1
00:00:00,000 --> 00:00:02,435
."(سابقاً في "يستحسن الإتصال بـ (سول
2
00:00:02,537 --> 00:00:03,503
لماذا توجب علينا القدوم إلى هنا؟
3
00:00:03,605 --> 00:00:05,371
.لوازم التصوير! أنّك منظم عروض جيّد
4
00:00:05,473 --> 00:00:07,307
أأنتِ جاهزة للتوقيع؟
.لنفعل هذا
5
00:00:07,409 --> 00:00:09,409
(ـ لقد خسرت (ميسا فيردي
ـ ماذا حصل؟
6
00:00:09,411 --> 00:00:10,643
.(أنهم أتفقوا مع (أتش أتش أم
7
00:00:10,745 --> 00:00:12,011
.كيفن) غير رأيه)
8
00:00:12,113 --> 00:00:14,180
ـ من قبل (هاورد)؟
(ـ كلا، من قبل (تشاك
9
00:00:14,282 --> 00:00:15,748
.. لقد كنت رائعاً
10
00:00:17,118 --> 00:00:20,687
أنّي أريد شفرة ومسطرة
.وأجلب ليّ أفضل ناسخة عندك
11
00:00:22,791 --> 00:00:24,190
ما كل هذا؟
12
00:00:24,292 --> 00:00:27,193
كنت بحاجة لمصدر ماء من أجل
.زهور "الريدندرين" في الفناء
13
00:04:39,015 --> 00:04:43,931
||(يستحسن الأتصال بـ (سول||
14
00:04:44,315 --> 00:04:55,931
ترجمة وتعديل
||مطلق محمد & الدكتور علي طلال||
15
00:04:56,315 --> 00:05:06,931
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
16
00:05:09,793 --> 00:05:13,729
.حسناً، كل شيء جاهز
17
00:05:17,401 --> 00:05:19,268
.أشكرك على صبرك
18
00:05:19,303 --> 00:05:22,704
ألمَ تقول أن جلسة الإستماع
مجرد شيء شكلي؟
19
00:05:22,740 --> 00:05:25,607
.حسناً، العمل المهم أنجز بالفعل، أجل
20
00:05:25,643 --> 00:05:28,310
.في هذه الحالة، بوسعي الأعتناء بهذا بنفسي
21
00:05:28,345 --> 00:05:30,012
.كيفن) و(بيج) ليسا بحاجة لكلينا هناك)
22
00:05:30,047 --> 00:05:34,983
قد يكون ذلك صحيجاً تماماً، لكننا بحاجة
لإرسال الرسالة الصحيحة، أليس كذلك؟
23
00:05:35,019 --> 00:05:37,552
.فقط كنت قلقاً حيال راحتك
24
00:05:37,588 --> 00:05:39,655
.أنّي أجد الإنتصار شيئاً مريحاً جداً
25
00:06:47,825 --> 00:06:51,426
.أحسنت صنعاً، يا صديقي
26
00:06:55,265 --> 00:06:56,865
.صباح الخير
27
00:06:56,900 --> 00:07:01,069
أن أجتماع مجلس مصارف ولاية
.نيو مكسيكو) الآن فتحت جلسته)
28
00:07:01,105 --> 00:07:07,075
،أننا نستضيف مصرف (ميسا فيردي) اليوم
.(والذي يمثله (تشارلز ماكغيل
29
00:07:07,111 --> 00:07:09,544
.(سررت بعودتك، يا (تشارلز
30
00:07:09,580 --> 00:07:11,613
.شكراً لك، إنه من الرائع أن أعود
31
00:07:11,648 --> 00:07:14,616
.(أنا هنا برفقة صديقي (هاورد هاملين
32
00:07:14,651 --> 00:07:20,622
،)وأسمحوا ليّ أن أعرفكم بسيّد (كيفن واتول
،رئيس ومسؤول مصرف (ميسا فيردي) القابض
33
00:07:20,657 --> 00:07:23,959
والسيّدة (بيج نوفيك)، مستشارة
.(مصرف (ميسا فيردي
34
00:07:23,994 --> 00:07:25,327
.أهلاً ومرحباً بكما
35
00:07:25,362 --> 00:07:30,332
أظن أن الفريق هنا وجدوا الطلب
.يلبي المتطلبات الاساسية للموافقة
36
00:07:30,367 --> 00:07:31,767
هذا صحيح، أليس كذلك؟
37
00:07:31,802 --> 00:07:36,938
بعد إذنكم، يود السيّد (واتول) هنا
.أن يقدم بياناً مقتضباً في دعم الطلب
38
00:07:40,110 --> 00:07:44,312
سيّدي المفوض، سيداتي وسادة
،)مجلس مصارف ولاية (نيو مكسيكو
39
00:07:44,348 --> 00:07:48,183
يشرفني ويسعدني أن أتواجد
.أمامكم في هذا الصباح
40
00:07:48,218 --> 00:07:55,123
نظن أن توسيع مقترحنّا هو يقع في
.المصلحة العامة لكِلا ولاية (أريزونا) وولايتنا
41
00:07:55,159 --> 00:07:58,693
(لـ 46 عاماً، أن رجال ونساء مصرف (ميسا فيردي
42
00:07:58,729 --> 00:08:04,299
يكرسوا أنفسهم من أجل الخدمة
.الشخصية والإهتمام بأدق التفاصيل
43
00:08:04,334 --> 00:08:09,871
يواصل (ميسا فيردي) عمل رفع النسبة
.. المالية بمعدل 11.2 %، ونشعر
44
00:08:09,907 --> 00:08:13,508
.مهلاً
.معذرةً سيّد (واتول)، فقط لحظة واحدة
45
00:08:18,714 --> 00:08:22,017
ـ ما الذي يجري؟
ـ حسناً، دعنا نعرف ذلك
46
00:08:22,052 --> 00:08:25,353
سيّدي المفوض، هل هناك
شيء يمكننا توضيحه؟
47
00:08:25,389 --> 00:08:27,122
.أجل
48
00:08:27,157 --> 00:08:30,192
هل يمكنك أن تعطينا عنوان فرع
سكوتسديل) المقترح مجدداً؟)
49
00:08:30,256 --> 00:08:35,670
(بالتأكيد، إنه 1216 (روزيلا درايف
.سكوتسديل)، (أريزونا) - 85262)
50
00:08:36,099 --> 00:08:37,993
.1216؟ حسناً
51
00:08:37,994 --> 00:08:42,804
لأن الطلب الذي أمامي اليوم
.يظهر لي بوضوح العنوان هو 1216
52
00:08:42,840 --> 00:08:44,639
.إنه 1216، هذا صحيح، سيّدي
53
00:08:44,675 --> 00:08:50,378
،لكن في الطلب الأصلي
.(نرى أن العنوان 1261 - (روزيلا درايف
54
00:08:50,414 --> 00:08:52,481
ـ إنه 1261
ـ 1261
55
00:08:52,516 --> 00:08:56,551
،أظن إذا راجعت الطلب مجدداً
.سوف ترى أن 1216 هو الصحيح
56
00:08:56,587 --> 00:08:58,854
.يبدو أن هنا عنوانين مختلفين
57
00:08:58,889 --> 00:09:01,590
سيّدي المفوض، لديّ نسخة
،من نية طلبنا
58
00:09:01,625 --> 00:09:05,327
(التي نشرت في صحف (أريزونا
.(و(نيو مكسيكو
59
00:09:05,362 --> 00:09:07,229
والذي يشير بوضوح أن العنوان
.(هو 1261 (روزيلا درايف
60
00:09:07,264 --> 00:09:10,999
.. ـ سيّدي المفوض، إذا سمحت
(ـ إنه 1261 (روزيلا درايف
61
00:09:11,034 --> 00:09:14,972
،أجل، ولديّ نسخة من نية الطلب أيضاً
62
00:09:15,095 --> 00:09:20,327
،لكن في الطلب الحالي
.العنوان يقول إنه 1216
63
00:09:20,560 --> 00:09:23,411
إذاً، ماذا يكون؟
64
00:09:23,447 --> 00:09:26,694
سيّدي المفوض، إذا سمحت ليّ
التشاور مع موكلي؟
65
00:09:26,850 --> 00:09:28,232
.بالتأكيد، تفضل
66
00:09:28,349 --> 00:09:32,087
.إنه تماماً 1261
67
00:09:32,122 --> 00:09:36,091
أنّكِ مخطئة، ومع فائق أحترامي
.أنّكِ تشوشي الجميع هنا
68
00:09:36,126 --> 00:09:40,529
أشوش الجميع"؟"
.أنظر، فقط ألقِ نظرة
69
00:09:40,564 --> 00:09:44,032
.حسناً، من الواضح أن هذا خطأ
