1
00:00:01,829 --> 00:00:03,408
"عنوان غير معروف"
2
00:00:11,407 --> 00:00:14,402
♪ عنوان غير معروف ♪
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,625
♪ ولا حتى لتقفي أثرك ♪
4
00:00:20,552 --> 00:00:23,962
♪ ماذا علي أن أدفع ♪
5
00:00:24,304 --> 00:00:28,879
♪ لأرى وجهك ♪
6
00:00:30,566 --> 00:00:35,806
♪لقد كنت أحمقاً ♪
♪ببقائي بعيدا ♪
7
00:00:36,604 --> 00:00:41,762
♪ عنك لمدةٍ طويلة ♪
8
00:00:41,797 --> 00:00:44,375
♪ كان علي أن أعرف ♪
9
00:00:44,427 --> 00:00:51,582
♪ انه سيأتي يوم وتختفي ♪
10
00:00:51,618 --> 00:00:55,410
♪عنوان غير معروف ♪
11
00:00:55,447 --> 00:01:02,685
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪
12
00:01:02,737 --> 00:01:05,514
♪..لأعتقد انه ♪
13
00:01:05,566 --> 00:01:11,922
♪ لن يكون من الصعب ايجادك ♪
14
00:01:11,925 --> 00:01:16,749
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪
15
00:01:16,751 --> 00:01:21,576
♪ لقد بحثت لأجد فقط ♪
16
00:01:21,579 --> 00:01:25,238
♪ لأجد فقط ♪
17
00:01:25,241 --> 00:01:29,112
♪ عنوان غير معروف ♪
18
00:01:33,424 --> 00:01:37,000
.♪عنوان غير معروف♪
19
00:01:37,358 --> 00:01:42,715
طفلي العزيز♪
♪لم أتمكن حتى من تقفي أثرك
20
00:01:42,718 --> 00:01:45,546
هل تعرف شيئاً؟
21
00:01:45,548 --> 00:01:51,371
سأتخلى عن أي شئ في
.العالم فقط لرؤية وجهك
22
00:01:54,203 --> 00:02:01,740
لقد كنت أحمقاً لأبقى
بعيداً عنك لفترة طويلة
23
00:02:04,357 --> 00:02:06,984
كان علي أن أكون دبلومسياً
24
00:02:07,019 --> 00:02:12,177
وأن أكتشف أنه في يومٍ ما
ستختفي للأبد
25
00:02:14,926 --> 00:02:18,386
♪ عنوان غير معروف ♪
26
00:02:18,421 --> 00:02:24,128
♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪
27
00:02:24,164 --> 00:02:27,957
♪..لأعتقد انه ♪
28
00:02:27,992 --> 00:02:34,365
♪لن يكون من الصعب ايجادك♪
29
00:02:34,400 --> 00:02:39,974
♪من مكان ولادتك لاقصى
مكان في الأرض♪
30
00:02:39,976 --> 00:02:43,968
♪ لقد بحثت لأجد فقط ♪
31
00:02:43,971 --> 00:02:48,795
♪لأجد فقط ♪
32
00:02:48,798 --> 00:02:53,756
♪ عنوان غير معروف ♪
33
00:02:53,791 --> 00:02:58,000
هذه بعض التفاصيل، انها تفاصيل غربية
34
00:02:58,036 --> 00:03:00,198
تفاصيل غربية، انتبهوا لها
35
00:03:00,250 --> 00:03:02,611
(لقد وضع شعار (سبيرز
.على بوطه من الخلف
36
00:03:02,613 --> 00:03:05,441
.ـ انها تفاصيل واضحة
.ـ احب ذلك
37
00:03:05,444 --> 00:03:07,272
حسنا الساعة غير موجودة
..في هذا المكان لذا
38
00:03:07,274 --> 00:03:09,901
ـ يا الهي
ـ لننتقل الى موضوع أخر
39
00:03:10,137 --> 00:03:13,730
حسناً، من وقت لآخر الناس ترتكب
.بعض الاخطاء، لا مشكلة في ذلك
40
00:03:13,765 --> 00:03:16,825
(كان هذا أول اعمال الفنان (رينرو
نتحدث عنه في هذا المساء
41
00:03:16,861 --> 00:03:19,655
(هذا هو فن (الهيلوغرافورا
وهو عبارة نقش
42
00:03:19,691 --> 00:03:22,552
نُقشت يدوياً على صحن نحاسي
في (باريس) عام 1919
43
00:03:22,587 --> 00:03:25,264
نحن نعرف ذلك، لأن
هذا ما كُتب عليها من الخلف
44
00:03:25,317 --> 00:03:26,996
حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً
45
00:03:27,032 --> 00:03:31,823
انها بأفضل حالة لها، انظرو
الى التظليل، انه ساحر
46
00:03:31,876 --> 00:03:34,237
هذا اصدار محدود
47
00:03:34,239 --> 00:03:37,549
هذا ما تبحث عنه اذا كنت
(من المعجبين بالفنان (رينرو
48
00:03:37,584 --> 00:03:39,939
مائة..يالهي
فقط عند بدأ الاشارة
49
00:03:40,011 --> 00:03:41,371
هذا جيد
50
00:03:41,397 --> 00:03:44,224
واحد من الاستثناءات الافريقية
هي هذه السلحفاة
51
00:03:44,226 --> 00:03:48,435
والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها
بالاختباء في الاخاديد الصخرية
52
00:03:48,470 --> 00:03:51,464
مساحات كبيرة تتراوح فيها
الثلوج من الخفيف الى المتوسط
53
00:03:51,516 --> 00:03:54,975
من منطقة(بروكن بو) والى الاسفل
(بأتجاه (كايني) و (هاستينجز) و (جزيرة غراند
54
00:03:55,000 --> 00:03:57,358
كل هذا يتحرك بإتجاهنا
55
00:03:57,422 --> 00:04:02,663
اتوقع انه بين الساعة 7 و 8 ان الثلج
سيكون جميلا ومستقرا في المنطقة
56
00:04:02,710 --> 00:04:06,361
ومع تحرك كل هذا فوقنا
مؤكد أن الرؤية ستنحفض
57
00:04:06,364 --> 00:04:10,699
ومرة اخرة الثلوج ستغطي الطرق
التي ستكون مثل حالتها لهذا المساء
58
00:04:10,818 --> 00:04:12,770
حتى يمكن ان تكون زلقة أكثر
59
00:04:12,822 --> 00:04:15,183
اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت
60
00:04:15,186 --> 00:04:19,228
الجو سيكون شتوياً الى
وقت مبكر من الغد
61
00:04:19,263 --> 00:04:23,638
سنتحدث أكثر عن تساقط
.الثلوج بعد الاخبار
62
00:04:23,712 --> 00:04:25,469
سيكون برداً، لاذعا وقارصاً
63
00:04:25,505 --> 00:04:27,084
لنقم بتحليل هذه المشكلة المعقدة
64
00:04:27,136 --> 00:04:28,749
أنحن من اخفقنا في عملنا ؟
65
00:04:28,801 --> 00:04:32,077
حسناً سنعرض لكم أين أخفقنا واين لم
(نخفق اليوم في برنامج (الكلام الحديدي
66
00:05:12,467 --> 00:05:16,426
لاتسمح للإدعاءات الخاطئة
بجرك الى معركة غير عادلة
67
00:05:16,671 --> 00:05:20,164
(مرحباً، أنا (سول جودمان
وانا من سيخوض المعركة عنك
68
00:05:20,365 --> 00:05:22,193
ليس هناك تُهم كبيرة علي
69
00:05:22,219 --> 00:05:25,834
عندما تُحاصرك قوى القانون
(من الافصل ان تتصل بـ (سول
70
00:05:28,144 --> 00:05:33,641
سأخلصك من قضيتك، سأمنحك
أفضل دفاع تستحقه، لماذا؟
71
00:05:33,643 --> 00:05:35,854
(لأنني أنا سول (جودمان
المحامي في القانون
72
00:05:35,891 --> 00:05:40,957
أنا أُحقق وادافع وأُقنع
والاهم من كل هذا أنتصر
73
00:05:41,027 --> 00:05:43,711
(من الافضل الاتصال بـ (سول
74
00:05:43,764 --> 00:05:45,509
هل تشعر بالنكبة؟
75
00:05:45,545 --> 00:05:48,292
هل أخافوك أعداء الحرية؟
76
00:05:48,409 --> 00:05:51,784
ربما أخبروك انك في مشكلة حقيقية
ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك
77
00:05:51,787 --> 00:05:54,781
أنا (سول جودمان) وانا هنا
لأخبرك انهم على خطأ
78
00:05:54,783 --> 00:05:58,340
لا يوجد شئ اسمه متأخر جداً لطلب العدالة
(من الأفضل الاتصال بـ (سول
79
00:06:02,317 --> 00:06:06,307
| من الأفضل الاتصال بـ سول|
80
00:07:31,336 --> 00:07:34,130
حاول ان تتذكر في دماغك
81
00:07:34,165 --> 00:07:36,959
لم نكن جميعنا هناك بعد
82
00:07:36,995 --> 00:07:41,154
لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية
ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا
83
00:07:43,570 --> 00:07:47,862
انا أتتذكر ما معنى ان تكون طفلاً
حاول أن تتذكر
84
00:07:49,004 --> 00:07:51,856
أخبرني أيها القاضي
ما رأيك ؟
85
00:07:52,314 --> 00:07:58,048
هؤلاء الأولاد في 19 من العمر أنا
لا آستطيع...هؤلاء الشباب
86
00:07:58,051 --> 00:07:59,763
انهم مثلك
87
00:07:59,798 --> 00:08:02,609
انهم مثلك
88
00:08:17,492 --> 00:08:21,101
لتكونوا في 19 من عمركم
مرة اخرى معي
89
00:08:21,154 --> 00:08:23,316
هل تتذكورن عمر 19 ؟
90
00:08:23,351 --> 00:08:26,312
دعوني أخبركم.. العصائر تتدفق
91
00:08:26,347 --> 00:08:28,509
كريات الدم الحمراء لازالت جديدة
92
00:08:28,511 --> 00:08:31,721
العشب لازال أخضر وناعم
93
00:08:31,756 --> 00:08:34,500
والصيف كان سيدوم للأبد
94
00:08:35,715 --> 00:08:37,663
الأن هل تتذكرون ؟
95
00:08:37,666 --> 00:08:40,493
بالطبع تتذكرون
96
00:08:40,518 --> 00:08:43,760
ولكن لو أنكم صادقون،
أعني صادقون بحق
97
00:08:43,785 --> 00:08:48,198
ستتذكرون أنه كان لديكم
دماغ بعمر 19 غير ناضج
98
00:08:48,235 --> 00:08:55,024
أنا شخصياً، اذا كان سيتم محاسبتي على
بعض قراراتي الغبية
99
00:08:55,059 --> 00:08:58,436
التي اتخذتها عندما كنت في 19
ياالهي .. .
