1 00:01:16,260 --> 00:01:26,260 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2 00:01:36,260 --> 00:01:37,840 .يمكنك رفع الخمسة الحمراء 3 00:01:37,930 --> 00:01:40,260 .صحيح 4 00:01:40,350 --> 00:01:41,600 .شكراً يا سيدي 5 00:01:43,470 --> 00:01:45,730 لم توجد ثقوب في أوراق اللعب؟ 6 00:01:45,810 --> 00:01:47,480 ....إنها 7 00:01:47,560 --> 00:01:49,980 .هذا ورق لعب مستعمل من ملهى القمار 8 00:01:50,060 --> 00:01:52,730 حين يستبعد ملهى القمار رزمة ...من ورق اللعب 9 00:01:52,820 --> 00:01:56,030 ....يصنعون بها ثقباً ويبيعونها للعامة 10 00:01:56,110 --> 00:01:58,240 .بدولار واحد أو دولارين 11 00:01:59,620 --> 00:02:01,280 .غير معقول 12 00:02:02,620 --> 00:02:05,790 لا بد أن الهدف هو منع الناس .من استخدامها للغش 13 00:02:05,870 --> 00:02:07,420 .أجل 14 00:02:07,870 --> 00:02:09,420 .إنها تذكار رائع 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,540 ."هذه الرزمة من ملهى "سيزارز 16 00:02:12,750 --> 00:02:14,340 .لم أذهب إلى هناك من قبل 17 00:02:21,260 --> 00:02:22,890 .بدأ الظلام يحل 18 00:02:24,720 --> 00:02:27,940 يؤسفني ذلك، لكنني أعتقد .أن الوقت قد حان لإطفاء الضوء 19 00:02:28,020 --> 00:02:30,350 .أجل يا سيدي. بالطبع 20 00:02:32,400 --> 00:02:34,530 أمتأكد من أنك لا تريد أن أعد لك قدح شاي؟ 21 00:02:34,610 --> 00:02:36,690 .لا أريد يا سيدي. أشكرك 22 00:02:36,780 --> 00:02:38,490 .حسناً، إذن 23 00:03:24,990 --> 00:03:26,790 ""مسار 24 00:04:15,670 --> 00:04:17,840 .هذا ما كنت أحتاج إليه 25 00:04:19,170 --> 00:04:21,340 .اشربا يا رفيقيّ. يجب ألا تناما 26 00:04:23,090 --> 00:04:24,800 هل غيرت تلك البطارية؟ 27 00:04:24,890 --> 00:04:27,470 ...أجل. أخيراً فرغت تماماً 28 00:04:27,560 --> 00:04:30,220 ....لكننا استبدلناها منذ بضع ساعات 29 00:04:31,480 --> 00:04:33,100 حسناً، كيف سار الأمر؟ 30 00:04:33,190 --> 00:04:34,690 .كان ميسراً 31 00:04:34,770 --> 00:04:38,320 - هل رآكما أحد؟ - .لا. المكان هناك خال 32 00:04:41,070 --> 00:04:42,530 .حسناً 33 00:04:42,610 --> 00:04:44,240 .تيقظا 34 00:05:23,610 --> 00:05:26,990 ""الهدف 35 00:05:54,600 --> 00:05:56,690 ""لا توجد إشارة 36 00:11:33,230 --> 00:11:35,230 ""الهدف 37 00:11:51,210 --> 00:11:53,250 ""طريق مسدود 38 00:12:11,390 --> 00:12:13,400 ""لوس بويوس هيرمانوس 39 00:12:32,000 --> 00:12:33,170 هل من أحد؟ 40 00:12:33,250 --> 00:12:35,210 .مرحباً. تفضلي بالدخول 41 00:12:35,290 --> 00:12:37,460 ."مرحباً. أنا "فرانشيسكا ليدي 42 00:12:37,550 --> 00:12:39,050 .جئت لمقابلة التوظيف 43 00:12:39,130 --> 00:12:40,510 ."أنا "جيمي ماكغيل 44 00:12:40,590 --> 00:12:43,010 هل جئت مبكرة أم أنني متأخر؟ 45 00:12:43,090 --> 00:12:44,840 .لا، آسفة. جئت مبكرة قليلاً 46 00:12:44,930 --> 00:12:47,510 ...لا عليك. لا بأس بالحضور مبكراً 47 00:12:47,600 --> 00:12:49,970 ......إلا في حالتي الموت والضرائب 48 00:12:50,060 --> 00:12:51,640 ....وأشياء أخرى 49 00:12:52,810 --> 00:12:55,560 - أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - .بالتأكيد 50 00:12:55,650 --> 00:12:57,980 هل تبدو مستقيمة؟ 51 00:13:00,990 --> 00:13:02,820 --أعتقد أن هناك-- ذلك الجانب 52 00:13:02,900 --> 00:13:05,870 .أعتقد أنها معوجة بعض الشيء 53 00:13:05,950 --> 00:13:08,030 .قاعدة حرف "إم" هناك 54 00:13:10,830 --> 00:13:14,080 .أجل. معوجة بعض الشيء 55 00:13:16,420 --> 00:13:18,750 عملت بإدارة خدمات المركبات 7 أعوام؟ 56 00:13:18,840 --> 00:13:20,920 - .أجل - .لدي سؤال 57 00:13:21,010 --> 00:13:24,590 "لم لا تسمى "دائرة المركبات في "نيومكسيكو" كسائر الولايات؟ 58 00:13:24,680 --> 00:13:27,220 .يا له من سؤال رائع 59 00:13:27,300 --> 00:13:28,680 ..."كما في "أريزونا 60 00:13:28,760 --> 00:13:32,060 ...إدارة خدمات المركبات .جزء من إدارة النقل، أي قطاع 61 00:13:32,140 --> 00:13:34,520 ...،بينما في معظم الولايات "..."دي إم في 62 00:13:34,600 --> 00:13:37,230 ......أو دائرة المركبات كيان مستقل 63 00:13:37,310 --> 00:13:42,070 ...ولا أعرف إن كان هذا يجيب .عن سؤالك، لكن هذا حال الحكومة 64 00:13:42,150 --> 00:13:46,160 أصبت في الإجابة. أنا شخصياً .لن أسميها إدارة خدمات المركبات 65 00:13:46,240 --> 00:13:48,740 .إنها دائرة المركبات بالنسبة لي 66 00:13:49,030 --> 00:13:51,740 ما أكثر شيء تعلمته من عملك هناك في تصورك؟ 67 00:13:51,830 --> 00:13:53,870 .الصبر. الدبلوماسية 68 00:13:53,950 --> 00:13:56,750 .نقابل كل أنواع الناس هناك 69 00:13:56,830 --> 00:14:01,000 ،ومعظمهم رائعون ولطفاء ...