1 00:01:50,131 --> 00:01:54,300 Black Ford Mustang on sidewalk at Barnham Hill. 2 00:01:54,302 --> 00:01:58,563 Nine juveniles with spray cans, uh, took off on foot. 3 00:01:58,565 --> 00:02:01,399 Asian male, no visual, officer. 4 00:02:01,401 --> 00:02:03,551 10-4. 5 00:02:03,553 --> 00:02:06,329 Noise complaint, 61352 Harrison. 6 00:02:25,851 --> 00:02:30,078 ♪ Getting paid for working when you're stoned ♪ 7 00:02:30,080 --> 00:02:32,731 French toast didn't work out, huh? 8 00:02:34,267 --> 00:02:37,194 Oh, yeah. 9 00:02:38,864 --> 00:02:41,031 I-It's fine. 10 00:02:41,033 --> 00:02:43,608 I can warm it up for you. 11 00:02:43,610 --> 00:02:45,351 It's... It's okay. 12 00:02:45,353 --> 00:02:47,595 I can get you something else. 13 00:02:47,597 --> 00:02:49,689 We're serving lunch now. 14 00:02:49,691 --> 00:02:51,599 I'm good. 15 00:02:51,601 --> 00:02:53,117 Really. 16 00:02:54,604 --> 00:02:56,713 Can I at least freshen that for you? 17 00:03:01,127 --> 00:03:02,794 Yeah. Um... 18 00:03:02,796 --> 00:03:05,371 Thanks. 19 00:03:08,894 --> 00:03:11,636 Hi, Molly. It's, uh, me... Gene. 20 00:03:11,638 --> 00:03:13,471 This your cell number? 21 00:03:13,473 --> 00:03:15,544 I'm sorry about that. 22 00:03:15,546 --> 00:03:17,395 Yeah, I... I'm fine. 23 00:03:17,397 --> 00:03:19,088 It was a false alarm. 24 00:03:19,090 --> 00:03:22,657 You know, um, turns out I was just dehydrated, so... 25 00:03:22,659 --> 00:03:24,668 Can you believe it? 26 00:03:25,780 --> 00:03:28,372 Yeah, I definitely will. 27 00:03:28,374 --> 00:03:35,621 Um, hey, uh, I won't be back for... uh, well, till Thursday. 28 00:03:35,623 --> 00:03:39,383 Can you and Frederica open? 29 00:03:39,385 --> 00:03:40,695 Oh. Good. 30 00:03:40,697 --> 00:03:44,872 And, um, also, I think you're gonna have to sign 31 00:03:44,874 --> 00:03:47,225 for a delivery this afternoon. 32 00:03:47,227 --> 00:03:48,968 Oh, you did already? 33 00:03:48,970 --> 00:03:50,302 Great. Thank you. 34 00:03:50,304 --> 00:03:52,880 Um, oh, and 35 00:03:52,882 --> 00:03:56,400 has anybody been asking about me? 36 00:03:56,402 --> 00:03:59,162 You know, I mean, like any customers 37 00:03:59,164 --> 00:04:03,416 come to the store looking for me, somebody hanging around? 38 00:04:06,896 --> 00:04:08,896 No, no, nothing wrong. 39 00:04:08,898 --> 00:04:13,417 I just... I-I got some calls from an insurance salesman, 40 00:04:13,419 --> 00:04:15,419 you know, the pushy type, so... 41 00:04:16,906 --> 00:04:20,058 So, nobody at all? 42 00:04:21,019 --> 00:04:22,519 Ah. 43 00:04:22,521 --> 00:04:26,231 Well, that's it then. Um... 44 00:04:28,026 --> 00:04:30,918 Yeah. Sure. I will. 45 00:04:30,920 --> 00:04:34,364 And, uh, I will see you in a few days. 46 00:04:34,366 --> 00:04:35,923 Thanks, Molly. 47 00:04:35,925 --> 00:04:37,200 Yeah. 48 00:04:43,190 --> 00:04:46,934 953 down at the warehouse on Bonner and 4th, 49 00:04:46,936 --> 00:04:48,619 report of a civilian two blocks... 50 00:04:53,129 --> 00:04:56,228 District is 1094 Aurora Drive. 51 00:04:56,230 --> 00:04:57,528 10-23. 52 00:05:21,062 --> 00:05:25,236 Vehicle parking complaint. Gray Chevy Astro van blocking driveway. 53 00:05:25,238 --> 00:05:26,352 10-23. 54 00:05:26,354 --> 00:05:28,855 There's a juvenile white male, 55 00:05:28,857 --> 00:05:30,948 about 4'8", 70 pounds... 56 00:05:30,950 --> 00:05:32,708 10-28 on hold. 57 00:05:32,710 --> 00:05:35,211 That'd be 0700. 58 00:05:35,213 --> 00:05:36,335 10-23. 59 00:05:36,337 --> 00:05:39,307 ... at restaurant on 6th and 5th at 70th. 60 00:05:40,977 --> 00:05:42,644 Our callers may only not make it... 61 00:07:12,298 --> 00:07:15,063 Hey. 62 00:07:15,065 --> 00:07:18,181 Hey! 63 00:07:18,183 --> 00:07:19,688 It is you. 64 00:07:19,690 --> 00:07:21,205 I thought it was you. 65 00:07:21,207 --> 00:07:24,012 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close... 66 00:07:24,014 --> 00:07:25,519 Sure. 67 00:07:25,521 --> 00:07:27,455 It's you. 68 00:07:29,452 --> 00:07:32,645 Come on, man. 69 00:07:32,647 --> 00:07:34,422 I just want to say hi. I'm a big fan. 70 00:07:34,424 --> 00:07:35,554 Y'know, back in the day, 71 00:07:35,556 --> 00:07:37,654 when I lived in Albuquerque with my ex, 72 00:07:37,656 --> 00:07:39,427 I used to see you everywhere. 73 00:07:39,429 --> 00:07:42,430 You were on the billboards, on the TV. 74 00:07:42,432 --> 00:07:44,840 I used to have one of your matchbooks. 75 00:07:44,842 --> 00:07:46,935 You got me mixed up with someone. 76 00:07:46,937 --> 00:07:48,770 Uh, my name is Takavic. 77 00:07:48,772 --> 00:07:50,939 Gene Takavic. 78 00:07:50,941 --> 00:07:52,515 Sorry. 79 00:07:52,517 --> 00:07:54,945 I'm... I'm gonna... I got to get back to work. 80 00:07:54,947 --> 00:07:56,412 Come on, man. 81 00:07:56,414 --> 00:07:58,446 That's not cool. 82 00:07:58,448 --> 00:07:59,948 I know who you are. 83 00:07:59,950 --> 00:08:01,598 You know who you are. 84 00:08:01,600 --> 00:08:03,409 Let's just get past that. 85 00:08:06,014 --> 00:08:08,347 Don't worry about him. He's cool. 86 00:08:08,349 --> 00:08:10,866 He just wanted to come along. 87 00:08:10,868 --> 00:08:13,853 Hey, you know who I had in my cab once? 88 00:08:13,855 --> 00:08:16,388 Sammy Hagar! 89 00:08:16,390 --> 00:08:18,616 He's even more famous than you. 90 00:08:20,121 --> 00:08:22,947 Whad'you... Whad'you want? 91 00:08:24,076 --> 00:08:27,535 I just want you to admit it. 92 00:08:28,906 --> 00:08:31,930 I-I don't know what you're... 93 00:08:31,932 --> 00:08:34,196 Sure you do. 94 00:08:34,198 --> 00:08:36,481 Just say it. 95 00:08:37,631 --> 00:08:41,499 I-I really don't know what... 96 00:08:41,501 --> 00:08:42,801 Come on. 97 00:08:46,581 --> 00:08:49,015 Come on. 98 00:08:50,493 --> 00:08:51,826 Come on, man. 99 00:08:51,828 --> 00:08:55,814 Say. It. 100 00:09:02,755 --> 00:09:04,870 "Better Call Saul". 101 00:09:04,872 --> 00:09:06,470 What? 102 00:09:06,472 --> 00:09:10,171 I-I can't even hear that. 103 00:09:10,173 --> 00:09:12,691 "Better Call Saul". 104 00:09:12,693 --> 00:09:14,417 Once again. 105 00:09:14,419 --> 00:09:16,653 And... And do the point. 106 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 "Better Call Saul". 