100
00:08:58,472 --> 00:09:02,847
أراهن لو كنا في كنيسة الآن
لسمعنا آمين بصوت عالي
101
00:09:02,882 --> 00:09:05,044
وهذا يُعيدنا
الى هؤلاء الثلاثة
102
00:09:05,096 --> 00:09:09,038
الآن ، هؤلاء الثلاثة الأغبياء
103
00:09:09,091 --> 00:09:11,426
أنا آسف يا أولاد
ولكن هذه حقيقتكم
104
00:09:11,505 --> 00:09:14,033
لقد فعلو شيئاً غبياً
نحن لا ننكر ذلك
105
00:09:14,085 --> 00:09:17,445
ومع ذلك، أريد منكم أن
تتذكروا حقيقتين مهمتين
106
00:09:17,447 --> 00:09:21,273
الحقيقة الأولى، لا أحد تأذى.. ولا روح
107
00:09:21,275 --> 00:09:23,237
من المهم جداً أن تبقوا ذلك في بالكم
108
00:09:23,272 --> 00:09:30,260
الحقيقة الثانية.. الأن الادعاء دائما
"يستخدم مصطلح "تجاوز اجرمي
109
00:09:30,263 --> 00:09:36,303
السيد (سبانيزو) صاحب الملكية
اعترف لنا انه يبقى مكان عمله
110
00:09:36,339 --> 00:09:39,132
مفتوحاً للعامة ليلاً نهاراً
111
00:09:39,169 --> 00:09:42,545
لذلك ... تجاوز؟
112
00:09:42,581 --> 00:09:45,159
هذا أكبر من أن يصلوا اليه
اليس كذلك يا (ديف)؟
113
00:09:46,919 --> 00:09:48,787
اليكم ما أعرفه
114
00:09:48,822 --> 00:09:53,397
هؤلاء الشبان الثلاثة، القريبين من
مرتبة الشرف بين الطلاب
115
00:09:53,400 --> 00:09:59,375
شعروا باثارة في احدى ليالي السبت
وأرادو فقط القليل من الموز
116
00:10:00,544 --> 00:10:06,047
انا لا أعرف.. نادوني بالمجنون،ولكنني لا أعتقد
انهم يستحقون ان يتم تدمير مستقبلهم
117
00:10:06,050 --> 00:10:11,957
من أجل خطأ مؤقت ولحظي
ولن يتم تكراره ابداً
118
00:10:12,009 --> 00:10:17,033
سيداتي وسادتي
أنتم أكبر من ذلك
119
00:11:13,961 --> 00:11:15,956
ـ (كيني) هل انت تتدحرج؟
ـ نعم نعم، انتظر دقيقة
120
00:11:15,958 --> 00:11:17,837
نعم يا عزيز، نعم
121
00:11:17,873 --> 00:11:20,251
لكن يا رجل، ازل هذا الانبوب البارد
122
00:11:20,286 --> 00:11:22,580
الآنسة (واتسن) من الحصة الرابعة
للأحياء البيولوجية، هذا لكِ
123
00:11:22,617 --> 00:11:24,779
شاهدو وتعلموا ايها الحمقى
124
00:11:29,108 --> 00:11:31,187
ـ يا الهي
ـ يا رجل اين اختفى كل دمه
125
00:11:31,239 --> 00:11:33,400
انه ميت، لقد أخرجوا
كل دمه ايها الغبي
126
00:11:33,436 --> 00:11:35,397
هذا رائع، أين وضعو دمه؟
127
00:11:35,433 --> 00:11:37,394
حسنا دعني افكر
لقد وصلنا لعظم الرقبة الآن
128
00:11:37,431 --> 00:11:39,509
هذا جميل
كيني) تعال الى هنا)
129
00:11:39,561 --> 00:11:41,140
لقد اقتربت ،... انزعه من هنا
130
00:11:41,176 --> 00:11:42,721
حسنا، حسناً
131
00:11:42,757 --> 00:11:43,803
دعني أقوم أنا بذلك
132
00:11:43,839 --> 00:11:45,002
لقد انتهت
133
00:11:46,169 --> 00:11:47,748
يا الهي
134
00:11:47,751 --> 00:11:49,746
دعني أنا أقوم بذلك
135
00:11:49,748 --> 00:11:51,477
بتعد من هنا
136
00:11:51,512 --> 00:11:52,508
هدئ من روعك
137
00:11:52,544 --> 00:11:53,973
حسناً، انتظر، انتظر
138
00:11:54,008 --> 00:11:56,037
انتظر، انتظر
139
00:12:05,394 --> 00:12:07,805
هل تجروأ على ادخال قضيبك في حنجرته
140
00:12:07,857 --> 00:12:09,436
سأفعل ذلك إن انت فعلت هذا
141
00:12:09,472 --> 00:12:12,050
حسناً، حسناً
142
00:12:12,052 --> 00:12:13,464
أي رياضيات استخدمتموها في
حساب ذلك بحق الحجيم؟
143
00:12:13,516 --> 00:12:15,095
سبعمائة دولار لكل مرة دفاع
144
00:12:15,132 --> 00:12:17,509
متهمون، جمع وليس مفرد
145
00:12:17,545 --> 00:12:22,120
ثلاثة متهمين، يعني 2100
دولار مع ما فعلته لاجلهم
146
00:12:22,172 --> 00:12:24,117
سيذهبون للسجن، أليس كذلك ؟
147
00:12:24,170 --> 00:12:26,447
ومنذ متى يهم ذلك ؟
148
00:12:26,499 --> 00:12:28,827
لقد مارسوا الجنس مع الرأس
149
00:12:28,863 --> 00:12:31,441
لم يطلب منك أحد أن تدافع
عن ثلاثتهم سويةً
150
00:12:31,493 --> 00:12:33,572
محاكمة واحدة ،700 دولار
151
00:12:33,607 --> 00:12:35,186
سوف تخسروني
ستخسروني
152
00:12:35,188 --> 00:12:39,147
لانه سيكون هناك يوماً بارداً في الجحيم
قبل ان أعمل مرة أخرى مع هذه المحكمة
153
00:12:39,183 --> 00:12:40,645
مع السلامة يا حبيبتي
154
00:12:40,682 --> 00:12:43,509
تمتع بيوم جميل
155
00:13:07,701 --> 00:13:11,056
مكتب (جيمس ميغل) القانوني
الى من تحب أن أحول مكالمتك
156
00:13:11,231 --> 00:13:16,915
نعم سيدة (كيتمان) من الجيد عودتك
حقيقةً السيد(ميغل) غير موجود الآن
157
00:13:17,133 --> 00:13:20,543
..لكني أعرف أنه سيكون
158
00:13:20,596 --> 00:13:24,954
هذا سيكون رائعاً.. لكننا
لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن
159
00:13:24,956 --> 00:13:26,452
ورائحة الطلاء مُريعة
160
00:13:26,848 --> 00:13:31,945
هل يمكن أن يقوم بمقابلتك أنت وزوجك
في مقهى (ليولا) في مركز المدينة؟
161
00:13:33,114 --> 00:13:36,940
الساعة الرابعة، سيكون هناك
162
00:14:11,696 --> 00:14:13,474
ثلاثة دولارات
163
00:14:13,526 --> 00:14:15,688
أنا مسموح لي
انظر للصاقات
164
00:14:15,723 --> 00:14:19,516
حسناً، أنا أرى خمسة لصاقات
لديك واحدة لذلك ثلاثة دولارات
165
00:14:19,552 --> 00:14:25,341
حسنا لقد أعطوني...انظر
أنا مسموح لي طوال اليوم
166
00:14:25,378 --> 00:14:27,755
خمسة لصاقات أو ستة
أنا لا أفهم في اللصاقات
167
00:14:27,791 --> 00:14:32,366
لأنني كنت هناك في المحكمة
أنقذ حياة الناس
168
00:14:32,369 --> 00:14:37,993
حسناً هذا عظيم، وأشكرك لأنك
أعدت لي ثقتي في النظام القضائي
169
00:14:38,028 --> 00:14:43,901
الآن قم بدفع ثلاثة دولارات، أو
ارجع للداخل وأحضر لصاقة اضافية
170
00:14:45,055 --> 00:14:48,040
ابن العاهرة
171
00:14:48,515 --> 00:14:51,009
حسناً، لقد فزت أنت
هنيأ لك
172
00:14:51,973 --> 00:14:53,223
ارجع للخلف
173
00:14:53,258 --> 00:14:55,503
علي أن أرجع، أحتاج لصاقة اضافية
174
00:14:55,505 --> 00:14:57,217
ليس لدي ما يكفي من اللصاقات
175
00:14:57,252 --> 00:15:00,662
شكراً لك شكراً لك.. لطيف للغاية
176
00:15:07,906 --> 00:15:09,700
موظف الشهر هنا
177
00:15:11,318 --> 00:15:13,480
مرحى، أعطوه ميدالية
178
00:15:13,482 --> 00:15:17,440
لاتفعلو أي شئ يا رجال
فقط استرخو
179
00:15:18,139 --> 00:15:22,434
أنا مرتبكة ، لماذا تعتقد أنه
