1
00:00:11,791 --> 00:00:13,378
CERTIFICAT SANITAIRE
2
00:01:23,195 --> 00:01:25,406
Bonsoir. Soyez prudentes.
3
00:01:25,573 --> 00:01:27,494
- À demain.
- Bonne soirée.
4
00:02:27,301 --> 00:02:28,636
Bon sang !
5
00:02:30,055 --> 00:02:31,681
C'est pas vrai.
6
00:02:38,312 --> 00:02:40,272
Il y a quelqu'un ?
7
00:03:00,167 --> 00:03:01,669
ISSUE DE SECOURS !
8
00:03:01,836 --> 00:03:03,757
L'OUVRIR AVERTIRA LA POLICE.
9
00:03:12,471 --> 00:03:16,561
POUSSER POUR OUVRIR
ET DÉCLENCHER L'ALARME
10
00:05:32,653 --> 00:05:37,324
SG ÉTAIT ICI
11
00:06:21,532 --> 00:06:22,992
Le voilà.
12
00:06:23,159 --> 00:06:25,289
Pile à l'heure. Ravi de te voir.
13
00:06:25,539 --> 00:06:27,204
Bonjour, Howard.
14
00:06:28,623 --> 00:06:29,999
James McGill, Clifford Main.
15
00:06:30,166 --> 00:06:32,501
Jimmy suffira.
Enchanté, Clifford.
16
00:06:32,710 --> 00:06:35,296
De même.
Sandpiper, du beau travail.
17
00:06:35,504 --> 00:06:36,759
Travail d'équipe.
18
00:06:36,926 --> 00:06:40,262
Chez HHM,
ils sont vraiment excellents.
19
00:06:40,468 --> 00:06:43,345
- Mais Sandpiper, c'est vous.
- Absolument.
20
00:06:43,512 --> 00:06:46,891
Vous verrez pourquoi
je le surnomme Charlie Hustle.
21
00:06:47,058 --> 00:06:50,979
Voici mes collaborateurs,
Brian Archuleta et Erin Brill.
22
00:06:51,146 --> 00:06:53,108
- Enchanté.
- Enchantée.
23
00:06:53,272 --> 00:06:55,191
Veuillez m'excuser,
24
00:06:55,357 --> 00:06:57,485
puis-je parler à Mlle Wexler ?
25
00:06:57,652 --> 00:07:00,947
- Si vous nous permettez...
- Excusez-moi.
26
00:07:06,368 --> 00:07:07,453
Qu'y a-t-il ?
27
00:07:08,871 --> 00:07:10,084
Dis-moi.
28
00:07:10,289 --> 00:07:14,376
Si j'accepte ce boulot,
ça veut dire que nous deux...
29
00:07:14,585 --> 00:07:16,587
Je veux dire...
30
00:07:16,754 --> 00:07:19,423
- Est-ce que ça signifie que...
- Quoi ?
31
00:07:19,590 --> 00:07:21,009
C'est quoi, ça ?
32
00:07:21,217 --> 00:07:24,848
Si j'accepte ce poste
chez Davis & Main,
33
00:07:25,429 --> 00:07:28,057
est-ce que ça veut dire
que nous deux...
34
00:07:29,266 --> 00:07:32,353
Ça va arriver ?
35
00:07:49,370 --> 00:07:52,626
Une chose n'a absolument
rien à voir avec l'autre.
36
00:07:53,833 --> 00:07:55,459
Vraiment rien à voir ?
37
00:07:56,585 --> 00:07:58,629
Pourquoi y en aurait-il ?
38
00:08:00,048 --> 00:08:01,423
Super.
39
00:08:05,178 --> 00:08:07,057
Désolé.
40
00:08:07,263 --> 00:08:10,683
Je tenais à vous remercier
pour votre intérêt.
41
00:08:10,850 --> 00:08:15,024
Cette considération est un honneur,
mais pour le moment...
42
00:08:16,397 --> 00:08:20,193
je vais devoir
décliner votre offre. Merci.
43
00:08:20,401 --> 00:08:22,153
Merci, Howard.
44
00:08:28,826 --> 00:08:30,578
C'était rapide.
45
00:08:30,789 --> 00:08:33,081
- C'est gratuit.
- Aidez-moi.
46
00:08:33,289 --> 00:08:39,879
Je l'ai rêvé ou j'ai bien eu
1,6 million en liquide sur mon bureau ?
47
00:08:40,088 --> 00:08:42,715
Personne d'autre n'était au courant.
48
00:08:42,924 --> 00:08:44,466
On aurait pu partager.
49
00:08:44,633 --> 00:08:48,263
On aurait pu repartir
avec 800 000 dollars chacun,
50
00:08:48,429 --> 00:08:50,306
exempts d'impôts.
51
00:08:50,765 --> 00:08:52,558
Où voulez-vous en venir ?
52
00:08:52,934 --> 00:08:53,937
On aurait dû.
53
00:08:54,351 --> 00:08:57,900
Vous disiez vouloir faire
ce qui est juste.
54
00:08:58,067 --> 00:09:00,108
Vous voulez savoir pourquoi
55
00:09:00,316 --> 00:09:01,984
je n'ai rien pris ?
56
00:09:02,484 --> 00:09:04,031
Oui, je veux savoir.
57
00:09:04,486 --> 00:09:07,115
On m'a engagé pour faire un boulot,
58
00:09:07,282 --> 00:09:10,454
et je l'ai fait.
Ça s'arrête là.
59
00:09:11,911 --> 00:09:14,705
Eh bien,
je sais ce qui m'en a empêché.
60
00:09:14,914 --> 00:09:19,043
Et je vais vous dire,
ça ne m'arrêtera plus jamais.
61
00:09:41,023 --> 00:09:42,069
Spa & Ongles
62
00:09:46,154 --> 00:09:48,656
Chào các cô, mesdames.
63
00:09:48,823 --> 00:09:52,243
Mme Nguyen, il fait un temps splendide,
sortez donc.
64
00:09:52,409 --> 00:09:53,953
Allez jouer au frisbee.
65
00:09:54,120 --> 00:09:55,788
J'ai une affaire à gérer.
66
00:09:55,955 --> 00:09:58,040
Non, vous en êtes l'esclave.
67
00:09:58,249 --> 00:10:01,418
Faites-moi confiance.
Vous me remercierez.
68
00:10:04,630 --> 00:10:07,428
Eau de concombre
pour clients seulement !
