1 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 {\an8}Stop så. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 {\an8}Hvad vil du gøre? 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}Drop det nu, mand. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 {\an8}Hvad vil du gøre? 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 {\an8}Jeg kan gøre noget. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 {\an8}Hold så op. 7 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 Hej. 8 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 {\an8}Jeg har noget til ham, hvis han stadig er interesseret. 9 00:03:40,720 --> 00:03:44,182 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 10 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}Noget morsomt? 11 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 {\an8}LOS POLLOS HERMANOS BRAND PÅSAT 12 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 {\an8}- Du ville ikke forstå det. - Okay. 13 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 {\an8}Okay, du gør følgende. 14 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 {\an8}Du følger 25 South til Las Cruces. Derefter følger du 10 West. 15 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 {\an8}Skriv det ned, det er kompliceret. 16 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 {\an8}Følg 10 West ved Las Cruces. 17 00:04:14,879 --> 00:04:19,884 {\an8}Efter Deming er der en hovedvej, 146. 18 00:04:20,885 --> 00:04:25,723 {\an8}Følg skiltene til Antelope Wells, indtil du når milepæl 223. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Drej ind ad grusvejen og følg den 50 km sydpå. 20 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 - Halvtreds kilometer på en grusvej? - Der er ingen nysgerrige øjne. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Det er faktisk 50,8 km. 22 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 Husk at bruge triptælleren, eller hvad den nu hedder. 23 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 Nå, du vil se en brønd, når du kommer derud. 24 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Det er en rigtig gammel brønd. 25 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Hvordan ser den ud? 26 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 Den ligner en brønd. Der er ikke andre. 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 {\an8}- Kan den ses fra vejen? - Du skal nok få øje på den. 28 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 {\an8}Mine fætre kommer med pengene. Klokken ni. 29 00:04:56,713 --> 00:04:59,882 {\an8}Det bliver hyggeligt, de er nogle fine fyre. 30 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 {\an8}Hej, jeg har en idé. Kunne dine tre fætre ikke - 31 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 {\an8}- komme hertil med pengene? 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 {\an8}Skær mellemmanden ud. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 {\an8}Altså, sagen er - 34 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 {\an8}- at det hele skal foregå ret diskret. 35 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 Jeg har, lad os sige, konkurrenter, som gerne ser, jeg bliver her. 36 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 Så hvis mine fætre kommer her, så går det ikke ubemærket hen. 37 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Hvad med Nacho Varga? Ville dine konkurrenter bemærke ham? 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Han virker da ganske snu. 39 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 Ignacio? 40 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 {\an8}Altså jo, han er god til mange ting. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8}Men syv millioner? 42 00:05:41,966 --> 00:05:45,261 {\an8}De kan hurtigt få en fyr som ham til at gøre dumme ting. 43 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Hej, du er lige manden til jobbet. Du er et nul. 44 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Ikke for noget, men ingen vil skænke dig en tanke. 45 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Nej, sikkert ikke. 46 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 {\an8}Måske er det her ikke lige dig? Det er helt okay. 47 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Du var god i retten. Det kan også være nok. 48 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 {\an8}Jo, tak ... det glæder mig. 49 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 {\an8}Klart. 50 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 {\an8}Jeg finder en anden. 51 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 {\an8}Ja. Så er vi vel færdige her? 52 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}Det er vi vel. 53 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 {\an8}Udmærket. 54 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 {\an8}Jeg makulerer dem her. 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 {\an8}Og ... 56 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 {\an8}Hvis der bliver noget, noget juridisk, så ... 57 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Ja, ja. Jeg har dit nummer. Ses. 58 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Den er så træls. 59 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Hundrede tusinde? 60 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollars? 61 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 - Ja. - Det er mange penge. 62 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 For at hente syv millioner? Og jeg er den bedste til jobbet? 63 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Det er faktisk mindre end to procent. Det er ret passende. 64 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Så 100.000 for en køretur i ørkenen? 65 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Det er prisen. 66 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Aftale. 67 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Hej, jeg er hjemme. 68 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 Super. Jeg kommer ud om lidt. 69 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 Et aftenbad, hvad? 70 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Ja, jeg skal tidligt op i morgen. 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Jeg håber, du er sulten. Jeg laver fajitas. 72 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 - Laver du mad? - Ja, hvorfor ikke? 73 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Jeg tog bøffer med på vejen hjem. 74 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 De har trukket marinade et par timer. En hemmelig krydderiblanding. 75 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 - Virkelig? - Ja. 76 00:08:09,071 --> 00:08:13,409 En jeg kalder "Gamle El Paso". 77 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Den lyder eksotisk. 78 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 Det bliver lækkert, bare vent. 79 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 Jeg har nyt fra arbejdet. 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Vandt du kartellets gunst? Er det dét? 