107 00:09:21,702 --> 00:09:24,761 There we go. 108 00:09:24,763 --> 00:09:26,538 A little rusty, 109 00:09:26,540 --> 00:09:29,432 but you'll do better next time. 110 00:09:33,302 --> 00:09:36,037 You didn't ask, but the name's Jeff. 111 00:09:40,203 --> 00:09:41,628 Anytime you need me, 112 00:09:41,630 --> 00:09:44,205 you just call up Omaha United Cabs. 113 00:09:44,207 --> 00:09:45,263 You ask for me. 114 00:09:45,265 --> 00:09:46,892 They'll find me, no matter where I'm at. 115 00:09:46,894 --> 00:09:49,186 Never more than five minutes away. 116 00:09:50,731 --> 00:09:52,972 Oh, man. 117 00:09:52,974 --> 00:09:55,901 It's great to meet you. 118 00:09:55,903 --> 00:09:58,236 It's an honor. 119 00:09:58,238 --> 00:10:00,980 I... I'll see ya. 120 00:10:00,982 --> 00:10:03,742 "Gene". 121 00:10:34,683 --> 00:10:37,776 Please deposit an additional 50 cents. 122 00:10:55,203 --> 00:10:57,036 Best Quality Vacuum. 123 00:10:57,038 --> 00:10:59,738 - How may I help you? - Yeah. I need an adapter 124 00:10:59,740 --> 00:11:03,392 for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, model 60. 125 00:11:05,288 --> 00:11:07,197 Aha. 126 00:11:08,142 --> 00:11:10,642 We've delivered to you before, haven't we? 127 00:11:10,644 --> 00:11:14,062 Yeah. I'm in Omaha, Nebraska. 128 00:11:15,649 --> 00:11:17,732 Mr. Takavic. 129 00:11:20,430 --> 00:11:26,140 That will be a very difficult part to obtain. 130 00:11:26,142 --> 00:11:27,817 And I want to warn you 131 00:11:27,819 --> 00:11:30,829 it's gonna be more expensive than the original. 132 00:11:30,831 --> 00:11:32,722 How expensive? 133 00:11:32,724 --> 00:11:34,666 Double the price. 134 00:11:34,668 --> 00:11:38,077 And we are still in a cash-on-delivery situation. 135 00:11:38,079 --> 00:11:41,080 Uh... will that be a problem? 136 00:11:41,082 --> 00:11:43,566 No. No. It's fine. 137 00:11:43,568 --> 00:11:45,247 Alright. 138 00:11:45,249 --> 00:11:47,272 How hot are you? 139 00:11:47,274 --> 00:11:49,297 I got made. 140 00:11:49,299 --> 00:11:52,432 You got made. Alright. 141 00:11:52,434 --> 00:11:54,624 Any official involvement? 142 00:11:54,626 --> 00:11:56,668 No. Not yet. 143 00:11:58,341 --> 00:11:59,691 Pick-up is going to be 144 00:11:59,693 --> 00:12:01,860 in the same place you were dropped off. 145 00:12:01,862 --> 00:12:04,345 Do you remember where that is? 146 00:12:04,347 --> 00:12:07,324 Yeah, I do. 147 00:12:09,110 --> 00:12:12,262 Alright, Mr. Takavic. 148 00:12:12,264 --> 00:12:14,447 Thursday. 149 00:12:14,449 --> 00:12:16,766 7:00 a.m. 150 00:12:16,768 --> 00:12:19,118 Same spot. 151 00:12:19,120 --> 00:12:21,880 You know the rest. 152 00:12:21,882 --> 00:12:25,133 Am I right? 153 00:12:27,370 --> 00:12:30,931 Mr. Takavic? 154 00:12:32,726 --> 00:12:35,560 Still there? 155 00:12:36,897 --> 00:12:39,547 I've changed my mind. 156 00:12:39,549 --> 00:12:41,733 Changed your mind? 157 00:12:41,735 --> 00:12:43,384 Yeah. 158 00:12:43,386 --> 00:12:49,074 To be clear, you are not going forward with this? 159 00:12:50,293 --> 00:12:53,636 I'm gonna fix it myself. 160 00:13:07,888 --> 00:13:10,888 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 161 00:13:53,923 --> 00:13:56,440 We just need the name for... 162 00:13:56,442 --> 00:13:58,426 Saul Goodman. S-A-U-L... 163 00:13:58,428 --> 00:13:59,685 No middle initial? 164 00:14:04,100 --> 00:14:07,043 You'll still need to sign official documents 165 00:14:07,045 --> 00:14:08,619 with your legal name. 166 00:14:08,621 --> 00:14:10,671 Hold that thought. One sec. 167 00:14:12,125 --> 00:14:13,457 - Jimmy, what... - Kim. 168 00:14:13,459 --> 00:14:15,033 - What are you... - Listen. 169 00:14:15,035 --> 00:14:16,627 I know this seems fast. 170 00:14:16,629 --> 00:14:18,388 It is fast, but I can see it. 171 00:14:18,390 --> 00:14:20,205 You're changing your name? 172 00:14:20,207 --> 00:14:22,784 No! I... Well, yes, but it's for my clients. 173 00:14:22,786 --> 00:14:24,785 You're gonna call yourself "Saul Goodman"? 174 00:14:24,787 --> 00:14:26,577 I'm already calling myself Saul Goodman. 175 00:14:26,579 --> 00:14:27,622 We've talked about this. 176 00:14:27,624 --> 00:14:29,790 The skells who've been buying my phones... 177 00:14:29,792 --> 00:14:31,746 sure as shooting, sooner or later, 178 00:14:31,748 --> 00:14:33,644 every last one of them is gonna find themselves 179 00:14:33,646 --> 00:14:35,129 in the back of a squad car. 180 00:14:35,131 --> 00:14:37,556 How do I get them to call Jimmy McGill? 181 00:14:37,558 --> 00:14:40,076 I don't! I stay Saul Goodman. 182 00:14:40,078 --> 00:14:42,365 They call the guy they already know. 183 00:14:42,367 --> 00:14:45,097 I thought I was wasting a year of my life. 184 00:14:45,099 --> 00:14:46,249 It wasn't a waste! 185 00:14:46,251 --> 00:14:48,142 It was for this! This is it! 186 00:14:48,144 --> 00:14:50,390 - When did you decide to... - Just now, just back there! 187 00:14:50,392 --> 00:14:52,706 It just... Poom! It just hit me! This is the way. 188 00:14:52,708 --> 00:14:54,573 Kim, it's gonna work. 189 00:14:54,575 --> 00:14:55,872 I... 190 00:14:55,874 --> 00:14:57,154 I know. I know. 191 00:14:57,156 --> 00:14:58,187 All of a sudden, 192 00:14:58,189 --> 00:15:01,246 I've got it all figured out, but I... I do. 193 00:15:01,248 --> 00:15:02,598 This is right. 194 00:15:02,600 --> 00:15:05,198 So, let me just... I'll get this done, 195 00:15:05,200 --> 00:15:07,184 and then we can talk about it, okay? 196 00:15:08,164 --> 00:15:10,088 I mean... 197 00:15:10,090 --> 00:15:12,108 Uh... Unless there's... 198 00:15:12,110 --> 00:15:14,518 Is there some angle that I'm not seeing here? 199 00:15:14,520 --> 00:15:16,595 Uh... if you want me to slow my roll, 200 00:15:16,597 --> 00:15:18,504 I-I can come back and do this another day. 201 00:15:21,642 --> 00:15:24,833 If this is how you're really feeling... 202 00:15:24,835 --> 00:15:26,729 - It is. - ... I say sure. 203 00:15:26,731 --> 00:15:29,700 Great. Five minutes, max. 204 00:15:31,020 --> 00:15:32,778 Okay, where were we? 205 00:15:32,780 --> 00:15:35,373 Just that you need to sign documents 206 00:15:35,375 --> 00:15:37,091 - with your legal name. - You got it. 207 00:15:37,093 --> 00:15:41,360 Then all that's left is the Notice of Entry. 208 00:15:41,362 --> 00:15:49,362 Jimmy "Saul Goodman" McGill. 209 00:15:50,944 --> 00:15:52,866 Thank you, honey. 