69
00:10:45,421 --> 00:10:50,134
JAMES M. MCGILL
AVOCAT
70
00:11:30,216 --> 00:11:31,800
C'est moi !
71
00:11:33,719 --> 00:11:34,845
C'est pas vrai.
72
00:11:40,851 --> 00:11:44,730
C'est moi. J'ai une nouvelle voiture.
Elle vous plaît ?
73
00:11:45,356 --> 00:11:47,733
On ne va pas au rendez-vous avec ça.
74
00:11:47,942 --> 00:11:50,111
On y va comment, dans ce cas ?
75
00:11:51,904 --> 00:11:54,785
On prend ma voiture.
76
00:11:55,074 --> 00:11:58,914
- Pourquoi ?,
- Il faut savoir rester discret,
77
00:11:59,081 --> 00:12:02,081
et là, c'est exactement l'inverse.
78
00:12:02,915 --> 00:12:05,042
Mais elle me plaît.
79
00:12:05,209 --> 00:12:06,505
J'en suis fier.
80
00:12:06,710 --> 00:12:09,130
Soyez-en fier
quand vous êtes seul,
81
00:12:09,297 --> 00:12:12,011
mais pas avec moi.
Je ne monte pas dedans.
82
00:12:14,593 --> 00:12:17,596
Parfait, alors ne montez pas.
83
00:12:18,222 --> 00:12:21,809
Ce n'est pas pour ce que vous faites,
franchement.
84
00:12:22,017 --> 00:12:24,561
Je vous paie comme trois personnes
85
00:12:24,728 --> 00:12:27,148
pour que vous restiez derrière moi.
86
00:12:27,356 --> 00:12:31,739
Et lors des derniers deals,
Nacho est même venu seul.
87
00:12:31,944 --> 00:12:36,449
S'il n'a plus besoin d'hommes de main,
à quoi me servez-vous ?
88
00:12:36,740 --> 00:12:38,075
Autant y aller seul.
89
00:12:38,242 --> 00:12:40,331
Je gaspille mon argent.
90
00:12:40,581 --> 00:12:43,914
Je le jette littéralement
par les fenêtres.
91
00:12:44,665 --> 00:12:47,626
À vous de voir,
mais je vous préviens.
92
00:12:47,793 --> 00:12:50,754
N'allez pas seul
à l'un de ces rendez-vous.
93
00:12:50,921 --> 00:12:52,926
J'imaginais
que vous diriez ça.
94
00:12:53,424 --> 00:12:56,093
Vous n'allez pas lâcher un tel boulot.
95
00:12:56,260 --> 00:12:59,596
Désolé,
mais le filon est dans cette voiture,
96
00:12:59,805 --> 00:13:02,186
et elle va démarrer, maintenant.
97
00:13:02,391 --> 00:13:05,227
C'est votre dernière chance.
98
00:13:06,312 --> 00:13:08,063
Tout le monde à bord.
99
00:13:12,067 --> 00:13:13,652
Je ne plaisante pas.
100
00:13:13,819 --> 00:13:17,326
Je vais compter jusqu'à dix, et après...
101
00:13:18,032 --> 00:13:21,622
Très bien,
je ne ferai plus appel à vos services.
102
00:14:10,626 --> 00:14:11,630
Pas de vieux ?
103
00:14:12,169 --> 00:14:14,171
Il s'est pété une hanche ?
104
00:14:14,338 --> 00:14:15,506
Je sais...
105
00:14:15,672 --> 00:14:18,717
Non, on ne bosse plus ensemble.
106
00:14:18,884 --> 00:14:21,470
Divergence de points de vue.
107
00:14:21,637 --> 00:14:23,431
Vous savez ce que c'est.
108
00:14:36,277 --> 00:14:37,819
Intéressant.
109
00:14:38,862 --> 00:14:40,451
Vous aimez ?
110
00:14:41,490 --> 00:14:43,492
- Je peux ?
- Je vous en prie.
111
00:14:43,659 --> 00:14:46,287
Allez-y, jetez un œil.
112
00:14:56,004 --> 00:14:57,509
- Sacré engin.
- Merci.
113
00:14:57,714 --> 00:14:59,841
Montez. Sentez le cuir.
114
00:15:00,968 --> 00:15:03,220
C'est un Hummer H2.
115
00:15:03,387 --> 00:15:04,721
Il vient de sortir.
116
00:15:04,888 --> 00:15:08,434
Moins imposant que le H1,
mais plus long, plus haut.
117
00:15:08,643 --> 00:15:12,771
Un vrai petit bijou.
Moteur V8, 325 chevaux,
118
00:15:12,938 --> 00:15:17,401
climatisation automatique à trois zones.
Avec une fille en bikini,
119
00:15:17,568 --> 00:15:20,904
et une autre en parka,
les deux seront à l'aise.
120
00:15:21,071 --> 00:15:23,658
Si vous avez deux nanas
dans votre SUV,
121
00:15:23,824 --> 00:15:27,328
- vous êtes forcément à l'aise, non ?
- Carrément.
122
00:15:27,869 --> 00:15:29,371
Je vais compter ça.
123
00:15:29,830 --> 00:15:32,249
Je vous en prie, vérifiez.
124
00:15:40,215 --> 00:15:41,425
NOUVEAU-MEXIQUE
125
00:15:41,592 --> 00:15:43,969
CERTIFICAT
D'IMMATRICULATION
126
00:15:45,095 --> 00:15:48,849
Parfait, tout est en ordre.
127
00:15:50,518 --> 00:15:52,478
Comme d'habitude.
128
00:15:52,645 --> 00:15:54,396
Encore sous plastique.
129
00:15:54,605 --> 00:15:57,149
Je vous invite à les compter.
130
00:15:57,733 --> 00:15:58,737
Je vous fais confiance.
131
00:15:59,276 --> 00:16:01,403
Parfait, merci.
132
00:16:03,364 --> 00:16:05,366
À la prochaine.
133
00:16:52,664 --> 00:16:54,373
{\pub}Oui.
134
00:16:55,249 --> 00:16:57,126
Non, désolé.
135
00:16:57,669 --> 00:17:02,340
Oui, c'est bien James McGill,
mais je ne suis plus avocat, donc...
136
00:17:02,507 --> 00:17:05,050
C'est ça, plus avocat.
Au revoir.
137
00:17:09,472 --> 00:17:11,808
C'est la crise de la quarantaine ?
138
00:17:12,600 --> 00:17:14,268
Non, pas la crise.
