1 00:00:16,690 --> 00:00:26,690 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2 00:00:33,690 --> 00:00:36,860 "سينابون" 3 00:01:24,740 --> 00:01:26,910 جين" - مدير" 4 00:03:09,350 --> 00:03:12,560 "كشك تصوير" 5 00:03:19,900 --> 00:03:22,950 هل يمكن أن تفتش في ذلك الاتجاه؟ - .حسناً - 6 00:03:31,830 --> 00:03:34,750 هل رأيت رجلاً يرتدي معطفاً مخملياً يمر من هنا؟ 7 00:03:35,460 --> 00:03:36,790 سيدي؟ 8 00:03:37,960 --> 00:03:39,380 سيدي؟ 9 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 شاب صغير بشعر داكن ويرتدي معطف "كوردوري"؟ 10 00:03:42,010 --> 00:03:43,630 "شرطة "أوماها شرطي الدورية 11 00:03:46,050 --> 00:03:47,590 ما قولك؟ 12 00:03:55,350 --> 00:03:57,480 .مرحباً يا "نيك". تعال إلى هنا 13 00:04:01,530 --> 00:04:03,490 هلا خرجت إلى هنا؟ 14 00:04:11,540 --> 00:04:13,870 .هيا افتح معطفك 15 00:04:18,920 --> 00:04:22,710 .سيتم اعتقالك يا سيد .ضع يديك على رأسك، من فضلك 16 00:04:28,260 --> 00:04:31,350 نيك"، هل يمكن أن تحضر هذه لي؟" - .سيكون ذلك - 17 00:04:36,230 --> 00:04:38,230 .حسناً، دعونا نذهب 18 00:04:38,850 --> 00:04:40,480 .أحسنت صنعاً 19 00:04:41,770 --> 00:04:43,780 .التزم الصمت. هل فهمت؟ اطلب محام 20 00:04:51,450 --> 00:04:53,290 .اطلب محام 21 00:04:55,330 --> 00:04:57,250 .سافل 22 00:05:08,090 --> 00:05:09,640 .مرحباً يا سيدات - ."مرحباً يا "جيمس - 23 00:05:09,720 --> 00:05:10,840 استمتعت بتناول وجبة الغذاء؟ 24 00:05:10,930 --> 00:05:13,260 أجل. ماذا تريدين؟ 25 00:05:13,350 --> 00:05:15,560 .اللفائف على وشك أن تنضج 26 00:05:15,640 --> 00:05:17,350 .سأهتم بذلك 27 00:05:58,890 --> 00:06:01,100 ..."هل يمكن أن أخبر "هوارد 28 00:06:01,190 --> 00:06:04,980 أنك لن تستقيل أو تتقاعد؟... 29 00:06:05,940 --> 00:06:09,490 هل يمكن أن نزيل كل هذا القرف من على الجدران؟ 30 00:06:12,160 --> 00:06:14,320 ."سأتصل بـ"هوارد 31 00:06:14,410 --> 00:06:15,830 ."جيمي" 32 00:06:15,910 --> 00:06:20,210 هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟ 33 00:06:20,460 --> 00:06:22,170 .أعتقد ذلك 34 00:06:22,250 --> 00:06:24,540 لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟ 35 00:06:25,170 --> 00:06:28,130 .إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي 36 00:07:10,800 --> 00:07:12,090 .بالتأكيد 37 00:07:12,170 --> 00:07:14,010 .سيعود 38 00:07:14,510 --> 00:07:16,390 ما المهم في ما قلته يا "هوارد"؟ 39 00:07:16,470 --> 00:07:19,680 --لم تزيد الطين بلة؟ أنت فقط 40 00:07:20,390 --> 00:07:23,060 .أجل. أياً كان الأمر، فقد تجاوزه اتفقنا؟ 41 00:07:23,140 --> 00:07:26,150 .وبالمناسبة، على الرحب 42 00:07:36,120 --> 00:07:40,120 .هوارد" يتنفس الصعداء مرة أخرى" .لقد أدخلت السرور إلى قلبه 43 00:08:08,110 --> 00:08:09,520 ."جيمي" 44 00:08:09,610 --> 00:08:11,480 ...جيمي"، إذا كنت ستساعدني" 45 00:08:11,570 --> 00:08:13,690 .على الأقل استخدم بعض البراعة... 46 00:08:13,780 --> 00:08:16,660 البراعة؟ ماذا--؟ - --انتزاعها بقوة. أنت - 47 00:08:16,740 --> 00:08:19,530 .أنت تقلع الطلاء عن الجدار الآن 48 00:08:19,620 --> 00:08:24,500 .أنا لا أقلع أيّ طلاء عن الجدار - أنت بالتأكيد تفعل ذلك. انظر. أرأيت؟ - 49 00:08:24,580 --> 00:08:26,920 ...ربما كان ينبغي أن تكون أكثر ذكاءً 50 00:08:27,000 --> 00:08:30,040 .قبل أن تغطيها بشريط لاصق... - .أنا لستُ بحاجة لمساعدتك - 51 00:08:30,130 --> 00:08:34,130 .لا أتذكر أنني طلبت منك ذلك - أنا آسف. مفهوم؟ - 52 00:08:34,380 --> 00:08:37,180 .البراعة. جيد. أرني كيف. علمني 53 00:08:37,260 --> 00:08:39,010 .بهذه الطريقة 54 00:08:39,640 --> 00:08:44,100 .لفها برفق بإبهامك 55 00:08:44,180 --> 00:08:47,020 .اليسار ثم اليمين 56 00:08:47,100 --> 00:08:49,610 .أرأيت؟ قم بتبديل الإبهام 57 00:08:49,690 --> 00:08:51,980 .أعلى وأسفل 58 00:08:53,280 --> 00:08:55,110 .