210 00:15:52,868 --> 00:15:54,150 Mm-hmm. 211 00:15:57,046 --> 00:15:59,213 Werner Ziegler. 212 00:15:59,215 --> 00:16:01,065 Werner Ziegler. 213 00:16:01,067 --> 00:16:06,662 Werner Ziegler. Ziegler. 214 00:16:06,664 --> 00:16:11,742 You know how many Werner Zieglers there are in Germany? 215 00:16:11,744 --> 00:16:13,636 27. 216 00:16:13,638 --> 00:16:17,748 26 now, according to Mrs. Ziegler. 217 00:16:19,177 --> 00:16:22,144 I told you I never heard of the guy. 218 00:16:22,146 --> 00:16:24,906 What about "Michael"? 219 00:16:26,409 --> 00:16:27,758 Like I said, 220 00:16:27,760 --> 00:16:29,426 I only know the names of two guys over there. 221 00:16:29,428 --> 00:16:30,745 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 222 00:16:30,747 --> 00:16:34,506 Victor and Tyrus. 223 00:16:34,508 --> 00:16:36,016 You. 224 00:16:36,018 --> 00:16:37,346 Yeah? 225 00:16:37,348 --> 00:16:39,229 Werner Ziegler. You ever heard of that guy? 226 00:16:39,231 --> 00:16:42,285 Werner Ziegler. 227 00:16:42,287 --> 00:16:44,027 Uh... no. 228 00:16:44,029 --> 00:16:45,737 What about Michael? 229 00:16:45,739 --> 00:16:47,370 He's a bald gringo. 230 00:16:47,372 --> 00:16:49,430 He's in the game. 231 00:16:51,105 --> 00:16:52,719 Okay. 232 00:16:54,787 --> 00:16:57,362 You're good. 233 00:16:57,364 --> 00:16:58,789 Okay. 234 00:17:00,293 --> 00:17:05,279 South wall, pouring concrete. 235 00:17:07,059 --> 00:17:08,483 What's he up to, man? 236 00:17:08,485 --> 00:17:11,486 What's he doing? 237 00:17:11,488 --> 00:17:14,006 So, there's nothing new going on, huh, 238 00:17:14,008 --> 00:17:16,175 nothing different? 239 00:17:16,177 --> 00:17:18,159 Like what? 240 00:17:18,161 --> 00:17:20,571 Like anything. 241 00:17:20,573 --> 00:17:22,163 Mnh-mnh. 242 00:17:24,635 --> 00:17:27,244 What? 243 00:17:31,508 --> 00:17:33,751 It's nothing. 244 00:17:37,447 --> 00:17:38,530 It's nothing, man. 245 00:17:38,532 --> 00:17:40,090 A couple of skells on fourth 246 00:17:40,092 --> 00:17:41,925 been complaining that the stuff is stepped on. 247 00:17:41,927 --> 00:17:44,111 - Stepped on? - Mm-hmm. 248 00:17:44,113 --> 00:17:46,113 You hear that, too? 249 00:17:47,616 --> 00:17:49,858 They say it's different. 250 00:17:49,860 --> 00:17:51,910 - Different how? - Skells complain. 251 00:17:51,912 --> 00:17:54,605 It's what they do. 252 00:17:56,550 --> 00:17:58,942 Okay. 253 00:17:58,944 --> 00:18:01,536 Show me. 254 00:18:11,232 --> 00:18:13,306 Arlo! 255 00:18:13,308 --> 00:18:16,300 My man! 256 00:18:16,302 --> 00:18:18,567 Three. 257 00:18:18,569 --> 00:18:21,055 Let's see what you got. 258 00:18:27,806 --> 00:18:31,642 ♪ Let's go together ♪ 259 00:19:18,373 --> 00:19:20,874 Hey! 260 00:19:20,876 --> 00:19:22,198 Wait! Whoa, whoa! 261 00:19:22,200 --> 00:19:23,916 Yo! Vato! 262 00:19:23,918 --> 00:19:25,862 Yo! Yo! Vato! 263 00:19:25,864 --> 00:19:27,139 Where you going? 264 00:19:27,141 --> 00:19:29,549 You're not going in there. 265 00:19:29,551 --> 00:19:32,627 Yo! 266 00:19:44,808 --> 00:19:47,451 Mouse, it's okay. 267 00:20:07,740 --> 00:20:10,390 So, where's the stuff? 268 00:20:14,671 --> 00:20:17,147 It's in the chair. 269 00:20:27,368 --> 00:20:30,327 What, this chair? 270 00:20:50,950 --> 00:20:53,617 This about the count? 271 00:20:53,619 --> 00:20:55,860 'Cause the count is good. 272 00:20:55,862 --> 00:20:57,954 You holding cash? 273 00:20:57,956 --> 00:21:01,124 Yeah. Got it all right here. 274 00:21:01,126 --> 00:21:04,140 If you're holding my cash... 275 00:21:04,142 --> 00:21:07,606 what're you doing up here with my stuff? 276 00:21:24,666 --> 00:21:27,259 No one's stepping on it, man. 277 00:21:36,511 --> 00:21:38,995 We pick the stuff from the chicken farm. 278 00:21:38,997 --> 00:21:41,730 We cut it, split it, and it lands here. 279 00:21:41,732 --> 00:21:44,517 I'm with it all the way. 280 00:21:44,519 --> 00:21:48,004 At his chicken farm. 281 00:21:48,006 --> 00:21:50,282 You pick it up how? 282 00:21:52,286 --> 00:21:54,845 He puts out 10 keys. I pick 6. 283 00:21:54,847 --> 00:21:57,002 How do you pick 'em? 284 00:21:57,004 --> 00:21:59,769 I just pick different ones each time. 285 00:21:59,771 --> 00:22:00,775 They're all the same. 286 00:22:03,713 --> 00:22:09,526 Okay, so, these... these are okay. 287 00:22:09,528 --> 00:22:11,862 But these... 288 00:22:23,350 --> 00:22:25,859 This shit's not ours, man. 289 00:22:31,550 --> 00:22:33,717 Whoa. 290 00:22:33,719 --> 00:22:37,329 This is old-school beautiful. 291 00:22:37,331 --> 00:22:40,390 Yeah. You deserve it. 292 00:22:40,392 --> 00:22:43,067 But, uh... "JMM". 293 00:22:43,069 --> 00:22:44,394 Yeah. 294 00:22:44,396 --> 00:22:46,542 Sorry about that. I didn't know. 295 00:22:46,544 --> 00:22:47,747 I got it for Jimmy McGill. 296 00:22:47,749 --> 00:22:49,841 Yeah, well, Jimmy loves it. 297 00:22:49,843 --> 00:22:52,235 And don't worry. I'm using it. 298 00:22:52,237 --> 00:22:54,824 If, uh, anybody says anything, 299 00:22:54,826 --> 00:22:56,756 I'll just say JMM is my motto. 300 00:22:56,758 --> 00:22:58,074 Your motto? 301 00:22:58,076 --> 00:22:59,759 Yeah. 302 00:22:59,761 --> 00:23:03,196 "Justice... 303 00:23:03,198 --> 00:23:05,537 Matters Most". 304 00:23:05,539 --> 00:23:07,526 Mm, nice. 305 00:23:07,528 --> 00:23:09,586 There's also this. 306 00:23:09,588 --> 00:23:12,155 Oh. 307 00:23:14,368 --> 00:23:16,259 Oh, yeah. 308 00:23:16,261 --> 00:23:20,447 "World's 2nd Best Lawyer. Again". 309 00:23:20,449 --> 00:23:23,099 Oh, that's the real mistake... world's second best lawyer... 310 00:23:23,101 --> 00:23:24,617 because Saul Goodman 311 00:23:24,619 --> 00:23:27,028 is gonna give you a run for your money. 312 00:23:27,030 --> 00:23:28,213 I bet he will. 313 00:23:31,109 --> 00:23:33,626 Thank you. 314 00:23:33,628 --> 00:23:36,629 For everything. 315 00:23:36,631 --> 00:23:39,015 Really. 316 00:23:43,397 --> 00:23:45,196 You know what? 317 00:23:45,198 --> 00:23:48,141 The real trick is gonna be to get my clients to know 318 00:23:48,143 --> 00:23:50,569 that the cellphone guy is now a lawyer... 319 00:23:50,571 --> 00:23:51,978 - their lawyer. - Yep. 320 00:23:51,980 --> 00:23:53,646 That'll be a trick. 321 00:23:58,579 --> 00:24:00,637 What I'm thinking is, see, 322 00:24:00,639 --> 00:24:03,306 I've still got almost a full pallet of cellphones left, 323 00:24:03,308 --> 00:24:05,083 so why not run a promotion? 