لكننا نقابل شخصاً مستاء 70 00:14:01,090 --> 00:14:02,960 - ....أو عدائياً - وكبار السن؟ 71 00:14:03,050 --> 00:14:06,340 - أترين الكثيرين منهم؟ - .هناك كثير من السائقين المسنين 72 00:14:06,430 --> 00:14:10,350 بعد الـ75، يجب أن يخضعوا ...للاختبار ثانية، وهكذا إن لم ينجحوا 73 00:14:10,430 --> 00:14:14,140 ...نشرح لهم سبب رفض تجديد .رخصة القيادة، وهذا يشق عليهم 74 00:14:14,230 --> 00:14:16,060 ...ماذا تقولين؟ أتقومين 75 00:14:16,140 --> 00:14:18,350 ....بالصياح فيهم؟ إنهم عجائز نكدون 76 00:14:18,440 --> 00:14:20,400 كيف تضبطين أعصابك؟ 77 00:14:21,270 --> 00:14:24,190 .لا، من المستحيل أن أصيح فيهم. لا 78 00:14:24,740 --> 00:14:26,860 .ويجب ألا تفعلي. كان سؤالاً خادعاً 79 00:14:26,950 --> 00:14:29,450 .لقد اجتزت الاختبار بتفوق. ممتاز 80 00:14:29,530 --> 00:14:31,330 ...حسناً. إذن 81 00:14:31,410 --> 00:14:34,330 ."احتياجاتنا متباينة جداً، أنا و"جيمي 82 00:14:34,410 --> 00:14:38,500 تعتمد معظم قضاياه على وصايا ...المتقدمين بالعمر 83 00:14:38,580 --> 00:14:42,000 ...،بينما أركز حالياً على موكل واحد ..."مصرف "ميسا فيردي 84 00:14:42,090 --> 00:14:45,050 ...فأتولى اللوائح المصرفية ...ومعاملاتها الإدارية 85 00:14:45,130 --> 00:14:48,550 ...وبالتالي أبحث عن شخص ...يتسم بالنظام 86 00:14:48,630 --> 00:14:50,760 - ....والدقة - .دائرة المرور مثالية 87 00:14:50,850 --> 00:14:52,890 .ما أكثر التفاصيل الدقيقة في رخص القيادة 88 00:14:52,970 --> 00:14:54,890 .رأينا مئات الأشخاص كل يوم 89 00:14:54,970 --> 00:14:58,140 ويجب ألا نسمح بوقوع أي خطأ .في استماراتهم 90 00:14:58,230 --> 00:15:02,310 - .وإلا تراكمت مشكلات متتالية - .يبدو أنه تحد حقيقي 91 00:15:02,400 --> 00:15:04,780 إذن لم اخترت مجال القانون؟ 92 00:15:04,860 --> 00:15:07,450 أقصد، لم تركت دائرة المركبات أو إدارة خدمات المركبات؟ 93 00:15:07,530 --> 00:15:10,740 أظن أنك ستتنازلين بذلك .عن معاش وتأمينات جيدة 94 00:15:10,820 --> 00:15:13,490 ...الرعاية الصحية ومعاش التقاعد جيدان 95 00:15:13,580 --> 00:15:19,210 ...لكن يتميز العمل الحكومي .بالبيروقراطية الشديدة، وقد أصبحت محبطة 96 00:15:19,290 --> 00:15:21,630 .أظن أن الناس يدعونها بكثرة الإجراءات 97 00:15:21,710 --> 00:15:24,170 .أريد العمل حيث أستطيع إحداث تغيير 98 00:15:24,250 --> 00:15:26,670 .هذا ما نفعله. نحدث التغيير 99 00:15:26,760 --> 00:15:29,590 مكتوب هنا أنك تستخدمين برنامجي "وورد" و"إكسيل"؟ 100 00:15:29,680 --> 00:15:31,340 - .أجل - "!"إكسيل" و"وورد 101 00:15:31,430 --> 00:15:33,430 .أسرتني من حديثك عن المسنين 102 00:15:33,510 --> 00:15:35,600 لدي سؤال. أيمكنك البدء اليوم؟ 103 00:15:36,390 --> 00:15:37,680 - ....أنا - --أيمكن 104 00:15:38,390 --> 00:15:40,060 - أجل؟ - .رائع 105 00:15:40,900 --> 00:15:43,520 أيمكنك أن تمهلينا بضع لحظات يا "فرانشيسكا"؟ 106 00:15:43,610 --> 00:15:46,150 .بكل سرور. أنا.... بالتأكيد 107 00:15:47,530 --> 00:15:49,030 .شكراً 108 00:15:55,120 --> 00:15:56,200 ماذا تفعل؟ 109 00:15:56,290 --> 00:15:57,790 .ما الأمر؟ إنها تعجبني 110 00:15:57,870 --> 00:16:01,120 ""أيمكنك البدء اليوم؟ ...ألا ترى أن نقابل آخرين 111 00:16:01,210 --> 00:16:02,380 ...وكثيرين آخرين؟ 112 00:16:02,460 --> 00:16:04,590 .إنها أول من أجرينا معها مقابلة 113 00:16:04,670 --> 00:16:07,380 - .لم نتأكد من مراجعها - .سنتحرى عن مراجعها 114 00:16:07,460 --> 00:16:10,380 "كيم"، تستغرقين طويلاً .في البحث عن مساعد قانوني 115 00:16:10,470 --> 00:16:12,220 - .نحتاج إلى المساعدة - .لم أجده 116 00:16:12,300 --> 00:16:16,930 ،أجل، لأنك تبحثين عن المثالية .والمثالية عدو الكفاءة المطلوبة 117 00:16:17,010 --> 00:16:19,600 - المعيار هو الكفاءة؟ - .إنها أكثر من كفء 118 00:16:19,680 --> 00:16:21,020 .لقد عملت في المرور 119 00:16:21,100 --> 00:16:23,060 .إنها إحدى حلقات الجحيم السبعة 120 00:16:23,150 --> 00:16:25,860 .اسمعي، مؤهلاتها تفوق الوظيفة ...إن لم تنجح 121 00:16:25,940 --> 00:16:27,780 ....يمكننا فصلها. ليست بمشكلة 122 00:16:27,860 --> 00:16:31,240 ألا ترى أن تعيين شخص يتمتع بخبرة قانونية سيكون أفضل؟ 123 00:16:31,320 --> 00:16:34,120 ...ستعرض إحدى دعاياتي بعد 11 دقيقة 124 00:16:34,200 --> 00:16:36,700 ....وسيبدأ رنين الهواتف .أحتاج إلى من يساعدني 125 00:16:36,780 --> 00:16:38,870 أيمكننا اختبارها من فضلك؟ 126 00:16:38,950 --> 00:16:40,790 .أنا متفائل حيال تعيينها 127 00:16:42,750 --> 00:16:44,380 ."بربك يا "كيم 128 00:16:49,050 --> 00:16:51,880 تشجيع كبار السن على الاتصال ...نصف المعركة 129 00:16:51,970 --> 00:16:55,090 - ....