 312 00:26:42,480 --> 00:26:43,820 ليس أنت؟ 313 00:26:43,900 --> 00:26:46,860 ممثل النيابة في قضيتك؟ .لا يا رجل، لست من كلف بها 314 00:26:48,990 --> 00:26:51,790 .لا تحصل على فرص جيدة أبداً 315 00:26:51,870 --> 00:26:54,620 توقيت سيىء؟ - .لم أكلف بها لتضارب المصالح - 316 00:26:54,710 --> 00:26:56,080 تضارب المصالح؟ 317 00:26:56,170 --> 00:26:57,750 .توقعت أن يحدث ذلك 318 00:26:57,830 --> 00:27:00,670 .تعاونا كثيراً في قضايا مربحة 319 00:27:00,750 --> 00:27:04,010 كان من المستحيل أن يسمح لي رب عملي .بتولي قضيتك 320 00:27:04,800 --> 00:27:06,090 أتقصد "إريكسن"؟ 321 00:27:06,180 --> 00:27:09,850 .منع مكتب "ألباكيركي" بأكمله من توليها ."كلنا نعرفك يا "جيمي 322 00:27:11,390 --> 00:27:12,600 من وكيل النيابة إذن؟ 323 00:27:12,680 --> 00:27:16,560 ."لا أعرف. أحضروا شخصاً من "بيلين 324 00:27:16,640 --> 00:27:18,020 تدعى "هاي"؟ 325 00:27:18,100 --> 00:27:20,770 .لقبها "هاي"، على ما أظن 326 00:27:20,860 --> 00:27:23,730 .لا أعرف ."وصفها رب العمل بتعبير "صارمة وعادلة 327 00:27:26,400 --> 00:27:28,280 .يجب أن أذهب 328 00:27:34,290 --> 00:27:35,960 .حظاً موفقاً 329 00:27:39,920 --> 00:27:42,460 .ستبرد شطيرة الهمبرغر 330 00:27:43,590 --> 00:27:44,840 أتريدها؟ 331 00:27:44,920 --> 00:27:48,180 حقاً؟ - .بها الكثير من الدهون التقابلية - 332 00:27:48,260 --> 00:27:51,140 .إنها أفضل أنواع الدهون 333 00:27:55,810 --> 00:27:57,600 هل تركوا لك السيارة؟ - ماذا؟ - 334 00:27:57,690 --> 00:28:02,230 ."مكتب "ديفيس" و"مين هل سمحوا لك بالاحتفاظ بالسيارة الألمانية؟ 335 00:28:02,560 --> 00:28:04,230 .لا 336 00:28:04,320 --> 00:28:06,240 .هذا مؤسف 337 00:30:55,150 --> 00:30:56,700 السيدة "هاي"؟ 338 00:30:57,570 --> 00:30:58,660 السيد "ماكغيل"؟ 339 00:30:58,740 --> 00:31:01,240 .ناديني "تشاك" من فضلك. قابليني عند الباب 340 00:31:01,580 --> 00:31:03,540 .أمروني بوضع أغراضي في صندوق البريد 341 00:31:03,620 --> 00:31:05,830 .أجل من فضلك .أي شيء يحوي بطارية 342 00:31:12,380 --> 00:31:15,260 هل كان مفتاح المنزل بحوزة شقيقك من قبل؟ 343 00:31:15,340 --> 00:31:17,760 .أجل، قبل المتاعب الأخيرة 344 00:31:17,840 --> 00:31:21,060 .كان يحضر لي البقالة ومستحضراتي الشخصية 345 00:31:21,140 --> 00:31:23,600 .لكن دب بيننا خلاف 346 00:31:23,680 --> 00:31:26,310 .يقوم بهذا حالياً أحد موظفي 347 00:31:26,390 --> 00:31:29,940 هل أخذت من أخيك المفتاح حين عينت هذا الموظف؟ 348 00:31:30,020 --> 00:31:32,270 .غيرت الأقفال 349 00:31:34,280 --> 00:31:38,240 ،بالعودة إلى المواجهة ...ليكون الأمر واضحاً تماماً لي 350 00:31:38,320 --> 00:31:39,660 هل ضربك؟ 351 00:31:40,030 --> 00:31:41,740 .لا، لا شيء من هذا القبيل 352 00:31:41,830 --> 00:31:43,830 .