324 00:24:05,085 --> 00:24:07,419 I-I'll make a real event out of it. 325 00:24:07,421 --> 00:24:09,421 I'll... I'll give 'em away, okay? 326 00:24:09,423 --> 00:24:12,907 And, uh, for added sweetener... 327 00:24:12,909 --> 00:24:15,166 limited time only... 328 00:24:15,168 --> 00:24:19,222 um, non-violent felonies, 50% off. 329 00:24:21,579 --> 00:24:24,248 You know, it's like, uh, commit four felonies, 330 00:24:24,250 --> 00:24:25,558 you get the fifth one free. 331 00:24:25,560 --> 00:24:27,330 And there'll be friends and family, too, 332 00:24:27,332 --> 00:24:29,924 so you can share 'em around. 333 00:24:29,926 --> 00:24:32,352 - Really? - Yeah. 334 00:24:32,354 --> 00:24:34,838 I mean, it's just, get people in the door. 335 00:24:34,840 --> 00:24:37,841 Once they're hooked, I will up-sell them. 336 00:24:37,843 --> 00:24:39,877 Doesn't that sound like 337 00:24:39,879 --> 00:24:42,120 you're encouraging these people to commit crimes? 338 00:24:42,122 --> 00:24:44,456 They don't need encouragement. 339 00:24:44,458 --> 00:24:46,654 Believe me. One scoop or two? 340 00:24:46,656 --> 00:24:48,123 One. 341 00:24:48,125 --> 00:24:51,700 Kim, you don't know these assholes like I do. 342 00:24:51,702 --> 00:24:53,948 Rain or shine, these morons will be out there 343 00:24:53,950 --> 00:24:56,379 doing stupid shit and getting arrested for it. 344 00:24:56,381 --> 00:24:58,623 Little discount won't make a bit of difference. 345 00:24:58,625 --> 00:24:59,797 Do you want sprinkles? 346 00:24:59,799 --> 00:25:01,269 'Cause I'm having sprinkles. 347 00:25:01,271 --> 00:25:03,144 Uh, sure. 348 00:25:03,146 --> 00:25:06,948 I'm just worried about how this reflects on you. 349 00:25:09,358 --> 00:25:10,713 You know what? 350 00:25:10,715 --> 00:25:12,572 When you're right, you're right. 351 00:25:12,574 --> 00:25:14,413 What am I doing cutting prices? 352 00:25:14,415 --> 00:25:16,732 Discount is a desperation move. 353 00:25:20,063 --> 00:25:22,647 See? 354 00:25:22,649 --> 00:25:24,758 This is why this works. 355 00:25:24,760 --> 00:25:26,264 I go too far. 356 00:25:26,266 --> 00:25:30,060 And you pull me back. 357 00:25:32,008 --> 00:25:34,676 Don't you think you're selling yourself short? 358 00:25:36,179 --> 00:25:38,014 You worked so hard to get your license back. 359 00:25:38,016 --> 00:25:39,047 We worked. 360 00:25:39,049 --> 00:25:42,000 We worked. So, why be... 361 00:25:42,002 --> 00:25:44,427 Why... Why this? 362 00:25:44,429 --> 00:25:46,568 It's perfect. 363 00:25:46,570 --> 00:25:48,351 They already know me. I know them. 364 00:25:48,353 --> 00:25:51,025 What's not to love? 365 00:25:58,286 --> 00:26:01,944 Kim, I can't go back to being Jimmy McGill. 366 00:26:03,206 --> 00:26:05,799 Jimmy McGill the lawyer 367 00:26:05,801 --> 00:26:09,141 is always gonna be Chuck McGill's loser brother. 368 00:26:09,143 --> 00:26:10,607 I'm done with that. 369 00:26:10,609 --> 00:26:12,364 That name is burned. 370 00:26:13,625 --> 00:26:15,012 This is a fresh start. 371 00:26:15,014 --> 00:26:16,600 This is how I move forward. 372 00:26:16,602 --> 00:26:19,629 And I like it. 373 00:26:23,146 --> 00:26:25,186 Sorry. 374 00:26:25,188 --> 00:26:29,145 It's... I just can't see it. 375 00:26:29,147 --> 00:26:31,003 It's okay. 376 00:26:31,005 --> 00:26:32,647 You will. 377 00:27:10,566 --> 00:27:13,216 It'll be most discreet. 378 00:27:13,218 --> 00:27:16,403 That I can guarantee. 379 00:27:19,196 --> 00:27:21,363 Did I keep you waiting? 380 00:27:21,365 --> 00:27:25,033 I was admiring Gustavo's establishment. 381 00:27:25,035 --> 00:27:26,760 It's tremendous. 382 00:27:28,096 --> 00:27:30,597 So many trucks. 383 00:27:30,599 --> 00:27:32,708 Uh... 384 00:27:32,710 --> 00:27:35,658 are all those buildings really full of chickens? 385 00:27:35,660 --> 00:27:38,454 Please sit. 386 00:27:38,456 --> 00:27:41,049 There's a serious matter to discuss. 387 00:27:46,062 --> 00:27:48,563 Of course, Don Juan. 388 00:27:53,488 --> 00:27:56,472 You may have noticed that some of the product is... 389 00:27:56,474 --> 00:27:57,816 altered. 390 00:27:58,860 --> 00:28:02,070 Gustavo will explain. 391 00:28:03,723 --> 00:28:06,816 I have a confession to make. 392 00:28:06,818 --> 00:28:09,652 A man was working for me. 393 00:28:09,654 --> 00:28:13,581 On the legitimate side of my business. 394 00:28:13,583 --> 00:28:17,919 He was supervising a construction project. 395 00:28:17,921 --> 00:28:19,904 A German engineer. 396 00:28:19,906 --> 00:28:22,907 I think you know his name. 397 00:28:22,909 --> 00:28:25,168 Werner Ziegler. 398 00:28:25,170 --> 00:28:26,928 Through an oversight, 399 00:28:26,930 --> 00:28:30,748 Ziegler became aware of our other activities. 400 00:28:30,750 --> 00:28:34,487 The temptation was too great for him to resist, 401 00:28:34,489 --> 00:28:37,362 and he stole two keys of product. 402 00:28:37,364 --> 00:28:39,682 I believe you know the rest of the story. 403 00:28:39,684 --> 00:28:41,276 You know of Ziegler's escape. 404 00:28:41,278 --> 00:28:43,945 You know that my man tracked him down. 405 00:28:44,990 --> 00:28:47,282 My shame... 406 00:28:47,284 --> 00:28:51,694 is not simply that I allowed this to happen. 407 00:28:51,696 --> 00:28:54,514 It's that I hid the truth. 408 00:28:54,516 --> 00:28:56,683 When I discovered what Ziegler had done, 409 00:28:56,685 --> 00:28:58,293 I replaced the stolen product 410 00:28:58,295 --> 00:29:01,704 with methamphetamine I purchased locally. 411 00:29:01,706 --> 00:29:06,709 Some of this inferior product went to your organization. 412 00:29:06,711 --> 00:29:10,018 And for that... 413 00:29:10,020 --> 00:29:14,309 I must apologize. 414 00:29:14,311 --> 00:29:16,936 Sincerely. 415 00:29:34,556 --> 00:29:37,332 What construction project? 416 00:29:38,376 --> 00:29:43,379 I mean, you said the German was building something. 417 00:29:45,233 --> 00:29:47,491 What? 418 00:29:47,493 --> 00:29:48,742 Ah. 419 00:29:50,588 --> 00:29:53,348 It would be simpler for me to show you. 420 00:30:02,008 --> 00:30:04,285 When finished, this will be 421 00:30:04,287 --> 00:30:06,705 the most advanced in-line chilling system 422 00:30:06,707 --> 00:30:07,987 in the Southwest. 