ويجب أن يسمعوا صوتاً ودوداً - .ودوداً؟ بالتأكيد 130 00:16:55,180 --> 00:16:56,680 ...تكلمي بصوت مرتفع وبوضوح 131 00:16:56,760 --> 00:17:01,390 ...لكن احذري رفع صوتك .لئلا يبدو عليك الغضب 132 00:17:01,480 --> 00:17:02,770 .كوني مرحة 133 00:17:02,850 --> 00:17:05,230 - .أضفي الإشراق على صوتك - .فهمت 134 00:17:05,310 --> 00:17:09,070 أتحتاجين إلى القهوة أو الماء؟ --أتريدين دخول الحمام قبل بدء 135 00:17:09,150 --> 00:17:11,280 .ها قد بدأت 136 00:17:12,860 --> 00:17:15,910 مكتب "جيمي ماكغيل". كيف أساعدك؟ 137 00:17:15,990 --> 00:17:19,080 آسفة. أيمكنني وضعك على الانتظار؟ 138 00:17:19,160 --> 00:17:20,790 .شكراً 139 00:17:21,120 --> 00:17:24,000 .مكتب "جيمي ماكغيل". انتظر من فضلك 140 00:17:24,830 --> 00:17:26,460 .آسفة 141 00:17:26,710 --> 00:17:28,750 ماذا أقدم لك؟ 142 00:17:30,710 --> 00:17:32,510 .هذا صحيح 143 00:17:33,300 --> 00:17:35,260 ".جيمي ماكغيل" الذي يظهر في الدعاية 144 00:17:35,340 --> 00:17:38,300 أتودين المجيء في استشارة؟ 145 00:17:38,390 --> 00:17:39,510 .مرحة. كوني مرحة 146 00:17:40,850 --> 00:17:43,680 أخبريني، هل أسمع صوت كلب؟ 147 00:17:44,230 --> 00:17:47,650 حقاً؟ ما اسمها؟ 148 00:17:47,730 --> 00:17:50,780 ."أجل، مطعم "كراكر باريل .ذكر "كراكر باريل" يفيد 149 00:17:50,860 --> 00:17:55,360 أعتقد أن سماحك لـ"مارغريت" باللعب .في الخارج أمر رائع. الطقس حار اليوم 150 00:17:55,450 --> 00:18:00,410 "أفكر في الذهاب إلى "كراكر باريل .لأن مكيف الهواء هناك رائع 151 00:18:01,330 --> 00:18:04,250 .أجل، أحب خبزهم المدور أيضاً 152 00:18:04,330 --> 00:18:06,540 .هذا رائع 153 00:18:07,420 --> 00:18:10,290 .أجل، أعتقد أن الوصية مهمة جداً 154 00:18:10,750 --> 00:18:13,670 متى تودين المجيء ومقابلة السيد "ماكغيل"؟ 155 00:18:13,760 --> 00:18:15,590 "."جيمي". قولي "جيمي 156 00:18:15,670 --> 00:18:17,260 ."دائماً "جيمي 157 00:18:17,340 --> 00:18:19,970 .يوم الجمعة متاح 158 00:18:20,050 --> 00:18:23,350 أجل. "جيمي" لديه موعد شاغر في التاسعة. أيناسبك ذلك؟ 159 00:18:23,430 --> 00:18:26,310 رائع. هلا تتهجئين اسمك من فضلك؟ 160 00:18:27,850 --> 00:18:30,650 وعلى أي رقم نتصل بك؟ 161 00:18:36,030 --> 00:18:38,740 .حسناً يا "دوروثي". نتطلع إلى رؤيتك 162 00:18:39,410 --> 00:18:40,660 .بالتأكيد 163 00:18:40,740 --> 00:18:42,410 .إلى اللقاء 164 00:18:43,080 --> 00:18:46,460 .أنا في شدة الأسف. أشكرك على الانتظار كيف أساعدك؟ 165 00:18:47,290 --> 00:18:52,340 .أستطيع تحديد موعد لك "--جيمي" منشغل حالياً، لكن لو أردت 166 00:18:54,210 --> 00:18:55,760 .يبدو أنك في الهواء الطلق 167 00:18:55,840 --> 00:18:59,140 هل تتفادى الشمس المباشرة؟ .الطقس حار اليوم 168 00:18:59,890 --> 00:19:03,310 .آسفة، لكن "جيمي" غير متاح حالياً 169 00:19:03,390 --> 00:19:05,390 ....لو أردت ترك رسالة يا سيد 170 00:19:05,470 --> 00:19:07,980 ..."إرمينتراوت"؟ 171 00:19:09,020 --> 00:19:11,020 "تراوت"، مثل السمكة؟ 172 00:19:12,820 --> 00:19:16,570 سمعت بأن مكيف الهواء --"في "كراكر باريل 173 00:19:17,400 --> 00:19:19,700 ."لا يريد التحدث عن "كراكر باريل 174 00:19:19,780 --> 00:19:21,820 .أجل، حوليه إلى مكتبي 175 00:19:23,240 --> 00:19:25,450 ."سيتحدث معك السيد "ماكغيل 176 00:19:29,170 --> 00:19:31,880 - .مرحباً - .سكرتيرتك الجديدة مزعجة جداً 177 00:19:31,960 --> 00:19:34,500 أجل، أشكرك على سحق معنوياتها .في أول يوم 178 00:19:35,550 --> 00:19:38,010 .شكراً يا سيدي. قيادة آمنة 179 00:19:39,470 --> 00:19:41,090 هل يوجد سوانا على الخط؟ 180 00:19:41,180 --> 00:19:43,680 لا يوجد سوانا. ما الأمر؟ 181 00:19:43,760 --> 00:19:46,350 هل أنت متفرغ في وقت الإفطار غداً؟ 182 00:19:54,980 --> 00:19:57,360 .حسناً. هذا ما ستفعله 183 00:19:57,440 --> 00:20:02,200 ستدخل وتطلب قدحاً من القهوة .ووجبة وأي شيء تريده، وستجلس على أريكة 184 00:20:02,280 --> 00:20:04,410 ...خلال 10 أو 15 دقيقة 185 00:20:04,490 --> 00:20:08,660 ...سيدخل رجل يقود سيارة خضراء قديمة .طراز "شيفروليه بليزر" إلى الموقف 186 00:20:08,750 --> 00:20:11,500 .سيأخذ حقيبة ظهر وسيدخل 187 00:20:11,580 --> 00:20:13,790 .أريدك أن تراقب الحقيبة 188 00:20:13,880 --> 00:20:15,630 .أخبرني بما يفعله بها 189 00:20:15,710 --> 00:20:19,720 هل يخرج منها أي شيء؟ هل يستبدل الحقيبة مع شخص ما؟ 190 00:20:19,800 --> 00:20:22,090 هل يترك شيئاً من الحقيبة في الداخل؟ 191 00:20:22,180 --> 00:20:24,260 .أجل، أجل، أجل. فهمت 192 00:20:24,350 --> 00:20:26,220 ".شيفي بليزر" خضراء، سقف أسود 193 00:20:26,310 --> 00:20:28,520 أجل، ماذا يوجد في الحقيبة؟ 