70
00:09:44,067 --> 00:09:48,203
.إنه 1261، وأنا بالتأكيد أعرف مكان مصرفي اللعين
71
00:09:48,238 --> 00:09:50,238
.فقط ليهدأ الجميع
.واثق بوسعنّا توضيح هذا
72
00:09:50,274 --> 00:09:54,743
.(لديّ عقد ترميم مبنى في 1261 (روزيلا
.ولا أعرف عنوان 1216 بحق الجحيم
73
00:09:54,778 --> 00:09:59,581
.أنّي تماماً لم أفهـ .. 1261
74
00:09:59,616 --> 00:10:01,416
ـ 1261
ـ هل ستكون هناك مشكلة؟
75
00:10:01,451 --> 00:10:03,451
.كلا، واثق لن تكون
76
00:10:03,487 --> 00:10:06,154
.سيّدي المفوض، أنّي أعتذر
77
00:10:06,189 --> 00:10:11,493
لسبب مجهول، يبدو أن هناك
.تضارب في ملفاتنّا
78
00:10:11,528 --> 00:10:16,264
إذاً، هل العنوان الصحيح هو الذي
موجود في الطلب الأصلي، 1261؟
79
00:10:16,300 --> 00:10:17,666
.يبدو ذلك
80
00:10:17,701 --> 00:10:23,004
وأننا نرغب بطلب تأجيل لبضعة
،دقائق فقط
81
00:10:23,040 --> 00:10:26,841
لكي نتمكن من تعديل الطلب
.من أجل عكس العنوان الصحيح
82
00:10:26,877 --> 00:10:31,279
حسناً، يمكنني أن أمنحكم تأجيلاً
83
00:10:31,315 --> 00:10:36,851
لكن لا أظن بوسعنّا أن ننهي
.الأمر معكم اليوم
84
00:10:36,887 --> 00:10:40,855
لو سمحت ليّ، متى برأيك
تكون قادراً على تحديد موعداً معنّا؟
85
00:10:40,891 --> 00:10:47,295
لقد أخبرت من قبل الفريق بأنهم بالفعل
.(تحققوا من عنوان 1216 (روزيلا درايف
86
00:10:47,331 --> 00:10:50,166
سوف يعملون رفاقنّا من البداية
.على عنوان جديد
87
00:10:50,201 --> 00:10:56,037
،إذا توصلنا إلى إتفاق مؤقت اليوم
.. للسماح للفرع بأن يفتح
88
00:10:56,073 --> 00:11:01,042
كلا، كلا، مع فائق أحترامي، الأمر يعود
.لكم بأن تقدموا أوراق دقيقة جداً
89
00:11:01,078 --> 00:11:03,645
.ربما في المرة القادمة، مراجعة دقيقة
90
00:11:03,680 --> 00:11:07,315
والآن، قريباً يمكننا أن نعيد
.. النظر في هذه المسألة
91
00:11:07,351 --> 00:11:11,486
.حسناً، يبدو ستكون 6 أسابيع أبتداءً من الجمعة
92
00:11:11,521 --> 00:11:16,057
.لا يمكننا الإنتظار ستة اسابيع
93
00:11:16,093 --> 00:11:23,832
(سيّدي المفوض، سخرت (ميسا فيردي
.مواردها في إعداد هذا الفرع لكي يفتح بالفور
94
00:11:23,867 --> 00:11:30,071
مع ذلك، أن موافقة مؤقتة ستكون
.شيء رائع وموضع ترحيب لنّا
95
00:11:30,107 --> 00:11:33,675
.. ـ في حين الشيء الجوهري
ـ (تشارلز)، أنا آسف، سأراك بعد 6 أسابيع
96
00:11:33,710 --> 00:11:36,411
.سوف نغلق هذا الموضوع اليوم
97
00:11:36,446 --> 00:11:39,681
هلا يمكنكم أن تكتبوا ملاحظة حول
.. عودة (ميسا فيردي) بعد 6 أسابيع
98
00:11:42,386 --> 00:11:44,586
.تم تدوينها على الجدول الآن
99
00:11:44,621 --> 00:11:48,423
.ويجب علينا أن نسرع في ذلك
100
00:11:48,458 --> 00:11:50,358
.هذا غير ممكناً
101
00:11:50,394 --> 00:11:54,696
!هذا غير ممكناً
102
00:12:06,243 --> 00:12:10,512
.إنه 1261، كلا، كلا
103
00:12:10,547 --> 00:12:12,547
.(تشاك)
104
00:12:12,582 --> 00:12:13,948
.أنا لا أفهم
105
00:12:15,552 --> 00:12:17,619
.أنا لا أفهم، إنه كان 1216
106
00:12:17,654 --> 00:12:20,422
!أنه كان كذلك، لقد تفقدته
!لقد تفقدته مرتين
107
00:12:20,457 --> 00:12:22,023
.تشاك)، لقد حدث ما حدث)
108
00:12:22,059 --> 00:12:23,958
.الآن، أننا هُزمنا، ويجب الأعتراف بذلك
109
00:12:23,994 --> 00:12:26,061
هذا فقط لا ينعكس عليك
110
00:12:26,096 --> 00:12:29,264
ولا على مكتب مليئاً بالمساعدين
.القانونيين أن يدعوا هذا يحدث
111
00:12:29,299 --> 00:12:31,032
.لقد حصل معي هذا، بالمناسبة
112
00:12:31,068 --> 00:12:34,102
.إنه كان 1216، أؤكد لك ذلك
113
00:12:35,672 --> 00:12:38,239
.الجميع يرتكب أخطاء
114
00:12:52,589 --> 00:12:56,324
.هذا لم يكن خطئاً
115
00:14:22,512 --> 00:14:26,848
.أنّي أدعو الجميع هنا للشراب
116
00:14:26,883 --> 00:14:29,517
ـ حقاً؟
ـ أجل
117
00:14:31,888 --> 00:14:33,988
!ليستمع الجميع
118
00:14:34,024 --> 00:14:36,858
هذا السيّد يدعو الجميع
!للشراب على حسابه
119
00:14:42,325 --> 00:14:43,784
.حسناً، أرفع مستنداً على ركبتيك
120
00:14:43,947 --> 00:14:46,511
ماذا يعني "أرفع مستنداً على ركبتيك"؟
121
00:14:46,637 --> 00:14:48,687
.لا أعرف، إنه مجرد شيء جميل
.يقوله الناس، ها نحن ذا
122
00:14:48,818 --> 00:14:50,875
.واحد، اثنان، ثلاثة
123
00:14:52,579 --> 00:14:53,511
.توليت هذا، تقريباً
124
00:14:53,947 --> 00:14:55,747
.أوشكنا، أوشكنا، أوشكنا
125
00:14:55,782 --> 00:14:57,315
.هل فعلتيها؟ حسناً
126
00:14:57,350 --> 00:15:00,885
.هناك، هيّا، هيّا
127
00:15:03,957 --> 00:15:05,256
أأنت بخير؟
128
00:15:05,292 --> 00:15:08,259
بضعة أعوام من العلاج الطبيعي
.لم تجدي نفعاً
129
00:15:08,895 --> 00:15:09,928
.حسناً
130
00:15:09,963 --> 00:15:12,964
.حسناً، أدفع
131
00:15:14,868 --> 00:15:16,401
.ببطء، ببطء، ببطء
132
00:15:16,436 --> 00:15:18,036
.الركن، الركن، الركن
133
00:15:32,385 --> 00:15:34,786
ـ أجل
ـ تولى هذه
134
00:15:51,438 --> 00:15:54,939
مرحباً (بيج)، كيف حالكِ؟
135
00:15:56,009 --> 00:15:57,775
.أجل، أعني لا
136
00:15:57,811 --> 00:15:59,410
.كلا، لا بأس
137
00:16:05,252 --> 00:16:07,018
ماذا؟
138
00:16:08,051 --> 00:16:11,990
.حسناً، أجل
139
00:16:12,025 --> 00:16:15,059
.بالطبع، صحيح، أعي ذلك
140
00:16:15,095 --> 00:16:16,394
.حسناً
141
00:16:17,429 --> 00:16:18,997
.أجل، سيكون هذا مثالياً
142
00:16:19,032 --> 00:16:24,435
.سأراكِ حينها، رائع
.واستمعي يا (بيج)، شكراً لكِ
143
00:16:24,771 --> 00:16:25,803
.شكراً لكِ
144
00:16:33,446 --> 00:16:34,779
.. أنا
145
00:16:35,114 --> 00:16:36,247
.(جيمي)
146
00:16:37,283 --> 00:16:39,017
ماذا؟ ما الأمر؟
147