139
00:17:14,435 --> 00:17:16,729
La lucidité de la quarantaine.
140
00:17:16,896 --> 00:17:18,356
La lucidité ?
141
00:17:19,273 --> 00:17:23,736
Pourquoi avoir refusé l'une
des plus belles opportunités de ta vie ?
142
00:17:26,030 --> 00:17:28,115
Viens, que je t'explique.
143
00:17:28,282 --> 00:17:31,870
- Dans la piscine ?
- Oui, allez.
144
00:17:32,036 --> 00:17:35,540
Va t'acheter un maillot une pièce
dans la boutique.
145
00:17:35,748 --> 00:17:38,459
L'eau est parfaite,
elle est à 28 °C.
146
00:17:38,626 --> 00:17:41,212
Commande un cocktail
et goûte le crabe.
147
00:17:41,379 --> 00:17:44,382
- Pourquoi tu fais ça ?
- Je ne fais rien.
148
00:17:44,549 --> 00:17:47,760
J'ai enfin décidé d'être moi.
149
00:17:48,511 --> 00:17:51,848
Tout va bien, M. Cumpston ?
Un autre verre ?
150
00:17:52,849 --> 00:17:54,851
Non, celui-ci me suffit.
151
00:17:57,687 --> 00:17:59,898
Je vais vous dire, M. Cumpston.
152
00:18:00,064 --> 00:18:03,943
Si vous voulez parler,
je serai au bar, mais pas longtemps.
153
00:18:08,740 --> 00:18:11,701
Rolando, l'addition.
154
00:18:15,287 --> 00:18:17,081
Comment ça, plus avocat ?
155
00:18:17,289 --> 00:18:19,124
J'arrête, c'est tout bête.
156
00:18:19,291 --> 00:18:21,794
Merci pour cette explication.
157
00:18:21,961 --> 00:18:23,922
- C'est très clair.
- Dites...
158
00:18:24,088 --> 00:18:26,507
C'est une faute de frappe, non ?
159
00:18:26,674 --> 00:18:28,008
Le Zafiro Añejo ?
160
00:18:28,175 --> 00:18:32,722
- Non, c'est bien le prix.
- Nom de Dieu, 50 $ le shot de tequila ?
161
00:18:32,889 --> 00:18:34,974
- Ça vaut le coup ?
- Apparemment.
162
00:18:35,140 --> 00:18:36,851
C'est un choix personnel.
163
00:18:37,560 --> 00:18:41,900
Je ne peux pas mourir
sans avoir essayé un shot à 50 $. Deux.
164
00:18:42,147 --> 00:18:44,734
Dos, secs, à mettre sur ma note.
165
00:18:44,943 --> 00:18:47,862
Non, on ne peut pas.
Nous...
166
00:18:48,654 --> 00:18:50,322
Je t'invite.
167
00:18:50,489 --> 00:18:52,870
Il prendra votre shot
le moins cher,
168
00:18:53,075 --> 00:18:55,077
et un verre de rouge maison.
169
00:18:55,244 --> 00:18:57,872
Nous avons du cabernet, pinot ou syrah.
170
00:18:58,163 --> 00:19:00,082
Je vous laisse choisir.
171
00:19:00,249 --> 00:19:03,043
- Un truc alcoolisé.
- Très bien.
172
00:19:09,926 --> 00:19:11,388
Qu'y a-t-il eu à Cicero ?
173
00:19:11,636 --> 00:19:13,304
Rien, pourquoi ?
174
00:19:13,471 --> 00:19:16,891
Je t'ai parlé de Davis & Main,
et tu étais partant.
175
00:19:17,057 --> 00:19:19,560
Te voilà de retour,
et tu lâches tout ?
176
00:19:19,769 --> 00:19:22,229
Tu veux boire des shots
hors de prix,
177
00:19:22,438 --> 00:19:24,482
et cette bague à l'auriculaire.
178
00:19:24,649 --> 00:19:26,567
Tu es devenu mafieux ?
179
00:19:28,987 --> 00:19:31,489
Tu veux savoir
si on a un avenir...
180
00:19:32,156 --> 00:19:35,326
D'où ça sort, tout ça ?
181
00:19:35,701 --> 00:19:37,578
J'en sais rien...
182
00:19:38,955 --> 00:19:41,457
Mais Cicero n'a rien à voir là-dedans.
183
00:19:41,916 --> 00:19:43,001
Il s'agit de ma vie...
184
00:19:44,502 --> 00:19:47,005
depuis que Chuck m'a fait venir
à Albuquerque.
185
00:19:47,212 --> 00:19:51,216
Depuis que je suis ici,
j'essaie de rendre Chuck heureux.
186
00:19:51,425 --> 00:19:53,803
Je me plie en quatre pour lui.
187
00:19:55,554 --> 00:19:57,389
Mais c'est terminé.
188
00:19:57,890 --> 00:20:00,893
Tu arrêtes ?
C'est pas ce que veut Chuck ?
189
00:20:01,101 --> 00:20:04,188
On s'en fiche !
Je fais ça pour moi.
190
00:20:04,396 --> 00:20:06,858
J'ai été avocat
pour les mauvaises raisons.
191
00:20:07,066 --> 00:20:08,567
Je suis mon instinct.
192
00:20:08,734 --> 00:20:11,988
Mes talents seraient plus utiles ailleurs.
193
00:20:12,196 --> 00:20:14,949
Où ? Dans la piscine
de quelqu'un d'autre ?
194
00:20:17,368 --> 00:20:19,495
Jimmy,
tu es un excellent avocat.
195
00:20:19,662 --> 00:20:21,080
Pourquoi abandonner ?
196
00:20:21,246 --> 00:20:23,374
Il y a eu de bons moments.
197
00:20:23,582 --> 00:20:26,711
Ce qui m'a plu dans ce job,
convaincre les gens,
198
00:20:26,878 --> 00:20:29,129
ce n'est pas propre à ce métier.
199
00:20:29,296 --> 00:20:32,341
Et les gens me disent
ce qu'ils voient en moi.
200
00:20:32,508 --> 00:20:34,677
Ce n'est pas un avocat.
201
00:20:36,054 --> 00:20:37,847
- Voici.
- Merci.
202
00:20:38,056 --> 00:20:40,558
N'hésitez pas si besoin.
203
00:20:40,725 --> 00:20:42,601
- Bobby, ça va ?
- Merci.
204
00:20:44,311 --> 00:20:45,897
Vends à découvert.