دفعني حتى التصق ظهري بخزانة 353 00:31:43,910 --> 00:31:45,000 أكان يحمل سلاحاً؟ 354 00:31:45,080 --> 00:31:48,750 كما ذكرت، استخدم أحد أسياخ المدفأة .لفتح مكتبي عنوة 355 00:31:48,830 --> 00:31:50,750 .لكنه ما كان سيستخدمه ضدي 356 00:31:50,830 --> 00:31:52,750 هل شعرت بأنك مهدد جسمانياً؟ 357 00:31:53,880 --> 00:31:57,680 ،يتمتع أخي بكثير من الصفات السيئة .لكنه لا يتجاوز حداً معيناً 358 00:31:57,760 --> 00:32:01,720 ،وهل أنت مستعد للمثول للشهادة رغم أنك من عائلته؟ 359 00:32:02,050 --> 00:32:03,850 .للأسف، أجل 360 00:32:03,930 --> 00:32:06,020 ...إن استمرينا في هذه القضية 361 00:32:06,100 --> 00:32:07,980 .فسأحتاج إلى شهادتك تحت القسم 362 00:32:09,350 --> 00:32:11,730 ...واجهت مواقف تتضمن أفراد عائلة واحدة 363 00:32:11,810 --> 00:32:15,530 ...تراجع فيها الطرف المصاب 364 00:32:15,610 --> 00:32:17,240 .عن التعاون مع مكتبي 365 00:32:17,320 --> 00:32:19,070 .هذا لن يحدث 366 00:32:22,280 --> 00:32:25,620 .أود معرفة خطة عملك 367 00:32:28,830 --> 00:32:30,370 ...في الواقع 368 00:32:31,960 --> 00:32:34,340 ...بصفتنا مسؤولين قضائيين 369 00:32:34,420 --> 00:32:37,720 .أرى ضرورة التزامنا بمعيار أسمى 370 00:32:37,800 --> 00:32:41,180 .لا أنوي التساهل مع أخيك لمجرد أنه محام 371 00:32:41,260 --> 00:32:42,640 .بالطبع لا 372 00:32:42,720 --> 00:32:45,760 الاتهام الرئيسي .هو جناية اقتحام مسكن والدخول عنوة 373 00:32:45,850 --> 00:32:48,020 ...سيعترف ليخفف الجناية إلى جنحة 374 00:32:48,100 --> 00:32:50,350 .لكنني سأتمسك بالجناية 375 00:32:51,480 --> 00:32:54,650 مما يعني أن الأمر .قد لا يُسوى إلا أمام القضاء 376 00:32:55,570 --> 00:33:00,070 .إنني حريصة على راحتك وسلامتك 377 00:33:00,150 --> 00:33:04,120 ،بالنظر إلى حالتك الصحية أتستطيع المثول أمام المحكمة؟ 378 00:33:04,200 --> 00:33:06,120 شخصياً؟ - ...أنا ممتن - 379 00:33:06,200 --> 00:33:08,580 .لمجيئك إلى هنا اليوم ومراعاة لظروفي 380 00:33:08,660 --> 00:33:12,420 ،لكن لا تقلقي ...أنا قادر على تحمل الخروج لفترات قصيرة 381 00:33:12,500 --> 00:33:14,080 .مع إجراء بضعة تعديلات 382 00:33:14,170 --> 00:33:16,750 .لن يسبب أي منها إزعاجاً للمحكمة 383 00:33:18,880 --> 00:33:20,260 .سأبدأ بإعداد القضية 384 00:33:24,140 --> 00:33:26,430 إلا إن كانت لديك أية مخاوف أخرى؟ 385 00:33:27,720 --> 00:33:29,430 ...إنني 386 00:33:30,140 --> 00:33:32,440 ...أفكر رغماً عني 387 00:33:34,150 --> 00:33:37,480 .جيمي" طيب القلب" - .أنا واثقة من ذلك - 388 00:33:37,570 --> 00:33:39,400 .هذا ليس عذراً لما فعله 389 00:33:40,320 --> 00:33:42,450 .لكنه أخي 390 00:33:42,740 --> 00:33:44,070 ...وأنا أعرف 391 00:33:45,410 --> 00:33:46,530 ...في الواقع، إنه 392 00:33:46,620 --> 00:33:48,830 .