00:16:39,052 --> 00:16:40,485
.. أنا
148
00:16:41,720 --> 00:16:44,522
.لقد أستعدت (ميسا فيردي) للتو
149
00:16:47,127 --> 00:16:50,295
ـ حقاً؟
ـ أجل
150
00:16:50,630 --> 00:16:52,997
!سحقاً! هذا أمر لا يصدق
151
00:16:54,033 --> 00:16:55,533
.أجل
152
00:16:55,569 --> 00:16:57,936
ماذا حصل لـ (أتش أتش أم)؟
153
00:16:57,971 --> 00:16:59,337
.بيج) لم تتحدث بالتفاصيل)
154
00:16:59,372 --> 00:17:02,674
.فقط قالت أن الطلب لم ينجح
.وسوف نقابلهم هذا المساء
155
00:17:02,709 --> 00:17:06,778
مهلاً، ماذا أخبرتكِ؟
.أحياناً، الأخيار ينتصرون
156
00:17:08,415 --> 00:17:11,049
.يبدو كأن هناك بعض المشاكل العالقة
157
00:17:11,084 --> 00:17:14,052
كيفن) لا يزال يشعر بالقلق من أن محامي)
.واحد لن يكون قادراً على تولي هذا الأمر
158
00:17:14,087 --> 00:17:15,720
.لكن يمكنكِ
159
00:17:15,755 --> 00:17:17,188
أجل، سوف يتوجب عليّ توظيف
،متدرباً أو ربما اثنين
160
00:17:17,224 --> 00:17:19,157
.وبالتأكيد سأدفع له من حصتي
161
00:17:19,192 --> 00:17:20,892
.كلا، بحقكِ
.قسمي الحصة بالتساوي
162
00:17:20,927 --> 00:17:23,861
هل تعرف أمراً؟
.أنّي بحاجة لوصول (وستلو) الآن
163
00:17:23,897 --> 00:17:25,863
.لا أعرف حتى بمَن أتصل ليتولى هذا
164
00:17:25,899 --> 00:17:29,234
ـ إنها مشكلة من مستوى عالي
(ـ أجل، لكنه عمل مهم جداً، يا (جيمي
165
00:17:29,269 --> 00:17:31,169
.إنه فقط مهم جداً
166
00:17:31,204 --> 00:17:35,173
كيم)، لقد نجحتِ، إتفقنا؟)
.لذا، أسترخي لحظة
167
00:17:35,208 --> 00:17:37,342
.تنفسي، تذوقي طعم النجاح
168
00:17:38,992 --> 00:17:43,314
ـ هل تعرف أمراً؟ أنت محق
ـ بالتأكيد أنا محق
169
00:17:53,525 --> 00:17:54,859
.(إنه (إيرني
170
00:17:56,963 --> 00:17:59,364
مرحباً (إيرني)، كيف الحال؟
171
00:18:01,935 --> 00:18:05,103
.أجل، كلا، (بيج) أتصلت بيّ للتو
172
00:18:05,138 --> 00:18:08,539
.. هل (تشاك) قال لماذا
173
00:18:09,976 --> 00:18:11,542
.. إذاً، متى
174
00:18:13,747 --> 00:18:16,414
.بالطبع، ليس هناك وقت أفضل من الآن
175
00:18:16,949 --> 00:18:19,250
.حسناً، شكراً
176
00:18:19,986 --> 00:18:24,355
ملفات (ميسا فيردي)، مستعد
.تشاك) أن يحولهم إليّ)
177
00:18:24,391 --> 00:18:26,858
ياللروعة، حقاً؟
178
00:18:26,893 --> 00:18:28,760
.ذلك كان سريعاً
179
00:18:28,795 --> 00:18:30,261
.أجل
180
00:18:30,297 --> 00:18:33,131
.يجب أن أغير ثيابي وأذهب إلى هناك
181
00:18:33,166 --> 00:18:35,099
ـ هل تريدين بعض المساعدة؟
ـ هذا يعتمد
182
00:18:35,135 --> 00:18:37,735
هل سوف تحمل صناديق الملفات
أو سوف تشمت بهم؟
183
00:18:37,771 --> 00:18:40,405
.بعض من هذا وهذا
184
00:18:42,309 --> 00:18:43,741
.أحذري من الكهرباء المفرطة
185
00:18:43,777 --> 00:18:48,646
ـ معذرةً؟
ـ فقط ألمسي هذا الشيء
186
00:18:52,984 --> 00:18:54,819
ما هذا بحق الجحيم؟
.. هذا الشيء لا
187
00:18:56,790 --> 00:18:58,489
(ـ مرحباً (جيمي)، مرحباً (كيم
(ـ مرحباً (إيرني
188
00:18:58,525 --> 00:19:00,091
.ثمة شيء خطأ في هذا القفل
189
00:19:00,126 --> 00:19:02,404
سيّد (ماكغيل) طلب منّي أن أتصل
.بصانع الأقفال لكي يغيّر القفل
190
00:19:03,630 --> 00:19:06,230
حقاً؟ لماذا فعل هذا؟
191
00:19:09,136 --> 00:19:11,803
تشاك)، لماذا غيرت الأقفال؟)
192
00:19:13,206 --> 00:19:16,074
.إيرنستو)، أظن إننا أنتهينا)
.واثق إنّك تود العودة للمكتب
193
00:19:16,109 --> 00:19:18,309
.حسناً، سأذهب إذاً
194
00:19:18,345 --> 00:19:20,778
ـ شكراً
(ـ وداعاً (جيمي)، وداعاً (كيم
195
00:19:20,814 --> 00:19:22,480
(ـ وداعاً (إيرني
(ـ أراك لاحقاً، (إيرني
196
00:19:22,515 --> 00:19:25,783
إذاً، يا (تشاك) ما خطب الأقفال؟
197
00:19:25,819 --> 00:19:30,321
كيم)، أتمنى أن أخوض هذا الحوار)
.معكما على إنفراد
198
00:19:30,357 --> 00:19:35,827
مع ذلك، أظن إنه حان الوقت
.لتوضيح جميع الأمور
199
00:19:35,862 --> 00:19:38,896
ماذا تقصد بتوضيح الأمور؟
200
00:19:40,199 --> 00:19:43,101
.إنه خرب عملي
201
00:19:43,136 --> 00:19:45,937
.. ـ يا رفيقي، عما أنت
ـ أرجوك
202
00:19:45,972 --> 00:19:47,505
.لا تزعج نفسك
203
00:19:47,540 --> 00:19:50,641
.كلانا بالضبط يعرف عما أنا أتحدث
204
00:19:50,677 --> 00:19:52,610
.أنا لا أعرف
205
00:19:52,645 --> 00:19:56,547
في صباح البارحة تعرضت لأسوأ
.إهانة مهنية في حياتي
206
00:19:56,583 --> 00:20:03,521
خطأ بسيط كلف وقت ونقود عملائي
.وتعرضت سمعتي للضرر بشكل دائم
207
00:20:03,556 --> 00:20:07,325
.لكني بعد ذلك أدركت إنه لم يكن خطئاً
208
00:20:07,360 --> 00:20:10,228
.لا على الإطلاق
209
00:20:10,263 --> 00:20:15,032
في ليلةً ما منذ أسبوع كنت
،مستلقياً على تلك الأريكة
210
00:20:15,068 --> 00:20:20,138
.بالكاد أشعر بوعيّ، و(جيمي) ظهر فجأةً
211
00:20:20,173 --> 00:20:22,974
.وطلب من (إيرنستو) أن يرحل
212
00:20:23,009 --> 00:20:26,844
.أخي كان يعتني بيّ
213
00:20:26,880 --> 00:20:31,482
.(وفي منتصف الليل، تفقد ملفات (ميسا فيردي
214
00:20:31,518 --> 00:20:33,393
هل تعرف أمراً؟
.لسنا مضطرين الإستماع لهذا
215
00:20:33,394 --> 00:20:39,557
!أنها مضطرة
.أفعل هذا لمصلحتك
216
00:20:39,992 --> 00:20:43,261
الآن، في هذه الملفات 13 وثيقة
217
00:20:43,296 --> 00:20:47,064
تحتوي على عنوان فرع
ميسا فيردي) المقترح)
218
00:20:47,100 --> 00:20:50,234
.(والذي هو 1261 (روزيلا درايف)، (سكوتسديل)، (أيرزونا
219
00:20:50,370 --> 00:20:54,272
جيمي) سحب كل وثيقة ومن ثم)
،تركني هنا
220
00:20:54,307 --> 00:20:58,176
أتعرق وأهذي بينما كان
.يحاول أن يزورهم
221
00:20:58,211 --> 00:21:00,678
.أنّك بحاجة لناسخة لفعل هذا
222
00:21:00,713 --> 00:21:03,714