205
00:20:46,397 --> 00:20:47,606
Vends.
206
00:20:48,524 --> 00:20:49,942
Vends-moi ces conneries.
207
00:20:50,109 --> 00:20:53,863
Ces actions ne tiennent pas la route.
Ça vaut que dalle.
208
00:20:54,030 --> 00:20:56,115
Voire pire.
Qui te les refile ?
209
00:20:56,281 --> 00:20:57,742
Prends un oreiller,
210
00:20:57,909 --> 00:21:01,328
et étouffe-les
jusqu'à entendre un râle.
211
00:21:01,495 --> 00:21:03,330
- Alors ?
- Ça vaut rien.
212
00:21:03,497 --> 00:21:05,917
Si tu arrêtes,
tu vas faire quoi ?
213
00:21:06,417 --> 00:21:09,378
Rien jusqu'à toucher
ta part de Sandpiper ?
214
00:21:09,587 --> 00:21:14,258
- Ça pourrait prendre des années.
- Sandpiper n'a rien à voir.
215
00:21:14,759 --> 00:21:17,803
Alors quel est le plan ?
216
00:21:17,970 --> 00:21:20,347
- Être ouvert.
- Donc pas de plan.
217
00:21:20,556 --> 00:21:23,893
Parcourir le monde ?
Comme Jules à la fin de Pulp Fiction ?
218
00:21:24,060 --> 00:21:28,064
Quoi que l'univers ou les opportunités
aient à m'offrir,
219
00:21:28,272 --> 00:21:30,274
- je le saisirai.
- Vraiment ?
220
00:21:31,150 --> 00:21:33,027
Et Davis & Main, alors ?
221
00:21:33,235 --> 00:21:35,905
C'était une opportunité,
tu l'as refusée.
222
00:21:37,489 --> 00:21:38,991
Écoute.
223
00:21:39,158 --> 00:21:42,036
Tu ne peux pas essayer
avant de décliner ?
224
00:21:42,244 --> 00:21:44,288
Pour qu'on perde notre temps ?
225
00:21:44,455 --> 00:21:46,582
Kim, j'apprécie ton intérêt,
226
00:21:46,749 --> 00:21:48,709
mais je ne veux pas de ça.
227
00:21:48,879 --> 00:21:51,754
Tu te souviens
du temps passé à étudier ?
228
00:21:51,963 --> 00:21:53,672
Combien tu as bossé dur ?
229
00:21:53,881 --> 00:21:56,216
Tu envoies tout balader comme ça ?
230
00:21:56,383 --> 00:21:58,970
C'est une aversion à la perte.
231
00:21:59,178 --> 00:22:01,847
- Une quoi ?
- Une aversion à la perte.
232
00:22:02,014 --> 00:22:04,725
Les parieurs perdent
et misent encore,
233
00:22:04,892 --> 00:22:06,894
persuadés
que la chance tournera.
234
00:22:07,061 --> 00:22:09,354
Ils se disent :
"J'ai perdu du fric
235
00:22:09,521 --> 00:22:11,732
ou du temps,
je dois continuer !"
236
00:22:11,899 --> 00:22:14,610
Mais il n'y a aucune récompense
à la fin.
237
00:22:14,819 --> 00:22:16,612
Tu fais une grosse erreur.
238
00:22:17,446 --> 00:22:18,867
J'en suis sûre.
239
00:22:19,115 --> 00:22:22,160
J'ai fait "ce qu'il fallait".
Ça m'a mené où ?
240
00:22:22,326 --> 00:22:23,869
- Nulle part.
- Je ne...
241
00:22:30,876 --> 00:22:34,088
- Je ne comprends pas.
- Je suis mon instinct.
242
00:22:35,547 --> 00:22:38,634
Des conneries, mec.
C'est tout ce que c'est.
243
00:22:38,843 --> 00:22:41,386
Wall Street, c'est pour les nazes.
244
00:22:41,553 --> 00:22:43,889
Je n'ai pas besoin d'y vivre.
245
00:22:44,431 --> 00:22:47,810
Je peux me faire un million
depuis mes chiottes.
246
00:22:47,977 --> 00:22:50,562
Comme Midas,
je chie des étrons en or.
247
00:22:50,771 --> 00:22:54,150
D'où la convoitise
de Spiegelman et Deitch.
248
00:22:55,151 --> 00:22:56,944
Bien sûr, qui oublierait ?
249
00:22:57,111 --> 00:22:59,780
Hargneux
comme une minorité réprimée.
250
00:22:59,989 --> 00:23:03,617
Envoie ça à la face de quelqu'un,
il est marqué à vie.
251
00:23:04,493 --> 00:23:06,162
Bonne conversation.
252
00:23:06,328 --> 00:23:08,039
À la prochaine.
253
00:23:08,206 --> 00:23:10,208
- Ça marche.
- Suis-moi.
254
00:23:10,374 --> 00:23:12,877
- Quoi ?
- Viens, fais-moi confiance.
255
00:23:13,044 --> 00:23:14,753
Que vas-tu faire ?
256
00:23:14,962 --> 00:23:18,423
Tu veux comprendre de quoi je parle ?
Alors suis-moi.
257
00:23:27,808 --> 00:23:30,853
Dites, vous voulez bien
nous mettre d'accord ?
258
00:23:31,020 --> 00:23:32,646
- Pardon ?
- Excusez-moi,
259
00:23:32,816 --> 00:23:36,150
je n'ai pas pu m'empêcher
de vous écouter.
260
00:23:36,316 --> 00:23:38,318
Vous parliez d'actions, non ?
261
00:23:40,362 --> 00:23:41,488
D'où ma question,
262
00:23:41,655 --> 00:23:45,409
si vous pouviez nous dire
qui de moi ou ma sœur a raison.
263
00:23:45,579 --> 00:23:48,412
- Laissons-le...
- Ce n'est pas mon genre,
264
00:23:48,579 --> 00:23:52,250
mais il nous faut un expert,
et il semble s'y connaître.
265
00:23:54,043 --> 00:23:55,335
Très bien.
266
00:23:55,881 --> 00:23:57,421
Voilà ma question :
267
00:23:57,588 --> 00:24:00,758
en bourse,
existe-t-il un plafond financier
268
00:24:00,925 --> 00:24:03,802
à ne pas dépasser
lorsqu'on veut investir ?
269
00:24:04,595 --> 00:24:06,055
Un plafond ?
270
00:24:06,972 --> 00:24:08,557
Aucun plafond.