194 00:20:28,600 --> 00:20:30,020 أهي نقود؟ 195 00:20:30,100 --> 00:20:31,940 .لا بد أنها نقود 196 00:20:32,020 --> 00:20:33,850 مخدرات؟ أهي مخدرات؟ 197 00:20:33,940 --> 00:20:37,480 .شيء آخر؟ أظن أنها نقود 198 00:20:37,570 --> 00:20:40,030 - .أخبرني بأنني على حق - .سيصل في أية لحظة 199 00:20:40,110 --> 00:20:41,860 .أريدك أن تكون في الداخل 200 00:20:41,950 --> 00:20:43,780 هل ستؤدي المهمة أم لا؟ 201 00:20:43,860 --> 00:20:45,030 .حسناً. سأؤدي المهمة 202 00:20:45,120 --> 00:20:46,530 ""لوس بويوس هيرمانوس 203 00:20:46,620 --> 00:20:48,830 .لقد أقنعتني بسحرك 204 00:21:07,430 --> 00:21:10,430 ."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس هل آخذ طلبك؟ 205 00:21:10,520 --> 00:21:13,980 سأتناول صنف "بويوس" الكلاسيكي .وقدحاً من القهوة، بدون حليب 206 00:21:14,060 --> 00:21:16,400 أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟ 207 00:21:16,480 --> 00:21:17,980 .لا. الحجم العادي 208 00:21:18,070 --> 00:21:19,570 هل ستأكل هنا أم ستأخذه؟ 209 00:21:19,650 --> 00:21:20,940 .سآكل هنا 210 00:21:21,030 --> 00:21:22,950 - أهذا كل شيء؟ - .أجل 211 00:21:23,030 --> 00:21:25,360 .الإجمالي 3 دولارات و19 سنتاً 212 00:21:27,240 --> 00:21:28,830 .شكراً 213 00:21:29,790 --> 00:21:33,120 - أتريد صلصة إضافية؟ - .لا. أريد الكتشاب 214 00:21:35,920 --> 00:21:38,340 .دولار وواحد وثمانون 215 00:21:46,510 --> 00:21:48,300 مرحباً. ماذا أقدم لك؟ 216 00:21:48,390 --> 00:21:51,100 أيمكنني تناول الوجبة رقم 4 رجاءً؟ 217 00:21:51,180 --> 00:21:52,850 .أمرك يا سيدي 218 00:21:53,310 --> 00:21:54,940 .تفضل يا سيدي 219 00:21:55,640 --> 00:21:58,270 - .طاب يومك - .أجل. وأنت أيضاً 220 00:21:58,360 --> 00:22:01,230 .أجل، سآخذ صودا الحمية 221 00:22:07,620 --> 00:22:10,280 مرحباً. مرحباً بك ."في "لوس بويوس هيرمانوس 222 00:22:10,370 --> 00:22:12,080 ماذا أقدم لك؟ 223 00:22:12,950 --> 00:22:16,870 - أيمكنني طلب الوجبة 4 من فضلك؟ - .أجل يا سيدي 224 00:22:17,210 --> 00:22:20,590 - هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟ - .سآكل هنا 225 00:22:26,800 --> 00:22:28,680 .كلاسيكي 226 00:22:32,010 --> 00:22:34,180 .حسناً، إن كان هناك مكاناً شاغراً 227 00:22:34,270 --> 00:22:35,770 .أجل 228 00:22:36,600 --> 00:22:38,230 .أجل 229 00:22:40,980 --> 00:22:43,570 ."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس ما طلبك؟ 230 00:22:56,960 --> 00:22:59,630 ."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس ما طلبك؟ 231 00:23:10,470 --> 00:23:13,680 - أهذا كل شيء؟ - هل ستأكل هنا أم ستأخذ الطلب؟ 232 00:23:13,760 --> 00:23:15,390 .شكراً .أتمنى لك يوماً سعيداً 233 00:23:25,110 --> 00:23:26,570 - حقاً؟ - .أجل 234 00:23:34,910 --> 00:23:37,790 ."مرحباً بك في "لوس بويوس هيرمانوس هل آخذ طلبك؟ 235 00:23:37,870 --> 00:23:40,920 .أريد الوجبة رقم 3. مع البطاطا والقهوة 236 00:23:41,790 --> 00:23:44,000 أتريد الحجم الأكبر بزيادة 50 سنتاً؟ 237 00:23:44,090 --> 00:23:46,170 - .لا - أستأكل هنا أم ستأخذه معك؟ 238 00:23:46,590 --> 00:23:47,970 .سآكل هنا 239 00:23:48,050 --> 00:23:50,380 - .أهذا كل شيء؟ 4 دولارات و89 سنتاً - .أجل 240 00:23:50,470 --> 00:23:53,390 - ...عندما تكون في موقف صعب - .أعرف، معك حق 241 00:23:54,760 --> 00:23:57,180 .نعم، ما من مشكلة 242 00:23:57,270 --> 00:24:00,390 - أتريد صلصة إضافية؟ - .أجل. أريدها 243 00:24:12,490 --> 00:24:14,620 .إليك الطلب رقم 3 244 00:24:16,080 --> 00:24:18,080 .تفضل. طاب يومك 245 00:24:29,880 --> 00:24:32,260 "مانويل"، أين الطلب الرقم 22؟ 246 00:24:33,260 --> 00:24:35,050 .في طريقه 247 00:25:14,720 --> 00:25:16,510 .تفضل 248 00:25:17,760 --> 00:25:21,230 ."شكراً لمجيئك إلى "لوس بويوس هيرمانوس .أتمنى لك يوماً سعيداً 249 00:25:35,200 --> 00:25:36,910 ."مرحباً. أهلاً بك في "لوس بويوس هيرمانوس 250 00:26:42,520 --> 00:26:46,560 - أجاهز لتطلب أم ما زلت تقرر؟ - .آسف، ما زلت أحاول أن أقرر 251 00:26:46,640 --> 00:26:49,110 .حسناً، قل لي متى أصبحت جاهزاً 252 00:27:25,430 --> 00:27:27,140 أيمكنني مساعدتك؟ 253 00:27:31,150 --> 00:27:34,690 ...ساعتي... مشبكها غير محكم. إنها 254 00:27:34,780 --> 00:27:36,990 ....تسقط دائماً. حاولت الوصول إليها 255 00:27:38,150 --> 00:27:39,320 .آسف 256 00:27:39,410 --> 00:27:40,910 .اسمح لي 257 00:27:43,660 --> 00:27:47,080 يقال إن جودة سوار الساعة .بنفس أهمية الساعة 258 00:27:47,160 --> 00:27:49,370 .هذا جزائي إذ اشتريت سواراً رخيصاً 259 00:27:50,500 --> 00:27:52,130 .