،إلى أين ذهبت طوال الليل
إلى محل إستنساخ؟
223
00:21:05,051 --> 00:21:11,222
،مع قليل من القص واللصق
،إنه عمل نسخة مطابقة تقريباً للأصلية
224
00:21:11,257 --> 00:21:16,727
لكن بتغيير واحد فعال، هو 1261
.(روزيلا درايف) أصبح 1216 (روزيلا درايف)
225
00:21:16,763 --> 00:21:18,429
.هذا يبدو يتطلب الكثير من العمل
226
00:21:18,465 --> 00:21:20,298
ليس هناك أيّ أحد أتهمك بالكسل
227
00:21:20,333 --> 00:21:22,700
بكل خطئية آخرى في الكتاب
.لكن ليس هذه
228
00:21:22,735 --> 00:21:26,204
(وإن كنتِ تتسائلين ما إذا (جيمي
،قام بعملية تزوير صغيرة
229
00:21:26,239 --> 00:21:29,440
فيجب أن تعرفين إنه في المدرسة
الثانوية كان يمارس أعمال مبهرة
230
00:21:29,476 --> 00:21:32,243
من خلال عمل هويات مزيفة
.مقابل أن يشتروا له رفاقه بيرة
231
00:21:32,278 --> 00:21:34,312
هل سوف تعود بنّا إلى أيام الثانوية؟
232
00:21:34,347 --> 00:21:38,382
أنت و(موزارت)، صحيح؟
.كلاكما بدأتما من الصغر
233
00:21:40,086 --> 00:21:42,753
لقد عاد إلى هنا ووضع نسخه
.الجديدة في ملفاتي
234
00:21:42,789 --> 00:21:45,156
،ومن ثم في اليوم التالي
235
00:21:45,191 --> 00:21:48,326
.أخي الحنين قرر المغادرة
236
00:21:48,361 --> 00:21:51,395
كان يعلم بأنّي سأستخدم ملفاته المعدلة
237
00:21:51,431 --> 00:21:54,932
.وأقدم طلب (ميسا فيردي) إلى المجلس
238
00:21:54,968 --> 00:21:57,735
.. وهكذا أنا فعلت هذا مراراً وتكراراً
239
00:21:57,770 --> 00:22:00,838
."طبعت رقم "1216" بدلاً عن "1261
240
00:22:00,874 --> 00:22:04,742
.. (أنّي أتذكر طريقة حفظها، "1216 (روزيلا درايف
241
00:22:04,777 --> 00:22:09,680
،فقط سنة واحدة بعد 1215
."(السنة التي تم التوقيع على عقد (ماغنا كارتا
242
00:22:09,716 --> 00:22:12,650
.رباه يا (تشاك)، أنّك لا تصدق
243
00:22:12,685 --> 00:22:17,922
،إذاً أنت تقول إذا ألقينا نظرة هنا
جميع العناوين ستكون خاطئة؟
244
00:22:17,957 --> 00:22:21,292
.حسناً، بالطبع أنّك لم تترك أيّ دليل ورائك
245
00:22:21,327 --> 00:22:24,662
أظن في صباح يوم غد، أنّك
أنتظرت حتى رحلتُ أنا
246
00:22:24,697 --> 00:22:28,833
ومن ثم أستخدمت المفتاح لتدخل
.إلى هنا وترجع الملفات الأصلية
247
00:22:28,868 --> 00:22:31,302
.لا جريمة كاملة بدون عذر
248
00:22:31,337 --> 00:22:32,703
.بحقك
249
00:22:32,739 --> 00:22:36,107
هل فعلت كل هذا من أجل العمل؟
250
00:22:38,844 --> 00:22:41,379
.إنه فعل هذا من أجلكِ
251
00:22:46,019 --> 00:22:48,286
.واثق أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عن هذا
252
00:22:48,321 --> 00:22:52,990
أظن إنه فعل هذا من تلقاء نفسه
.وكلفتة عاطفية محتالة نوعاً ما
253
00:22:53,026 --> 00:22:56,994
تشاك)، أظن عليك أن تستلقي)
.وتضع منشفة باردة على راسك
254
00:22:57,030 --> 00:23:00,798
.والآن وكما تعرفين، ليس لديك أيّ خيار
255
00:23:00,833 --> 00:23:04,702
.هذا يتعلق حيال عميل الذي تعرض للأحتيال
256
00:23:04,737 --> 00:23:09,340
وبصفتكِ ضابطة قانونية ومحامية
،ميسا فيردي) مسجلة)
257
00:23:09,375 --> 00:23:13,578
فليس لديكِ أيّ خيار سوى الذهاب إلى
.كيفن واتول) وتعملين كشف كامل)
258
00:23:13,613 --> 00:23:17,148
.كل هذا الكلام من أجل إستعادة عميله
259
00:23:17,183 --> 00:23:19,016
ـ كل هذا يتعلق بهذا الأمر
ـ ليس هكذا تماماً
260
00:23:19,052 --> 00:23:21,218
.. إن كنتِ تعرفين الحقيقة، أنهم لا يزالون يودون
261
00:23:21,254 --> 00:23:24,889
لا يمكنك نكران الحقيقة بأنهم
.فضلوا أختيارها عليك
262
00:23:24,924 --> 00:23:28,326
ولا يمكنني نكران الحقيقة
!بأن شقيقي طعنني في ظهري
263
00:23:28,361 --> 00:23:30,494
.. ولا يمكنني نكران الحقيقة أنّك خدعت
264
00:23:30,530 --> 00:23:32,763
!ـ ودمرت هذه المرأة الشابة الجميلة
ـ "دمرت"؟
265
00:23:32,799 --> 00:23:34,231
ماذا، هل نحن في عام 1840؟
266
00:23:34,267 --> 00:23:36,434
!عمّ أنت تتحدث؟ إنها لم تدّمر
267
00:23:36,469 --> 00:23:38,169
.(جيمي)
268
00:23:43,376 --> 00:23:46,277
،إن كنت ما تقوله صحيح
269
00:23:46,312 --> 00:23:50,247
يمكن لـ (جيمي) أن يتهم بتهمة
،التزوير والأحتيال
270
00:23:50,283 --> 00:23:53,618
.تزوير الأدلة، وحتى بتهمة أقتحام المنزل
271
00:23:53,653 --> 00:23:55,686
.بصراحة، أشعر بالأشمئزاز حيال هذا
272
00:23:55,722 --> 00:23:58,055
.لكن الحقائق هي الحقائق
273
00:23:59,091 --> 00:24:01,225
وما هو دليلك؟
274
00:24:01,960 --> 00:24:04,462
دليلي؟
275
00:24:04,497 --> 00:24:07,898
.دليلي هو أنّي أعرف أخي جيّداً
276
00:24:08,134 --> 00:24:10,868
تشاك)، أظن أن هناك تفسير آخر)
277
00:24:10,903 --> 00:24:12,770
.وهو أكثر بساطة
278
00:24:12,805 --> 00:24:16,941
ـ أنّك أرتكبت خطئاً
ـ لم أفعل ذلك
279
00:24:16,976 --> 00:24:21,078
أنّك تعمل وتلبس النظارات، لديك حولان
.أكثر من 10 درجات عند الطباعة لساعات
280
00:24:21,114 --> 00:24:23,481
إنه تغيير عن طريق الخطأ
من 1261 إلى 1216
281
00:24:23,516 --> 00:24:24,815
.سيكون أكثر شيء عادي في العالم
282
00:24:24,851 --> 00:24:28,019
ـ يمكن أن يحدث إليّ بالتأكيد
!ـ أنّي لم أرتكب خطئاً
283
00:24:29,322 --> 00:24:30,454
.أظن أنّك فعلت ذلك
284
00:24:30,456 --> 00:24:33,958
اسمعي، أفهم أن لديكِ مشاعر
.(عاطفية إتجاه (جيمي
285
00:24:33,993 --> 00:24:37,128
،العديد من الناس لديهم هذا
!لكن أرجوكِ ركزي هنا
286
00:24:37,163 --> 00:24:42,800
أنّك أرتكبت خطئاً، وبدلاً من أن تعترف
.بذلك، أنّك أتهمت شقيقك بالتآمر ضدك
287
00:24:42,835 --> 00:24:46,299
.أنت تأتي بهذا التخطيط المتفتح-
.إنه قادر على فعل ذلك-
288
00:24:46,439 --> 00:24:49,256
!أنتِ تعلمين أنه قادر-
.أعلم بأنه ليس مثاليًا-
289
00:24:50,943 --> 00:24:53,411