بحاجة الى محامي
180
00:15:22,470 --> 00:15:26,628
انا أعني يا (كريج)، أن الطريقة التي تُدير
بها مكتبك بعيدة عن أية لوم
181
00:15:26,631 --> 00:15:28,260
لا لوم عليها
182
00:15:28,296 --> 00:15:29,674
انا شخص متمسك، كما تعرف
183
00:15:29,710 --> 00:15:31,671
نعم متمسك بالمال
184
00:15:31,708 --> 00:15:33,287
هو فعلا متمسك
185
00:15:33,289 --> 00:15:35,533
هو بالتأكيد ليس له أي ذنب
186
00:15:35,586 --> 00:15:39,221
بالتأكيد هو ليس مذنبا
هو برئ من أي اثم
187
00:15:39,291 --> 00:15:40,659
هذا واضح جداً لي
188
00:15:40,696 --> 00:15:44,272
وأنا بصراحة لا أبحث عن الاشخاص
المذنبون لإدافع عنهم
189
00:15:44,275 --> 00:15:46,853
من يبحث ليكون بهذه الردائة؟
190
00:15:46,905 --> 00:15:48,267
أليس كذلك؟
191
00:15:48,270 --> 00:15:51,480
أنظر، كل ما أعرفه هو
ما قرأته في الاوراق
192
00:15:51,515 --> 00:15:58,004
وفي حالة اختفت الاموال من خزانة المقاطعة
وفي هذه الحالة الرقم هو 1.6 مليون
193
00:15:58,056 --> 00:15:59,253
حسنا هذا تناقض
194
00:15:59,255 --> 00:16:00,501
تناقض في المحاسبة
195
00:16:00,553 --> 00:16:07,158
هو تناقض بكل تأكيد، ولكن عندما يحدث
ذلك الشرطة تنظر الى أمين الصندوق
196
00:16:07,211 --> 00:16:13,783
وبما أن هذا الشخص.. انا فقط انظر اليها
من ناحية قضائية أنه هو المسؤول
197
00:16:15,983 --> 00:16:18,062
انا أعتقد انني سأبدو مذنباً
اذا قمت بتوظيف محامي
198
00:16:18,064 --> 00:16:19,959
لا
199
00:16:19,994 --> 00:16:25,052
في الحقيقة، الاعتقال هو ما يجعل الناس
تبدو مذنبة، حتى الابراياء منهم
200
00:16:25,055 --> 00:16:29,879
والأبرياء يعتقلون كل يوم،
ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة
201
00:16:29,882 --> 00:16:33,292
مع محقق يتصرف وكأنه
أفضل صديق لهم
202
00:16:33,344 --> 00:16:36,288
تكلم الي" يقول لهم"
"ساعدني في تخليصك من هذا الشئ"
203
00:16:36,340 --> 00:16:38,252
أنت لاتحتاج لمحامي المذنبون هم"
"من بحاجة محامي
204
00:16:38,287 --> 00:16:39,533
وفجأة
205
00:16:39,535 --> 00:16:44,110
يختفي كل ذلك، عندها أنت
بحاجة الى شخص في صفك
206
00:16:44,163 --> 00:16:47,607
شخص ما يقاتل معك
بأسنانه وأظافره
207
00:16:49,023 --> 00:16:51,933
المحامون مثل التأمين الصحي
أنت تتمنى أن لا تحتاج اليه
208
00:16:51,986 --> 00:16:54,764
لكن، يا رجل أن لايكون لديك، هذا فظيع
209
00:16:56,652 --> 00:17:00,736
كيف يمكننا أن نبدأ ،في
...حالة قررنا
210
00:17:00,761 --> 00:17:08,507
هذه رسالة توكيل انها
بسيطة، اقرءها بعناية
211
00:17:08,532 --> 00:17:14,634
اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في
استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء
212
00:17:30,284 --> 00:17:36,073
كريج) أعتقد انه)
يجب أن نؤجلها لغد
213
00:17:37,777 --> 00:17:41,362
بالتأكيد
214
00:17:41,414 --> 00:17:42,997
(الا تعتقد يا سيد(ميغل
215
00:17:43,032 --> 00:17:44,415
انه يجب ان نتركها ليوم الغد
216
00:17:44,450 --> 00:17:46,617
(من فضلك ناديني بـ (جيمي
217
00:17:46,619 --> 00:17:50,121
بالطبع، لا داعي للعجلة
218
00:17:50,123 --> 00:17:54,191
كريج) علينا أن نذهب)
لتوصيل الأولاد
219
00:17:54,227 --> 00:17:57,128
هذا صحيح حسناً
220
00:17:57,130 --> 00:17:59,880
حسناً، سنكون على تواصل
221
00:17:59,932 --> 00:18:03,517
شكراً لك، على القهوة
وعلى النصيحة
222
00:18:03,553 --> 00:18:04,935
على الرحب والسعة
223
00:18:05,972 --> 00:18:11,775
خُذ هذا، رقمي مدون عليه
224
00:18:11,811 --> 00:18:15,146
حسناً، حسناً
225
00:18:25,105 --> 00:18:33,528
الرقم هو
9456-0054-4896-0643
226
00:18:33,978 --> 00:18:36,929
وتاريح انتهاء الصلاحية هو
11/04
227
00:18:37,029 --> 00:18:40,197
والنوعية التي اريدها هي
فاخرة حسناً
228
00:18:40,506 --> 00:18:44,091
فاخر جداً، واستخدم فقط
الازهار التي تبدو ثمينة
229
00:18:44,143 --> 00:18:45,926
ولكن كما تعرف، هي ليست كذلك
230
00:18:45,978 --> 00:18:50,931
والملاحظة يجب ان يكتب عليها
(اعزائي (بيتسي) و ( كريج
231
00:18:50,983 --> 00:18:54,568
لكم أطيب الأمنيات من
المتمسك بالعدالة
232
00:18:54,604 --> 00:18:55,986
(جيمس ميغل)
233
00:18:56,022 --> 00:18:58,822
"و (ميغيل) تكتب كالتالي "ام
234
00:18:58,858 --> 00:19:02,026
حاول مجدداً
انها مدفوعة
235
00:19:13,608 --> 00:19:15,975
يا الهي، يا الهي
236
00:19:16,876 --> 00:19:18,292
يا الهي
237
00:19:18,344 --> 00:19:20,127
كال) انطر الي)
238
00:19:20,179 --> 00:19:21,762
انظري الي، هل انت بخير ؟
239
00:19:21,797 --> 00:19:23,797
قل شيئاً، ماذا فعلت له؟
240
00:19:23,849 --> 00:19:26,398
ماذا فعلت لاخي؟ لماذا
لاتنظر الي آين تقود ؟
241
00:19:26,448 --> 00:19:28,114
كنت أقم بالانعطاف، عندما أتى فجأة
242
00:19:28,248 --> 00:19:29,331
لقد ضربته يا رجل
243
00:19:30,248 --> 00:19:31,297
انت اسرعت ودهسته
244
00:19:31,933 --> 00:19:33,316
لقد دهست أخي
245
00:19:33,351 --> 00:19:34,651
لقد صورت كل شئ على الشريط
246
00:19:34,686 --> 00:19:36,319
لقد كان حادثاً، لقد كان حادثاً
247
00:19:36,354 --> 00:19:39,739
..هو لم يقصد ذلك..دعني فقط
248
00:19:39,775 --> 00:19:41,191
لا، لا مكسورة
لقد كسرت ساقه
249
00:19:42,611 --> 00:19:44,327
لمذا تقود وانت لا تنظر حولك
250
00:19:44,362 --> 00:19:47,861
تقود وتكسر أرجل الناس
251
00:19:47,861 --> 00:19:49,445
هلا اتصل احد بالشرطة
252
00:19:49,459 --> 00:19:50,908
لا تتصل بالشرطة، لا تتصل
بالشرطة، لا تتصل
253
00:19:50,960 --> 00:19:52,710
اتصل بالشرطة
254
00:19:52,745 --> 00:19:54,879
ـ لا تتصل بهم، لا تتصل
ـ سأتصل بنفسي
255
00:19:54,914 --> 00:19:55,713
ـسأتصل بنفسي
ـ لا تتصل بالشرطة
256
00:19:55,913 --> 00:19:56,513
لا تتصل بالشرطة
257
00:19:56,513 --> 00:19:57,413
ـ لا تريدني الاتصال بالشرطة؟
ـ لا
258
00:19:57,750 --> 00:19:58,983
كيف ستصلح ما فعلت ؟
259
00:19:59,049 --> 00:20:01,886
ماذا ستفعل لتصحيح الامور ؟
260
00:20:07,644 --> 00:20:09,810
لا أعرف يا رفاق
261
00:20:10,241 --> 00:20:13,642
ما الذي يمكنني فعله؟
262
00:20:19,718 --> 00:20:22,519
لا أعرف
263