سنجدها لك 260 00:27:55,670 --> 00:27:56,960 أين هي بحق السماء؟ 261 00:27:57,050 --> 00:27:59,930 --لا تقلق. إن كانت هنا، فسوف 262 00:28:00,680 --> 00:28:02,260 .ها هي 263 00:28:04,760 --> 00:28:07,100 .هل أنظفها لك؟ لدينا مناديل كحولية 264 00:28:07,180 --> 00:28:09,520 .لا، لقد سقطت في أماكن أسوأ 265 00:28:09,600 --> 00:28:11,900 .شكراً. هذا لطف منك 266 00:28:11,980 --> 00:28:14,320 .لا عليك. من دواعي سروري 267 00:28:14,570 --> 00:28:16,480 هل أقدم لك شيئاً آخر؟ 268 00:28:16,570 --> 00:28:17,990 .لا 269 00:28:18,070 --> 00:28:19,280 .شكراً 270 00:28:19,360 --> 00:28:21,070 .اعتن بنفسك 271 00:28:23,530 --> 00:28:25,030 - .أخبرني ثانية - .رباه 272 00:28:25,120 --> 00:28:28,870 - بكم طريقة مختلفة تريدني أن أقولها؟ - .أخبرني بما رأيت فحسب 273 00:28:28,950 --> 00:28:31,080 .لقد دخل، كما قلت إنه سيدخل 274 00:28:31,170 --> 00:28:35,460 طلب الوجبة الثالثة ...مع البطاطا والقهوة 275 00:28:35,540 --> 00:28:37,340 ......وأخذ صلصة زائدة 276 00:28:37,420 --> 00:28:41,050 ....ودفع نقداً من جيبه الأمامي الأيسر 277 00:28:41,130 --> 00:28:44,930 أخذ صينية طعامه، وجلس على أريكة ...في الجانب الشرقي من المطعم 278 00:28:45,010 --> 00:28:47,930 - ....ووضع حقيبة الظهر على الأرض - أين على الأرض؟ 279 00:28:48,020 --> 00:28:50,060 .تحت مقعده، بين ساقيه 280 00:28:50,640 --> 00:28:52,940 .لم يلمسها أحد 281 00:28:53,020 --> 00:28:56,440 .لم يتحدث مع أحد .بل ولم ينظر إلى أحد 282 00:28:56,520 --> 00:29:00,950 انتهى من وجبته خلال خمس دقائق .على الأكثر، ثم خرج. لم يترك شيئاً 283 00:29:01,030 --> 00:29:04,990 - وهل أنت واثق من ذلك؟ - .فتشت صفيحة القمامة حرفياً 284 00:29:05,070 --> 00:29:07,870 .لم أجد فيها سوى القمامة 285 00:29:10,250 --> 00:29:11,620 ...إذن 286 00:29:11,710 --> 00:29:13,830 ...ما خطوتنا التالية؟ 287 00:29:13,920 --> 00:29:15,790 هل سنتتبعه؟ 288 00:29:15,880 --> 00:29:20,010 لأنك-- زودت هذه السيارة ."بمعدات تشبه أدوات "جيمس بوند 289 00:29:20,090 --> 00:29:25,090 - مقعد السيارة لا يقذف الراكب، صحيح؟ - .أعتقد أننا انتهينا اليوم 290 00:29:25,180 --> 00:29:27,600 - أهذا كل شيء؟ - .هذا كل شيء 291 00:29:29,350 --> 00:29:31,640 .لقد ألغيت مواعيدي هذا الصباح 292 00:29:32,270 --> 00:29:35,230 ...ماذا-- ألن نقوم 293 00:29:35,310 --> 00:29:37,270 ...بتعقبه إلى موقع جديد؟ 294 00:29:37,360 --> 00:29:39,730 --على الأقل، علينا مراقبته، فأنا 295 00:29:40,320 --> 00:29:42,570 .أشكرك على وقتك 296 00:29:51,790 --> 00:29:52,910 .اسمع 297 00:29:53,000 --> 00:29:55,710 من يحميك؟ 298 00:29:56,000 --> 00:29:58,210 .أنا. أنا من يحميك 299 00:30:01,210 --> 00:30:03,550 .سأتذكر ذلك 300 00:30:36,620 --> 00:30:40,130 ""لوس بويوس هيرمانوس 301 00:32:26,820 --> 00:32:28,820 ""الهدف 302 00:32:59,930 --> 00:33:02,690 "كيم"، المكالمة المرئية ..."مع منسق "أريزونا 303 00:33:02,770 --> 00:33:04,770 ...ستحدد بموعد آخر. الخميس مناسب؟ 304 00:33:04,860 --> 00:33:07,190 - .أجل. مناسب - .حسناً 305 00:33:07,980 --> 00:33:11,400 "فرانشيسكا"، ألدينا المزيد من بسكويت الزبد الصحي؟ 306 00:33:11,490 --> 00:33:13,280 - .يمكنني التأكد - .شكراً 307 00:33:13,360 --> 00:33:15,490 .مرحباً بكم يا رفاق 308 00:33:27,840 --> 00:33:29,800 مرحباً يا "إيرني". كيف حالك؟ 309 00:33:33,220 --> 00:33:35,890 ألا يمكنك الدخول؟ 310 00:33:50,070 --> 00:33:51,530 .آسف 311 00:33:52,860 --> 00:33:54,490 .شكراً 312 00:33:54,780 --> 00:33:56,620 لمَ نجلس هنا؟ 313 00:33:57,070 --> 00:34:00,160 لم أرغب في الاتصال بك .لئلا يكون هناك سجل هاتفي 314 00:34:01,290 --> 00:34:05,330 ."كنت سأدخل، لكنني خشيت أن يراني "جيمي 315 00:34:05,420 --> 00:34:08,000 - --لذا - .لكنك اتصلت بي للتو 316 00:34:10,590 --> 00:34:12,550 .يبدو أنني أخفقت بالفعل 317 00:34:12,630 --> 00:34:16,050 "إيرني"، فيم أخفقت؟ لم لا تريد رؤية "جيمي"؟ 318 00:34:16,140 --> 00:34:19,010 ....في الواقع، الأمر 319 00:34:20,100 --> 00:34:24,190 - .لا أعرف كيف أبدأ - .يمكنك البدء بأن تخبرني 320 00:34:25,770 --> 00:34:26,940 .سأخبرك بالمشكلة 321 00:34:27,020 --> 00:34:29,940 ،لدي معلومات .لكنني لا أريد التورط في أية متاعب 322 00:34:30,020 --> 00:34:31,860 متاعب مع "جيمي"؟ 323 00:34:31,940 --> 00:34:33,030 .لا 324 00:34:33,110 --> 00:34:34,400 ."مع مكتب "هاملين 325 00:34:34,490 --> 00:34:37,950 .أعتقد أنني ملزم بشرط السرية 326 00:34:38,030 --> 00:34:40,740 ...لا أعرف النقاط القانونية بوضوح 327 00:34:40,830 --> 00:34:44,960 ...