قم بلفها بطريقة محكمة 59 00:08:55,190 --> 00:08:58,700 آسف. أعتقد أنك بحاجة .إلى لفة جميلة محكمة 60 00:08:59,280 --> 00:09:01,370 .هيا. أرني 61 00:09:01,950 --> 00:09:03,830 .بلطف. بلطف 62 00:09:03,910 --> 00:09:05,540 .يسار ويمين 63 00:09:06,080 --> 00:09:07,120 .يسار، يمين 64 00:09:07,210 --> 00:09:10,040 .فهمت. وضع الشمع، إزالة الشمع 65 00:09:10,330 --> 00:09:12,500 ."سيد "مياغي 66 00:09:12,800 --> 00:09:14,550 .فتى الكاراتيه 67 00:09:17,380 --> 00:09:19,260 حقاً؟ 68 00:09:31,560 --> 00:09:33,440 .يا إلهي 69 00:09:33,520 --> 00:09:36,650 --مغامرات "ميبل". أنا 70 00:09:36,740 --> 00:09:39,320 .لم أفكر في هذا منذ زمن طويل هل تذكر هذا؟ 71 00:09:39,410 --> 00:09:41,160 .أجل 72 00:09:41,700 --> 00:09:43,990 ."هاري ثيرستون بيك" - .أجل - 73 00:09:44,080 --> 00:09:46,200 ...ذهبت "ميبل" إلى الجبل 74 00:09:46,290 --> 00:09:49,920 ...وقابلت ملك الكعك الذي يعطيها... 75 00:09:50,000 --> 00:09:53,460 ،نوع من الحلوى الهلامية اللذيذة جداً... --و 76 00:09:54,590 --> 00:09:56,630 .يا للهول. 1912 77 00:09:56,710 --> 00:09:59,050 ."أجل. تخص "جرامي دافينبورت 78 00:09:59,130 --> 00:10:00,720 .كتبت اسمها عليه 79 00:10:00,800 --> 00:10:05,350 كانت تقرأ هذا الكتاب لتلاميذها .في السنة التي غرقت فيها التيتانيك 80 00:10:05,430 --> 00:10:06,520 .تباً 81 00:10:06,600 --> 00:10:08,270 .ثم قرأته أمي لي 82 00:10:08,350 --> 00:10:10,980 .أنا قرأته لك 83 00:10:12,520 --> 00:10:13,560 .أنت لا تذكر ذلك 84 00:10:13,650 --> 00:10:15,230 .أجل. أجل 85 00:10:15,320 --> 00:10:17,740 .أذكر الآن بعد أن قلت ذلك. أجل 86 00:10:17,820 --> 00:10:20,990 هل كان عمري 5 أو 6 سنوات؟ 87 00:10:21,740 --> 00:10:23,620 ...كان لديك 88 00:10:23,700 --> 00:10:28,660 .مصباح ليلي غريب وكنت تحبه بجنون... 89 00:10:28,750 --> 00:10:30,410 --لقد كان 90 00:10:30,910 --> 00:10:31,960 ."كان البطة "دافي 91 00:10:32,040 --> 00:10:34,710 .كانت بطة "دافي" بمنقار أحمر 92 00:10:34,790 --> 00:10:36,420 .الفم. أجل. المنقار - .أجل - 93 00:10:36,500 --> 00:10:39,420 ،كان يسخن كثيراً ...اعتقدنا أنه سيحرق المنزل 94 00:10:39,510 --> 00:10:43,050 .لكنك لم تسمح لأحد بلمسه... - --صدقاً - 95 00:10:43,140 --> 00:10:45,510 ."لديك ذاكرة قوية يا "تشاك 96 00:10:45,600 --> 00:10:48,470 .المنقار الأحمر وكل شيء 97 00:10:48,560 --> 00:10:52,850 ماذا كان اسم تلك الفتاة الصغيرة التي كانت تسكن على بعد ثلاثة منازل منا؟ 98 00:10:52,940 --> 00:10:55,310 ...كانت تقص شعرها مثل الصبيان - ."جيمي" - 99 00:10:55,400 --> 00:10:58,110 .وكانت دائماً متسخة، دائماً قذرة... 100 00:10:58,190 --> 00:11:00,860 --كانت تروق لي، وكانت دائماً - ."جيمي". "جيمي" - 101 00:11:02,150 --> 00:11:05,280 إياك أن تعتقد أنني سأنسى ما حدث .هنا اليوم 102 00:11:12,460 --> 00:11:14,670 .وأنت ستدفع 103 00:11:32,600 --> 00:11:35,440 .لم تذكري حديقتي 104 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 ...حديقتك جزء من فناءك الخلفي 105 00:11:37,520 --> 00:11:40,150 لذلك يتم تضمينها في الممتلكات... ."التي تذهب إلى "جين 106 00:11:40,230 --> 00:11:43,030 .إنها مع المنزل يا أمي 107 00:11:43,110 --> 00:11:45,910 ...حسناً، أعتقد يجب أن تذكريها بالاسم 108 00:11:45,990 --> 00:11:49,910 .في حال قرر قاضي قذر أن يتلاعب... 109 00:11:50,410 --> 00:11:53,580 .حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك 110 00:11:54,540 --> 00:11:56,170 .لنرى 111 00:11:56,710 --> 00:11:58,590 .حديقة 112 00:11:58,670 --> 00:12:00,800 .مرحباً، لقد عدت. مرحباً يا سيدات ."جيمي ماكغيل" 113 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 .مرحباً يا "جيمي". لقد انتهينا تقريباً 114 00:12:03,130 --> 00:12:05,260 عظيم. هل أستطيع--؟ - .انتهينا تقريباً - 115 00:12:05,340 --> 00:12:07,680 .سأكون معك في غضون دقيقة 116 00:12:15,890 --> 00:12:17,650 .