.وأعلم أنه يختصر الأمور
290
00:24:53,446 --> 00:24:55,946
لكن أنت الشخص الذي جعله
.بهذه الطريقة
291
00:24:55,982 --> 00:25:00,661
.إنه متيم بك
.وهو يتقبّلك
292
00:25:01,287 --> 00:25:06,542
إنه يعتني بك، وكل ما أراده منك قط
.هو حبّك ودعمك له
293
00:25:07,460 --> 00:25:10,127
.لكن جلّ ما فعلته له هو الحكم عليه
294
00:25:10,163 --> 00:25:12,129
.أنت لم تؤمن به قطّ
295
00:25:12,165 --> 00:25:15,366
.ولم تكن تريده أن ينجح أبدًا
296
00:25:17,303 --> 00:25:20,171
وتعلم ماذا؟
297
00:25:23,576 --> 00:25:25,976
.أشعر بالأسف عليه
298
00:25:30,183 --> 00:25:33,084
.وأشعر بالأسف عليك
299
00:26:07,253 --> 00:26:10,154
يا إلهي! ماذا؟
300
00:26:11,624 --> 00:26:13,991
كيم)، ماذا تريدين؟)
301
00:26:16,262 --> 00:26:18,763
.قُد فحسب
302
00:26:40,556 --> 00:26:47,054
.حسنًا، اصطفوا بانتظام الفصل
!اعثروا على زملائكم
303
00:26:48,057 --> 00:26:50,457
.حسنًا يا أولاد، هيا بنا
304
00:26:59,568 --> 00:27:03,036
.فلننطلق
305
00:27:21,590 --> 00:27:22,856
.هيّا بنا، اسرعوا
306
00:27:22,891 --> 00:27:24,825
.ثبّت مكانك-
حسنًا، هنا؟-
307
00:27:24,860 --> 00:27:26,226
.أجل، هناك
308
00:27:26,261 --> 00:27:30,025
حوالي ارتفاع بسيط
.وقم بتوجيه الكاميرا عليّ بشكل بطولي
309
00:27:30,098 --> 00:27:32,771
.بطوليّ؟ بالتوفيق لك في ذلك-
قم بتصويري بإطار فحسب، اتفقنا؟-
310
00:27:32,835 --> 00:27:35,467
تأكدي من تنظيف الرقبة، اتفقنا؟
.إنها لقطة من زاوية منخفضة
311
00:27:35,938 --> 00:27:38,028
.أتعلمين؟ دعيني أرى-
.إنه فقط الأساس-
312
00:27:38,102 --> 00:27:41,628
ماهذا؟ هل أنا أحتضر من الاستهلاك؟-
.حسنًا، في مثل سنّك لا تود أن تبدو شديد الإحمرار-
313
00:27:42,177 --> 00:27:44,257
.ستبدو كالوردية-
...وما كل هذا-
314
00:27:44,279 --> 00:27:46,480
إنني أحاول فقط أن أجعلك تملك
.خطًا للفك
315
00:27:46,515 --> 00:27:47,848
.إنني أملك بالفعل خط لـ فكّي
316
00:27:47,883 --> 00:27:50,403
أتعلم؟ تعال وقف مكاني
317
00:27:52,121 --> 00:27:53,887
.حسنًا، انزل للأسفل
318
00:27:53,922 --> 00:27:55,589
.حسنًا تحرك إلى يسارك، اليسار الآخر
319
00:27:55,624 --> 00:27:56,990
.أكثر، أكثر، حسنًا، ممتاز
320
00:27:57,025 --> 00:27:58,825
.هذا ما أتحدث عنه، أحسنت
321
00:27:58,861 --> 00:28:00,594
يا صاح، لا بد وأن هنالك طريقة أسهل
.لأخذ هذه اللقطة
322
00:28:00,629 --> 00:28:04,203
.ليس بالمجان
.أتريد أن تصبح صانع أفلام؟ ارتجل
323
00:28:04,299 --> 00:28:07,726
ها نحن ذا، الصورة مرتفعة
.حسنًا، لنفعل هذا
324
00:28:07,770 --> 00:28:10,237
.نظرة أخيرة
325
00:28:11,306 --> 00:28:14,040
أحدهم قادم، التفت باتجاه الساعة 9:00
326
00:28:17,312 --> 00:28:18,545
.المعذرة
327
00:28:18,580 --> 00:28:21,668
أهلًا، هل أنتِ المسؤولة هنا؟-
.أجل أنا كذلك، وهذه ممتلكات مدرسة-
328
00:28:21,717 --> 00:28:23,583
.أنتِ الشخص الذي أريد أن أتحدث معه
329
00:28:23,619 --> 00:28:28,967
سيكون من الرائع جدًا لو جعلتِ
.هؤلاء الأطفال يخفضون أصواتهم قليلًا
330
00:28:28,977 --> 00:28:32,416
قومي بإعطائهم أوراق عمل أو شيء ما
.أعني فقط لدقيقتين أو 3 دقايق من أجل الصوت
331
00:28:32,427 --> 00:28:35,637
هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد
.بالتواجد هنا من دون إذن
332
00:28:36,231 --> 00:28:37,464
.بالتاكيد لا
333
00:28:39,067 --> 00:28:41,535
لم تتحدثِ إلى (آنيت)؟-
آنيت)؟)-
334
00:28:41,570 --> 00:28:43,537
.من مكتب المشرفين
335
00:28:43,572 --> 00:28:46,255
أتعرفين أحدًا يدعى (آنيت) في وسط البلدة؟-
.لا أعتقد ذلك-
336
00:28:46,675 --> 00:28:48,575
.حسنًا، أنا آسف حيال هذا الإختلاط
337
00:28:50,279 --> 00:28:52,078
نحن نلتقط لقطة تدعى
.باللقطة التأسيسية
338
00:28:52,114 --> 00:28:53,380
.امهلانا 5 دقائق كحد أقصى
339
00:28:53,415 --> 00:28:56,685
.لن تلتقط أي شيء حتى أتبين ما يحدث هنا
340
00:28:57,085 --> 00:28:59,553
.الوثائقي، نحن نلتقط فيلما وثائقيًا
341
00:28:59,588 --> 00:29:01,321
...إنه
342
00:29:01,356 --> 00:29:04,057
لقد تم إعلامي بأنه كان هنا عرض
.أو لوحة نوعًا ما
343
00:29:04,092 --> 00:29:05,892
هل تعلمين أين تكون هذه اللوحة؟
344
00:29:05,928 --> 00:29:08,995
لماذا نمتلك لوحة؟-
.لأجل الذين درسوا في هذه المدرسة-
345
00:29:09,198 --> 00:29:12,205
من الذي درس في هذه المدرسة؟-
.(روبرت هولمز)-
346
00:29:12,267 --> 00:29:14,067
.إنه الشخص الذي يتمحور الوثائقي عنه
347
00:29:14,102 --> 00:29:16,313
أنا آسفه، من هو؟-
.(روبرت هولمز)-
348
00:29:17,105 --> 00:29:20,340
.(كما تعلمين، المغني وكاتب الأغاني (روبرت هولمز
349
00:29:20,375 --> 00:29:24,077
."أتعرفان أغنية "بيني كولادا
350
00:29:24,112 --> 00:29:26,780
...أعني، أنا واثق انكما تعرفان
351
00:29:30,385 --> 00:29:35,589
إن كنت تحب أن تكون (كولادس)، ويُقبض"
"عليك تحت المطر
352
00:29:35,624 --> 00:29:40,360
إن لم تكن تحب اليوغا"
"ولديك نصف دماغ
353
00:29:40,395 --> 00:29:42,495
إن كنت تحب ممارسة الغرام"
"في منتصف الليل
354
00:29:42,531 --> 00:29:44,664
"في الكثبان حول المحيط"
355
00:29:44,700 --> 00:29:46,800
.أترين؟ انظري إلى وجهها
356
00:29:46,835 --> 00:29:48,368
.(روبرت هولمز)-
هل كان يدرس هنا؟-
357
00:29:48,403 --> 00:29:51,551
.أجل، عام 1964
.لا زال يتحدث عنه
358
00:29:51,874 --> 00:29:56,307
.لكن المدرسة تم إنشائها عام 1971-
.لقد كان طالبًا في المبنى القديم الذي كان هنا-
359
00:29:56,478 --> 00:29:57,978
نحن نلتقط قليلًا... ماذا أسميه؟
360
00:29:58,013 --> 00:30:00,046
.الحريات الفنية
361
00:30:00,582 --> 00:30:03,850
ألم يكن (روبرت هولمز) إنجليزي الأصل؟
362