لكنني إن أخبرتك بما سمعت ...ولم أخبر "جيمي" مباشرة 328 00:34:45,040 --> 00:34:46,790 .......فسيكون 329 00:34:46,870 --> 00:34:48,380 ...سيكون لدينا وسيط 330 00:34:48,460 --> 00:34:51,340 - ...وبالتالي، أكون في أمان قانونياً؟ - "."إيرني 331 00:34:51,420 --> 00:34:54,090 عم تتحدث بحق السماء؟ 332 00:34:54,590 --> 00:34:57,430 ."أنا-- أشعر بالقلق على "جيمي 333 00:34:57,510 --> 00:34:59,640 ...لكنني إن أخبرته 334 00:35:00,720 --> 00:35:02,970 ....فلا أريد التعرض إلى المتاعب أيضاً 335 00:35:04,020 --> 00:35:06,440 بم تخبر "جيمي"؟ 336 00:35:09,020 --> 00:35:11,480 ".ليلي"، أود أن أشكرك على إحضار والدتك 337 00:35:11,570 --> 00:35:14,070 .سررت كثيراً بمقابلتك أيتها الشابة 338 00:35:14,150 --> 00:35:17,660 - ."شكراً يا "جيمي - ...أخبري أصدقاءك، حتى من لديهم وصية 339 00:35:17,740 --> 00:35:20,320 ...،فمن المهم أن يتم تجديدها .كما فعلت أنت 340 00:35:20,410 --> 00:35:22,660 - .سأخبرهم - ."حتماً تذكرين "فرانشيسكا 341 00:35:22,740 --> 00:35:26,160 .ستعتني بك باقي الطريق حسناً، من التالي؟ 342 00:35:26,250 --> 00:35:29,330 .السيد "ويتشيل". السيد "ويتشيل"، تفضل 343 00:35:29,420 --> 00:35:31,790 ."أنت المتسابق التالي في "السعر صحيح 344 00:35:31,880 --> 00:35:33,500 "جيمي"، هل تسمح لي بلحظات؟ 345 00:35:33,590 --> 00:35:35,920 - .معذرة يا سيدي - ...يبدو أن كل شيء 346 00:35:36,010 --> 00:35:38,340 ."أعتذر يا سيد "ويتشيل .سأترككما لحظة 347 00:35:38,430 --> 00:35:41,680 يا إلهي. هل تناولت الحساء في "كراكر باريل" اليوم؟ 348 00:35:44,850 --> 00:35:46,180 ما الأمر؟ 349 00:35:46,480 --> 00:35:47,640 ما الأمر؟ 350 00:35:47,730 --> 00:35:50,770 .بربك. هناك موكلون في الخارج 351 00:35:50,860 --> 00:35:52,730 - أتسمعينني؟ - .أعطني دولاراً 352 00:35:52,820 --> 00:35:54,690 - أعطيك دولاراً؟ - .ناولني إياه 353 00:35:54,780 --> 00:35:56,360 - .هيا - .حسناً 354 00:35:57,650 --> 00:35:59,660 - .ليس معي سوى عشرين دولار - .حسناً 355 00:35:59,740 --> 00:36:01,120 .حسناً 356 00:36:01,200 --> 00:36:02,660 .أصبحت الآن محاميتك 357 00:36:02,740 --> 00:36:05,330 ،إن سألني أحد عما أعرفه .فالسرية تلزمني 358 00:36:05,410 --> 00:36:07,580 - لم نحتاج إلى السرية؟ - "..."جيمي 359 00:36:07,660 --> 00:36:09,290 ...ماذا قلت لـ"تشاك"؟ 360 00:36:12,630 --> 00:36:14,130 .ها قد بدأنا 361 00:36:14,210 --> 00:36:16,630 "هوارد"، أليس كذلك؟ هل اتصل "هوارد"؟ 362 00:36:16,710 --> 00:36:18,720 .اهدئي. لا. دعيني أشرح من فضلك 363 00:36:19,430 --> 00:36:20,630 .أرجوك 364 00:36:20,720 --> 00:36:23,220 ".كيم"، دعيني أصور لك ما حدث 365 00:36:23,300 --> 00:36:27,930 حين ذهبت إلى منزل "تشاك" الأسبوع .الماضي، كان المنزل مبطناً بالألمنيوم 366 00:36:28,020 --> 00:36:29,440 .الألمنيوم على الجدران 367 00:36:29,520 --> 00:36:32,060 .كان الألمنيوم على السقف. حتى السقف 368 00:36:32,150 --> 00:36:37,150 ظن أنه مصاب بالجنون ...بسبب مشكلة "ميسا فيردي"و هكذا 369 00:36:37,230 --> 00:36:39,530 ......أخبرته بأنه كان على حق 370 00:36:39,610 --> 00:36:41,280 ....في كل شيء 371 00:36:41,360 --> 00:36:43,200 --اضطررت إلى ذلك. كان-- كان 372 00:36:43,280 --> 00:36:45,700 ".كيم"، كان محطماً .كان رجلاً محطماً 373 00:36:45,790 --> 00:36:50,160 لم أستطع تركه في عالم الجنون .بهذا الشكل، فأخبرته بذلك لأواسيه فقط 374 00:36:50,250 --> 00:36:52,960 .ما يزعمه ليس مهماً .ولا يهم لمن يقوله 375 00:36:53,040 --> 00:36:56,210 - .لأن كلمتي ضد كلمته - ".جيمي"، هناك شريط 376 00:36:57,920 --> 00:37:02,090 - ماذا؟ - ."هناك تسجيل لحديثك مع "تشاك 377 00:37:03,220 --> 00:37:05,220 ماذا تقصدين؟ من؟ 378 00:37:05,300 --> 00:37:07,720 من-- هل-- هل سجل كلامي؟ كيف؟ 379 00:37:07,810 --> 00:37:09,020 .لا أعرف كيف سجل 380 00:37:09,100 --> 00:37:10,850 لكنه فعل ذلك، هل فهمت؟ 381 00:37:10,940 --> 00:37:13,480 - ."أخبرني "إيرني - أخبرك "إيرني"؟ 382 00:37:13,560 --> 00:37:17,440 قال إن "تشاك" لديه مسجل شرائط ملفوفاً .ببطانية عاكسة في جاروره 383 00:37:17,530 --> 00:37:19,400 ...كان "إيرني" يغير البطاريات 384 00:37:19,490 --> 00:37:22,320 ....فدار الشريط لبضع ثوان فسمع صوتك 385 00:37:22,410 --> 00:37:26,330 صوتك يقول شيئاً .عن تغيير 1261 إلى 1216 386 00:37:26,410 --> 00:37:30,410 .ومن الواضح أنه اعترافك 387 00:37:32,370 --> 00:37:34,380 هل سجل كلامي؟ 388 00:37:45,680 --> 00:37:47,260 ."أجل يا "جيمي 389 00:37:51,770 --> 00:37:54,060 ...لكنني لست واثقة في ما يمكنه استغلاله 390 00:37:56,360 --> 00:37:58,320 ....