واذكري بركة الزنبق 117 00:12:17,730 --> 00:12:19,820 .إنها في حديقتي 118 00:12:21,020 --> 00:12:22,650 .بركة الزنبق 119 00:12:35,580 --> 00:12:38,000 .حسناً يا سيدات - .شكراً جزيلاً على مساعدتك - 120 00:12:38,080 --> 00:12:40,540 .على الرحب والسعة .شكراً على سعة صدرك 121 00:12:40,630 --> 00:12:43,710 سيدة "أهيرين"، إذا احتجتِ أنت أو السيدة ...مارغريت" إلى أي شيء مني" 122 00:12:43,800 --> 00:12:46,130 ،أي شيء على الإطلاق... .يمكنك الاتصال بي في أي وقت 123 00:12:46,220 --> 00:12:48,340 .هذه هي السيدة "سيماسكو" وابنتها 124 00:12:48,430 --> 00:12:51,220 .أنا آسف. لقد أخطأت 125 00:12:51,310 --> 00:12:52,560 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 126 00:12:52,640 --> 00:12:53,770 .رافقتكم السلامة - .شكراً - 127 00:12:53,850 --> 00:12:55,600 .حسناً. شكراً لكما 128 00:12:57,770 --> 00:12:59,440 .أنت بطلة خارقة 129 00:12:59,520 --> 00:13:02,440 .أنا مدين لك كثيراً 130 00:13:13,240 --> 00:13:14,950 كيف حال "تشاك"؟ 131 00:13:15,040 --> 00:13:18,370 .أعتقد أن الأزمة تم تجنبها 132 00:13:18,460 --> 00:13:22,380 ...عاد إلى طبيعته السابقة، لذلك 133 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 تريد التحدث عن ذلك؟ 134 00:13:25,510 --> 00:13:27,090 .هذا منوط بما سنقول 135 00:13:27,170 --> 00:13:29,010 ...قد ينطوي أو لا ينطوي 136 00:13:29,090 --> 00:13:31,800 على ذلك الشيء الذي قلتِ إنك لا تريدين... .أبداً مناقشته 137 00:13:31,890 --> 00:13:34,310 .حسناً. شكراً لك 138 00:13:34,390 --> 00:13:35,770 .يجب أن أعود إلى العمل 139 00:13:35,850 --> 00:13:39,650 ما رأيك أن ننهي عملنا اليوم؟ .سأشتري لك وجبة عشاء 140 00:13:39,730 --> 00:13:40,810 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 141 00:13:40,900 --> 00:13:42,770 ...هل تدرك كم أنا متأخرة في عملي 142 00:13:42,860 --> 00:13:45,440 ناهيك عن ثماني وصايا عليّ إنهاؤها؟... 143 00:13:45,530 --> 00:13:46,900 .ماذا؟ أنا سأكتب الوصايا 144 00:13:46,990 --> 00:13:48,740 .كلا، لن تفعل ذلك - ...بالتأكيد سأكتب - 145 00:13:48,820 --> 00:13:50,570 .الوصايا. إنهم عملائي... 146 00:13:50,660 --> 00:13:53,330 ،إنهم عملائي. أنت وأنا لسنا شركاء هل تذكر ذلك؟ 147 00:13:53,410 --> 00:13:56,200 ،بمجرد أن أقبل العميل .لا يمكنني تحويله إليك 148 00:13:56,290 --> 00:13:59,000 بحقك. لماذا تلتزمين بالقانون بحذافيره معي؟ 149 00:13:59,080 --> 00:14:00,830 من يهتم؟ 150 00:14:01,500 --> 00:14:05,300 :أخبرتُ الجميع بالوضع .أنني سأكون المسؤولة عنهم بدلاً منك 151 00:14:05,380 --> 00:14:07,550 .حاولتُ أن أقنعهم ليعودوا في يوم آخر 152 00:14:07,630 --> 00:14:09,720 .غادر ستة منهم. ربما سيعودون إليك 153 00:14:09,800 --> 00:14:12,720 --اسمع. إن كان الأمر يتعلق بالمال - .لا علاقة للمال بالأمر - 154 00:14:12,800 --> 00:14:14,350 .يمكنك الاحتفاظ بالمال 155 00:14:14,430 --> 00:14:16,430 .لا تتصرف وكأنني أنا من أراد ذلك 156 00:14:16,520 --> 00:14:19,060 يا للهول، وكأنني أريد المزيد من العمل؟ 157 00:14:25,730 --> 00:14:27,360 هل أنت غاضب؟ 158 00:14:29,110 --> 00:14:30,950 .أنا لست غاضباً 159 00:14:32,570 --> 00:14:34,200 ...أنا فقط 160 00:14:36,580 --> 00:14:38,870 .أفكر في الأمور... 161 00:14:44,960 --> 00:14:48,380 ."لمدة 10 دقائق اليوم، لم يكرهني "تشاك 162 00:14:50,880 --> 00:14:53,300 .لقد نسيتُ هذا الشعور 163 00:15:18,990 --> 00:15:20,330 ."جيمي" 164 00:15:21,830 --> 00:15:26,000 هل تدرك أنك اعترفت للتو بارتكاب جناية؟ 165 00:15:26,500 --> 00:15:28,300 .أعتقد ذلك 166 00:15:28,380 --> 00:15:30,630 لكنك تشعر بتحسن، أليس كذلك؟ 167 00:15:31,630 --> 00:15:34,720 .إلى جانب ذلك، شهادتك ضد شهادتي 168 00:15:35,050 --> 00:15:36,930 .هذه هي نهاية ذلك 169 00:15:38,430 --> 00:15:39,930 ."هوارد" 170 00:15:40,020 --> 00:15:41,560 .