00:30:04,920 --> 00:30:11,934
حسنًا، أجل، وهذا بعض من المصادفة العظيمة
."لكنه قضى سنوات طفولته هنا في "ألبو كيركي
363
00:30:12,094 --> 00:30:16,617
(سأخبرك الحل، لمَ لا تذهبين لمكالمة (آنيت
.في مكتب المشرف
364
00:30:16,865 --> 00:30:19,332
.ونحن فقط سننتظر هنا حتى تأتين بالرد الرسمي
365
00:30:19,368 --> 00:30:20,867
.حسنًا، إن لم تمانع الإنتظار-
.لا على الإطلاق-
366
00:30:20,903 --> 00:30:22,369
.لا نريد أن نتخطى أية قواعد
367
00:30:22,404 --> 00:30:24,037
.لن يأخذ الأمر وقتًا طويلًا، أنا متأكدة
368
00:30:24,072 --> 00:30:27,051
وبدون أي وعود، لكنني سأرى ما بوسعي
حيال إخفاض الأطفال أصواتهم
369
00:30:27,576 --> 00:30:29,075
.سيكون ذلك نافعًا للغاية
370
00:30:40,722 --> 00:30:42,756
.اسرعوا، حان وقت السحر
371
00:30:42,791 --> 00:30:44,591
.حسنًا، هيا بنا
372
00:30:44,626 --> 00:30:46,726
.بدون نظرة أخيرة، العلَم فقط، العلَم
373
00:30:46,762 --> 00:30:48,862
.حسنًا، فلتتذكر، بشكل بطوليّ
374
00:30:48,897 --> 00:30:50,430
.أجل، أنتَ بطل
375
00:30:50,465 --> 00:30:54,000
.بطلًا خارقًا-
.الوقار-
376
00:30:59,207 --> 00:31:00,674
.التقط
377
00:31:00,709 --> 00:31:04,911
.أقترب، أقترب
378
00:31:04,947 --> 00:31:06,379
.رائع
379
00:31:08,083 --> 00:31:09,582
.رائع
380
00:31:26,234 --> 00:31:27,934
.(أهلًا يا (مايك-
.(أهلًا (فران-
381
00:31:27,970 --> 00:31:31,989
هل لا تزالين تقدمين الإفطار؟-
من أجلك؟ بالتأكيد، أتريد المعتاد؟-
382
00:31:32,107 --> 00:31:35,308
.هذا سيكون مذهلًا
383
00:31:45,988 --> 00:31:47,620
.شكرًا
384
00:31:47,656 --> 00:31:51,198
أهناك أي خبر جيّد في الصحيفة؟-
.لا-
385
00:31:51,460 --> 00:31:56,259
هل كان هناك خبر جيّد في الصحيفة قطّ؟-
.ليس كثيرًا-
386
00:31:56,765 --> 00:31:59,733
.(يا (فران-
أجل؟-
387
00:31:59,768 --> 00:32:05,459
...يجب أن أسأل
هل ينزل الثلج هنا دائمًا؟
388
00:32:05,507 --> 00:32:07,107
.بكل تأكيد ينزل الثلج
389
00:32:07,175 --> 00:32:11,829
هل هذا سيكون شتائك الأول في "ألبوكيركي"؟-
."أجل أنا من خارج "فيلاديلفيا-
390
00:32:12,280 --> 00:32:14,180
.حسنًا، إنه يعتمد على السنة
391
00:32:15,484 --> 00:32:18,778
إذا بقيت في الجوار لمدة كافية ستحصل
.على شيء لتكنسه، لا تقلق
392
00:32:18,854 --> 00:32:20,320
.هذا يناسبني
393
00:32:20,355 --> 00:32:23,513
(أنا أعيش في (سيدر كريست
.ويأتينا الكثير من الثلج
394
00:32:24,226 --> 00:32:27,888
.بإمكانك كنس ممري إن كنت تبحث عن المزيد-
.انطقي الكلمة فحسب-
395
00:32:29,798 --> 00:32:32,999
!يا آنسة، الحساب من فضلك
396
00:32:59,594 --> 00:33:00,960
.نعم
397
00:33:00,996 --> 00:33:03,863
.يجب أن نتحدث
398
00:33:14,176 --> 00:33:18,959
لديّ شيء أريد معرفته
.وأريد معرفته بسرعة
399
00:33:19,414 --> 00:33:23,790
وما هذا الشيء؟-
.تعرضنا لضربة في اليوم الآخر-
400
00:33:23,785 --> 00:33:26,586
.شاحنة متوجهة للجنوب تعرضت للسرقة
401
00:33:26,621 --> 00:33:29,355
.أحدهم سرق ربع مليون
402
00:33:29,391 --> 00:33:32,759
.والآن (هيكتور) يتقلب غاضبًا، ويبحث عن من فعلها
403
00:33:32,794 --> 00:33:34,594
...الأمر انه
404
00:33:34,629 --> 00:33:37,897
.أعتقد أنك من فعلها
405
00:33:38,967 --> 00:33:41,835
.لقد تركوا السائق مقيدًا، ولم يمسّوه بسوء
406
00:33:41,870 --> 00:33:45,105
أي أحد آخر في اللعبة كان
.سيقتله بدون أي تردد
407
00:33:45,140 --> 00:33:47,340
.لكن هذا السائق لا يزال يتنفس
408
00:33:47,375 --> 00:33:53,981
ففكرت في نفسي "من هو الشخص الذي يريد سرقة بضعة
"مئات الآف من أموال مخدرات ويترك خلفه شاهدًا؟
409
00:33:54,249 --> 00:33:58,746
"من هو الشخص الذي لن يضغط على الزناد؟"
410
00:34:00,422 --> 00:34:02,440
.أنت
411
00:34:13,268 --> 00:34:17,492
أنا لست هنا لإبتزازك
.إن كنت تريد سرقة العصابة فهذا شأنك
412
00:34:17,639 --> 00:34:19,139
.لكن هاك مافي الأمر
413
00:34:19,174 --> 00:34:22,308
.(سأقوم بإقلال ذلك السائق بأوامر من (هيكتور
414
00:34:22,344 --> 00:34:27,651
!وسوف نرى ماذا يعلم، وإذا كان يعرفك
.فهذا أمر سيء لكلانا
415
00:34:27,816 --> 00:34:29,883
.هذا لا ينبغي أن يقلقك
416
00:34:29,918 --> 00:34:32,862
لكنه كان متواطئ معك في الأمر صحيح؟-
.السائق ليس له علاقة بما حدث-
417
00:34:33,155 --> 00:34:34,954
من إذًا؟-
.أنا فقط-
418
00:34:34,990 --> 00:34:38,758
هل أنت تخبرني أنك فعلتها من دون شخص ما
من الداخل؟
419
00:34:38,793 --> 00:34:39,993
.هذا مستحيل
420
00:34:40,028 --> 00:34:44,092
كيف علمت بأمر الشاحنة؟
كيف علمت بأمر الإطارات؟
421
00:34:44,266 --> 00:34:47,743
كل ما يمكنني أن أخبرك به هو انكم
.يا رفاق لستم نصف ذكائكم الذي تعتقدونه
422
00:34:47,836 --> 00:34:52,839
إذًا السائق لا يعرف شيئًا؟
423
00:34:52,874 --> 00:34:54,574
.ولا شيء واحدًا-
هل سمع صوتك؟-
424
00:34:54,609 --> 00:34:56,830
.لا-
حاليًا (هيكتور) يعتقد أنه من المنافسين-
425
00:34:56,945 --> 00:34:58,778
...لكن إذا سمع السائق يقول أن رجلًا عجوزًا
426
00:34:58,813 --> 00:35:02,609
إنه لم يسمعني لقد رأى شخصًا
.مرتديًا قناع تزلج، انتهى الموضوع
427
00:35:02,951 --> 00:35:05,922
وهل أنت متأكد من ذلك؟-
.أجل-
428
00:35:07,022 --> 00:35:08,988
.يجدر بك أن تكون محقًّا
429
00:35:09,024 --> 00:35:13,310
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
ماذا؟-
430
00:35:13,662 --> 00:35:18,067
عملية سرقة الشاحنة، هل الشرطة تخفيه بعيدًا
عن الصحيفة؟
431
00:35:18,233 --> 00:35:20,333
الشرطة؟
432
00:35:21,970 --> 00:35:23,937
.الشرطة لا تعرف شيئًا عن الأمر
433
00:35:23,972 --> 00:35:26,039
كيف هذا؟
434
00:35:26,074 --> 00:35:28,441