على الأقل، قانونياً 391 00:38:00,190 --> 00:38:02,530 .يجب أن أجري بعض الأبحاث 392 00:38:03,320 --> 00:38:05,990 ...لقد سجل هذا الشريط لسبب 393 00:38:06,070 --> 00:38:08,240 ....وما علينا سوى معرفته 394 00:38:15,250 --> 00:38:16,670 "جيمي"؟ 395 00:38:19,000 --> 00:38:21,670 .يجب أن أعود إلى العمل 396 00:38:21,760 --> 00:38:23,470 .البهو مليء بالموكلين 397 00:38:23,550 --> 00:38:24,880 .حسناً 398 00:38:26,840 --> 00:38:28,550 .سنجد حلاً 399 00:38:29,760 --> 00:38:31,430 .أجل. أعرف 400 00:38:34,440 --> 00:38:38,150 .أعتذر للجميع عن التأخير .السيد "ويتشيل"، أشكرك على صبرك 401 00:38:38,230 --> 00:38:39,520 .أراك قد أحضرت الوثائق 402 00:38:43,280 --> 00:38:44,320 ...بصراحة 403 00:38:44,400 --> 00:38:47,450 ...لم أفكر يوماً .في جمع أغطية الزجاجات 404 00:38:47,530 --> 00:38:50,490 .إنها هواية رائعة 405 00:38:50,580 --> 00:38:53,290 .ما يثيرني هو البحث عنها 406 00:38:53,370 --> 00:38:55,290 .أتخيل ما تقول 407 00:38:55,370 --> 00:38:59,130 - ."سررت بالتعامل معك يا سيد "تيلر - ."شكراً يا "جيمي 408 00:38:59,210 --> 00:39:02,670 - .حسناً. قد بأمان - .سأفعل 409 00:39:09,680 --> 00:39:12,890 أهذا آخر شخص أم سيأتي أشخاص قد تأخروا؟ 410 00:39:12,970 --> 00:39:14,140 .إنه الأخير 411 00:39:15,600 --> 00:39:17,900 ."حسناً، شكراً يا "فرانشيسكا 412 00:39:17,980 --> 00:39:19,560 .كنت رائعة اليوم 413 00:39:19,650 --> 00:39:21,020 .وأنت أيضاً 414 00:39:21,110 --> 00:39:22,570 .كم يحبونك 415 00:39:26,700 --> 00:39:28,410 ومن لا يحبني؟ 416 00:39:35,620 --> 00:39:38,290 أهي قضية النيابة ضد "ماكيفر"؟ 417 00:39:38,370 --> 00:39:40,920 .صحيح. لا، هذا منطقي 418 00:39:42,040 --> 00:39:45,590 .أفدتني كثيراً أيها الأستاذ .أشكرك على إيجاد الوقت 419 00:39:47,930 --> 00:39:49,470 .وأنت أيضاً 420 00:39:49,550 --> 00:39:51,180 .أكرر شكري 421 00:39:58,190 --> 00:39:59,980 ".فرانشيسكا"، أسديني صنيعاً 422 00:40:00,060 --> 00:40:04,610 أخرجي من مكتبي ملفات "ميسا فيردي" ما يحمل "..."تقييم قانون الاستثمار المجتمعي 423 00:40:04,690 --> 00:40:07,280 .ورتبيها بالتأريخ. أريد الأحدث 424 00:40:07,360 --> 00:40:09,610 - .بكل سرور - .شكراً 425 00:40:09,700 --> 00:40:12,320 - .سألحق بك بعد لحظات - .حسناً 426 00:40:14,870 --> 00:40:16,290 ...إذن 427 00:40:16,870 --> 00:40:19,540 ...تحدثت مع أستاذي القديم .للإجراءات الجنائية 428 00:40:19,620 --> 00:40:21,040 حقاً؟ ماذا قال؟ 429 00:40:21,130 --> 00:40:22,250 ...كما هو معلوم 430 00:40:22,330 --> 00:40:26,260 ...تسمح "نيومكسيكو" بتسجيل المكالمات .برضاء طرف واحد. "تشاك" له حق التسجيل 431 00:40:26,340 --> 00:40:29,760 لكنك ذهبت إليه .خوفاً على صحته النفسية 432 00:40:30,430 --> 00:40:33,180 ...قلت ما قلته لتواسيه 433 00:40:33,260 --> 00:40:36,560 ...،مما يخفف من اعترافك بالذنب .على أقل تقدير 434 00:40:37,980 --> 00:40:39,980 ...يمكننا التشكيك في الوصاية 435 00:40:40,060 --> 00:40:42,860 ...والتشكيك في أن يكون الصوت .على الشريط هو صوتك 436 00:40:42,940 --> 00:40:46,820 ،حتى إن فشلنا في ذلك .فإن قيمته الإثباتية لا تضاهي ضرره 437 00:40:46,900 --> 00:40:50,280 أظن أنه بوسعنا التخلص من التهمة .بموجب القانون 403 438 00:40:50,360 --> 00:40:52,660 .على الأرجح سيستبعد التسجيل فوراً 439 00:40:54,410 --> 00:40:56,120 ...وهكذا 440 00:40:56,990 --> 00:40:59,410 ...ما الذي يمكنه فعله خارج المحكمة؟ 441 00:41:00,620 --> 00:41:03,540 "هل سيشغل الشريط لـ"كيفن في "ميسا فيردي"؟ 442 00:41:03,630 --> 00:41:06,630 .لم يفعل ذلك إلى الآن .وإلا لسمعت الخبر حتماً 443 00:41:06,710 --> 00:41:10,630 "لا أظنه سيفعل. لن يسمح له "هوارد ."باستغلال الشريط ضد "ميسا فيردي 444 00:41:10,720 --> 00:41:14,220 يعرف "هوارد" أن هذا سيسيء ."كثيراً إلى سمعة مكتب "هاملين 445 00:41:20,940 --> 00:41:23,770 "إن كان ينوي "تشاك .استخدام هذا الشريط، فلا أعرف نيته 446 00:41:24,610 --> 00:41:28,820 في الوقت الحالي، لا يسعنا .سوى انتظار تحركه، ثم نتصرف وفقاً لها 447 00:41:33,240 --> 00:41:35,030 .حسناً 448 00:41:36,080 --> 00:41:37,580 .شكراً 449 00:41:38,200 --> 00:41:39,580 .على الرحب والسعة 450 00:41:41,410 --> 00:41:43,580 أخبريني، ما رأيك؟ 451 00:41:43,670 --> 00:41:47,550 .اللون الأزرق على لون القمح 452 00:41:47,630 --> 00:41:51,220 أردت أن يبدو المنظر ."مثل الصباح فوق جبال "ساندياس 453 00:41:51,300 --> 00:41:54,720 - .يعجبني. يبدو لطيفاً - ألا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة؟ 454 00:41:55,720 --> 00:41:59,010 .لا. لا يبدو كرسم بياني للبورصة الهابطة 455 00:41:59,100 --> 00:42:01,020 .