هذه هي النهاية 171 00:15:43,560 --> 00:15:44,940 هل يمكنك...؟ 172 00:15:46,270 --> 00:15:47,360 .أجل 173 00:15:50,980 --> 00:15:53,860 هل تصدقني الآن؟ 174 00:15:56,820 --> 00:15:59,240 .أنا لا أعرف حتى من أين أبدأ 175 00:15:59,870 --> 00:16:01,250 .لكن أجل، أنا أصدقك 176 00:16:02,450 --> 00:16:05,580 .أخوك نذل من الطراز الأول 177 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 .لا أقصد الإساءة 178 00:16:09,460 --> 00:16:12,970 كنت أتمنى فقط أن تخبرني ما كنت ...تخطط له 179 00:16:13,050 --> 00:16:16,970 .قبل أن تقدم على التنفيذ... - .أعرف يا "هوارد"، وأنا نادم على تضليلك - 180 00:16:17,050 --> 00:16:21,220 .يجب فقط إثبات صحة ذلك 181 00:16:21,310 --> 00:16:24,480 أنا لا أتحدث عن النوبة القلبية .التي كنت سأصاب بها بسببك 182 00:16:25,020 --> 00:16:26,980 .تشاك"، هذا الشريط" 183 00:16:27,060 --> 00:16:29,730 .لستُ متأكداً بالضبط ما سيحققه 184 00:16:29,820 --> 00:16:32,070 ...أنت تعرف قواعد الإثبات أكثر مني 185 00:16:32,150 --> 00:16:36,070 لكن شريط مسجل سراً... مع سلسلة معقدة من الأدلة؟ 186 00:16:36,160 --> 00:16:39,120 .ستستغرق وقتاً طويلاً للاعتراف به - .أتفق معك - 187 00:16:39,200 --> 00:16:40,910 ...إن وضعته أمام لجنة تحكيم 188 00:16:40,990 --> 00:16:45,210 سيستدعي "جيمي" عدة خبراء صوت ليثبت... .أن هذا ليس صوته، وبأن الشريط معدّل 189 00:16:45,290 --> 00:16:46,370 .سيفعل ذلك بالفعل 190 00:16:46,460 --> 00:16:49,710 "هل تفكر في لعب هذا من أجل "كيفن واكتيل في "ميسا فيردي"؟ 191 00:16:49,790 --> 00:16:53,340 ،لأنه بقدر ما أحب ذلك .لكن تلك السفينة أبحرت 192 00:16:53,420 --> 00:16:55,470 .لن نتمكن من إعادتهم، بغض النظر 193 00:16:55,550 --> 00:16:58,550 .أشك أنه يمكننا الوصول إلى هناك 194 00:16:58,640 --> 00:17:02,770 إذا كان ذلك الشريط غير مجدٍ في المحكمة ...القانونية ولا في محكمة الرأي العام 195 00:17:02,850 --> 00:17:04,100 ما الهدف منه؟... 196 00:17:04,180 --> 00:17:06,690 لأنني لا أستطيع أن أفكر .في فائدة واحدة له 197 00:17:08,020 --> 00:17:09,690 .أما أنا فأستطيع 198 00:17:30,790 --> 00:17:32,500 .لا تفعل 199 00:19:04,550 --> 00:19:08,100 "قطع غيار سيارات "فايف جيز خدمة ذاتية - نقوم بتأجير الأدوات 200 00:21:56,520 --> 00:21:58,230 .مرحباً يا سيد 201 00:21:58,310 --> 00:22:01,440 .سنغلق في غضون 15 دقيقة 202 00:22:08,030 --> 00:22:10,320 هل يمكن أن تطلب لي سيارة أجرة؟ 203 00:22:12,740 --> 00:22:14,830 ماذا عن سيارتك؟ 204 00:22:15,660 --> 00:22:17,450 .احتفظ بها 205 00:22:20,750 --> 00:22:21,830 عدد خاص رخصة صيد إرهابي 206 00:22:21,920 --> 00:22:23,130 .فايف جيز" لتصليح السيارات" 207 00:22:23,210 --> 00:22:24,340 "لا تباكي" 208 00:22:24,420 --> 00:22:26,920 ."برودواي"، في "بوبي فوستر" 209 00:22:27,010 --> 00:22:28,130 "احذر الهجوم أيها السافل" 210 00:22:28,220 --> 00:22:30,800 --أجل. إر-- إر-- إر 211 00:22:30,880 --> 00:22:32,220 ما اسمك مرة أخرى؟ 212 00:22:32,300 --> 00:22:34,100 ."إرمانتراوت" 213 00:22:34,180 --> 00:22:36,470 ."أجل. "إرمانتراوت 214 00:22:36,890 --> 00:22:38,350 .نعم 215 00:22:38,640 --> 00:22:42,060 اطلب منه فقط أن يأتي إلى أمام البوابة .ويطلق الزمور 216 00:22:42,730 --> 00:22:43,770 .حسناً 217 00:22:43,860 --> 00:22:45,520 .شكراً 218 00:22:45,610 --> 00:22:46,900 .إنهم في الطريق إلى هنا 219 00:22:46,980 --> 00:22:48,740 .شكراً لك 220 00:23:25,980 --> 00:23:28,940 "غطاء وقود السيارات" 221 00:23:36,200 --> 00:23:39,830 "هل تبيع أغطية وقود لعربة "كابريس موديل 87؟ 222 00:23:39,910 --> 00:23:44,540 أجل. غطاء "جي إم" ينبغي أن يكون لونه .أزرق في الأسفل هناك 223 00:26:52,020 --> 00:26:54,940 أنت متأكدة أنك لا تريدين مساعدة في حمل هذا إلى سيارتك، سيدة "فانكامب"؟ 224 00:26:55,020 --> 00:26:56,230 .لا تكن سخيفاً 225 00:26:56,320 --> 00:26:59,950 آمل فقط أنني لم آخذ الكثير من وقتك مع .