423 00:30:07,989 --> 00:30:10,439 - A chicken freezer? - Chiller. 424 00:30:10,441 --> 00:30:12,942 Our product is never frozen. 425 00:30:12,944 --> 00:30:16,779 These are Ziegler's men, working from his plans. 426 00:30:16,781 --> 00:30:19,098 As far as they're concerned, 427 00:30:19,100 --> 00:30:21,209 their leader has gone home. 428 00:30:31,888 --> 00:30:34,964 Nothing was keeping you from sharing all this. 429 00:30:34,966 --> 00:30:36,716 A lot of trouble could have been avoided. 430 00:30:36,718 --> 00:30:37,807 Yes. 431 00:30:37,809 --> 00:30:40,182 There were any number of misunderstandings. 432 00:30:40,184 --> 00:30:42,466 My man didn't know who was following him. 433 00:30:42,468 --> 00:30:43,798 And as a result, 434 00:30:43,800 --> 00:30:46,717 he went to great lengths to conceal his activities. 435 00:30:46,719 --> 00:30:51,647 Your man... Michael, is that right? 436 00:30:51,649 --> 00:30:53,649 Yes. 437 00:30:53,651 --> 00:30:57,061 That's not him, is it? 438 00:30:57,063 --> 00:30:58,413 It is. 439 00:30:58,415 --> 00:31:02,041 Well, I'd love to say hello, if that's permitted. 440 00:31:03,420 --> 00:31:05,645 Well, certainly. 441 00:31:11,336 --> 00:31:14,153 Michael. 442 00:31:29,687 --> 00:31:33,865 Michael, please meet my associate Eduardo. 443 00:31:43,251 --> 00:31:44,792 What a pleasure. 444 00:31:44,794 --> 00:31:47,203 I've heard so much about you. 445 00:31:47,205 --> 00:31:49,297 That right? 446 00:31:49,299 --> 00:31:51,090 Oh, yes. 447 00:31:53,711 --> 00:31:56,529 I'm gonna get back to it. 448 00:31:56,531 --> 00:31:58,381 Thank you, Michael. 449 00:31:58,383 --> 00:31:59,882 Well... 450 00:31:59,884 --> 00:32:02,885 that explains everything. 451 00:32:02,887 --> 00:32:05,480 I am glad you are satisfied. 452 00:32:05,482 --> 00:32:07,297 Listen to me. 453 00:32:07,299 --> 00:32:10,134 There must be no more trouble. 454 00:32:10,136 --> 00:32:12,061 You two must co-exist. 455 00:32:12,063 --> 00:32:14,138 This is non-negotiable. 456 00:32:14,140 --> 00:32:16,899 Gustavo, there can be no more secrets. 457 00:32:16,901 --> 00:32:18,217 Yes. 458 00:32:18,219 --> 00:32:21,145 Don Eladio is not happy. 459 00:32:21,147 --> 00:32:24,390 Do you understand what I'm telling you? 460 00:32:24,392 --> 00:32:26,392 I do. 461 00:32:26,394 --> 00:32:28,336 Then we are done. 462 00:32:32,917 --> 00:32:36,344 You know, it's gonna be a very nice chiller. 463 00:32:37,922 --> 00:32:41,140 The south wall's gonna look beautiful. 464 00:34:29,134 --> 00:34:32,376 ♪ Or if I'm looking maybe... ♪ 465 00:34:32,378 --> 00:34:34,119 ♪ Hair pulled up ♪ 466 00:35:04,652 --> 00:35:06,894 ♪ Let's take it easy ♪ 467 00:35:08,898 --> 00:35:10,398 Let's do it right here! 468 00:35:10,400 --> 00:35:11,824 Whoa. Whoa. 469 00:35:11,826 --> 00:35:13,401 Back off. 470 00:35:14,904 --> 00:35:18,332 There are plenty of phones. Plenty of phones. 471 00:35:18,334 --> 00:35:21,875 Sorry. Can't help you, ladies. 472 00:35:21,877 --> 00:35:23,911 Everybody got to wait their turn. 473 00:35:25,264 --> 00:35:26,672 Here you go, buddy. 474 00:35:26,674 --> 00:35:29,198 Next! 475 00:35:29,200 --> 00:35:31,423 Welcome, welcome. Take a load off. 476 00:35:31,425 --> 00:35:33,966 Before we talk phones, let's talk you. 477 00:35:33,968 --> 00:35:36,531 I'm guessing, from our brief acquaintance, 478 00:35:36,533 --> 00:35:38,284 that you're a fellow who occasionally, 479 00:35:38,286 --> 00:35:40,036 through no fault of your own, uh, 480 00:35:40,038 --> 00:35:42,096 finds yourself in a Donnybrook or two. 481 00:35:43,349 --> 00:35:46,283 Yeah, a, um, knuckle duster. 482 00:35:46,285 --> 00:35:47,440 A fistfight. 483 00:35:47,442 --> 00:35:49,361 I'm thinking you might be someone 484 00:35:49,363 --> 00:35:53,441 who partakes of the herb of the Earth. 485 00:35:53,443 --> 00:35:57,557 I'm guessing that you ladies are popular with the fellas. 486 00:35:57,559 --> 00:36:00,301 And this could lead to a misunderstanding 487 00:36:00,303 --> 00:36:01,861 with the boys in blue. 488 00:36:01,863 --> 00:36:03,915 Say hello to my little friend. 489 00:36:03,917 --> 00:36:06,182 See right there, circled in red? 490 00:36:06,184 --> 00:36:07,725 It's preprogrammed, ready to go. 491 00:36:07,727 --> 00:36:10,487 Number 1 on the speed dial goes directly to me. 492 00:36:10,489 --> 00:36:12,781 You press that, and... poof!... I'm there. 493 00:36:13,899 --> 00:36:16,381 - Next! - Why call the cellphone guy? 494 00:36:16,383 --> 00:36:18,239 'Cause I'm not just a cellphone guy. 495 00:36:18,241 --> 00:36:20,672 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 496 00:36:20,674 --> 00:36:22,740 You might find yourself in possession 497 00:36:22,742 --> 00:36:24,828 of a few pieces of military ordinance, you know... 498 00:36:24,830 --> 00:36:28,646 RPGs, maybe couple claymore mines in the trunk. 499 00:36:28,648 --> 00:36:29,679 Before you know it, 500 00:36:29,681 --> 00:36:31,636 the other guy is bleeding out on the pavement 501 00:36:31,638 --> 00:36:34,403 and the cops are giving you the evil eye. 502 00:36:34,405 --> 00:36:36,078 It's just that people are always 503 00:36:36,080 --> 00:36:38,172 looking over each other's shoulder. 504 00:36:38,174 --> 00:36:40,158 And you're not hurting anyone. 505 00:36:40,160 --> 00:36:43,419 You know, who doesn't want to be... 506 00:36:44,773 --> 00:36:46,037 Next! 507 00:36:46,039 --> 00:36:48,070 Big fella outside? His name's Huell Babineaux. 508 00:36:48,072 --> 00:36:49,391 Go ask Huell about me. 509 00:36:49,393 --> 00:36:50,682 He was facing three years. 510 00:36:50,684 --> 00:36:52,198 He was facing six years. 511 00:36:52,200 --> 00:36:54,223 Eight years down in Guadalupe. 512 00:36:54,225 --> 00:36:57,373 He was facing 25 years. 513 00:36:57,375 --> 00:36:58,652 Didn't do a single day. 514 00:36:58,654 --> 00:37:01,045 That's why he calls me the "magic man". 515 00:37:01,047 --> 00:37:03,414 I asked him not to call me that, but he insists. 516 00:37:03,416 --> 00:37:04,600 Next! 517 00:37:04,602 --> 00:37:06,725 Number 1 on the speed dial... that's your lifeline. 518 00:37:06,727 --> 00:37:09,561 Cops pick you up. They threaten you. They look at you sideways. 519 00:37:09,563 --> 00:37:11,464 You press that button, and I'm there. 520 00:37:11,466 --> 00:37:13,599 It's not just... Press number 1. 