271
00:24:08,724 --> 00:24:11,143
Je le savais.
Même pour un héritage ?
272
00:24:11,310 --> 00:24:13,729
Avec les droits de succession.
273
00:24:13,938 --> 00:24:16,815
- Non, c'est pareil.
- Formidable.
274
00:24:17,024 --> 00:24:18,901
Merci. Tu vois ?
Je savais
275
00:24:19,068 --> 00:24:22,529
qu'on pouvait tout investir,
et intelligemment.
276
00:24:22,696 --> 00:24:24,990
Tout mettre à la banque ? Non.
277
00:24:25,157 --> 00:24:29,703
Vous pouvez investir tout votre argent,
mais il faut diversifier.
278
00:24:29,912 --> 00:24:32,372
Diversifier, c'est ça.
279
00:24:32,539 --> 00:24:35,500
C'est ce qu'on doit...
Comment ça,
280
00:24:35,709 --> 00:24:37,253
"diversifier" ?
281
00:24:37,461 --> 00:24:42,007
Vous savez, on dit de ne pas mettre
ses œufs dans le même panier.
282
00:24:42,216 --> 00:24:45,677
- Là, c'est pareil.
- C'est logique. Merci.
283
00:24:45,844 --> 00:24:48,680
Si j'avais une idée de la somme,
284
00:24:48,847 --> 00:24:51,725
je pourrais vous donner des exemples.
285
00:24:56,063 --> 00:24:58,899
Un oncle du côté de notre père
est décédé,
286
00:24:59,108 --> 00:25:05,239
et il nous a légué environ 1,4 million.
287
00:25:05,405 --> 00:25:09,327
Sans vouloir paraître cupide,
je pense qu'en investissant,
288
00:25:09,493 --> 00:25:11,120
on pourrait doubler,
289
00:25:11,290 --> 00:25:14,665
tripler, voire quadrupler
notre héritage, non ?
290
00:25:14,832 --> 00:25:16,792
Vous voulez mon opinion ?
291
00:25:16,959 --> 00:25:18,961
La fortune sourit aux audacieux.
292
00:25:19,128 --> 00:25:22,089
Joignez-vous à moi,
je peux vous conseiller.
293
00:25:22,256 --> 00:25:25,676
C'est gentil,
mais on se débrouillera sur Internet.
294
00:25:25,884 --> 00:25:29,972
On choisira des actions
de premier ordre, comme on dit.
295
00:25:30,181 --> 00:25:32,432
Oui, vous pouvez faire ça seuls,
296
00:25:32,599 --> 00:25:33,934
avec la méthode éprouvée.
297
00:25:34,101 --> 00:25:37,729
Vous pourriez investir
dans Hindenburg, Andrea Doria,
298
00:25:37,896 --> 00:25:39,564
Corky Romano.
299
00:25:39,857 --> 00:25:43,361
On croyait que c'étaient toutes
des valeurs sûres. Mais...
300
00:25:43,568 --> 00:25:46,280
- Ce n'est pas bon.
- Exactement.
301
00:25:46,491 --> 00:25:47,614
Comment savoir ?
302
00:25:47,781 --> 00:25:50,909
C'est là où des gens
comme moi interviennent,
303
00:25:51,118 --> 00:25:54,913
gestionnaires de fortune qualifiés.
Je prends des risques,
304
00:25:55,080 --> 00:25:58,292
mais calculés
afin de saisir les opportunités.
305
00:25:58,500 --> 00:26:01,379
- Je suis une machine à billets.
- J'aime.
306
00:26:01,795 --> 00:26:03,964
Une machine à billets.
307
00:26:04,382 --> 00:26:08,593
Il y a une table à l'écart,
on pourrait en parler tranquillement.
308
00:26:08,802 --> 00:26:12,139
Aucune obligation,
on ne fera que discuter.
309
00:26:12,306 --> 00:26:14,350
- Pourquoi pas ?
- Ça vous va ?
310
00:26:14,808 --> 00:26:16,643
Qu'en dis-tu, sœurette ?
311
00:26:16,852 --> 00:26:18,770
On en discute ?
312
00:26:22,024 --> 00:26:24,693
Venez par ici.
On va juste discuter...
313
00:26:24,860 --> 00:26:28,072
- Moi c'est Ken, au fait.
- Viktor, avec un K.
314
00:26:28,239 --> 00:26:30,490
Cool, Viktor avec un K.
315
00:26:30,866 --> 00:26:33,244
Et cette ravissante jeune femme ?
316
00:26:35,371 --> 00:26:37,831
Giselle.
317
00:26:38,040 --> 00:26:40,334
- Giselle Saint-Claire.
- Très joli.
318
00:26:41,419 --> 00:26:44,963
Asseyez-vous,
je ne mords pas.
319
00:26:46,173 --> 00:26:49,593
Viktor avec un K et Giselle.
Des noms exotiques.
320
00:26:49,801 --> 00:26:53,264
- Néerlandais.
- Boers, plus exactement.
321
00:26:53,472 --> 00:26:56,058
Nous avons des origines
sud-africaines.
322
00:26:56,267 --> 00:26:59,228
Notre oncle Humphrey
est décédé là-bas.
323
00:26:59,686 --> 00:27:03,482
En Afrique du Sud,
les gens sont beaux. Charlize Theron ?
324
00:27:03,899 --> 00:27:06,402
- Et vous.
- Eh bien...
325
00:27:07,278 --> 00:27:09,529
J'y suis jamais allée.
Un jour, j'espère.
326
00:27:09,696 --> 00:27:11,531
Quand nous aurons fini,
327
00:27:11,740 --> 00:27:14,659
- vous irez en jet privé.
- Sympa.
328
00:27:14,868 --> 00:27:17,246
Pardon.
Nous avons changé de table.
329
00:27:17,416 --> 00:27:19,539
Peut-on avoir la carte des vins ?
330
00:27:19,706 --> 00:27:21,375
Vous aimez la tequila ?
331
00:27:22,000 --> 00:27:24,420
Oui. Ça vous va ?
332
00:27:25,504 --> 00:27:27,423
Zafiro Añejo, ça vous dit ?
333
00:27:27,589 --> 00:27:31,051
Je ne connais pas, mais tout me va.
Trois shots.
334
00:27:31,260 --> 00:27:33,262
- Très bien.
- Parfait.
335
00:27:33,891 --> 00:27:35,055
La bourse,
336
00:27:35,222 --> 00:27:38,309
un très bon investissement,
et vous vous y prenez au bon moment.