كل هذه الصور القديمة المليئة بالغبار 226 00:27:00,030 --> 00:27:03,990 .أبداً. كان حفل زفاف حفيدك رائعاً 227 00:27:04,070 --> 00:27:06,990 عندما سأعود، سأريك طقوس .تثبيت ابنة أخي 228 00:27:07,080 --> 00:27:09,540 .انتظر حتى ترى الزهور 229 00:27:09,620 --> 00:27:12,460 .الورود وأزهار البتونيا وأزهار الأوركيد 230 00:27:12,540 --> 00:27:15,170 .غير عطرية. وأزهار نفس الطفل - --حسناً - 231 00:27:15,250 --> 00:27:18,300 .والقنطريون العنبري. والسوسن - .حسناً - 232 00:27:18,380 --> 00:27:21,550 .سأصدق ذلك عندما أراه - .والأقحوان. إنه رائع - 233 00:27:21,630 --> 00:27:24,140 .سأتطلع لرؤية ذلك. حسناً، إلى اللقاء 234 00:27:24,220 --> 00:27:26,470 .إلى اللقاء - .أراك لاحقاً - 235 00:27:29,020 --> 00:27:33,060 شكراً على الانتظار بصبر. من التالي؟ 236 00:27:36,440 --> 00:27:38,070 .هذا أنا 237 00:27:43,490 --> 00:27:45,070 .مرحباً 238 00:27:45,160 --> 00:27:46,700 .من الجيد جداً رؤيتك مرة أخرى 239 00:27:47,240 --> 00:27:51,710 .رافقتك أنت وعملائك إلى قاعدتي 240 00:27:51,790 --> 00:27:54,250 .عاملتك بحسن ضيافة واحترام 241 00:27:54,330 --> 00:27:57,250 واكتشفت الآن أن كل ما قلته لي كان .محض كذب 242 00:27:57,340 --> 00:27:59,840 ،أيها النقيب، اجلس من فضلك .وأزل عن كاهلك الحمل 243 00:27:59,920 --> 00:28:02,840 سأحضر لك قهوة مجانية أو مشروب غازي؟ 244 00:28:02,930 --> 00:28:05,590 وبطل الحرب المزعوم "فادج تالبوت"؟ 245 00:28:05,680 --> 00:28:07,640 .لا يوجد شخص بهذا الاسم .ولم يكن له وجود 246 00:28:07,720 --> 00:28:10,720 أعترف بذلك، ربما تم سحب .بعض التراخيص الفنية 247 00:28:10,810 --> 00:28:13,640 دخلت ممتلكات حكومية تحت .إدعاءات كاذبة يا سيد 248 00:28:13,730 --> 00:28:16,650 أنا لست خبيراً بالإجراءات والبروتوكولات ...الخاصة بكم 249 00:28:16,730 --> 00:28:21,940 ،إذا فشلنا في وضع النقاط على الحروف .أعتذر بصدق عن أي سوء فهم 250 00:28:22,030 --> 00:28:25,030 .كلا، هذا ليس سوء فهم - .ارجع إلى الوراء. وانظر إلى الصورة الأشمل - 251 00:28:25,110 --> 00:28:26,320 ما الضرر الذي حدث؟ 252 00:28:26,410 --> 00:28:28,280 من تعرض للأذى؟ 253 00:28:28,370 --> 00:28:30,870 ،ما هو الضرر؟ القاعدة لا تزال هناك أليس كذلك؟ 254 00:28:30,950 --> 00:28:33,910 ب 52"، أفترض أنها لا تزال--؟" - ."ب 29" - 255 00:28:34,330 --> 00:28:36,540 ."ب 29". الطائرة "ب 29" 256 00:28:39,420 --> 00:28:42,260 .هذه مجرد مزحة كبيرة بالنسبة لك 257 00:28:43,010 --> 00:28:44,880 .لم يعجبك الإعلان التجاري - .كلا - 258 00:28:44,970 --> 00:28:48,050 --لكن هذا لا علاقة له - .النقد البناء هو موضع ترحيب - 259 00:28:48,140 --> 00:28:51,270 لكن ينبغي أن تدرك أن معظم الناس .يعتبرونه تصرفاً راقياً 260 00:28:51,350 --> 00:28:52,430 .ووطني أيضاً 261 00:28:52,520 --> 00:28:55,100 .تحقق من أرقام التجنيد .أعتقد أنك سترى ارتفاعاً 262 00:28:55,190 --> 00:28:58,230 وهل تعلم؟ إذا اتضح أن "فادج" لم يكن --في الحرب 263 00:28:58,310 --> 00:29:00,820 .فادج" ليس شخصاً. هو لم يكن في الحرب" 264 00:29:00,900 --> 00:29:04,490 ولا حتى "توم كروز"، انظر ماذا فعل .توب غان" من أجلكم" 265 00:29:05,320 --> 00:29:06,570 .لقد كذبت علي 266 00:29:06,660 --> 00:29:09,530 لقد كذبت بكل صفاقة، ولن أدعك .تنجو بفعلتك 267 00:29:10,330 --> 00:29:13,200 --أعتقد أن علينا فقط .أن نتفق على ألا نتفق 268 00:29:13,290 --> 00:29:15,710 هل يمكنني أن أحضر لك القهوة لتنصرف، أم--؟ 269 00:29:15,790 --> 00:29:19,420 .كلا، كلا، سأقول لك ما سيحدث الآن 270 00:29:19,500 --> 00:29:21,420 .لن تذيع ذلك الإعلان على الهواء 271 00:29:21,500 --> 00:29:25,720 ،وإن قمت بإذاعته مرة أخرى .سأذهب إلى القاضي، وسنقوم باعتقالك 272 00:29:25,800 --> 00:29:29,430 ،التعدي على ممتلكات الغير، التمثيل الكاذب .سرقة وسام عسكري، إلى أقصى حد 273 00:29:29,510 --> 00:29:31,310 بسبب إعلان تلفزيوني لمدة ثماني ثوان؟ 