521 00:37:13,601 --> 00:37:15,785 Press number 1. Zip your lip and press the button. 522 00:37:15,787 --> 00:37:17,987 And keep your mouth shut. Press number 1. 523 00:37:17,989 --> 00:37:19,239 Keep it charged. Poof! 524 00:37:19,241 --> 00:37:20,890 Poof! Poof! I'm there. 525 00:37:20,892 --> 00:37:22,465 At number 1 on the speed dial... 526 00:37:22,467 --> 00:37:23,842 It is your lifeline. It's your panic button. 527 00:37:23,844 --> 00:37:24,994 Just press number 1. Press 1 on the speed dial. 528 00:37:24,996 --> 00:37:26,712 Goes straight to me. Ask him about the "magic man". 529 00:37:26,714 --> 00:37:27,953 Press the button... Speedy justice. 530 00:37:27,955 --> 00:37:29,581 ... and, boom, your friend Saul is there. 531 00:37:29,583 --> 00:37:33,929 I got your back 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. 532 00:37:33,931 --> 00:37:35,137 Press number 1. 533 00:37:35,139 --> 00:37:37,014 Speedy justice for you. Just press 1. 534 00:37:37,016 --> 00:37:38,666 If and when that happens... Here's your lifeline. 535 00:37:38,668 --> 00:37:40,008 Press number 1. Use it in good health. 536 00:37:40,010 --> 00:37:41,440 Number 1 on the speed dial... Goes straight to me... 537 00:37:41,442 --> 00:37:42,897 ... trouble with the law... Number 1... 538 00:37:42,899 --> 00:37:44,988 Ask him about the "magic man". Press number 1. 539 00:37:44,990 --> 00:37:47,773 And... poof!... Saul Goodman is there. 540 00:37:51,458 --> 00:37:54,641 Folks, folks, ladies and gents, boys and girls, 541 00:37:54,643 --> 00:37:58,131 uh, due to popular demand, I'm very sorry to say 542 00:37:58,133 --> 00:37:59,855 we've given out our last phone. 543 00:37:59,857 --> 00:38:03,758 However, I'm still here for legal consultations... 544 00:38:03,760 --> 00:38:06,307 free legal consultations. 545 00:38:06,309 --> 00:38:08,642 You know what? At least take a card. 546 00:38:08,644 --> 00:38:10,840 You meet the law, you want the law to meet me. 547 00:38:10,842 --> 00:38:12,432 Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what? 548 00:38:12,434 --> 00:38:14,711 Uh, since none of you are getting phones tonight, 549 00:38:14,713 --> 00:38:17,510 how about a special discount? 550 00:38:19,020 --> 00:38:22,297 Yeah, um, f-for the next, uh, two weeks, 551 00:38:22,299 --> 00:38:27,040 um, non-violent felonies, 50% off. 552 00:38:27,042 --> 00:38:28,357 Yeah. 553 00:38:28,359 --> 00:38:31,511 Okay. 554 00:38:31,513 --> 00:38:32,729 Yeah? That's for you. 555 00:38:32,731 --> 00:38:34,047 - I'll take one. - 50% off. 556 00:38:34,049 --> 00:38:36,124 Yeah. Alright. Now we got some takers. 557 00:38:36,126 --> 00:38:39,592 There you are. 50% off. 558 00:38:39,594 --> 00:38:41,266 Remember, 50% off. 559 00:38:41,268 --> 00:38:42,705 - Alright. - For real? 560 00:38:42,707 --> 00:38:44,707 Very good. 561 00:38:44,709 --> 00:38:46,134 Oh, yeah, yeah. 562 00:38:46,136 --> 00:38:49,020 Very good. 563 00:38:50,640 --> 00:38:52,977 Well-done, magic man. 564 00:38:52,979 --> 00:38:55,604 We're just getting started. 565 00:39:29,122 --> 00:39:31,704 If you were gonna die, you'd be dead already. 566 00:39:31,706 --> 00:39:33,147 Now step out of the truck. 567 00:39:33,149 --> 00:39:36,192 We got things to do. 568 00:39:48,314 --> 00:39:50,147 Alright. 569 00:39:50,149 --> 00:39:54,502 The job may only be half done, but you're being paid in full. 570 00:39:54,504 --> 00:39:58,581 Does it need to be said that your cooperation 571 00:39:58,583 --> 00:40:02,549 is expected to continue permanently? 572 00:40:02,551 --> 00:40:04,874 Not a word, not today, 573 00:40:04,876 --> 00:40:07,385 not tomorrow, not next week, not ever. 574 00:40:08,950 --> 00:40:12,808 You let your end down, there will be consequences. 575 00:40:12,810 --> 00:40:16,190 Is that understood by all? 576 00:40:16,192 --> 00:40:17,766 Alright. 577 00:40:17,768 --> 00:40:21,253 Udo and Renke, you're in the Cherokee. 578 00:40:21,255 --> 00:40:22,697 Keys are inside. 579 00:40:22,699 --> 00:40:24,866 You're driving to Denver. 580 00:40:24,868 --> 00:40:27,171 Flight for Zurich leaves at midnight. 581 00:40:27,173 --> 00:40:31,439 You hang a right, you'll hit the main highway in four miles. 582 00:40:31,441 --> 00:40:34,626 Passport and some tickets. 583 00:40:38,805 --> 00:40:43,904 Kai, you're traveling solo in the red Pontiac. 584 00:40:43,906 --> 00:40:45,686 You're flying out of Dallas. 585 00:40:45,688 --> 00:40:47,954 It is a long drive. 586 00:40:47,956 --> 00:40:51,107 Flight leaves at 9:40, direct to Berlin. 587 00:40:54,972 --> 00:40:57,881 I will never say anything. 588 00:40:57,883 --> 00:41:00,443 Ever. 589 00:41:03,889 --> 00:41:05,740 It had to be done. 590 00:41:06,992 --> 00:41:09,911 He was a good man, but... 591 00:41:09,913 --> 00:41:13,414 in truth he was soft. 592 00:41:40,372 --> 00:41:43,822 Casper, Toyota. 593 00:41:43,824 --> 00:41:45,929 You're headed to Phoenix. 594 00:41:45,931 --> 00:41:49,599 10:15 to Vancouver and then Vancouver to Budapest. 595 00:42:05,359 --> 00:42:08,552 Yeah? 596 00:42:11,290 --> 00:42:14,934 He was worth 50 of you. 597 00:42:30,568 --> 00:42:33,569 Sebastian, Adrian. 598 00:42:33,571 --> 00:42:35,571 The Civic. 599 00:42:36,582 --> 00:42:39,742 You're driving to El Paso. 600 00:42:39,744 --> 00:42:42,819 You're on the 7:25 to Chicago, 601 00:42:42,821 --> 00:42:45,989 then Chicago to Vienna. 602 00:43:05,603 --> 00:43:07,770 Well? 603 00:43:07,772 --> 00:43:11,014 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 604 00:43:11,016 --> 00:43:12,682 No problem. 605 00:43:13,778 --> 00:43:16,111 Will do they as they've been told? 606 00:43:16,113 --> 00:43:18,021 You're asking my opinion? 607 00:43:18,023 --> 00:43:19,598 I am. 608 00:43:19,600 --> 00:43:21,934 They know the consequences. 609 00:43:21,936 --> 00:43:23,269 And the laundry? 610 00:43:23,271 --> 00:43:25,954 Entrances to the site have been sealed. 611 00:43:25,956 --> 00:43:28,274 Nobody's gonna stumble on it. 612 00:43:29,218 --> 00:43:32,611 As long as Lalo Salamanca is on this side of the border, 613 00:43:32,613 --> 00:43:34,613 we cannot continue as we were. 614 00:43:34,615 --> 00:43:37,558 So this is it. 615 00:43:38,644 --> 00:43:42,063 No. This is not it. 616 00:43:42,065 --> 00:43:45,291 Once Salamanca is dealt with... 617 00:43:45,293 --> 00:43:47,643 and he will be dealt with... 618 00:43:47,645 --> 00:43:50,129 construction will resume. 