00:20:23,109 --> 00:20:26,077
خمسمائة دولار
264
00:20:26,112 --> 00:20:28,913
خمسمائة دولار؟
265
00:20:33,620 --> 00:20:35,002
ما الذي تفعله يا رجل؟
266
00:20:35,038 --> 00:20:36,287
اسمعو يا أضواء النجوم
مقطع من اغنية روك
267
00:20:36,339 --> 00:20:38,122
سأعطيكم المادة 9.6 في القانون
268
00:20:38,174 --> 00:20:40,341
لا شئ لم يختار ان يكون ضحية
269
00:20:40,376 --> 00:20:42,843
انا محامي
270
00:20:42,879 --> 00:20:47,848
علاوة على ذلك، هل يوحي لكم صوت
هذا المحرك الخردة انه يوم الدفع
271
00:20:47,884 --> 00:20:50,468
الطريقة الوحيدة التي تجعل قيمة هذه
السيارة تصل الى 500 دولار
272
00:20:50,520 --> 00:20:53,304
هو اذا كان بها عاهرة
بقيمة 300 دولار
273
00:20:53,356 --> 00:20:57,858
الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي
مقابل الزجاج الامامي
274
00:20:57,894 --> 00:21:01,279
انت .. ماذا ؟
275
00:21:02,532 --> 00:21:04,815
سأقبل الدفع بالشيكات
276
00:21:13,376 --> 00:21:15,409
حياة مليئة بالطاقة يا سيدات
باللغةالفيتنامية
277
00:21:17,413 --> 00:21:19,046
(حياة مليئة بالطاقة سيدة(نوغين
278
00:21:19,082 --> 00:21:22,883
الم يصلك بريدي ؟
279
00:21:22,919 --> 00:21:26,304
دافعت عن أشخاص مارسوا
الجنس مع رأس مقطوع؟
280
00:21:26,339 --> 00:21:29,924
ـ هل ذُكر ذلك في الجريدة؟
ـ سمعت ذلك من قريبتي
281
00:21:29,926 --> 00:21:32,560
لماذا؟ لماذا عملت مع هكذا اشخاص؟
282
00:21:32,595 --> 00:21:35,563
الحظ، على ما أعتقد
283
00:21:35,598 --> 00:21:38,599
مياه نقيع الخيار
للزبائن فقط
284
00:22:30,453 --> 00:22:35,406
لديك.. صفر.. رسالة
285
00:24:13,665 --> 00:24:17,083
براندا) تبدينة جميلة)
لطيف ما تفعلين
286
00:24:17,108 --> 00:24:19,058
اين (اللورد فاديرا)؟
287
00:24:19,110 --> 00:24:20,893
ليس جاهزاً لاستقبالك بعد
288
00:24:20,945 --> 00:24:22,728
غرفة الاجتماعات الجنوبية
289
00:24:22,780 --> 00:24:24,146
ماذا لو انتظرته هنا؟
290
00:24:24,148 --> 00:24:26,982
ماذا لو لم أفعل؟
291
00:24:26,984 --> 00:24:29,818
(ـ السيد (فرانسيس
(ـ (جيمس
292
00:24:29,820 --> 00:24:31,453
أنيق كالعادة
293
00:24:31,489 --> 00:24:33,656
حسناً
294
00:24:39,246 --> 00:24:42,081
كيت) و (كيرين) نعم)
295
00:24:48,005 --> 00:24:56,228
لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية
سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك
جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976
296
00:24:56,263 --> 00:24:57,646
هل تريدين مني طلب الأمن؟
297
00:24:57,682 --> 00:24:59,264
لاداعي (براندا) سنتعامل مع ذلك
298
00:25:00,685 --> 00:25:03,102
(مرحبا(جاك) مرحبا(نات) مرحبا (أرون
299
00:25:03,154 --> 00:25:05,070
بماذا يمكن أن نخدمك (جيمي)؟
300
00:25:05,106 --> 00:25:07,906
انا آسف.. انها هذه الطاولة
301
00:25:07,942 --> 00:25:10,776
شئ ما خطر ببالي
302
00:25:16,534 --> 00:25:21,954
يمكنك أن تخبرني لماذا
هذه26 الف دولار؟
303
00:25:22,006 --> 00:25:24,873
(هذه الاموال لـ (تشوك
أليس هذاما كنت تريده ؟
304
00:25:24,875 --> 00:25:28,093
26الف تافهه
305
00:25:28,129 --> 00:25:32,035
ياللمسيح انت مثل (بيتر مينوت) مع الهنود
ترمي بعض الخرز والدروع وانت موجود بها
بيتر مينوت=حاكم المستعمرات الالمانية اشترى منهاتن ب24 دولار من الهنود
306
00:25:32,133 --> 00:25:35,617
انها فقط البداية، سيكون هناك المزيد
الا اذا كنت ستقوم بتمزيقها أيضاً
307
00:25:35,953 --> 00:25:38,419
ولماذا لي، لماذا ليس لـ (تشوك)؟
308
00:25:38,421 --> 00:25:39,887
هل يستطيع الوصول للبنك ؟
309
00:25:43,121 --> 00:25:48,757
افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال
لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد
310
00:25:48,793 --> 00:25:51,177
(هذا لن يستمر بهذه الطريقة(هاورد
311
00:25:51,212 --> 00:25:54,180
ما فعله (تشاك) لهذه الشركة
وبدون أي مساعدة، فعلها فرديا
312
00:25:54,215 --> 00:25:57,383
ثلث هذه الشركة له
313
00:25:57,435 --> 00:25:59,802
كم لديكم من
الكراسي هنا؟12؟
314
00:25:59,804 --> 00:26:02,221
اربعة كراسي منها
(لـ (تشاك
315
00:26:02,273 --> 00:26:04,857
لديكم خمسة من هذه الأشياء؟
316
00:26:04,892 --> 00:26:09,061
واحد من الثلثين
(لـ (تشاك
317
00:26:09,113 --> 00:26:12,064
ستة.. كم من هذه الاشياء
الدنمركية لديكم؟
318
00:26:12,116 --> 00:26:13,899
يمكنك ان تأخذها كلها
319
00:26:13,951 --> 00:26:16,318
انها لـ (تشاك) وهو ليس
بالشخص الطامع
320
00:26:16,320 --> 00:26:21,907
لذا هو سيأخذ اثنتين اضافة الى
17 مليون عن تلك المساحة
321
00:26:21,959 --> 00:26:25,961
أنا أعني، أننا سنعرف حالما نجري
الحسابات بعد الطعن في القضية
322
00:26:25,997 --> 00:26:28,797
الى ذلك الحين لامزيد من
الشيكات ببعض السنتات
323
00:26:28,833 --> 00:26:31,804
المصمة ليبدو (تشاك) يعمل هنا
324
00:26:31,851 --> 00:26:33,572
هو لا يعمل هنا
ولن يعمل مجدداً
325
00:26:33,597 --> 00:26:36,005
انه الوقت المناسب لعمل الشئ
الصحيح معه واعطاءه حصته
326
00:26:36,007 --> 00:26:39,308
هل هذه رغبات (تشاك) الشخصية
التي تنقلها لنا؟
327
00:26:39,343 --> 00:26:41,810
هذا أفضل حل له
328
00:26:41,846 --> 00:26:45,648
هو شخصياً أخبرك أن رغبته
يإنسحابه من الشركة؟؟
329
00:26:49,520 --> 00:26:50,986
هل ترى، ذلك كان سيفاجئني
330
00:26:51,022 --> 00:26:53,379
لقد مضى سنة منذ أن
وطأت قدمه الشركة
331
00:26:53,488 --> 00:26:55,467
انا أفعل ما أراه مناسباً له
332
00:26:55,576 --> 00:26:56,325
وكذلك أنا
333
00:26:56,360 --> 00:26:59,945
وانا لمرة أمنت انه سيعود
334
00:26:59,997 --> 00:27:02,364
حتى ذلك الوقت مكتبه
لازل كما تركه
335
00:27:02,366 --> 00:27:06,418
سكرتيرته لاتزال تأخذ راتباً شهرياً
اذا كان (تشاك) يعتبر كل هذا اجازة
336
00:27:06,454 --> 00:27:08,370
نحن ايضاً سنعتبرها كذلك
هو لايزال مهماً لنا
337
00:27:08,372 --> 00:27:12,291
اتعرف ماذا،
دعنا نرى لجنة المحلفين ماذا ترى
338
00:27:12,343 --> 00:27:15,844
(نعم، سيحبونك يا (هوارد
339
00:27:15,880 --> 00:27:18,130
ستهبط الى القاع، وستبقى هناك
340
00:27:19,884 --> 00:27:29,725