274 00:29:31,390 --> 00:29:35,310 ،إما أن توقف هذا الإعلان .وإلا سيكون الثمن غالياً 275 00:29:35,390 --> 00:29:37,270 هل هذا واضح بالنسبة لك؟ 276 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 .أرغمني على ذلك 277 00:29:41,230 --> 00:29:43,190 حقاً؟ أرغمك؟ - .أجل - 278 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 .دعنا نفعل ذلك. قم بإحضار قائدك إلى هنا 279 00:29:45,490 --> 00:29:48,450 ،سأشرح له كيف سمحت لنا بدخول القاعدة --وعاملتنا معاملة الملوك 280 00:29:48,530 --> 00:29:50,320 .لأنك كذبت علي 281 00:29:50,410 --> 00:29:53,990 ،أنا لا أتذكر ذلك .ولدي شهود يؤكدون كلامي 282 00:29:54,080 --> 00:29:56,210 هل أنت معجب بكونك نقيباً في سلاح الجو؟ 283 00:29:56,290 --> 00:29:59,790 هل تعتقد أن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد رجل مسن على كرسي متحرك؟ 284 00:29:59,880 --> 00:30:01,880 .كان يقف على التلفاز 285 00:30:01,960 --> 00:30:03,500 .لم يكن حتى على كرسي متحرك 286 00:30:03,590 --> 00:30:08,090 ،على نحو دوري، وعندما سيذهب إلى المحكمة .يجدر بك أن تصدق أنه سيكون على كرسي متحرك 287 00:30:08,180 --> 00:30:10,760 .أنت محام انتهازي حقير. كلكم كذلك 288 00:30:10,840 --> 00:30:14,930 دائماً تعتبر نفسك أفضل مني وتحاول --أن تشعرني وكأنني 289 00:30:22,190 --> 00:30:23,770 ...اسمع 290 00:30:23,860 --> 00:30:28,650 ،أنا محامي، وهذا ما أقوم به طوال اليوم... وكل يوم، ما رأيك بهذا؟ 291 00:30:28,740 --> 00:30:31,120 .أنا لن أقود طائرات نفاثة 292 00:30:31,200 --> 00:30:34,830 .وأنت ابق بعيداً عن المحكمة هل هذا يجدي نفعاً؟ 293 00:30:39,330 --> 00:30:41,540 .أعرف رجالاً على شاكلتك 294 00:30:42,330 --> 00:30:44,960 .تعتقد أنك خارق الذكاء 295 00:30:45,210 --> 00:30:48,340 .وأنه لا ينبغي أن تكون صادقاً مع أي شخص 296 00:30:49,130 --> 00:30:50,550 .ستدور الدائرة عليك 297 00:30:51,260 --> 00:30:53,180 .هذا يحدث دائماً 298 00:31:07,820 --> 00:31:11,410 .محامي جدير بالثقة"، إنه هراء" 299 00:31:12,660 --> 00:31:15,160 .شكراً على خدماتك 300 00:33:26,290 --> 00:33:29,170 الثالثة والنصف صباحاً؟ هل أنت جاد؟ 301 00:33:30,590 --> 00:33:31,590 هل يمكنك أن توفر لي ذلك؟ 302 00:33:33,710 --> 00:33:35,420 .لا أعرف 303 00:33:40,930 --> 00:33:43,020 الأصلي؟ - .أجل - 304 00:33:43,100 --> 00:33:45,100 .إذاً نعم. أعرف شخصاً يمكنه إحضاره 305 00:33:45,180 --> 00:33:46,810 كم تريد؟ 306 00:33:46,890 --> 00:33:48,690 هل أبدو لك مثل "راديو شاك"؟ 307 00:33:48,770 --> 00:33:51,820 .سيكلفك كما يكلفني، بالإضافة إلى أتعابي 308 00:33:51,900 --> 00:33:53,230 .ابدأ دائماً بذلك 309 00:33:53,900 --> 00:33:56,950 ...عادة تكون حوالى خمسمائة دولار 310 00:33:57,030 --> 00:34:01,280 ...لكن بما أن هذا طلب متأخر... 311 00:34:01,370 --> 00:34:03,370 .لنتفق على ألف... 312 00:34:14,880 --> 00:34:16,760 مهلاً، كيف حال الجرو؟ 313 00:34:16,840 --> 00:34:18,720 هل هو بخير؟ 314 00:34:20,760 --> 00:34:23,970 .أجل - لا يبقى وحده طوال اليوم، أليس كذلك؟ - 315 00:34:24,060 --> 00:34:26,430 .لديه الكثير من الأصحاب - .جيد - 316 00:34:29,190 --> 00:34:31,940 ...سيستغرق الأمر بضعة أيام، لذلك 317 00:34:32,020 --> 00:34:34,020 .سأتصل بك... 318 00:34:34,110 --> 00:34:35,900 ...وفي المرة القادمة 319 00:34:35,980 --> 00:34:39,860 .دعنا نحاول أن نعمل أثناء ساعات العمل... 320 00:35:17,320 --> 00:35:21,740 .هذا بالتأكيد سيساعد في عرضي يوم الخميس 321 00:35:22,570 --> 00:35:24,200 .ممتاز 322 00:35:25,530 --> 00:35:28,290 "هذه مسودة رسالة من "كيفن ."إلى منظم "أريزونا 323 00:35:28,370 --> 00:35:30,910 .أعلم أنه يحب اللمسات الخاصة 324 00:35:31,000 --> 00:35:32,960 .ستنال إعجابه 325 00:35:33,040 --> 00:35:35,460 .لا أصدق أنك فعلت كل هذا في ثلاثة أيام 326 00:35:37,210 --> 00:35:38,920 هل صحيح ما أقرأه؟ 327 00:35:39,010 --> 00:35:40,920 هل قمتِ بتقديم موعد جلسة الاستماع؟ 