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟
435
00:35:28,476 --> 00:35:31,711
أأنت تريد الشرطة أن تراقب (هيكتور)؟
436
00:35:31,746 --> 00:35:33,146
لماذا؟
437
00:35:33,181 --> 00:35:36,668
.أنت لا تسوى شيئًا عنده، لقد نسى أمرك تمامًا
438
00:35:36,751 --> 00:35:39,886
.أنا لم أنساه
439
00:35:39,921 --> 00:35:44,470
لقد وضعتني في هذه القذارة فقط بسبب
حقدك على (هيكتور سالامانكا)؟
440
00:35:45,760 --> 00:35:49,796
اصغ، إذا جعلت الشراطة تلاحقه فأنت
.تجعل الشرطة تلاحقني
441
00:35:49,831 --> 00:35:54,133
...تفعلها من أجل المال، أتفهم الأمر، لكن هذه القذارة
442
00:35:54,169 --> 00:35:55,468
.إنها جنون
443
00:35:55,503 --> 00:35:58,037
إنك بحاجة إلى تهدئة نفسك
444
00:35:58,073 --> 00:36:02,775
.ويجب أن تخرج يدك من ذلك الجيب
445
00:36:18,226 --> 00:36:21,575
.والآن لعلمك، لقد انتهى الأمر
446
00:36:21,763 --> 00:36:23,763
.لقد انتهيت من رئيسك
447
00:36:23,798 --> 00:36:26,733
.أيًّا كان
448
00:36:29,125 --> 00:36:33,700
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
.لأننا تداركنا الأمر-
449
00:36:35,110 --> 00:36:37,490
كيف ذلك؟-
.حالفنا الحظ-
450
00:36:38,380 --> 00:36:46,405
"بعد رحيلك، جاء سامري جيّد وقال "يا إلهي يا إلهي
.قام بفك قيود السائق، والسائق اتصل بنا
451
00:36:46,421 --> 00:36:50,707
ونحن أتينا وأخذنا الشاحنة وجعلنا
.الأمر وكأنه لم يحدث شيء
452
00:36:54,062 --> 00:36:57,463
وذلك السامري الجيّد؟
453
00:36:58,566 --> 00:37:01,567
.هيكتور) أطلق عليه في وجهه)
454
00:37:01,603 --> 00:37:05,204
.قمنا بدفن الرجال في الصحراء
455
00:37:05,240 --> 00:37:07,607
...كما قلت لك
456
00:37:07,642 --> 00:37:10,943
.لقد تداركنا الأمر
457
00:37:51,219 --> 00:37:55,088
كيف كان يومك؟
458
00:37:55,123 --> 00:38:00,781
كما تعلم، قابلت (بيج) و (كيفن)، وراجعنا
.بعض المساعدين القانونيين
459
00:38:01,730 --> 00:38:04,969
.و... هذا
ماذا عنك؟
460
00:38:06,835 --> 00:38:09,669
.أنهيت الإعلان الدعائي
461
00:38:09,704 --> 00:38:15,517
لا أريد أن أبالغ في التفاخر لكنني أعتقد انها
.قد تكون أعظم 60 ثانية في تاريخ التلفزيون
462
00:38:17,912 --> 00:38:23,449
في صباح الغد، بين قرابة الـ 11:18 و 11:35
463
00:38:23,485 --> 00:38:29,122
توقفي عن فعل ما تفعلينه وشغلّي التلفاز
."وقومي بوضع التلفاز على فقرة "تشخيص القتل
464
00:38:29,157 --> 00:38:33,926
.سأحرص على فعل ذلك
465
00:38:39,542 --> 00:38:46,158
أتريدين التحدث حول هذا الأمر؟-
.ليس الآن، ولا أبدًا-
466
00:38:51,546 --> 00:38:54,147
...كنت فقط أريد القول
467
00:38:54,182 --> 00:39:00,887
.أنكِ كنتِ مقدّرة لـ (ميسا فيردي)، و هم كانوا مقدّرين لكِ
468
00:39:00,922 --> 00:39:05,191
.لذا، العالم كله بأفضل حال
469
00:39:13,101 --> 00:39:15,902
.تصبحين على خير
470
00:39:17,472 --> 00:39:20,072
.تصبح على خير
471
00:39:32,587 --> 00:39:36,022
.أخوك أحد المحامين الأذكياء جدًا
472
00:39:36,057 --> 00:39:40,593
.أذكى محقق عرفته، أعني بلا إهانة
473
00:39:43,398 --> 00:39:45,965
.سيكون خصمًا لا يستهان به
474
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
.يجدر بك تصديق ذلك
475
00:39:51,239 --> 00:39:55,463
ذلك النوع من الخصوم الذي يعثر على
.أصغر شق في دفاعك
476
00:40:01,616 --> 00:40:10,196
المخاطرة بمواجهته، يجب عليك أن تتأكد أنك لم تترك
.أثرًا خلفك، وأنك تجاوزته كليًا
477
00:40:15,430 --> 00:40:18,431
.لا شيء له من أجل العثور عليه
478
00:41:39,747 --> 00:41:42,215
مرحبًا، كيف حالك؟
479
00:41:42,250 --> 00:41:43,916
.سأكون معك خلال دقيقة
480
00:41:50,658 --> 00:41:52,692
هل تتذكرني؟
481
00:41:57,799 --> 00:42:01,183
.لا
482
00:42:02,303 --> 00:42:04,871
.(لديّ شعور غريب بأنك تتذكرني يا (لانس
483
00:42:06,474 --> 00:42:09,775
.الليلة ستكون ليلة مرحه
484
00:42:09,811 --> 00:42:16,074
.لسبب ما، أعتقد أنني أملك جميع الأجوبة الليلة
485
00:42:17,118 --> 00:42:20,653
...أشعر وكأنني نوعًا ما مثل
486
00:42:20,688 --> 00:42:22,154
.(مثل (كارناك
487
00:42:22,190 --> 00:42:24,657
هل تذكر عندما اعتاد (جوني كارسون) أن
يقوم بدور (كارناك)؟
488
00:42:24,692 --> 00:42:27,793
.أنت تعلم، كان يعطي الأجوبة قبل الأسئلة
489
00:42:27,829 --> 00:42:30,363
.وكما تعلم، كان (إيد) يعطيه الظرف
490
00:42:30,398 --> 00:42:32,531
وكان (جوني) يرفع الظرف إلى جبهته
491
00:42:32,567 --> 00:42:38,271
."و كان يعطيهم الأجابة مثل "اترك الأمر للقندس
492
00:42:38,306 --> 00:42:39,805
.ومن ثم يفتح (جوني) الظرف
493
00:42:41,209 --> 00:42:42,708
...ويكون السؤال
494
00:42:42,744 --> 00:42:45,011
"ماذا قال حيوان الراكون الميت في وصيته؟"
495
00:42:45,046 --> 00:42:47,313
ألا يذكرك هذا بشيء؟
496
00:42:48,816 --> 00:42:50,116
هل كان قبل جيلك؟
497
00:42:50,151 --> 00:42:52,985
.حسنًا، دعنا ندخل في صلب الموضوع
498
00:42:53,021 --> 00:42:55,388
...ذلك الرجل الذي خرج من هنا للتّو
499
00:42:55,423 --> 00:42:56,989
.(اسمه (إيرني
500
00:42:57,025 --> 00:43:00,005
أعتقد بأنه أظهر لك صورتي وسألك إذما كنت
.هنا في الليلة الأخرى
501
00:43:00,595 --> 00:43:05,472
الآن سيذهب ليحضر رئيسه، والذي هو أخي
...وسوف يسألك نفس السؤال
502
00:43:05,626 --> 00:43:07,633
"هل رأيت ذلك الشخص في الليلة الأخرى؟"
503
00:43:07,669 --> 00:43:11,003
.حسنًا، الإجابة هي لا
504
00:43:11,039 --> 00:43:13,539
أتفهمني؟
505
00:43:15,109 --> 00:43:17,688
هل قتلت أحدًا؟-
.لا-
506
00:43:18,579 --> 00:43:21,347
هل سطوت على بنك؟
507
00:43:21,382 --> 00:43:23,015
!لا محال، هل أنا بتلك البراعة