إنه متقد العاطفة، يثور بسرعة 393 00:33:48,910 --> 00:33:50,830 .هذه ليست مجرد ثورة 394 00:33:50,910 --> 00:33:54,380 ...لن أدافع عن تصرفاته 395 00:33:54,460 --> 00:33:58,800 لكنني أتساءل رغماً عني ...إن كان هناك حل أفضل 396 00:33:58,880 --> 00:34:01,090 .للجميع 397 00:36:53,720 --> 00:36:54,680 ما رأيك؟ 398 00:36:55,470 --> 00:36:57,600 ربما كانوا صيادين؟ 399 00:37:03,020 --> 00:37:03,860 .ربما 400 00:37:13,620 --> 00:37:15,160 .صيادون 401 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 "شرطة الحدود" 402 00:39:38,010 --> 00:39:39,640 .يبدو أننا عثرنا على شيء 403 00:39:48,350 --> 00:39:49,480 .اجثيا على ركبكما 404 00:40:52,290 --> 00:40:54,630 يا إلهي، كم عمر هذه السيجارة؟ 405 00:40:54,710 --> 00:40:56,550 .وجدتها في جارور السيارة 406 00:40:56,630 --> 00:40:57,760 أتعرفين ما أظنه؟ 407 00:40:57,840 --> 00:41:01,090 .أنها من عمر السيارة حين اشتريتها 408 00:41:04,720 --> 00:41:08,140 حصلت اليوم من مكتب النيابة .على عرض بعقد صفقة 409 00:41:09,350 --> 00:41:10,940 وبعد؟ 410 00:41:11,020 --> 00:41:12,690 .ليس ما توقعته 411 00:41:12,770 --> 00:41:15,320 أسوأ مما توقعت؟ 412 00:41:15,900 --> 00:41:17,690 ...كل ما في الأمر 413 00:41:17,940 --> 00:41:20,200 .أنه مختلف عما توقعت 414 00:41:20,820 --> 00:41:24,200 تعرض علي وكيلة النيابة .محو سجل سوابقي من النظام 415 00:41:24,280 --> 00:41:25,830 حقاً؟ 416 00:41:25,910 --> 00:41:28,120 محو للسجل الجنائي؟ 417 00:41:29,660 --> 00:41:32,290 ."هذا رائع يا "جيمي 418 00:41:33,380 --> 00:41:36,550 هذا أفضل من كل توقعاتي، أليس كذلك؟ - .صحيح - 419 00:41:37,170 --> 00:41:39,130 ما الذي تريدك أن تعترف به؟ 420 00:41:39,210 --> 00:41:40,300 .كل شيء 421 00:41:40,380 --> 00:41:41,680 ."الجنايتان "ب" و"هـ 422 00:41:42,340 --> 00:41:44,640 .وجنحة الاعتداء وإتلاف الممتلكات 423 00:41:44,720 --> 00:41:48,100 .لم أمسسه قط، لكنهم أضافوا تهمة الاعتداء 424 00:41:48,390 --> 00:41:50,390 .كانت هناك احتمالات أسوأ 425 00:41:50,480 --> 00:41:53,770 ،ما دام الحكم مع إيقاف التنفيذ فإن هذا لا يهم، صحيح؟ 426 00:41:53,850 --> 00:41:57,150 هل ستتمكن من تجنب المتاعب لمدة عام كامل؟ 427 00:41:57,230 --> 00:41:59,570 هل ستكبت رغبتك في تقمص شخصية "فيكتور"؟ 428 00:41:59,650 --> 00:42:02,070 ."ليست مشكلة يا "جيزيل 429 00:42:02,150 --> 00:42:05,780 وإلا سأسجن على الفور، أليس كذلك؟ 430 00:42:06,830 --> 00:42:08,950 .لقد حالفك الحظ 431 00:42:09,040 --> 00:42:11,830 لا بد أن وكيلة النيابة .تريد تجنب عناء المحاكمة 432 00:42:12,080 --> 00:42:14,330 .على ما يبدو 433 00:42:15,080 --> 00:42:16,630 ."جيمي" 434 00:42:16,920 --> 00:42:19,000 .هذا خبر سار 435 00:42:19,090 --> 00:42:22,880 ."