328 00:35:41,010 --> 00:35:45,140 أجل. هذه ثلاثة تواريخ ممكنة، وفق الجدول ."الزمني الخاص بك وبـ"كيفن 329 00:35:45,220 --> 00:35:47,140 .أقرب موعد حصلت عليه هو في الرابع 330 00:35:47,220 --> 00:35:49,600 .قمت بتقديمه ما يقارب ثلاثة أسابيع 331 00:35:49,680 --> 00:35:52,640 سأحاول مرة أخرى وأرى إذا كان يمكنني .أن أحصل على موعد أقرب 332 00:35:52,730 --> 00:35:54,400 هل تمزحين؟ 333 00:35:54,480 --> 00:35:57,520 .سيحتسي "كيفن" الشمبانيا 334 00:35:58,320 --> 00:36:02,950 .كنت أعلم أنك الشخص المناسب لهذا - .أقدر هذه الفرصة - 335 00:36:03,030 --> 00:36:06,370 كان ينبغي أن تسمعي كيف تحدث معي ذلك .المتعجرف في جلسة الاستماع 336 00:36:06,450 --> 00:36:11,040 .اتهمني أمام "كيفن" بتعكير المياه 337 00:36:11,120 --> 00:36:14,380 .تعكير المياه 338 00:36:14,460 --> 00:36:17,630 .إنه حتى لا يستطيع كتابة العنوان صحيحاً 339 00:36:18,090 --> 00:36:19,960 --أجل. هذا 340 00:36:20,050 --> 00:36:24,010 ،"أعلم أن لديك أصدقاء في "إتش إتش إم .وأنهم بارعون جداً، لكن صدقاً 341 00:36:24,090 --> 00:36:28,970 لكن هذا النوع من الرجال، عندما تتأزم .الأمور، يلقون باللوم على الآخرين 342 00:36:31,230 --> 00:36:32,270 بيج"؟" 343 00:36:32,770 --> 00:36:35,150 .آسفة على المقاطعة. إنها تقريباً 11:30 344 00:36:35,230 --> 00:36:37,480 .شكراً لك يا "غريتا". سأصعد حالاً 345 00:36:37,770 --> 00:36:40,070 هل ما زلنا سنتناول طعام الغداء يوم الثلاثاء؟ 346 00:36:40,150 --> 00:36:44,110 .بالتأكيد. شكراً لك يا "بيج" على كل شيء 347 00:36:44,200 --> 00:36:47,370 شكراً لك على ترتيب الفوضى التي تركها .ماكغيل" وراءه" 348 00:36:48,160 --> 00:36:51,500 هل لديك مانع أن أرسل لك هذا أول شيء صباح يوم الغد؟ 349 00:36:51,580 --> 00:36:54,460 ،أود أن ألقي نظرة أخيرة قبل تقديمه ...فقط 350 00:36:54,540 --> 00:36:56,210 .للتحقق من بضعة أشياء... 351 00:36:56,290 --> 00:36:57,460 .بالتأكيد 352 00:36:57,540 --> 00:36:59,090 أول شيء تقومين به غداً؟ 353 00:36:59,170 --> 00:37:00,420 .بالتأكيد 354 00:37:00,500 --> 00:37:01,630 .شكراً 355 00:37:01,710 --> 00:37:03,260 ."أراكِ لاحقاً يا "بيج - .حسناً، إلى اللقاء - 356 00:37:14,350 --> 00:37:17,190 "استجابة "ميسا فيردي 357 00:37:17,270 --> 00:37:21,020 ،سرية عملائنا 358 00:37:48,720 --> 00:37:50,180 كيف تسير الأمور معك؟ 359 00:37:52,060 --> 00:37:53,390 .جيدة 360 00:37:58,940 --> 00:38:01,820 .لا أقصد أن تستعجلي - .لا بأس - 361 00:38:06,400 --> 00:38:07,700 .لقد انتهيت 362 00:38:17,790 --> 00:38:19,290 نصف قوس قزح؟ 363 00:38:19,380 --> 00:38:21,670 هل ستستمر في العمل لتنتهي منه بشكل كامل؟ 364 00:38:21,750 --> 00:38:24,960 .كلا. إذا انتهيتِ، أنا انتهيت 365 00:38:25,050 --> 00:38:28,130 .كما تعلم، يبدو أن زبائنك يحبون قوس قزح 366 00:38:28,220 --> 00:38:30,010 هل تعتقد أنهم سيفتقدونه؟ 367 00:38:30,090 --> 00:38:32,010 .انتظري حتى يروا ماذا سيحل مكانه 368 00:38:32,100 --> 00:38:34,220 .سيعجبهم ذلك. وأنت كذلك الأمر 369 00:38:34,310 --> 00:38:35,970 حقاً؟ هل يجب أن أقلق؟ 370 00:38:36,060 --> 00:38:37,640 .كلا 371 00:38:38,350 --> 00:38:40,810 ما رأيك أن نذهب من هنا؟ 372 00:38:40,900 --> 00:38:42,860 .لا مانع لدي 373 00:39:07,380 --> 00:39:08,720 هل أنت مستعدة للذهاب؟ 374 00:39:08,800 --> 00:39:11,550 .آسفة، أريد التحقق من شيء واحد فقط 375 00:39:12,140 --> 00:39:14,760 .سيستغرق الأمر دقيقتين. كحدٍ أقصى 376 00:39:36,700 --> 00:39:38,700 ثلج 377 00:39:47,340 --> 00:39:48,380 ."إرنستو" 378 00:39:48,460 --> 00:39:50,010 ."صباح الخير يا سيد "ماكغيل 379 00:39:50,550 --> 00:39:53,090 ،"ليس لديهم تفاح "فوجي ."لذلك أحضرتُ "هاني كريسب 380 00:39:53,180 --> 00:39:55,720 .أتمنى ألا تمانع - .لا مشكلة في ذلك - 381 00:39:55,800 --> 00:39:57,060 هل أحضرت--؟ 382 00:39:57,140 --> 00:39:58,810 .أجل.