337
00:27:38,478 --> 00:27:40,394
C'était un idiot.
338
00:27:40,685 --> 00:27:43,730
Il parlait de ses voitures, de ses...
339
00:27:44,440 --> 00:27:47,318
- Combien en avait-il ?
- Aucune idée.
340
00:27:49,528 --> 00:27:51,863
- C'est logique.
- Oui, Ken.
341
00:27:53,532 --> 00:27:56,494
Offert par la barmaid,
en souvenir.
342
00:27:56,660 --> 00:27:59,538
- On a fini la bouteille ?
- Pas encore.
343
00:27:59,704 --> 00:28:01,206
Regardez. À la vôtre.
344
00:28:01,373 --> 00:28:03,459
L'addition, s'il vous plaît.
345
00:28:09,381 --> 00:28:12,217
Vraiment,
c'est ce qu'il y a de mieux.
346
00:28:12,592 --> 00:28:15,012
D'accord, mais pour récapituler,
347
00:28:15,182 --> 00:28:17,764
vous prenez l'argent sur notre compte,
348
00:28:17,931 --> 00:28:19,475
- et l'investissez...
- Je le diversifie.
349
00:28:19,683 --> 00:28:23,020
Vous le diversifiez.
Et les dividendes, bénéfices
350
00:28:23,228 --> 00:28:26,773
et je ne sais trop quoi
arrivent sur notre compte.
351
00:28:27,107 --> 00:28:30,986
Absolument. Vous aurez des relevés
pour suivre vos finances
352
00:28:31,153 --> 00:28:34,614
- et les grosses rentrées d'argent.
- Ken...
353
00:28:35,324 --> 00:28:37,409
lançons-nous.
354
00:28:38,285 --> 00:28:39,411
Formidable.
355
00:28:39,578 --> 00:28:42,206
Tenez, Viktor avec un K.
Puis Gisèle.
356
00:28:42,414 --> 00:28:43,623
Quelle aventure !
357
00:28:43,790 --> 00:28:45,709
- Merci à vous.
- Pour moi.
358
00:28:45,917 --> 00:28:48,086
- Sûrement pas.
- Quoi ? Non, Ken.
359
00:28:48,295 --> 00:28:51,340
- Vous êtes le meilleur. Merci.
- De rien.
360
00:28:51,507 --> 00:28:53,467
Vous ne le regretterez pas.
361
00:28:53,633 --> 00:28:55,093
Il faut qu'on y aille.
362
00:28:56,136 --> 00:28:58,514
Attendez. Ça, c'est...
363
00:28:59,014 --> 00:29:01,475
pour vous.
Mon numéro est dessus.
364
00:29:01,683 --> 00:29:05,312
Appelez-moi si vous avez
des questions ou autre.
365
00:29:07,856 --> 00:29:08,857
Appelez-moi.
366
00:29:09,066 --> 00:29:11,026
- Au revoir.
- Sans faute.
367
00:29:16,365 --> 00:29:18,492
Ça alors !
368
00:29:35,050 --> 00:29:36,594
Qu'est-ce que...
369
00:29:36,968 --> 00:29:39,638
- C'est le prix ?
- Oui, monsieur.
370
00:29:44,851 --> 00:29:46,144
Vite !
371
00:29:48,355 --> 00:29:49,814
Zafiro Añejo !
372
00:29:49,981 --> 00:29:52,651
Moins fort ou il va sortir.
373
00:29:52,817 --> 00:29:56,530
- Je n'ai pas lu les petits caractères.
- Attends !
374
00:30:00,158 --> 00:30:03,078
- C'est dingue !
- Je ne peux pas...
375
00:30:45,663 --> 00:30:47,293
{\pub}Je te l'emprunte après ?
376
00:30:48,417 --> 00:30:50,544
Non, c'est dégoûtant.
377
00:30:51,294 --> 00:30:53,796
Ah bon ?
On a déjà échangé nos fluides.
378
00:30:53,963 --> 00:30:56,174
Mais là, c'est ma brosse à dents.
379
00:30:57,217 --> 00:31:00,303
- En quoi est-ce différent ?
- En tout !
380
00:31:00,470 --> 00:31:04,724
Les gencives saignent,
on peut avoir un herpès labial,
381
00:31:05,058 --> 00:31:07,227
de la nourriture coincée...
382
00:31:07,436 --> 00:31:08,770
Donne ça.
383
00:31:08,978 --> 00:31:11,064
- Maintenant.
- Débrouille-toi.
384
00:31:11,231 --> 00:31:13,567
- Laisse-moi.
- Je n'en ai qu'une.
385
00:31:13,733 --> 00:31:16,653
Très bien,
je vais me servir de ça.
386
00:31:21,366 --> 00:31:23,743
- Ça me va.
- À moi aussi.
387
00:31:23,952 --> 00:31:26,162
Attends de voir mon fil dentaire.
388
00:31:47,142 --> 00:31:49,018
Il faut le garder.
389
00:31:49,561 --> 00:31:52,689
Merci, Viktor avec un K.
390
00:31:54,816 --> 00:31:57,860
Et si on pouvait faire ça
tous les soirs ?
391
00:31:58,194 --> 00:31:59,949
Ce serait génial.
392
00:32:02,824 --> 00:32:05,577
Mais on ne peut pas.
393
00:32:07,996 --> 00:32:09,623
Je sais.
394
00:32:09,831 --> 00:32:13,710
Je dis juste que si on pouvait,
ce serait génial.
395
00:32:14,294 --> 00:32:16,087
Je sais qu'on ne peut pas.
396
00:32:16,879 --> 00:32:19,591
Pas question
d'être en retard aujourd'hui.
397
00:32:21,259 --> 00:32:22,885
Howard assigne les missions,
398
00:32:23,052 --> 00:32:26,806
et le dernier arrivé
pourrait se coltiner la paperasse.
399
00:32:31,186 --> 00:32:32,940
Quelque chose de prévu ?
400
00:32:33,647 --> 00:32:36,774
Oui, je dois aller quelque part.
401
00:32:45,033 --> 00:32:46,660
C'est bon ?
402
00:32:47,160 --> 00:32:49,162
Oui.
403
00:33:24,197 --> 00:33:27,367
Daniel Wormald ?
Officiers de police Baker et Saxton.
404
00:33:27,534 --> 00:33:29,869
Je vous en prie, entrez.
405
00:33:31,329 --> 00:33:33,749
Venez, c'est par ici.