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Ikke helt. 82 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Måske. 83 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Skaffede du ham kaution? 84 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Nogle beviser fandt vej til mig. Jeg var lidt nødt til at bruge dem. 85 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 Du ved, for min klient. 86 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Jeg vidste, du ville finde en vej til at hjælpe. 87 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Der er en udfordring. 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Kan du huske, da du havde en sag - 89 00:08:57,245 --> 00:09:00,748 - hvor forældrene smed sønnen ud, fordi han blev taget med en joint? 90 00:09:00,831 --> 00:09:01,791 Ja. 91 00:09:01,874 --> 00:09:06,879 Du måtte køre ud til onklen, det var vist i Moriarty - 92 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 - for at hente til kautionen. 93 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Skal du hente Salamancas kautionspenge? 94 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Ja, men det er lidt længere væk. Og der er lidt flere penge. 95 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 - Hvor meget? - Syv. 96 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - Syv tusinde? - Millioner. 97 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 - Syv millioner? - Jeps. 98 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 Skal du hente syv millioner dollars af kartellets penge? 99 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 Det lyder slemt, men det er fuldstændig ufarligt. 100 00:09:34,740 --> 00:09:37,285 - Det er en hurtig tur til grænsen. - Grænsen? 101 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Du er en advokat, Jimmy, ikke en af deres kurerer. 102 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Det er ikke det værd. Lige meget hvad. 103 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 - Kan hans egne ikke gøre det? - Han stoler på mig. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Jeg er jo hans advokat. 105 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Det er slet ikke så alvorligt, som du tror. 106 00:09:51,173 --> 00:09:54,385 - Hvad? - Jeg henter dem i morgen. 107 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 Og jeg er hjemme før dig. 108 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Okay. Så tager jeg med. 109 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 De venter kun mig. En person, ikke? 110 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 Det er lidt pointen. Det skal gå ubemærket hen. 111 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 - Det er jo vanvid ... - Det er lille mig. 112 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 I min lille Suzuki Esteem. 113 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 Og der har aldrig været mere end 50 dollars i en Esteem. 114 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Ingen vil interessere sig for mig. 115 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Du prøver at overtale dig selv. 116 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 Det skal nok gå. Jeg sværger. 117 00:10:26,167 --> 00:10:32,340 Hvis jeg fornemmer det mindste galt, så tager jeg benene på nakken. 118 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Jeg kan ikke lide det. 119 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Jeg vil ikke have, du gør det. 120 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Hør nu, Kim. 121 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 Der sker ikke noget, jeg sværger. 122 00:11:55,297 --> 00:11:56,632 VERDENS 2. BEDSTE ADVOKAT IGEN 123 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 A ... Advokat. 124 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 Fra Lalo. Eduardo bad mig hente monetos. 125 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Så tager jeg dem med til Lalo. 126 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 Nå, I tager bare ... af sted? 127 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Okay, fint nok. 128 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 Godt nok. 129 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 Syv millioner dollars i bagagerummet 130 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 Syv millioner kontant 131 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 Tag en dollar Det er slet ikke ... noller 132 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 Seks millioner, ni hundrede Og nioghalvfemstusinde 133 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 Elendigt signal 134 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 Seks millioner, ni hundrede Og nioghalvfemstusinde 135 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 Og nioghalvfems dollars i bagagerummet 136 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 Tag en mønt Det bli'r kønt 137 00:14:47,595 --> 00:14:51,932 Seks millioner, ni hundrede Og nioghalvfemstusinde 138 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 Ni hudrede og nioghalvfems ... 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Overhal bare. 140 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 Så for satan. 141 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Sørens. 142 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 Okay, ja. 143 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Jeg stiger ud. Langsomt. 144 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 Jeg ved vist godt, hvad du vil have. De er i bagagerummet. 145 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Ja, fint nok. Tag bare dem. 146 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Hvad? Nej, det mente han ikke. 147 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 Det er en fejl. En stor ... 148 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 Nej! 149 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 Er du ramt? 150 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 - Ramt? - Blev du skudt? 151 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 Rejs dig op. 152 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Skudt? 153 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Du er i chok. 154 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 Bliv her og træk vejret. 155 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Hej. 156 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 Du er i live. Fokusér på det. 157 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Du skal nok klare den. 158 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Ud med dig. Generatoren er død. 159 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Den blev skudt. 