أحضرتها 383 00:39:58,890 --> 00:40:02,980 ....استبقت الأمر وفكرت أنه ربما ينبغي 384 00:40:08,940 --> 00:40:11,070 .أن ألفها. من أجل السلامة 385 00:40:11,150 --> 00:40:14,780 ،هذا تصرف حكيم، لكنني بحاجة إليها الآن ....لذا 386 00:40:15,070 --> 00:40:17,700 أنت متأكد أن لا مشكلة في ذلك؟ - .لا بأس - 387 00:40:26,040 --> 00:40:27,460 .نعم 388 00:40:36,300 --> 00:40:37,720 .جيد 389 00:40:48,190 --> 00:40:49,730 .تباً 390 00:41:14,880 --> 00:41:16,840 ،إرنستو"، هل يمكن أن تأتي إلى هنا" من فضلك؟ 391 00:41:20,470 --> 00:41:22,850 .اعتقدتُ أنه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي 392 00:41:22,930 --> 00:41:24,810 هل تمانع أن تقوم بتغيير البطاريات؟ 393 00:41:24,890 --> 00:41:26,980 ."بالتأكيد يا سيد "ماكغيل 394 00:41:27,860 --> 00:41:29,570 .شكراً 395 00:41:36,110 --> 00:41:39,620 .قمت بتغيير 1261 إلى 1216. كنت أنا 396 00:41:39,700 --> 00:41:41,540 .أطفئها. أطفئها 397 00:41:41,620 --> 00:41:44,290 --كل شيء جرى بالضبط - .أطفئها - 398 00:41:45,710 --> 00:41:48,130 .أنت لم تسمع ذلك 399 00:41:52,880 --> 00:41:54,470 .حسناً 400 00:41:54,880 --> 00:41:57,090 ..."حسناً يا "إرنستو 401 00:41:57,510 --> 00:42:00,140 .هذه غلطتي وليست غلطتك... 402 00:42:01,310 --> 00:42:05,310 ،لكن بما أنك سمعت ذلك الآن .يجب أن تفهم شيئاً 403 00:42:05,930 --> 00:42:08,850 أنت تعرف مسألة السرية، أليس كذلك؟ 404 00:42:08,940 --> 00:42:12,940 ،"كموظفين في "هاملين هاملين ماكغيل ...أنت وأنا على حدٍ سواء ملزمين بقيود 405 00:42:13,030 --> 00:42:14,940 .سرية العميل... 406 00:42:15,030 --> 00:42:17,780 .بموجب القانون. كلانا بموجب القانون 407 00:42:17,860 --> 00:42:19,410 هل تفهم ما أقول؟ 408 00:42:19,490 --> 00:42:22,490 .من المفترض ألا أخبر أحداً - .هذا صحيح - 409 00:42:22,580 --> 00:42:27,120 بغض النظر عن الشخص أو الأسباب ...التي تعتقد أنها لديك 410 00:42:27,210 --> 00:42:30,460 .يجب أن لا-- لا يمكن أن تخبر أحداً... 411 00:42:30,540 --> 00:42:33,050 .قد تكون هناك عواقب وخيمة 412 00:42:33,130 --> 00:42:36,130 .عواقب تؤثر على مجرى حياتك 413 00:42:37,260 --> 00:42:40,140 .ونحن لا نريدك أن تقع في ورطة 414 00:42:40,220 --> 00:42:42,720 ...إن أصابك مكروه بسبب هذا 415 00:42:42,810 --> 00:42:44,850 .سيؤنبني ضميري... 416 00:42:46,980 --> 00:42:48,560 .حسناً 417 00:42:48,640 --> 00:42:49,850 .لا حاجة للمزيد من الشرح 418 00:42:50,730 --> 00:42:55,030 .أعتقد أنني سأذهب لترتيب سلع البقالة 419 00:42:55,110 --> 00:42:57,190 ."شكراً لك يا "إرنستو 420 00:43:25,140 --> 00:43:29,140 "موجة تردد الراديو" "متعقب مرشد اللاسلكي" 421 00:44:17,780 --> 00:44:19,320 "البطارية ضعيفة" "الهدف" 422 00:44:19,400 --> 00:44:21,280 "إشارة نشطة" "وضع السيارة: 'إن'" 423 00:44:22,780 --> 00:44:24,820 "لا توجد إشارة" 424 00:44:38,670 --> 00:44:40,170 "إشارة نشطة" 425 00:46:12,220 --> 00:46:15,100 بالنسبة ليوم الثلاثاء، درجات الحرارة المرتفعة ...ستكون 15 درجة مئوية 426 00:46:15,180 --> 00:46:17,690 مع سرعة رياح من 5 إلى 10 أميال... ...في الساعة 427 00:46:17,770 --> 00:46:21,020 لكن توقعوا زخات مطر متفرقة... .والحرارة الدنيا هي 5 درجات 428 00:46:21,110 --> 00:46:24,650 سيكون يوم الأربعاء غائم جزئياً .مع حرارة عظمى 12 درجة 429 00:46:24,740 --> 00:46:27,450 "درجات الحرارة في منطقة "غرانتس ...هي حوالى 7 درجات 430 00:46:27,530 --> 00:46:30,490 مع رياح جنوبية غربية 15 إلى 20... .ميلاً في الساعة 431 00:46:30,570 --> 00:46:34,200 :دعونا نعد الآن إلى أغنيتنا المفضلة ..."سوفنير أولديز" 432 00:46:34,290 --> 00:46:38,580 "مع برنامج "ستيف ريكيتس... ."على "إف إم 92.7 433 00:46:38,670 --> 00:46:43,170 شكراً يا "ديريك". أحب درجات --الحرارة تلك. إنها تقريباً مثل 434 00:51:13,770 --> 00:51:16,900 "إهداء إلى صديقنا "إريك جاستن 435 00:51:54,610 --> 00:51:56,610 ترجمة ريعان خطيب