508
00:43:23,051 --> 00:43:26,585
أنا بعض الأحيان أقضي حاجتي
...ولا اسحب السيفون، لكن
509
00:43:26,621 --> 00:43:30,423
.هذا الأمر بين الأخوة فقط
510
00:43:30,458 --> 00:43:32,725
...وكلانا محامين لذا
511
00:43:32,760 --> 00:43:35,867
.صحيح؟ أعني هذه قصة طويلة ومملة
512
00:43:36,030 --> 00:43:39,465
.أنت لا تريد أن تعرف
513
00:43:41,269 --> 00:43:45,404
هل هذا الأمر سيقوم بتوريطي مع الشرطة؟
514
00:43:45,440 --> 00:43:50,076
.ربما يجعل أخي الأمر يبدو كذلك لكن، لا
515
00:43:50,111 --> 00:43:51,811
.إنها العائلة فحسب
516
00:43:56,918 --> 00:43:59,719
.إذًا أتفهم الأمر
517
00:44:01,389 --> 00:44:03,923
.أخبرني بشأن الكاميرات
518
00:44:03,958 --> 00:44:06,892
.إنها تذهب إلى تسجيل الفيديو في الخلف
519
00:44:06,928 --> 00:44:11,063
إنها تسجل لمدة 12 ساعة ومن ثم
.تقوم بكتابة التسجيل على القديم من تلقائها
520
00:44:11,099 --> 00:44:13,432
صحيح، إذا أنا موجود هناك الآن؟
521
00:44:15,003 --> 00:44:18,070
ما مدى صعوبة الأمر لمسحها؟
522
00:44:18,106 --> 00:44:20,606
.لا أعلم
523
00:44:20,641 --> 00:44:23,376
...ربما يكون مخادعًا
524
00:44:23,411 --> 00:44:25,077
.وباهض الثمن
525
00:44:25,113 --> 00:44:27,747
كـ 100 دولار مثلا؟
526
00:44:27,782 --> 00:44:30,449
.كـ 200 دولار
527
00:44:32,020 --> 00:44:35,321
.ستذهب بي بعيدًا يا صديقي الصغير
528
00:45:11,793 --> 00:45:13,826
.مساء الخير
529
00:45:13,861 --> 00:45:17,313
أنت (لانس)، صحيح؟-
.أجل-
530
00:45:17,799 --> 00:45:19,532
.(لانس)، أنا (تشارلز ماكغيل)
531
00:45:19,567 --> 00:45:24,578
مساعدي هذا تحدث معك سابقًا
.وأظهر لك هذه الصورة
532
00:45:27,008 --> 00:45:32,792
خلال أو حوالي صباح الثامن عشر
هذا الشخص كان هنا في هذا المحل، هل هذا صحيح؟
533
00:45:33,314 --> 00:45:36,426
...خلال أو حوالي-
.الثامن عشر، قبل بزوغ الفجر-
534
00:45:39,720 --> 00:45:41,921
.لا
535
00:45:43,024 --> 00:45:48,196
حسنًا، أنا أعتقد بأنك أخبرت مساعدي بأنه
.كان هنا، وأنه قام بعمل نسخات
536
00:45:48,596 --> 00:45:53,065
.أجل، لكن أنا آسف
537
00:45:53,101 --> 00:45:54,333
.لا
538
00:45:55,535 --> 00:46:00,873
.نعم، هذا هو صديقي
539
00:46:00,908 --> 00:46:05,878
...حسنًا، ليلة الثلاثاء السابعة عشر
540
00:46:05,913 --> 00:46:11,666
التي يليها فجر الأربعاء، الساعات المبكرة
...من الأربعاء الثامن عشر
541
00:46:11,686 --> 00:46:15,187
هل كنت في الحقيقة هنا؟
هل يمكنك تأكيد هذا؟
542
00:46:15,223 --> 00:46:21,760
.أعني أنا أعمل كالمقبرة لذا، أجل
543
00:46:21,796 --> 00:46:24,230
.(ابق متماسكًا يا (لانس
544
00:46:24,265 --> 00:46:27,733
هل كان هذا الرجل هنا يعمل نسخات؟
545
00:46:29,137 --> 00:46:33,205
.مثلما قلت، لا أعتقد ذلك
546
00:46:33,241 --> 00:46:34,740
.سابقًا قلت بأنه كان هنا
547
00:46:34,775 --> 00:46:36,208
.والآن تقول بأنه لم يكن هنا
548
00:46:36,244 --> 00:46:37,610
ماهو الكلام الصحيح؟
549
00:46:39,080 --> 00:46:44,110
أجل، حسنًا، عندما جاء هذا الشخص وأظهر لي الصورة
.اعتقدت "ربما" لكن الآن بعدما رأيتها مجددًا
550
00:46:45,453 --> 00:46:46,752
.آسف
551
00:46:46,787 --> 00:46:49,377
.لا أعرف ماذا أقول لك
.أعتقد بأنني كنت مخطئًا
552
00:46:50,258 --> 00:46:56,141
اصغ إليّ جيدًا يا بني
.أنا ضابط المحكمة أحقق في جريمة
553
00:46:56,296 --> 00:46:58,230
إذًا أنت شرطي؟
554
00:46:58,266 --> 00:47:00,633
...لا، لا، أنا لست كذلك، أنا، أنا
555
00:47:00,668 --> 00:47:02,935
.سيد (ماكغيل)، ربما من الأفضل أن نأخذك إلى البيت
556
00:47:02,970 --> 00:47:05,604
.(لا تتحدث إليّ وكأنني طفل يا (إيرنيستو
557
00:47:05,640 --> 00:47:07,873
.أنا بخير
558
00:47:16,484 --> 00:47:19,057
أنا لست ضابط شرطة
.أنا محامي
559
00:47:19,187 --> 00:47:23,413
وأنا لدي إلتزام أخلاقي وشرعي
.للوصول إلى خلاصة هذا الأمر المهم
560
00:47:23,925 --> 00:47:25,591
خلاصة ماذا؟
561
00:47:25,626 --> 00:47:29,428
...تزوير واحتيال، وتزييف دليل
562
00:47:32,200 --> 00:47:33,899
.سطو واستيلاء
563
00:47:33,935 --> 00:47:35,901
هذا الشخص... هل هو بخير؟
564
00:47:35,937 --> 00:47:37,290
!ليس هناك خلل فيني
565
00:47:37,291 --> 00:47:40,673
...سيد (ماكغيل)، ربما يجب علينا فقط أن نتريث و-
.إيرني)، اصمت)-
566
00:47:42,843 --> 00:47:45,110
.فكّر في القرار الذي تتخذه
567
00:47:45,146 --> 00:47:47,079
.لقد أخبرتك بالفعل أنه لم يكن هنا
568
00:47:47,114 --> 00:47:48,681
مالذي تريد مني أن أقوله؟
569
00:47:48,716 --> 00:47:51,083
.أريدك أن تنطق بالحقيقة
570
00:47:51,118 --> 00:47:54,361
أعلم بأنه كان هنا
.وأعلم ماذا فعل
571
00:47:54,488 --> 00:47:56,755
.(أخبرني بما أخبرت (إيرنيستو
572
00:47:56,791 --> 00:47:58,991
.توقف عن محاولة تغيير القصة
573
00:47:59,026 --> 00:48:01,860
المعذرة، كيف نجعل هذه تقوم بـ 11*14؟
574
00:48:01,896 --> 00:48:04,616
!لا، المعذرة لكم، نحن نجري محادثةً هنا
575
00:48:04,752 --> 00:48:06,299
.يجب عليكِ تبديله إلى الطبقة الرابعة
576
00:48:06,467 --> 00:48:08,133
.سيكون أسهل إذا أريتكِ
577
00:48:12,740 --> 00:48:14,440
.يا صاح، حسنًا
578
00:48:14,475 --> 00:48:16,709
.لا أريد أية مشاكل هنا
579
00:48:16,744 --> 00:48:20,679
لذا، اخرجه من هنا
580
00:48:20,715 --> 00:48:22,448
وإلا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟
581
00:48:22,483 --> 00:48:24,316
!لا تذهب بعيدًا منّي، نحن لم ننتهِ هنا
582
00:48:24,352 --> 00:48:27,720
!انتهيت من الحديث معك يا رجل
583
00:48:48,909 --> 00:48:51,810
.اتصل بـ 911
584
00:48:51,846 --> 00:48:55,634
.اتصل بـ 911، هيّا