619 00:43:50,131 --> 00:43:54,224 Until then, you will continue to be paid. 620 00:43:54,226 --> 00:43:56,560 Mm. 621 00:43:56,562 --> 00:43:58,913 So, you're gonna pay me to do nothing. 622 00:43:59,957 --> 00:44:02,249 Call it a retainer. 623 00:44:02,251 --> 00:44:05,461 - Even after Ziegler? - Yes. 624 00:44:08,316 --> 00:44:10,666 What happened in Frankfurt? 625 00:44:10,668 --> 00:44:13,986 The attorneys spent a full day with his wife. 626 00:44:13,988 --> 00:44:18,674 She accepted the facts as presented. 627 00:44:18,676 --> 00:44:23,679 As per your suggestion... a construction accident. 628 00:44:23,681 --> 00:44:26,089 The funeral was yesterday. 629 00:44:26,091 --> 00:44:29,693 And, of course, she has been compensated. 630 00:44:32,115 --> 00:44:35,699 "Compensated". 631 00:44:37,361 --> 00:44:41,864 I would choose my next words 632 00:44:41,866 --> 00:44:45,876 very carefully if I were you. 633 00:44:47,296 --> 00:44:50,089 Mm. 634 00:44:51,876 --> 00:44:54,635 You keep your goddamn retainer. 635 00:45:49,201 --> 00:45:51,574 Mr. Oakley! Mr. Oakley! 636 00:45:51,576 --> 00:45:54,099 Would you care to comment on the Carl Gravenhorst case? 637 00:45:54,101 --> 00:45:56,766 - Oh, I'm... I... - As you know, the D.A.'s office 638 00:45:56,768 --> 00:45:57,895 has been accused of misconduct 639 00:45:57,897 --> 00:45:59,396 in the Gravenhorst case. 640 00:45:59,398 --> 00:46:01,128 Would you comment on the latest development? 641 00:46:01,130 --> 00:46:02,653 Uh, the Graven what? 642 00:46:02,655 --> 00:46:05,390 People are saying you're prosecuting an innocent man. 643 00:46:05,392 --> 00:46:07,922 Does the D.A.'s office have something to hide? 644 00:46:07,924 --> 00:46:10,591 - Well, what, um... - Excuse me. Excuse me. 645 00:46:10,593 --> 00:46:11,975 Please let me through. 646 00:46:11,977 --> 00:46:14,358 Uh, that's my client you're talking about. 647 00:46:14,360 --> 00:46:16,183 - And you are... ? - I'm Saul Goodman, 648 00:46:16,185 --> 00:46:18,752 and Carl Gravenhorst is 100% innocent. 649 00:46:18,754 --> 00:46:20,376 The Albuquerque D.A.'s office 650 00:46:20,378 --> 00:46:22,937 is perpetrating an outrageous miscarriage of justice. 651 00:46:22,939 --> 00:46:24,049 You're who? 652 00:46:24,051 --> 00:46:25,258 I'm Saul Goodman. 653 00:46:25,260 --> 00:46:26,857 And we are countersuing you 654 00:46:26,859 --> 00:46:29,162 and the entire Albuquerque D.A.'s office 655 00:46:29,164 --> 00:46:31,847 for malicious persecution, unlawful detention, 656 00:46:31,849 --> 00:46:33,189 and abuse of process. 657 00:46:33,191 --> 00:46:34,615 - Seriously? - Yeah. 658 00:46:34,617 --> 00:46:36,951 We'll take this all the way to the Supreme Court. 659 00:46:36,953 --> 00:46:38,134 By the time we're through, 660 00:46:38,136 --> 00:46:40,159 Carl Gravenhorst's name will be cleared, 661 00:46:40,161 --> 00:46:42,695 a-and we'll receive a settlement, a cash settlement. 662 00:46:42,697 --> 00:46:45,371 Alright. Enough. I've got to be in court. 663 00:46:45,373 --> 00:46:46,578 You... 664 00:46:46,580 --> 00:46:48,937 Go if you must, but know this... 665 00:46:48,939 --> 00:46:50,426 we will meet again! 666 00:46:50,428 --> 00:46:51,600 I'm sorry. 667 00:46:51,602 --> 00:46:53,634 What'd you say your name was? 668 00:46:53,636 --> 00:46:56,119 I'm Saul Goodman, and I make it my business 669 00:46:56,121 --> 00:46:58,288 to defend the citizens of Albuquerque 670 00:46:58,290 --> 00:46:59,974 against injustices of every kind. 671 00:47:01,092 --> 00:47:03,039 Wow, you must be really expensive, though. 672 00:47:03,041 --> 00:47:04,148 Not at all. 673 00:47:04,150 --> 00:47:05,782 I believe every man, woman, and child 674 00:47:05,784 --> 00:47:08,641 deserves speedy justice at a price they can afford. 675 00:47:08,643 --> 00:47:10,240 Do you have a card? 676 00:47:10,242 --> 00:47:12,803 - Not for me, for a friend. - Yes. 677 00:47:12,805 --> 00:47:14,655 Uh, and please tell your friend 678 00:47:14,657 --> 00:47:16,824 that, uh, I make no judgments 679 00:47:16,826 --> 00:47:19,235 and I'm available 24 hours a day. 680 00:47:19,237 --> 00:47:21,311 Uh, can I get one of those? 681 00:47:21,313 --> 00:47:23,453 Oh, yeah. 682 00:47:23,455 --> 00:47:24,511 What about me? 683 00:47:24,513 --> 00:47:26,219 Oh, sure. 684 00:47:26,221 --> 00:47:28,305 Okay. Wow. 685 00:47:29,798 --> 00:47:31,672 Yeah, uh... 686 00:47:31,674 --> 00:47:34,233 I just... I just don't know. 687 00:47:34,235 --> 00:47:35,674 Five months. 688 00:47:35,676 --> 00:47:37,215 With overcrowding, 689 00:47:37,217 --> 00:47:39,755 you'll probably do less than two. 690 00:47:39,757 --> 00:47:41,967 Yeah. Yeah. 691 00:47:41,969 --> 00:47:43,876 Considering your priors, 692 00:47:43,878 --> 00:47:46,001 sentencing guidelines would have you looking at 693 00:47:46,003 --> 00:47:48,618 two to four years in custody. 694 00:47:48,620 --> 00:47:50,082 So... 695 00:47:50,084 --> 00:47:52,443 five months is really good, Bobby. 696 00:47:55,990 --> 00:47:59,108 Are you worried about being there when Lois delivers? 697 00:47:59,110 --> 00:48:00,535 Delivers? 698 00:48:00,537 --> 00:48:02,111 Oh, right. 699 00:48:02,113 --> 00:48:04,705 Yeah, y-yeah, so, um... so, if I go to trial, 700 00:48:04,707 --> 00:48:06,707 you'll be my lawyer, right? 701 00:48:06,709 --> 00:48:08,957 Bobby, you do not want to go to trial. 702 00:48:08,959 --> 00:48:10,665 But you'll be my lawyer. 703 00:48:10,667 --> 00:48:13,697 Yes, but going to trial would be a mistake. 704 00:48:13,699 --> 00:48:15,563 Trials are always unpredictable. 705 00:48:15,565 --> 00:48:17,680 At trial, the D.A. will throw everything at us. 706 00:48:17,682 --> 00:48:20,279 - You'd just be rolling the dice. - Yeah. Roll the dice. Yeah. 707 00:48:20,281 --> 00:48:23,252 I-I mean, I don't mean to tell you your business, Miss Wexler, 708 00:48:23,254 --> 00:48:24,725 but you put me up there, 709 00:48:24,727 --> 00:48:26,376 I give the people the big eyes, 710 00:48:26,378 --> 00:48:28,304 they see Lois here and the kid, 711 00:48:28,306 --> 00:48:31,232 - y'know, they gonna believe me. - I'd believe you. 712 00:48:31,234 --> 00:48:35,644 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 713 00:48:35,646 --> 00:48:37,980 But it's up to me, right? 