وكم سيغضب "تشاك .فهذه إضافة إلى قائمة مميزاتك 436 00:42:22,970 --> 00:42:27,050 ،في الواقع .محو سجلي الجنائي فكرة "تشاك" ذاته 437 00:42:27,640 --> 00:42:28,930 .تباً 438 00:42:29,010 --> 00:42:30,680 .أجل 439 00:42:32,430 --> 00:42:34,810 ما هدفه؟ 440 00:42:34,900 --> 00:42:38,520 أحد شروط اتفاقية محو سجل السوابق ...أن أقدم اعترافاً مكتوباً 441 00:42:38,610 --> 00:42:42,320 يُقدم فوراً إلى اتحاد ."نقابة محامي "نيومكسيكو 442 00:42:42,400 --> 00:42:44,320 .اعترافك المكتوب بارتكاب جناية 443 00:42:44,610 --> 00:42:49,330 ،أجل، ظننت أنه يريدني أن أسجن .لكن اتضح أنه يريد سحب ترخيصي كمحام 444 00:42:52,200 --> 00:42:53,660 ماذا ستفعل؟ 445 00:42:54,710 --> 00:42:56,130 ...في الواقع 446 00:42:56,210 --> 00:42:58,750 .كنت أعرف أن مشكلة نقابة المحامين ستثار 447 00:42:58,840 --> 00:43:01,460 .ففكرت في الاعتراف لتخفيف التهم إلى جنح 448 00:43:01,550 --> 00:43:05,800 والحصول على إنذار رسمي .وربما الإيقاف المؤقت عن العمل 449 00:43:05,880 --> 00:43:07,760 أما الاعتراف بجناية؟ 450 00:43:07,850 --> 00:43:09,970 .فهذا أساس لفصلك من نقابة المحامين 451 00:43:10,060 --> 00:43:12,220 وإن أصريت على الاستمرار ...في المحاكمة وخسرت 452 00:43:12,310 --> 00:43:16,270 ،فسأواجه نقابة المحامين في كل الأحوال .وعلى الأرجح سأُسجن 453 00:43:16,350 --> 00:43:18,940 .لقد حاصرني 454 00:43:21,610 --> 00:43:23,030 .يمكنك المقاومة 455 00:43:23,110 --> 00:43:25,450 المجلس التأديبي يستمع ...إلى الظروف المخففة 456 00:43:25,530 --> 00:43:27,990 "لا، إن "تشاك .يعرف كل مسؤولي نقابة المحامين 457 00:43:28,070 --> 00:43:29,830 .وله الفضل في نجاح معظمهم 458 00:43:29,910 --> 00:43:32,870 سأجد نفسي في مواجهته .هو وأصدقائه التابعين له 459 00:43:32,950 --> 00:43:34,710 .وحدي 460 00:43:37,880 --> 00:43:39,540 .لست وحدك 461 00:43:39,630 --> 00:43:43,050 ."كيم" - ."بربك يا "جيمي - 462 00:43:43,130 --> 00:43:44,670 .أنت تحتاج إلي 463 00:43:44,760 --> 00:43:46,630 .لا يمكنك الدفاع عن موقفك وحدك 464 00:43:46,720 --> 00:43:50,970 .كلانا يعرف ذلك، ولن أتركك تقاوم وحدك 465 00:43:53,060 --> 00:43:54,890 هل أنت متأكدة؟ 466 00:43:54,980 --> 00:43:56,560 .أجل 467 00:43:56,640 --> 00:43:58,310 ...لأنني لا 468 00:44:00,440 --> 00:44:02,650 لم عساك أن...؟ 469 00:44:04,030 --> 00:44:05,570 .بربك 470 00:44:05,650 --> 00:44:07,780 هذا الرجل الواقف أمامك؟ بجدية؟ 471 00:44:13,040 --> 00:44:16,500 ."لنسمها "مغالطة التكلفة الغارقة 472 00:44:19,750 --> 00:44:21,210 إذن، ماذا نفعل الآن؟ 473 00:44:21,290 --> 00:44:22,460 الآن؟ 474 00:44:22,540 --> 00:44:28,220 الآن نرفض بمنتهى الوقاحة صفقة ."محو السجل الجنائي التي عرضها "تشاك 475 00:45:10,340 --> 00:45:12,340 ترجمة مي بدر