406
00:33:34,123 --> 00:33:35,542
Vous avez vu ?
407
00:33:35,751 --> 00:33:37,627
Plus une seule.
Disparues.
408
00:33:38,545 --> 00:33:40,380
Qu'est-ce qui a disparu ?
409
00:33:40,547 --> 00:33:43,049
Ma collection
de cartes de base-ball.
410
00:33:43,258 --> 00:33:47,053
- Très chère. Volée.
- J'en suis désolé.
411
00:33:47,262 --> 00:33:49,889
Les gens savaient
pour votre collection ?
412
00:33:50,098 --> 00:33:51,641
Pas vraiment, non.
413
00:33:51,849 --> 00:33:54,269
Donc personne ne les convoitait ?
414
00:33:54,436 --> 00:33:57,230
Non, pas que je sache.
415
00:33:57,397 --> 00:34:01,317
- Comment sont-ils entrés ?
- Par la porte de derrière.
416
00:34:01,484 --> 00:34:03,528
Elle était ouverte
à mon retour.
417
00:34:03,737 --> 00:34:04,862
Elle était fermée,
418
00:34:05,029 --> 00:34:08,658
mais ils ont dû la forcer
au pied-de-biche.
419
00:34:09,284 --> 00:34:11,411
Vers quelle heure
est-ce arrivé ?
420
00:34:11,620 --> 00:34:14,539
Je suis parti à 8 h 15,
rentré à 12 h 30,
421
00:34:14,706 --> 00:34:17,333
- et je vous ai appelé.
- Autre chose ?
422
00:34:17,542 --> 00:34:21,421
- Du liquide, un bon paquet.
- Combien, environ ?
423
00:34:22,297 --> 00:34:25,383
Aucune idée.
Concentrons-nous sur l'essentiel.
424
00:34:25,592 --> 00:34:28,303
Tout ce qui m'importe
sont mes cartes.
425
00:34:28,511 --> 00:34:32,890
Ma première édition Topps
de Mickey Mantle est irremplaçable.
426
00:34:33,057 --> 00:34:35,560
Parfait état, 60-40, 90-10 au verso.
427
00:34:35,727 --> 00:34:36,853
Je peux continuer.
428
00:34:37,019 --> 00:34:38,772
Elles sont sous plastique,
429
00:34:38,938 --> 00:34:41,650
mais si on les en sort
et qu'on les expose,
430
00:34:41,817 --> 00:34:44,026
ou pire, qu'on les plie,
431
00:34:44,193 --> 00:34:47,739
c'est 9 points de cote en moins
en quelques secondes.
432
00:34:47,989 --> 00:34:52,368
J'ai cru comprendre que les premières
48 heures étaient décisives,
433
00:34:52,577 --> 00:34:57,206
donc plus le temps passe,
moins on a de chances de les retrouver.
434
00:34:57,373 --> 00:35:01,336
Donc le temps presse, messieurs.
435
00:35:01,503 --> 00:35:04,380
Nous vous aiderons au mieux,
M. Wormald.
436
00:35:04,547 --> 00:35:05,799
Tant mieux.
437
00:35:07,550 --> 00:35:09,427
Ils ont tout saccagé.
438
00:35:09,636 --> 00:35:12,221
Etes-vous sûr
qu'ils ne cherchaient rien ?
439
00:35:12,972 --> 00:35:15,224
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas.
440
00:35:15,391 --> 00:35:16,812
À vous de nous dire.
441
00:35:17,268 --> 00:35:18,978
D'autres cartes, sûrement.
442
00:35:19,187 --> 00:35:21,690
En avez-vous d'autres ?
443
00:35:21,857 --> 00:35:23,483
Oui, des milliers.
444
00:35:23,650 --> 00:35:26,695
Mais celles-ci étaient les plus rares.
445
00:35:26,862 --> 00:35:29,197
La crème de la crème.
446
00:35:29,405 --> 00:35:30,990
Je vois.
447
00:35:34,786 --> 00:35:36,954
- Quoi ?
- J'essaie de comprendre.
448
00:35:37,121 --> 00:35:38,247
Comprendre quoi ?
449
00:35:38,414 --> 00:35:42,335
C'est simple, non ?
Le voleur cherchait d'autres cartes.
450
00:35:42,544 --> 00:35:47,048
Ou défoncé au speed,
il a pété un câble et tout saccagé ?
451
00:35:47,215 --> 00:35:49,384
Oui, c'est possible.
452
00:35:51,761 --> 00:35:55,056
Joli Hummer garé devant.
C'est le vôtre ?
453
00:35:55,223 --> 00:35:58,518
Oui, c'est le mien. En leasing.
454
00:35:59,185 --> 00:36:01,103
C'était une affaire.
455
00:36:02,647 --> 00:36:04,691
Il est vraiment sympa.
456
00:36:05,274 --> 00:36:08,152
On doit les Hummer
à Schwarzy, il paraît.
457
00:36:08,319 --> 00:36:11,033
- Mais j'ignore pourquoi.
- Vraiment ?
458
00:36:13,449 --> 00:36:15,911
Que faites-vous dans la vie ?
459
00:36:16,118 --> 00:36:17,954
Je suis informaticien
460
00:36:18,162 --> 00:36:20,373
pour une compagnie
pharmaceutique.
461
00:36:21,750 --> 00:36:23,045
Les ordinateurs.
462
00:36:23,251 --> 00:36:25,169
J'aurais dû m'y intéresser.
463
00:36:25,378 --> 00:36:27,046
- J'aurais un Hummer.
- Sûr.
464
00:36:27,255 --> 00:36:29,424
Ravi que ma voiture vous plaise,
465
00:36:29,591 --> 00:36:34,431
mais je pense qu'on regarde
par le mauvais bout de la lorgnette.
466
00:36:34,598 --> 00:36:37,807
- La priorité, ce sont mes cartes.
- Évidemment.
467
00:36:38,015 --> 00:36:42,771
J'ai un registre dans lequel
j'ai détaillé toute ma collection,
468
00:36:42,938 --> 00:36:46,065
avec un astérisque à côté
des cartes de valeur.
469
00:36:46,232 --> 00:36:48,570
Ce sont celles
qu'ils revendront en priorité,
470
00:36:48,902 --> 00:36:51,028
elles valent cher.