714 00:48:37,982 --> 00:48:41,150 Yes, it is, but I'm advising you not to. 715 00:48:41,152 --> 00:48:44,637 Odds are you would end up going away for more time, 716 00:48:44,639 --> 00:48:48,749 not less. And I am talking about years of your life. 717 00:48:48,751 --> 00:48:51,586 But I might not, right? 718 00:48:52,928 --> 00:48:54,217 You don't want to take that risk. 719 00:48:54,219 --> 00:48:56,498 Maybe I do. Lois... 720 00:48:56,500 --> 00:48:58,759 Whatever Bobby says. 721 00:49:03,841 --> 00:49:06,249 Excuse me a moment. 722 00:49:06,251 --> 00:49:07,660 Please... 723 00:49:07,662 --> 00:49:10,261 think this over carefully. 724 00:49:10,263 --> 00:49:12,448 Both of you. 725 00:49:14,058 --> 00:49:15,363 You ready for lunch? 726 00:49:15,365 --> 00:49:16,685 There's a new sandwich vending machine 727 00:49:16,687 --> 00:49:17,808 down by family court. 728 00:49:17,810 --> 00:49:19,257 I've heard good things. 729 00:49:19,259 --> 00:49:21,112 Sorry, I'm stuck here. 730 00:49:21,114 --> 00:49:23,137 Really? What's up? 731 00:49:23,139 --> 00:49:24,785 He's not taking the deal. 732 00:49:24,787 --> 00:49:26,695 Who? That guy? 733 00:49:26,697 --> 00:49:29,031 Isn't he the punk who tried to sell 734 00:49:29,033 --> 00:49:32,101 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 735 00:49:32,103 --> 00:49:33,352 What'd you get him? 736 00:49:33,354 --> 00:49:35,021 - Five months. - Five months? 737 00:49:35,023 --> 00:49:36,330 With his priors?! 738 00:49:36,332 --> 00:49:38,190 Well, he should be on his knees thanking you. 739 00:49:38,192 --> 00:49:40,145 I'm trying to talk him out of going to trial. 740 00:49:40,147 --> 00:49:41,620 No! Seriously? 741 00:49:41,622 --> 00:49:43,286 Seriously. 742 00:49:43,288 --> 00:49:44,880 You know what? 743 00:49:44,882 --> 00:49:46,456 No. 744 00:49:46,458 --> 00:49:48,701 No. We can fix this. 745 00:49:48,703 --> 00:49:51,582 I'm from the D.A.'s office, okay? 746 00:49:51,584 --> 00:49:52,826 I'm giving you what for. 747 00:49:52,828 --> 00:49:54,023 You're giving me what for. 748 00:49:54,025 --> 00:49:55,816 We'll be loud. We will go over there. 749 00:49:55,818 --> 00:49:57,300 We will make a scene, okay? 750 00:49:57,302 --> 00:49:58,523 Uh... 751 00:49:58,525 --> 00:50:00,103 new evidence has come to light, 752 00:50:00,105 --> 00:50:03,215 and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 753 00:50:03,217 --> 00:50:04,474 I-I'm pissed. 754 00:50:04,476 --> 00:50:07,236 I wanna put him away permanently. 755 00:50:08,814 --> 00:50:11,390 ... third-degree felony... 756 00:50:13,002 --> 00:50:15,294 But you fight me, I will push back hard. 757 00:50:15,296 --> 00:50:17,004 We'll have that punk on his knees 758 00:50:17,006 --> 00:50:18,822 begging for the five months. 759 00:50:22,353 --> 00:50:24,468 - I don't think so. - Yeah, come on, Kim. 760 00:50:24,470 --> 00:50:26,293 We can do this. Lead-pipe cinch. 761 00:50:26,295 --> 00:50:27,998 He's the client. It's his decision. 762 00:50:28,000 --> 00:50:29,350 What good is it gonna do 763 00:50:29,352 --> 00:50:31,593 to put that dweeb away in Los Lunas, huh? 764 00:50:31,595 --> 00:50:33,229 You think he's a jackass now? 765 00:50:33,231 --> 00:50:35,581 Wait till he gets back from that clown college. 766 00:50:35,583 --> 00:50:38,352 - Jimmy, it... No. - Yeah, but what about his wife and kid? 767 00:50:38,354 --> 00:50:39,952 That's them, right? What about them? 768 00:50:39,954 --> 00:50:42,438 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 769 00:50:42,440 --> 00:50:44,181 - We're not doing that. - But, Kim, we can do it. 770 00:50:44,183 --> 00:50:45,658 - It'll work. - I am not scamming my client. 771 00:50:45,660 --> 00:50:47,184 But it worked for Mesa Verde... 772 00:50:47,186 --> 00:50:49,111 Jimmy, back off. 773 00:50:49,113 --> 00:50:51,764 Well, y... 774 00:50:51,766 --> 00:50:54,083 Okay. 775 00:50:57,337 --> 00:50:58,952 Um... 776 00:50:58,954 --> 00:51:03,033 yeah, I'll see you at home. 777 00:51:15,790 --> 00:51:18,315 So... who was that? 778 00:51:21,796 --> 00:51:24,572 Is everything alright? 779 00:51:29,320 --> 00:51:32,654 He's from the district attorney's office. 780 00:51:32,656 --> 00:51:35,491 They're taking the deal off the table. 781 00:51:35,493 --> 00:51:36,917 Uh, so what? 782 00:51:36,919 --> 00:51:40,496 I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 783 00:51:40,498 --> 00:51:44,022 Miss Wexler, why are they taking it off the table? 784 00:51:44,024 --> 00:51:47,640 I... don't know for sure. 785 00:51:47,642 --> 00:51:50,685 It's possible they have new evidence. 786 00:51:54,829 --> 00:51:56,753 Like... Like... Like... Like what? 787 00:51:56,755 --> 00:51:59,515 Like... Like... cameras or... or... or witnesses or... 788 00:51:59,517 --> 00:52:02,351 I really couldn't say. 789 00:52:02,353 --> 00:52:05,780 We'll find out soon enough. 790 00:52:07,358 --> 00:52:09,842 Bobby, I'm sorry. 791 00:52:09,844 --> 00:52:12,578 It looks like they want to make an example out of you. 792 00:52:14,198 --> 00:52:16,606 Uh... 793 00:52:16,608 --> 00:52:19,479 Alright, well, we better go tell the judge 794 00:52:19,481 --> 00:52:21,247 that we're taking this to trial. 795 00:52:21,249 --> 00:52:22,445 Yeah, yeah, you... you know what? 796 00:52:22,447 --> 00:52:26,634 Um... are you sure we still can't get the five months? 797 00:52:26,636 --> 00:52:29,211 The D.A. took that off the table. 798 00:52:29,213 --> 00:52:32,014 You mean if you... even if you asked real nice? 799 00:52:36,604 --> 00:52:38,902 I could try. 800 00:52:38,904 --> 00:52:41,319 Are you sure that's what you want? 801 00:52:41,321 --> 00:52:43,383 Yeah. Yeah. Yeah, I-I thought about it, 802 00:52:43,385 --> 00:52:45,394 just like you said, and... 803 00:52:45,396 --> 00:52:47,880 I could do the five months. 804 00:52:47,882 --> 00:52:50,432 Miss Wexler... please? 805 00:52:58,409 --> 00:52:59,892 Wait here. 806 00:52:59,894 --> 00:53:02,728 I can't promise anything, but... 807 00:53:02,730 --> 00:53:03,990 I'll look into it. 808 00:53:03,992 --> 00:53:07,183 Sure, sure. Y-You do that. 809 00:53:07,185 --> 00:53:10,612 We'll... We'll be right here.