وانت... ستكفر عن ذنوبك
نيد بيدي) من فيلم نيتورك)
341
00:27:29,727 --> 00:27:33,812
بحق المسيح يا جماعة
342
00:27:41,364 --> 00:27:43,489
(جيمي)
343
00:27:43,541 --> 00:27:48,711
كدت أنسى، هذه سجلات هذا الشهر
بأمكانك توفير أجور البريد علي
344
00:27:48,746 --> 00:27:52,548
ألم تكن تستمع هناك
تشاك) لم يعد يعمل هنا
345
00:27:52,583 --> 00:27:54,717
هل تعتقد أني سأساعدك لأعطاءك
دليل تضيفة للقضية
346
00:27:54,752 --> 00:27:57,592
(ـ (جيمي
ـ الآن توقف عن تحريك بيدقك بإتجاهه
347
00:27:57,928 --> 00:27:59,555
جيمي
348
00:27:59,590 --> 00:28:05,169
هل تعلم يا (جيمي) احيانا
في حياتنا العملية
349
00:28:05,194 --> 00:28:10,089
تستولي عليك فكرة الانتصار لدرجة
تنسى الاستماع الى قلبك
350
00:28:12,436 --> 00:28:15,854
ابلغ (تشاك) بمحبتي
هلا فعلت؟
351
00:28:17,942 --> 00:28:23,329
ها أنتم ذا
(بيتسي) (كريغ)
352
00:29:54,501 --> 00:29:59,337
ـ ألم يكن بأستطاعتك
ـ لا لم يكن
353
00:31:19,380 --> 00:31:20,944
ابن العاهرة
354
00:31:20,946 --> 00:31:22,345
أتستطيع ان تنزل بنفسك
355
00:31:23,021 --> 00:31:25,575
نعم نزلت بنفسي
356
00:32:22,556 --> 00:32:24,698
عليك أن تتوقف عن وضع
لحم الخنزير على اللائحة
357
00:32:24,732 --> 00:32:28,490
تلك المبردة يبدو عليها أنا مريضة
بدودة الخنزير
358
00:32:28,525 --> 00:32:30,007
توقيت مناسب
359
00:32:33,472 --> 00:32:35,614
(بروفيسور (بران فوغليسون
360
00:32:35,617 --> 00:32:37,643
جامعة هيلسينكي
361
00:32:37,679 --> 00:32:40,034
عليك ان تترجم ذلك
362
00:32:40,070 --> 00:32:42,838
ـ الى السويدية؟
ـ الى الفنلندية
363
00:32:42,873 --> 00:32:44,817
....الترجمة الى الفلندية
364
00:32:46,468 --> 00:32:50,127
أنا متأكد أن هناك شخص ما في
جامعة (نيو مكسيكو) يمكنه فعل ذلك
365
00:32:50,130 --> 00:32:52,519
انت تعلم أني أحاول أن أمارس
عملي بشكل قانوني؟
366
00:32:52,570 --> 00:32:58,834
فيغلسون) كان يعمل على دراسة تأثير)
الحقل الكهرومغناطيسي على اسماك زيبرا
367
00:32:58,870 --> 00:33:01,012
(جريدة (فايننانشل تايمز
368
00:33:01,014 --> 00:33:04,194
عرفت انني خربت ذلك
لذلك حاولت التعويض
369
00:33:04,230 --> 00:33:06,372
شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف
370
00:33:06,423 --> 00:33:08,185
خذا هذا
371
00:33:08,237 --> 00:33:09,718
ذلك ليس من العقد
372
00:33:09,754 --> 00:33:11,533
انا لا أتوقع أن تدفع لذلك من مالك الخاص
373
00:33:11,568 --> 00:33:13,710
هيا ، خذ حقك
374
00:33:16,681 --> 00:33:18,872
شكراً
375
00:33:18,907 --> 00:33:22,038
تشاك) هل يمكنك التوقف)
عن القراءة للحظة؟
376
00:33:22,090 --> 00:33:23,687
هل يمكننا التحدث؟
377
00:33:26,587 --> 00:33:29,031
هل أنت بخير؟ تبدو مريضاً
378
00:33:29,083 --> 00:33:31,584
أنا بخير، من فضلك اجلس
379
00:33:31,924 --> 00:33:34,687
انت لست بورطة ؟
380
00:33:37,840 --> 00:33:40,058
عليك أن تأخذ حصتك وتنسحب
381
00:33:40,083 --> 00:33:41,450
عليك ذلك
382
00:33:41,484 --> 00:33:44,417
ـ مرة أخرى مجدداً
ـ لايوجد طريقة ثانية
383
00:33:44,453 --> 00:33:47,799
أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك
ولكن عليك أن تأخذ حصتك
384
00:33:47,833 --> 00:33:52,168
أنت تعلم أني سأهزم ذلك
أنت تعلم أني سأصبح بحال أفضل
385
00:33:53,014 --> 00:33:54,203
نعم، بالتأكيد
386
00:33:56,347 --> 00:34:00,274
حسناً، لايوجد ما نتحدث عنه اذاً
سأهزم ذلك
387
00:34:00,326 --> 00:34:05,112
البداية بمبادئ خاطئة
باللاتينية
388
00:34:05,164 --> 00:34:06,997
ومعناها ؟
389
00:34:07,032 --> 00:34:09,199
ـ المعنى
ـ هذا عن المبادئ الخاطئة
390
00:34:09,201 --> 00:34:11,201
أنت تستقي من مبادئ خاطئة
391
00:34:11,203 --> 00:34:13,036
نقاشك مبني على رمال متحركة
392
00:34:13,038 --> 00:34:15,923
ـ لهذا ستسقط
ـ نعم، نعم ، أنت لا تستمع
393
00:34:15,958 --> 00:34:17,925
حسنا
394
00:34:17,960 --> 00:34:20,544
لنصل بذلك الى خاتمة منطقية
395
00:34:22,214 --> 00:34:26,967
لكي أخذ حصتي، يفترض
بشركائي تصفية الشركة
396
00:34:27,019 --> 00:34:28,936
ـ وبعد ذلك ماذا؟
ـ هذه مشكلتهم
397
00:34:28,971 --> 00:34:32,973
زبائني سيكونون خارجاً في
البرد عملي ستبعثره الرياح
398
00:34:33,025 --> 00:34:35,609
و 126 سيفقدون عملهم
399
00:34:35,644 --> 00:34:40,731
ماذا سيحدث لصريقك في غرفة البريد
المساعدة والمحامي وعمال الصيانة؟
400
00:34:40,733 --> 00:34:42,399
سيكونون جميعهم في الشارع
401
00:34:42,401 --> 00:34:44,534
صديقتك (كيم) ومستقبلها
العملي سينتهي
402
00:34:44,570 --> 00:34:48,238
هاملين) يدين لك بكل شئ)
لقد بنيت ذلك لوحدك
403
00:34:48,240 --> 00:34:50,874
بينما كان هو بين التلال
يعمل في منجم الفحم
404
00:34:50,909 --> 00:34:53,493
ـ دعنا لا نبالغ أنا فقط ساعدت
ـ أنت ساعدت ؟
405
00:34:54,913 --> 00:34:58,131
كل الاسباب تقول لنا أن لا نحطم
ذلك فقط من أجل قليل من المال
406
00:34:58,167 --> 00:35:05,389
أنظر (تشاك) أنني اهبط للمرة
الثالثة في دفاعي عن الحمقى
407
00:35:05,424 --> 00:35:08,166
ـ حمقى
ـ حمقى وتافهيين
408
00:35:08,250 --> 00:35:09,486
وفقط 700 دولار عن كل واحد منهم
409
00:35:09,540 --> 00:35:12,646
محامي الدفاع العام هو
أكثر مجال لكسب الخبرة
410
00:35:12,681 --> 00:35:19,903
كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات
كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان
411
00:35:19,938 --> 00:35:22,522
هل تعرف على ماذا حصلت
سبعمائة دولار
412
00:35:22,574 --> 00:35:25,525
ربما علي النزول على لوح التزلج
وبيع شاشات البلازما
413
00:35:25,577 --> 00:35:27,861
ان تمثل اناس ليس
لديهم أحد ليدافع عنهم
414
00:35:27,913 --> 00:35:29,696
المال هو نقطة ثانوية
415
00:35:29,748 --> 00:35:32,699
لمال ليس نقطة ثانوية
المال هو النقطة الأساسية
416
00:35:32,751 --> 00:35:36,370
انا دائما اخبرك، كن
صبوراً لا يوجد طرق مختصرة
417
00:35:36,422 --> 00:35:37,788
قم بعمل جيد، والزبائن
ستأتي اليك
418
00:35:37,790 --> 00:35:39,790
والزبائن ستأتي
أنا أعرف ذلك
419
00:35:39,792 --> 00:35:41,792
حسناً
420
00:35:41,794 --> 00:35:47,264