إنه لطيف 456 00:42:01,100 --> 00:42:02,390 .شكراً 457 00:42:08,520 --> 00:42:09,690 هل أنت بخير؟ 458 00:42:13,070 --> 00:42:14,990 ".كيم"، أنا بخير 459 00:44:56,780 --> 00:44:58,360 .أجل 460 00:46:55,270 --> 00:46:58,440 - "هوارد"، ماذا جاء بك؟ - "تشاك"، ألديك لحظة؟ 461 00:46:58,520 --> 00:47:00,860 هل-- هل ركنت سيارتك على بعد مربع سكني؟ 462 00:47:00,940 --> 00:47:03,240 - .أجل. بعيداً جداً - .نعم 463 00:47:03,650 --> 00:47:05,110 .الهاتف. المفاتيح 464 00:47:06,700 --> 00:47:08,820 .يجب أن تخفيها 465 00:47:21,300 --> 00:47:22,550 أكل شيء بخير يا سيدي؟ 466 00:47:22,630 --> 00:47:24,130 ."أجل. شكراً يا "ديفيد 467 00:47:24,220 --> 00:47:26,180 - .أمهلنا لحظات بمفردنا - .أمرك 468 00:47:28,930 --> 00:47:31,430 - ما الأمر؟ - "..."تشاك 469 00:47:32,010 --> 00:47:36,560 ...،الأمر يحدث منذ ثمانية أيام .ولا يوجد مؤشر على نجاحه 470 00:47:36,640 --> 00:47:38,350 .سينجح 471 00:47:38,440 --> 00:47:40,480 ...أعتقد أنني تحليت بالصبر الشديد 472 00:47:40,730 --> 00:47:45,900 ...لكن تكلفة المحققين الخصوصيين ...المعينين على مدار الساعة 473 00:47:45,990 --> 00:47:48,200 - ....بدأت تتراكم - "."هوارد 474 00:47:48,280 --> 00:47:49,990 .هذا واجبنا 475 00:47:50,070 --> 00:47:52,030 ...بصفتنا حماة القضاء 476 00:47:52,120 --> 00:47:54,580 - ...--علينا التزام أخلاقي - .أجل 477 00:47:54,660 --> 00:47:56,580 .لقد خرق أخي القانون 478 00:47:56,660 --> 00:48:00,580 - .لا يمكننا الجلوس بدون حراك - .لا أقصد أن نجلس بدون حراك 479 00:48:00,670 --> 00:48:02,750 ...أريد أن 480 00:48:02,840 --> 00:48:04,260 ......نحرر عقولنا 481 00:48:04,340 --> 00:48:08,090 ...،ونوسع آفاقنا لاستراتيجيات بديلة .أرجوك 482 00:48:09,260 --> 00:48:11,390 .تنازل وسأتنازل 483 00:48:14,520 --> 00:48:16,480 --أظن 484 00:48:16,930 --> 00:48:20,600 أظن أننا نستطيع الحد من عدد المحققين .ليعملوا ليلاً فقط 485 00:48:20,690 --> 00:48:22,310 - .ليلاً - .أجل 486 00:48:22,400 --> 00:48:25,690 على الأرجح سيدخل "جيمي" إلى المنزل .عنوة بينما يحسبني نائماً 487 00:48:25,780 --> 00:48:29,570 .لا أستبعد عنه شيئاً ...الأكثر منطقية 488 00:48:29,660 --> 00:48:33,580 - ....أن يحاول سرقة الشريط في الظلام - أحقاً تظن أنه سيفعل ذلك؟ 489 00:48:33,660 --> 00:48:35,620 .صدقني 490 00:48:35,700 --> 00:48:37,370 ما سبب يقينك الشديد؟ 491 00:48:38,410 --> 00:48:39,830 "..."هوارد 492 00:48:40,790 --> 00:48:42,790 ....إنني أعرف أخي 493 00:48:44,420 --> 00:48:45,710 "."تشاك 494 00:48:47,210 --> 00:48:48,670 "."تشاك 495 00:48:49,970 --> 00:48:51,340 ."افتح الباب يا "تشاك 496 00:48:52,180 --> 00:48:54,390 .افتح الباب بحق السماء ".تشاك"، افتحه 497 00:48:54,470 --> 00:48:56,600 - ".جيمي"، ارحل - !افتح الباب! افتحه الآن 498 00:48:56,680 --> 00:48:59,940 - --لن أفتح الباب. لن - ."أقسم بالله، "تشاك 499 00:49:00,020 --> 00:49:01,520 "."جيمي". "جيمي 500 00:49:01,900 --> 00:49:03,060 هل سجلت كلامي؟ 501 00:49:03,150 --> 00:49:04,650 - .أيها البغيض - "."جيمي 502 00:49:04,730 --> 00:49:06,980 أتظاهرت بإصابتك بنوبة قلبية لتخدعني؟ 503 00:49:07,070 --> 00:49:09,490 !أيها الحقير 504 00:49:10,700 --> 00:49:13,700 ".كان مخي سليماً. أنا مريض ."لا أعرف ماذا أفعل 505 00:49:13,780 --> 00:49:15,620 !بغيض 506 00:49:15,700 --> 00:49:17,240 .لا عجب أن "ريبيكا" تركتك 507 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 لم استغرقت كل هذا الوقت؟ 508 00:49:23,250 --> 00:49:25,000 .ها هو 509 00:49:29,050 --> 00:49:32,220 .سأتصرف. سأتصرف 510 00:49:32,300 --> 00:49:34,220 .سأتصرف 511 00:49:40,600 --> 00:49:42,230 أهذا هو؟ 512 00:49:42,310 --> 00:49:44,270 أهذا هو؟ أهذا هو؟ 513 00:49:46,070 --> 00:49:48,570 من أجل هذا، دمرت عائلتنا؟ 514 00:49:48,650 --> 00:49:50,570 هل أنت سعيد الآن؟ من أجل ماذا؟ 515 00:49:50,650 --> 00:49:52,740 !لا شيء 516 00:49:54,570 --> 00:49:56,700 أهذا كل ما هنالك يا "تشاك"؟ 517 00:49:57,330 --> 00:50:01,250 هل هذا كل-- أهذا كل شيء؟ أم أنك صنعت نسخاً أخرى يا "تشاك"؟ 518 00:50:01,330 --> 00:50:04,580 .أخبرني وإلا أحرقت هذا المنزل تماماً 519 00:50:04,670 --> 00:50:06,000 "."جيمي". "جيمي 520 00:50:06,460 --> 00:50:08,170 .هذا يكفي 521 00:50:09,260 --> 00:50:10,510 .يجب أن تبتعد 522 00:50:12,680 --> 00:50:14,090 "..."هوارد 523 00:50:15,180 --> 00:50:18,390 - ...هل أنت شاهد على ما حدث هنا؟ - .أجل 524 00:50:18,470 --> 00:50:19,770 وأنت؟ 525 00:50:19,850 --> 00:50:21,680 .أنا شاهد