471
00:36:51,237 --> 00:36:55,742
Diffusez ma liste aux prêteurs sur gages,
aux collectionneurs,
472
00:36:55,951 --> 00:36:59,537
interrogez tous ceux
qui ont déjà commis de tels vols,
473
00:36:59,746 --> 00:37:02,498
les suspects habituels.
474
00:37:02,665 --> 00:37:05,418
Je vais chercher la liste
pour l'enquête ?
475
00:37:05,627 --> 00:37:09,171
- Oui, s'il vous plaît...
- Je vais vous l'imprimer.
476
00:37:09,338 --> 00:37:10,924
Hank Aaron, parfait état.
477
00:37:11,132 --> 00:37:13,509
Ma Derek Jeter dédicacée,
bon sang.
478
00:37:13,676 --> 00:37:15,139
Willy Mays, super.
479
00:37:15,553 --> 00:37:19,098
Il faut que je respire,
que je me calme.
480
00:37:19,891 --> 00:37:21,601
Eh ben.
481
00:37:21,893 --> 00:37:23,772
Ils ont laissé la télé,
482
00:37:23,979 --> 00:37:25,563
et l'ordinateur.
483
00:37:35,740 --> 00:37:37,745
Quelque chose cloche ici.
484
00:39:03,537 --> 00:39:04,830
{\pub}Salut, c'est moi.
485
00:39:04,997 --> 00:39:06,916
Nouvelle journée paradisiaque
486
00:39:07,124 --> 00:39:08,711
dans la piscine.
487
00:39:10,127 --> 00:39:11,837
Appelle-moi.
488
00:39:26,977 --> 00:39:29,187
- Ça va ?
- Oui, tu as déjeuné ?
489
00:39:29,354 --> 00:39:30,482
Oui.
490
00:39:31,148 --> 00:39:33,817
- Je crois que je crame.
- Vraiment ?
491
00:39:33,984 --> 00:39:37,197
- Chanceux. Regarde ce que j'ai.
- Formidable.
492
00:39:41,033 --> 00:39:42,618
Oui, tu es rouge.
493
00:39:44,286 --> 00:39:45,454
Je suis bête.
494
00:39:46,204 --> 00:39:48,498
Je t'avais prévenu.
495
00:39:48,665 --> 00:39:50,084
Tu n'écoutes pas.
496
00:39:52,002 --> 00:39:53,211
C'est encore moi.
497
00:39:53,420 --> 00:39:57,883
Pendant que je te parle,
à environ huit mètres devant moi,
498
00:39:58,092 --> 00:40:00,636
j'ai les pigeons parfaits.
499
00:40:00,803 --> 00:40:04,556
Le millionnaire et l'actrice
de Gilligan's Island.
500
00:40:04,723 --> 00:40:06,600
Le type transpire le Gucci.
501
00:40:06,767 --> 00:40:08,477
Je m'abreuve au point d'eau
502
00:40:08,644 --> 00:40:11,438
face au plus gras et lent
des buffles
503
00:40:11,605 --> 00:40:16,485
qui me tend son cou,
et je suis la lionne prête à attaquer.
504
00:40:17,235 --> 00:40:19,696
Viens me rejoindre, Kim.
505
00:40:19,905 --> 00:40:22,324
Viens parmi les lionnes.
506
00:40:25,577 --> 00:40:29,917
J'ai parlé de lionne parce que
ce sont les femelles qui chassent.
507
00:40:30,749 --> 00:40:32,584
Je voulais être précis,
508
00:40:32,751 --> 00:40:36,006
même si je suis un mâle.
Merci National Geographic.
509
00:40:36,213 --> 00:40:37,380
Bref...
510
00:40:37,923 --> 00:40:39,675
amène-toi.
511
00:41:24,761 --> 00:41:25,929
Santa Fe, Nouveau-Mexique.
512
00:41:26,096 --> 00:41:29,975
Je cherche le numéro
d'un cabinet juridique, Davis & Main.
513
00:41:30,726 --> 00:41:32,978
Oui, passez-les-moi directement.
514
00:43:11,618 --> 00:43:15,040
Plusieurs voitures de fonction
sont disponibles.
515
00:43:15,247 --> 00:43:17,415
On peut planifier des essais.
516
00:43:17,582 --> 00:43:19,376
Une voiture de fonction ?
517
00:43:19,584 --> 00:43:23,046
Un service vous la déposera
où vous souhaitez.
518
00:43:23,213 --> 00:43:26,883
Si vous n'en êtes pas satisfait,
vous pourrez en changer.
519
00:43:27,050 --> 00:43:29,345
Tout ça m'a l'air très...
520
00:43:39,313 --> 00:43:41,481
Voilà qui est intéressant.
521
00:43:42,232 --> 00:43:45,319
Si ce n'est pas à votre goût,
522
00:43:45,485 --> 00:43:48,571
nous avons une collection en interne.
523
00:43:48,738 --> 00:43:52,117
Dites-moi,
et je vous présenterai quelques toiles.
524
00:43:53,160 --> 00:43:54,411
Celle-ci me plaît.
525
00:43:54,619 --> 00:43:59,166
Bien. N'hésitez pas,
je suis là pour vous aider.
526
00:43:59,375 --> 00:44:01,503
Fournitures, repas spéciaux.
527
00:44:01,710 --> 00:44:04,671
Quelque chose en particulier
dans le frigo ?
528
00:44:05,088 --> 00:44:06,965
Un humidificateur ?
529
00:44:07,132 --> 00:44:10,635
- Il fait sec ici.
- Omar, je suis peu exigeant.
530
00:44:10,802 --> 00:44:16,225
Très bien. Si vous avez besoin de moi,
je suis juste à côté.
531
00:44:16,808 --> 00:44:20,687
- Parfait. Je vous ferai signe.
- Très bien.
532
00:44:23,023 --> 00:44:24,026
Est-ce que...
533
00:44:25,275 --> 00:44:26,776
En voyant ce bureau...
534
00:44:26,985 --> 00:44:29,490
Je pourrais en choisir un autre ?
535
00:44:29,696 --> 00:44:31,033
À quoi pensez-vous ?
536
00:44:32,782 --> 00:44:34,826
Est-il possible...
537
00:44:36,161 --> 00:44:39,415
d'en avoir un en cocobolo ?
538
00:44:39,622 --> 00:44:41,251
Un bureau en cocobolo ?
539
00:44:41,418 --> 00:44:44,002
Absolument.
Je m'en occupe de suite.
540
00:45:18,661 --> 00:45:23,708
Toujours laisser ALLUMÉ !
NE PAS éteindre