ليساعدني الله، لم أرد أن أقول ذلك
ولكنك مفلس
421
00:35:47,289 --> 00:35:52,856
لا أستطيع أن أحمل كلينا، كنت
أحاول فعل ذلك ولكنني لا أستطيع
422
00:35:53,939 --> 00:35:56,890
ماذا تحاول أن تقول؟
423
00:35:56,942 --> 00:35:58,525
أنت تعتقد أن عليك
أن تصرف علي؟
424
00:35:58,560 --> 00:36:00,727
ـ أنا لم أسألك ذلك أبدا
ـ ليس عليك أن تسأل
425
00:36:00,779 --> 00:36:04,981
كنت أحاول عمل شئ استثنائي
ولكن يوم الحساب أتى
426
00:36:04,983 --> 00:36:11,822
قريباً (تشاك) ستكون في الشارع
مع كل طناناتك الكهرومغناطيسية
427
00:36:11,824 --> 00:36:16,159
الآن، أرجوك تخيل هذا
وحينها قل لي أن المال هو نقطة هامشية
428
00:36:16,161 --> 00:36:18,128
هل هذا ما تعمل من أجله؟
429
00:36:18,163 --> 00:36:19,546
نعم
430
00:36:19,581 --> 00:36:23,166
جيمي) لا شئ لتقلق حياله)
431
00:36:23,168 --> 00:36:26,169
ـ خذ
ـ ماهذا؟
432
00:36:26,171 --> 00:36:28,388
راتب، سيكون اسبوعي
433
00:36:28,424 --> 00:36:31,591
(هذه 857 دولار من (هاملين ميغيل
434
00:36:31,643 --> 00:36:33,927
سأعيدها لهم.. كل سنت منها
435
00:36:33,979 --> 00:36:36,563
لم أرغب بأخذ شئ،
ولكن (هاورد) كان مصراً جداً
436
00:36:36,598 --> 00:36:38,732
وسأدفع لك أيضاً
437
00:36:38,767 --> 00:36:40,734
هاملين) كان هنا؟)
438
00:36:40,769 --> 00:36:43,153
أنا لست منعزلاً
439
00:36:43,188 --> 00:36:45,155
ماذا؟ وهو وضع هاتفه في علبة البريد؟
440
00:36:45,190 --> 00:36:46,573
هو يتفهم الوضع
441
00:36:46,608 --> 00:36:48,575
ـ ونزل الى هنا بنفسه؟
ـ بالطبع
442
00:36:48,610 --> 00:36:53,029
وكلاكما اتفق كما يعرف الجميع أنك
ستعود في يوم من الأيام للعمل
443
00:36:53,031 --> 00:36:55,532
وأن الشركة ستساعدك
في نهاية المطاف
444
00:36:55,534 --> 00:36:57,834
هذا صحيح ولكن بدون هذه السخرية
445
00:36:57,870 --> 00:36:59,503
هاملين) يجعل منك أحمقاً)
446
00:36:59,538 --> 00:37:03,256
أنا سأتحسن، وسأعود للعمل
447
00:37:03,292 --> 00:37:06,960
وسأبدأ من حيث تركت العمل
448
00:37:28,734 --> 00:37:31,568
آسف
449
00:37:31,570 --> 00:37:34,404
(أسف يا (تشاك
450
00:37:39,044 --> 00:37:45,132
أنا أفهم أنك تحاول أن تعتني بي ولكنك
تغفل النظر الى الصورة الكبيرة
451
00:37:45,167 --> 00:37:47,751
فهمت ذلك
452
00:37:47,753 --> 00:37:54,391
في الحديث عن هذا الموضوع
هاورد) أحضر هذه)
453
00:37:54,426 --> 00:37:56,309
هو قلق
454
00:37:56,345 --> 00:37:57,644
ماذا؟
455
00:37:57,679 --> 00:37:59,513
عليك أن تعترف أن هذا
يكون مربكاً بعض الشئ
456
00:37:59,565 --> 00:38:02,064
(هاملين هاملين ميغل)
(جيمس م ميغل)
457
00:38:02,283 --> 00:38:03,350
انه أسمي
458
00:38:03,402 --> 00:38:06,436
ـ لقدت ولدت مع هذا الأسم
ـ ولازلت
459
00:38:09,241 --> 00:38:15,677
ماذا عن (فيغارد لاو)؟
أو (غيلبرت) القانونية؟
460
00:38:15,765 --> 00:38:20,060
انتظر، انتظر.. ليس علي أن أغير
اسمي بسبب (هاملين)؟
461
00:38:20,085 --> 00:38:22,452
ماذا سيفعل... سيقاضيني ؟
462
00:38:22,454 --> 00:38:25,121
لا أحد يريد ان يصنع خصومة
463
00:38:25,123 --> 00:38:29,342
أنا متأكد أن (هاورد) بكل سرور سيدفع لك
تكلفة طباعة علبة جديدة لأعواد الثقاب
464
00:38:30,583 --> 00:38:34,714
انها ببساطة مجاملة من
شخص أخبر من في العمل
465
00:38:37,603 --> 00:38:40,220
تشاك) الى أي جانب أنت؟)
466
00:38:40,272 --> 00:38:44,224
لايوجد جوانب هنا
467
00:38:44,276 --> 00:38:48,862
لكن جيمي
468
00:38:48,897 --> 00:38:51,982
ألا تحبذ بناء هويتك الخاصة
469
00:38:51,984 --> 00:38:55,235
لماذا تتمسك بمعطف الأخرين
470
00:39:08,166 --> 00:39:10,750
تريد أن ترقص يا ( هاورد)؟
471
00:39:10,802 --> 00:39:15,255
دعنا نرقص
472
00:39:26,323 --> 00:39:28,323
هيا
473
00:39:30,633 --> 00:39:32,800
تستطيع أن تقترب أكثر من ذلك
ايها العاهر
474
00:39:32,833 --> 00:39:34,633
هيا
475
00:39:34,668 --> 00:39:36,551
ها أنا قادم
476
00:39:36,587 --> 00:39:40,388
ها أنت أفضل
477
00:39:40,424 --> 00:39:43,008
كيف كان ذلك؟
478
00:39:43,010 --> 00:39:44,643
ها انت هنا، تعال وأنظر
479
00:39:44,678 --> 00:39:46,478
لازلت أشد بكل شئ
480
00:39:46,513 --> 00:39:48,480
أشد؟ ماذا تعني؟
481
00:39:48,515 --> 00:39:50,682
فقط قف بشكل أشد
482
00:39:50,684 --> 00:39:52,984
ـ هل تعرف ما أعنيه؟
ـ لا أعرف ما الذي تعنيه
483
00:39:53,020 --> 00:39:55,604
ذلك جيد نستطيع تسميته بالخيار الافضل
484
00:39:55,656 --> 00:39:57,239
يا رفاق
485
00:39:57,274 --> 00:39:58,490
لدينا عمل
486
00:40:00,110 --> 00:40:01,776
كيف وجدتنا؟
487
00:40:01,829 --> 00:40:05,931
أنا أعرف (أيري) أليس كذلك ؟
488
00:40:05,966 --> 00:40:09,918
انتظرا.. أعطوني ثلاثين ثانية
489
00:40:09,953 --> 00:40:14,456
ربما تكون أكثر ثلاثين
ثانية ربحاً في حياتكما
490
00:40:21,348 --> 00:40:26,718
اسمحو لي أن حدثكم عن شاب
491
00:40:26,720 --> 00:40:29,938
في الواقع انه في مثل عمركم
492
00:40:29,973 --> 00:40:32,557
هو يعيش بعيداً عن هنا
493
00:40:32,559 --> 00:40:37,195
(في بلدة تسمى (سيسرو
(في ولاية (إلينوي
494
00:40:37,231 --> 00:40:40,815
وفي (سيسرو) هو
كان الرجل
495
00:40:40,868 --> 00:40:46,454
أعني عندما كان يتمشى في الشارع كل
.أولاد في زوايا الشارع كانو يحيوه
496
00:40:46,490 --> 00:40:50,075
وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له
497
00:40:50,077 --> 00:40:53,912
كأنوا يأملون أن يبتسم
لهم في المقابل
498
00:40:53,914 --> 00:40:57,916
أسموه (جيمي) المتزحلق
499
00:40:57,918 --> 00:41:02,754
والكل كان يتمنى
.أن يكون صديقاً له
500
00:41:02,756 --> 00:41:04,973
جيمي) المتزحلق؟)
501
00:41:05,008 --> 00:41:07,976
ما هذا الاسم بحق الجحيم؟
502
00:41:08,011 --> 00:41:12,347
سأخبرك الآن، الشتاء في
سيسرو) كان قاتلاِ)
503
00:41:12,399 --> 00:41:16,818
انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في
الغرب الذهبي انتم لا تعرفون
504
00:41:16,853 --> 00:41:20,672
أنا أتحدث عن برد قارس كان
يجمد المخاط في الأنف
505
00:41:20,707 --> 00:41:24,693
أتحدث عن رياح كان لتدخل في
(معطفك وتقطعك كسكينة (جين سو
506