160 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 Okay, du skal lægge kræfterne i nu. 161 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Skub! 162 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Vent! 163 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 Hvad nu? 164 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Hvor er det? 165 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 Vidste du, alt det her ville ske? 166 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 Så havde jeg taget flere mænd med. 167 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Lad os få dem leveret. Denne vej. 168 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Hjem er den vej. 169 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 En af dem slap væk i en bil. 170 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Via en vej. Denne vej. 171 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Vi skal ikke følge den. 172 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Kæmpe fejl ... 173 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 ... at sløjfe ... 174 00:26:56,865 --> 00:27:00,368 ... tusind dollar-sedlen. 175 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 Så var de ikke så tunge. 176 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Hej. 177 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Kan vi ikke skiftes til at slæbe dem? 178 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 Så vi begge har lidt energi? 179 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Okay så. 180 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 - Jeg har en idé. Vi graver et hul. - Et hul? 181 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Så går vi tilbage til civilisationen, finder en bil og henter dem. 182 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 Det er bedre at træne hjernen end musklerne. 183 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 Du finder dem aldrig. 184 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Ork jo. Jeg husker bare på nogle kendetegn. 185 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Som træet her. Nemt at se. Og højen er ret markant. 186 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 Den er formet som en høj. 187 00:27:53,630 --> 00:27:59,511 Ja, det skiller sig helt ud fra alle de andre træer på højene. 188 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Jeg skal nok finde det her træ. 189 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 Jorden er pakket. 190 00:28:15,026 --> 00:28:18,405 Hvis du får gravet et hul stort nok til de tasker - 191 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 - kan du lige så godt grave et til dig selv. 192 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Seriøst. Det går ikke. 193 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Du spilder din energi. 194 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 Det er næsten klart. 195 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 Det virker. 196 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Stop. 197 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Læg den fra dig. De ser den. 198 00:28:59,154 --> 00:29:02,282 Tag alt af, der kan give genskær. 199 00:29:03,158 --> 00:29:05,869 - Er det ham? - Det er det. 200 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 De søger vist systematisk. 201 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Hvilket betyder? 202 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 De har fundet din bil. 203 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Tag det roligt. 204 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Hvorfor slår vi lejr? 205 00:30:41,047 --> 00:30:43,925 Burde vi ikke fortsætte? Det er køligt om natten. 206 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 Hvis du går derud i mørket, falder du og brækker benet. 207 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Hej, vi må da være halvvejs nu. 208 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Næsten. 209 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 "Næsten." 210 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 Jeg skulle have været hjemme nu. Hun er syg af bekymring nu. 211 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Hun tror bare, du slår til søren. 212 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Nej, hun gør ikke. 213 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 Hun vil tro, at jeg ligger død i en grøft et sted. 214 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 Hvorfor vil hun tro det? 215 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Ved hun, hvad du laver? 216 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Altså, ikke detaljerne. 217 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 Hun ved, jeg henter penge ved grænsen. Ikke andet. 218 00:32:22,815 --> 00:32:27,195 - Du har sagt det til din kæreste? - Min kone. 219 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 - Kone? - Ja, kone. 220 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Tillykke. 221 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 Og hvad vil din kone så gøre med den viden? 222 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 - Tilkalde politiet? - Nej. 223 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Nej? Det gør folk normalt, når de bliver bange. 224 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 Hun tilkalder dem ikke. 225 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Hendes mor så. Pigerne fra bogklubben. 226 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Måske går hun til sin chef. 227 00:32:51,219 --> 00:32:53,930 Hun gør ikke noget af det. Hun er ikke dum. 228 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 Hun er bare hunderæd. 229 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Jeg håber, du har ret. 230 00:33:07,402 --> 00:33:09,195 Hun er vidende. 231 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 Hun er en del af det nu. 232 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 Hvad? Nej, hun er ikke, okay? 233 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Hun er ikke tæt på at være en del af det. 234 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 Jeg sagde bare sandheden. En lille del af sandheden. 235 00:33:24,168 --> 00:33:27,213 - Hun er ikke en del af det. - Nej. 236 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Vi kan ikke lave bål. Vores ven kan være derude. 237 00:34:08,212 --> 00:34:10,006 Jeg har to. Vil du have en? 238 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 Nej, tak. 239 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 - Det bliver hurtigt koldt. - Ellers tak. 240 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 Det må du om. 241 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - Vil du ...? - Ja, tak. 242 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Tak. 243 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 Ja, jeg sagde, jeg var en af dine advokater. 244 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 Jeg beklager for det. 245 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 Hvis ikke det var nødvendigt, sad jeg ikke her. 246 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 Jeg ved, hvem du er. Hvem du egentlig er. 247 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Vi har noget til fælles. 248 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 Du vil vide, hvor dine penge er. Jeg vil finde Saul Goodman. 