00:41:24,745 --> 00:41:28,113
في الحقيقة كل الناس
في (سيسرو) كانو يخافون الشتاء
507
00:41:28,115 --> 00:41:30,949
(لكن ليس (جيمي
508
00:41:30,951 --> 00:41:35,287
جيمي كان ينتظر طوال الصيف وعندما
ينتهي سبتمبر أخيراً
509
00:41:35,289 --> 00:41:41,860
وعندما كان يشعر بأول رياح باردة تأتي
عبر بحيرة(ميشغان) كان يعرف انه قادم
510
00:41:41,895 --> 00:41:44,679
هل كان الكريسماس؟ الكوانيزا؟
الكوانيزا = مناسبة يحتفل فيها الامريكان من أصل أفريقي
511
00:41:44,715 --> 00:41:49,100
كان أفضل ،، كان موسم التزحلق
512
00:41:49,136 --> 00:41:54,105
قريباً سيكون الطقس بارداً
كفاية ليجد قطعة جليدية ناعمة
513
00:41:54,141 --> 00:41:56,942
طرق الولاية كانت جيدة
طريق (ميشيغان) كان أفضل
514
00:41:56,977 --> 00:41:59,778
يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق
515
00:41:59,813 --> 00:42:02,697
عندها يمشي على
الجليد ويصطدم بأحدهم
516
00:42:02,733 --> 00:42:04,733
كان يضرب بقوة
517
00:42:04,785 --> 00:42:07,953
كان الناس يأتو مسرعين
من بعد خمسة أحياء
518
00:42:07,988 --> 00:42:10,322
ـ هل جمع المال؟
ـ جمع المال؟
519
00:42:10,324 --> 00:42:12,540
جيمي) المتزحلق كان يتقن ذلك)
520
00:42:12,576 --> 00:42:15,961
سقطة واحدة جيدة كان يحصل
على 6 الى 8 الالاف دولار
521
00:42:15,996 --> 00:42:19,497
(هذا ما كان يبقيه في (ميلواكي
القديمة و (ماوي ) في أيام العمل
522
00:42:19,499 --> 00:42:21,132
ثمانية الآلاف؟
523
00:42:21,168 --> 00:42:22,667
ثمانية الآلاف
524
00:42:22,669 --> 00:42:25,303
الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق
أرى الإمكانية
525
00:42:25,339 --> 00:42:28,556
لوح التزحلق حركة جيدة
هذا يجعل منه موضة العام
526
00:42:28,592 --> 00:42:32,811
يظهر عليك أنك تجيد تلقي الضربات
527
00:42:32,846 --> 00:42:37,015
ولكن علي أن أسألكم كم
حصلتم في أفضل يوم لكم؟
528
00:42:39,853 --> 00:42:41,820
630
529
00:42:41,855 --> 00:42:45,240
630$
530
00:42:45,275 --> 00:42:46,941
هل كان هذا لسقطة واحدة
531
00:42:46,994 --> 00:42:50,161
سقطتين في يوم
532
00:42:50,197 --> 00:42:52,163
حتى في عمرك هذا يمكن أن يكون مؤذياً
533
00:42:52,199 --> 00:42:53,999
هذا صحيح
534
00:42:54,034 --> 00:42:57,202
حسناً، لدي عمل لكما
535
00:42:57,204 --> 00:42:59,270
كيف يبدو ألفي دولار ؟
536
00:42:59,306 --> 00:43:01,473
أالفي دولار لسقطة واحدة ؟
537
00:43:01,508 --> 00:43:03,675
سقطة واحدة
538
00:43:03,710 --> 00:43:06,778
اضافة الى أنكم ستتعلمون من الأفضل
539
00:43:06,813 --> 00:43:09,180
قارب جميل
540
00:43:09,216 --> 00:43:12,384
نعم رصين جداً
كعمود عاري في مسجد
541
00:43:12,386 --> 00:43:14,803
انسيا أمر القارب وأنظرا الى السيارة
542
00:43:14,855 --> 00:43:16,388
هل تعرفون ما هذه؟
543
00:43:16,390 --> 00:43:17,889
لأعرف، سيارة (واغن ستايشن)؟
544
00:43:17,891 --> 00:43:21,626
(انها (ميركوري سمري واغن 1988
545
00:43:21,662 --> 00:43:24,229
تذكراها وخزناها في دماغيكما
546
00:43:24,231 --> 00:43:26,731
(انها (ميركوري سمري واغن
547
00:43:26,733 --> 00:43:29,034
اغلقا عيونكم
ما لونها؟
548
00:43:29,069 --> 00:43:30,652
بني
549
00:43:30,704 --> 00:43:33,872
لا، انها يلون خشب الصندل
أبقيا عيونكم مغلقة
550
00:43:33,907 --> 00:43:35,707
بماذا تبدألوحة ترخيصها؟
551
00:43:35,742 --> 00:43:36,875
4
552
00:43:36,910 --> 00:43:39,327
أعطي هؤلاء السادة نجمة ذهبية
553
00:43:39,379 --> 00:43:41,546
بيتسي كيتلمان) اهو اسمها)
554
00:43:41,581 --> 00:43:46,751
في كل يوم بين الساعة 2:25 و 2:50
تأتي من هنا لتقوم بتوصيل أولادها
555
00:43:46,753 --> 00:43:48,753
(من حضانة (كيت كارلسون
556
00:43:48,755 --> 00:43:50,588
الآن انتم بحاجة لمعرفة المكان
الذي ستخفف سرعتها فيه
557
00:43:50,590 --> 00:43:52,140
ـ هل أنا محق؟
ـ نعم
558
00:43:52,175 --> 00:43:58,980
حسنا، ها انتم هناك تبطى من سرعتها
تنعطف لليمن وانتم تأتون من هناك
559
00:43:59,015 --> 00:44:03,435
ستفعلون معها كما فعلتم معي
اجعل خلفيتك مثل ابريق الشاي
560
00:44:03,437 --> 00:44:04,819
عندما تخرج من سيارتها
561
00:44:04,855 --> 00:44:07,021
انت تعاني مثل (سبيستيان)؟
سبيستيان = جندي روماني عانى من اصابة في سهم
562
00:44:07,074 --> 00:44:09,441
أنت كالمطرقة، أليس كذلك؟
كن كذلك في وجهها
563
00:44:09,443 --> 00:44:11,076
اجعلها تخاف كثيراً
564
00:44:10,412 --> 00:44:13,213
أعطيني هاتفك
565
00:44:13,248 --> 00:44:14,831
سيكون مزدحماً أليس كذلك؟
566
00:44:14,883 --> 00:44:17,317
الشهود شئ جيد
567
00:44:17,352 --> 00:44:18,918
الشهود سيشكلون ضغط اضافي
568
00:44:18,920 --> 00:44:23,390
حالما تتمكن منها وتجعلها
مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف
569
00:44:23,425 --> 00:44:26,559
ولكن في حقيقة الامر ستتصل بي لقد
سجلت هاتفي بالاتصال السريع
570
00:44:26,595 --> 00:44:28,395
بجانب رقم تاجر الحشيش
571
00:44:28,430 --> 00:44:32,432
عندما تتصل بي سأتي بسرعة الى هنا
لقد حصل صدفة وكنت مارقا من هنا
572
00:44:32,434 --> 00:44:34,267
توقفت لأرى ما المشكلة
573
00:44:34,269 --> 00:44:37,103
وهنا أهم جزء في الموضوع
انكم لا تعرفونني
574
00:44:37,105 --> 00:44:38,938
لم تلتقيا بي من قبل؟
575
00:44:38,940 --> 00:44:40,774
بالتأكيد
576
00:44:40,776 --> 00:44:43,777
(أنا الفارس الأبيض بالنسبة للسيدة (كيت
ستقابلني شخص لشخص
577
00:44:43,779 --> 00:44:47,614
كن غاضباً في وجهي
كن وقحاً معي ولكن دون لمس
578
00:44:47,616 --> 00:44:48,948
لا تمسك بشعري
579
00:44:48,950 --> 00:44:51,584
ما عدا ذلك كل شئ مباح
580
00:44:51,620 --> 00:44:54,120
اصرخ، واشتم وانعتني
بحوض الحمام
581
00:44:54,122 --> 00:44:55,422
أنا سأكون لطيفا
582
00:44:55,457 --> 00:44:57,173
سأقوم بتهدأتك والى ما نحو ذلك
583
00:44:57,209 --> 00:44:58,792
وحالما ترى هي ذلك
584
00:44:58,794 --> 00:45:00,210
انت ستنطوي كالكرسي
585
00:45:00,262 --> 00:45:01,845
نهاية سعيدة
586
00:45:01,880 --> 00:45:04,264
ومتى سنحصل على مالنا ؟
587
00:45:04,299 --> 00:45:05,799
بعد ذلك
588
00:45:05,801 --> 00:45:08,218
بعد ؟
589
00:45:08,270 --> 00:45:09,686
سيتم الدفع لك
حالما يتم الدفع لي
590
00:45:09,721 --> 00:45:11,888
أنا المد الذي سيحرك هذه الزوارق
591
00:45:11,940 --> 00:45:13,723
والآن امتحان قصير
ما هو نوع السيارة ؟
592
00:45:13,775 --> 00:45:16,359
(ـ(ميركوري سمري واغن
لونها بني
593
00:45:16,394 --> 00:45:18,445
ـ هل تعرفاني؟
ـ لا
594
00:45:18,480 --> 00:45:22,065
اذهبا بالتوفيق
595
00:45:26,359 --> 00:45:30,642
انا سعيد لأني
كنت امرق من هناك
596
00:45:30,740 --> 00:45:33,894
(سعيد لتقديمي المساعدة لكِ (بيتسي
هل يمكنني مناداتك بـ (ببيتسي)؟
597
00:45:33,897 --> 00:45:36,303
(يمكنك مناداتي ب (جيمس
598
00:45:36,355 --> 00:45:39,509
الولد سيكون بخير
لا تقلقي
599
00:45:39,545 --> 00:45:40,922
ربما التوى كاحله قليلاً
600
00:45:40,957 --> 00:45:44,693
سأتعامل مع ذلك
601
00:45:44,695 --> 00:45:46,271
لا لا
602
00:45:46,323 --> 00:45:48,846
لم أكن لأفكر بأخذ أموالك من أجل ذلك
603
00:45:48,849 --> 00:45:51,255
قضية اختلاس؟
604
00:45:51,307 --> 00:45:54,660
معك سأكون سعيداً
لتخليصك من ذلك
605
00:45:54,663 --> 00:45:58,282
تباً
606
00:46:07,373 --> 00:46:09,745
تحذير لديكم دقيقتين
607
00:46:09,781 --> 00:46:11,407
فهمت ذلك
608
00:47:14,407 --> 00:47:16,398
يا الهي
609
00:47:16,401 --> 00:47:17,644
ماذا حدث؟
610
00:47:17,696 --> 00:47:19,637
اتصلو ب 911
611
00:47:19,690 --> 00:47:22,844
(يا الهي (كال) (كال
612
00:47:22,879 --> 00:47:23,392
انظر الي، هل انت بخير
613
00:47:23,476 --> 00:47:26,499
قل شيئاً يا (كال)قل شيئاً
614
00:47:26,535 --> 00:47:27,546
هيا تعالي
615
00:47:27,628 --> 00:47:28,622
ـ ماذا تفعل هناك
ـ لا آعلم
616
00:47:28,658 --> 00:47:30,201
هل تقوم باعداد ساندويش؟
617
00:47:30,236 --> 00:47:32,642
أين احساسها بالمسؤولية
618
00:47:32,645 --> 00:47:34,104
ماذا؟
619
00:47:34,141 --> 00:47:37,510
ماذا ؟
620
00:47:37,546 --> 00:47:39,005
من المضحك آنني مررت بكِ
621
00:47:39,041 --> 00:47:41,830
كنت أتمشى بالجوار
622
00:47:41,865 --> 00:47:44,820
وانت كنت في حادث
623
00:47:44,856 --> 00:47:48,592
..لقد كان
624
00:47:53,013 --> 00:47:55,569
هيا
625
00:48:05,465 --> 00:48:06,842
نعم؟
626
00:48:06,878 --> 00:48:09,034
ـ لقد تخلت عنا
ـ ماذا فعلت؟
627
00:48:09,086 --> 00:48:12,689
التزمنا بالخطة، كنا
كالماس ولكن بعد ذلك هربت
628
00:48:12,742 --> 00:48:14,683
دهست ثم هربت ؟
629
00:48:14,736 --> 00:48:17,093
هذا ما أحاول قوله
دهست ثم هربت
630
00:48:17,095 --> 00:48:19,917
ابقيا مكانكما، سأتي اليكم
631
00:48:19,919 --> 00:48:21,378
لا لا تباً لذلك يا رجل
632
00:48:21,413 --> 00:48:22,824
نحن نقم بتتبعها
633
00:48:22,876 --> 00:48:24,236
انتم ماذا؟
كيف تقومون بذلك
634
00:48:24,239 --> 00:48:26,062
لدينا طرقنا
635
00:48:26,099 --> 00:48:29,394
حسناً خطة جديدة، خطة جديدة
أنتما تعرفانني
636
00:48:29,447 --> 00:48:32,066
انا محاميمكما هل فهمتم ذلك؟
سأتي الى المدرسة
637
00:48:32,101 --> 00:48:33,925
لا لقد قطعت المدرسة
638
00:48:33,962 --> 00:48:35,650
(انها في (جوانتابو
639
00:48:35,704 --> 00:48:37,511
وستصل الى موقف
العطل السياحية
640
00:48:37,564 --> 00:48:39,422
حسناً ابقيا معها
641
00:48:39,458 --> 00:48:42,499
وعندما تصل الى وجهتها
مهما كانت لا تفعلا أي شئ
642
00:48:42,502 --> 00:48:43,768
ـ انتظراني
ـ ننتظر ماذا؟
643
00:48:43,821 --> 00:48:45,425
لم تكن على حق ولو لمرة واحدة
644
00:48:45,461 --> 00:48:46,812
جيمي ) المتزحلق)
على خلفيتي
645
00:48:46,865 --> 00:48:48,672
لقد سقطتم في اناء عسل يا أولاد
646
00:48:48,725 --> 00:48:51,546
هلل فهمتم ذلك، دهس
ثم هروب يعتبر جريمة
647
00:48:51,600 --> 00:48:53,069
وماذا في ذلك؟
648
00:48:53,122 --> 00:48:55,250
ماذا في ذلك؟ المزيد من المال
649
00:48:55,286 --> 00:48:58,277
هو يقول أننا سقطنا في اناء عسل
يقول ان هناك المزيد من المال
650
00:48:58,314 --> 00:49:00,172
وهل نحتاجه في ذلك؟
651
00:49:06,431 --> 00:49:08,846
مهما يكن.. تباً
652
00:49:08,883 --> 00:49:12,093
هيا ، هيا
653
00:49:17,474 --> 00:49:19,078
هيا
654
00:49:19,114 --> 00:49:21,107
هيا
655
00:49:52,818 --> 00:49:56,029
ـ هيا قدمك، قدمك
ـ سأفعل هذا مرة واحدة
656
00:49:56,064 --> 00:49:57,245
انتِ، آنتِ
657
00:49:57,248 --> 00:49:59,495
انت انتظري
658
00:49:59,531 --> 00:50:01,524
ما المشكلة معكِ؟
659
00:50:01,560 --> 00:50:02,911
انتِ دهستي وهربتي
660
00:50:02,964 --> 00:50:04,940
انت دهستيه، انت دهستي أخي
661
00:50:04,993 --> 00:50:07,189
تحدثي بالانكليزية
662
00:50:07,225 --> 00:50:09,421
نحن اتصلنا بالشرطة
663
00:50:09,424 --> 00:50:10,859
الشرطة ستجعلك
تتبولين في سروالك
664
00:50:10,912 --> 00:50:13,108
لقد رأيتك وانت تدهسينه
665
00:50:13,144 --> 00:50:14,748
هل ترين الزجاج الأمامي
انت من فعل ذلك
666
00:50:14,801 --> 00:50:16,490
ـ أنا لا أفهم
ـ انت من فعل ذلك
667
00:50:16,527 --> 00:50:18,689
أنت من فعل هذا
الآن ادفعي لي
668
00:50:18,725 --> 00:50:21,732
ـ لا يا سيد لا أفهم
ـ أعطيني المال
669
00:50:21,769 --> 00:50:23,593
ـ المال
ـ المال
670
00:50:23,629 --> 00:50:24,776
هذا صحيح نقود
671
00:50:24,813 --> 00:50:27,262
ـ نقود
ـمفهوم
672
00:50:30,224 --> 00:50:32,640
هذا ما أتحدث عنه
673
00:50:33,692 --> 00:50:35,515
لنذهب
674
00:50:36,820 --> 00:50:38,052
ـ هل هذا يعني نقود
ـ نعم
675
00:50:41,758 --> 00:50:44,596
انتبه
676
00:50:53,985 --> 00:50:57,415
أين أنتم ؟
677
00:50:57,451 --> 00:50:59,274
موقف العطل السياحية
678
00:50:59,311 --> 00:51:01,135
سيدة (كيتلمان بتسي)؟
679
00:51:01,171 --> 00:51:05,227
ماذا تفعلين هنا؟ الدهس
ثم الهرب مشكلة خطيرة
680
00:51:05,230 --> 00:51:06,665
استطيع ان أتوسط لكِ
681
00:51:06,718 --> 00:51:09,033
انا أمثل والديهم لذلك
682
00:51:09,086 --> 00:51:11,620
هيا، هيا
683
00:51:51,059 --> 00:51:54,743
افتحوا، ضابط في المحكمة
684
00:51:54,779 --> 00:51:56,383
افتحو بإسم القانون
685
00:51:59,091 --> 00:52:01,710
....مساء الخير، هذا