249 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 Hvis du siger, hvor han er, så siger jeg ikke noget til nogen. 250 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 Jeg finder ham, og du får dine penge. 251 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr. Salamanca ... 252 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Hvorfor fortæller han dig om mine sager? 253 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Han har ikke forrådt dig. 254 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 Vi er gift. Jeg har et ægteskabsansvar. 255 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Alt, han siger, kommer ikke videre. 256 00:36:34,442 --> 00:36:38,237 Ingen kan tvinge det ud af mig. Det fungerer ligesom tavshedspligt. 257 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 Så du er hans kone? 258 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 Ja. 259 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 Du er hans kone. Og du elsker ham. 260 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 Og han kom ikke hjem i aftes - 261 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 - så du blev så bange, at du kom herned for at besøge mig. 262 00:37:10,353 --> 00:37:13,147 Hvad får dig til at tro, han ikke tog pengene og skred? 263 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 Han har ikke taget dem. 264 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Måske ikke. 265 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Ikke uden dig. 266 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Sig, hvor du sendte ham hen. 267 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Næppe. 268 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Din mand, han er ... Han er som la cucaracha. 269 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Den fødte overlever. 270 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 Giv det en dag, så giver han lyd, hvis han er i live. 271 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Og hvis han er ...? 272 00:37:39,507 --> 00:37:43,261 Så gør en dag næppe nogen forskel? 273 00:37:44,428 --> 00:37:49,016 Godt så. Det var en fornøjelse, mrs. Goodman. 274 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Vent, mr. Salamanca ... 275 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Vi er færdige! 276 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Hej, lad det ikke gå til spilde. 277 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Hvad? 278 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 Jeg har ikke nok til os begge. 279 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 Mere. 280 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 - Nej. - Mere. 281 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 Nej. Hvis du vil have mere ... 282 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 Okay. 283 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Kom, videre. 284 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Vent. Jeg har en idé. 285 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 - Det går ikke, det der. - Det skal nok virke. 286 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Tager du lige den? 287 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Tager hvad? 288 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Jeg har den. 289 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Pis og lort. 290 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 Hej. Av for fanden! 291 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Nej. Jeg gider ikke mere. 292 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 Jeg er færdig! 293 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Færdig! 294 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Stille. 295 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Hvorfor? Jeg skal dø her alligevel. 296 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 Lad os få det overstået. 297 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 - Rejs dig op. - Nej. 298 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 Jeg går ingen steder. 299 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Jeg er færdig. 300 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Alt gør ondt. 301 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 Og jeg er så tørstig. 302 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 Du skal drikke noget. 303 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 Hvorfor? Så de kan finde mig død og med munden fyldt med pis? 304 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 Det sker ikke. Rejs dig så op. 305 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Kom nu. 306 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 Åh, gud. Hvordan ...? 307 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Hvordan kan du blive ved? 308 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 Fordi jeg ved, hvorfor jeg er herude. 309 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 Jeg ved, hvem det hjælper. 310 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 Og jeg kan ikke selv slæbe de penge med hjem. 311 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 Så nu rejser du dig op. Lige nu. 312 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 Hvad hjælper det? Hvad? 313 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Der er folk ... 314 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 Folk venter på mig. 315 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 De ved ikke, hvad jeg laver. Det vil de aldrig vide. 316 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 De er beskyttet. 317 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 Men jeg gør, hvad jeg gør, så de kan få et bedre liv. 318 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 Hvis jeg lever eller dør, så gør det ingen forskel - 319 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 - så længe der er sørget for dem. 320 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Når jeg skal stille træskoene - 321 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 - så vil jeg vide, at jeg gjorde alt for dem. 322 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Du ville vide, hvordan jeg kunne blive ved. 323 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 Pga. dem. 324 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Bliv nede. Han er tilbage. 325 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Hold dig nede. 326 00:48:12,723 --> 00:48:15,767 Vi er nødt til at vente. 327 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 Hej, hold den tingest klar. 328 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Kom nu, narrøv. 329 00:49:23,585 --> 00:49:26,171 Vil du have de syv millioner? 330 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Kom nu, jeg går her sgu bare. 331 00:49:30,008 --> 00:49:32,344 Som en forpulet idiot. 332 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Kom bare an, pikhoved. 333 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 Din skiderik. Se på mig! 334 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 Ja, nemlig. 335 00:50:41,621 --> 00:50:45,083 Kom bare. Kom bare.