1 00:00:00,164 --> 00:00:02,510 "(سابقاً في من الأفضل الإتصال بـ (سول" 2 00:00:02,699 --> 00:00:04,266 .سوف نعمل على قضيتك 3 00:00:04,348 --> 00:00:06,548 ـ (تشاك) لا يرغب في ذلك ـ (تشاك) لم يقل أيّ شيء حيال هذا 4 00:00:06,650 --> 00:00:09,184 ،هذه الصفقة التي يبرمها معك .إنه يبرمها دون علم فريقه 5 00:00:09,286 --> 00:00:10,919 .إنه لا يريد من رؤسائه أن يعرفو ذلك 6 00:00:11,021 --> 00:00:13,922 كانت بحوزتي مجموعة من بطاقة !البيسبول، لكنها أختفت جميعها 7 00:00:14,024 --> 00:00:15,424 أأنت واثق إنهم لم يكونوا يبحثون عن أيّ شيء آخر؟ 8 00:00:15,526 --> 00:00:17,192 ألن يكون رائعاً إذا تمكنا من فعل هذا كل ليلة؟ 9 00:00:17,294 --> 00:00:19,194 .أجل، لكن لا يمكننا 10 00:00:19,296 --> 00:00:23,298 كان بوسعنا العودة إلى المنزل !مع 800 ألف دولار دون ضرائب 11 00:00:23,400 --> 00:00:24,466 هل هذه وجهة نظرك؟ 12 00:00:25,235 --> 00:00:26,435 لماذا نحن، أليس كذلك؟ 13 00:00:26,537 --> 00:00:28,103 .(جيمس ماكغيل)، أعرفك بـ (كليفورد مين) 14 00:00:28,205 --> 00:00:29,071 .(فقط (جيمي 15 00:02:37,969 --> 00:02:39,768 (ـ (هوارد ـ صباح الخير 16 00:02:39,804 --> 00:02:41,270 .(إنه طرد من أجل (ماكغيل 17 00:02:41,305 --> 00:02:43,839 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ لقد مضى وقت طويل 18 00:02:43,877 --> 00:02:44,954 .فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك 19 00:02:45,276 --> 00:02:46,642 هل أسمع موسيقى؟ 20 00:02:46,677 --> 00:02:47,877 .كلا، كلا 21 00:02:47,912 --> 00:02:52,081 .. لقد كنت فقط .دعني أخذ هذا عنك 22 00:02:56,954 --> 00:02:59,655 (ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد ـ وأنا أيضاً 23 00:02:59,690 --> 00:03:02,124 .إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي 24 00:03:02,159 --> 00:03:04,460 .لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط 25 00:03:04,495 --> 00:03:10,165 أفكر ربما القدوم لساعة أو .ساعتين الأسبوع القادم 26 00:03:10,201 --> 00:03:12,167 .ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر 27 00:03:12,203 --> 00:03:14,737 .حسناً، إن كان ذلك يريحك 28 00:03:14,793 --> 00:03:20,297 .أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك .سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه 29 00:03:20,332 --> 00:03:24,234 سأحدد اليوم وسأطلب من .أرنستو) أن يبلغك بذلك) 30 00:03:24,270 --> 00:03:25,702 .هذا يبدو رائعاً 31 00:03:28,941 --> 00:03:33,143 ـ كيف حال (أرني)؟ ـ إنه بخير، لأهم جزء 32 00:03:33,178 --> 00:03:34,478 .ممتاز 33 00:03:34,513 --> 00:03:37,247 كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟ 34 00:03:37,283 --> 00:03:41,084 .كل شيء طبيعي 35 00:03:41,120 --> 00:03:45,122 .ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما) 36 00:03:45,157 --> 00:03:46,757 .حسناً، إنهما جيدين 37 00:03:46,792 --> 00:03:49,459 .إنها قضية معقدة 38 00:03:49,495 --> 00:03:53,630 إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد .على رجلين، هذا أمر مؤكد 39 00:03:53,666 --> 00:03:55,933 هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟ 40 00:03:55,968 --> 00:03:59,236 .أجل، لقد تحدثت إليه 41 00:03:59,271 --> 00:04:02,639 ـ كيف حاله؟ ـ إنه بخير 42 00:04:02,675 --> 00:04:06,143 .إنه يبلي بلاءً حسن 43 00:04:07,446 --> 00:04:12,182 ،بالحديث عن هذا الموضوع .لديّ بعض الأخبار 44 00:04:12,217 --> 00:04:14,851 .(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين 45 00:04:16,889 --> 00:04:18,555 ماذا يعمل؟ 46 00:04:20,993 --> 00:04:23,660 .يعمل كمحامي 47 00:04:29,201 --> 00:04:31,101 هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟ 48 00:04:33,806 --> 00:04:38,175 ،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك .لكنه منح (جيمي) فرصة 49 00:04:38,210 --> 00:04:40,644 إنه لديه رجاله الذين يوفرون ،الخدمات للعملاء 50 00:04:40,679 --> 00:04:43,180 لكن في كل مرة يتحدثون ،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر 51 00:04:43,215 --> 00:04:45,115 .فأن اسم (جيمي) يتم ذكره 52 00:04:45,150 --> 00:04:47,884 ... كما تعلم، إنه 53 00:04:47,920 --> 00:04:49,987 ... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط ـ إنهم يحبونه 54 00:04:50,022 --> 00:04:52,222 .أجل، إنهم كذلك 55 00:04:52,257 --> 00:04:56,460 (بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف ستكون فكرة جيّدة 56 00:04:56,495 --> 00:04:59,696 .. لقضية التي تملك هكذا نوع من 57 00:04:59,732 --> 00:05:02,366 .كما تعلم، الاستمرارية 58 00:05:04,770 --> 00:05:06,737 بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة .في أقناع الناس 59 00:05:06,772 --> 00:05:08,505 .بالفعل 60 00:05:10,242 --> 00:05:13,910 هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟ 61 00:05:13,946 --> 00:05:15,812 تعليمه؟ 62 00:05:15,848 --> 00:05:20,150 ،بخصوص الأفصاح الكامل .كليف) لم يتحدث معي مسبقاً) 63 00:05:20,185 --> 00:05:26,423 .لم أتحدث بشكل صادق .لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً 64 00:05:26,458 --> 00:05:27,824 .لكني لم أكن عائقاً 65 00:05:27,860 --> 00:05:30,027 .بالطبع لست كذلك 66 00:05:30,062 --> 00:05:32,029 .ولا يجب أن تكون كذلك 67 00:05:32,064 --> 00:05:38,535 ،الحق يقال .كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها) 68 00:05:40,272 --> 00:05:44,608 .لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً 69 00:05:44,643 --> 00:05:46,376 فرصة عمل جيّدة؟ 70 00:05:46,412 --> 00:05:50,681 ... إنّي أود 71 00:05:50,716 --> 00:05:52,449 .أجل 72 00:05:52,484 --> 00:05:54,384 .أفترض هذا 73 00:05:55,721 --> 00:05:59,856 .هذا رائع 74 00:05:59,892 --> 00:06:01,692 .(شيء جيّد لـ (جيمي 75 00:06:01,727 --> 00:06:03,460 تشارلي هاسل)، صحيح؟) 76 00:06:03,495 --> 00:06:04,528 .أجل 77 00:06:04,563 --> 00:06:07,898 .أجل 78 00:06:07,933 --> 00:06:10,434 .حسناً، سأتوقف عن أزعاجك 79 00:06:10,469 --> 00:06:12,235 هل هناك أيّ شيء تريدني أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟ 80 00:06:12,271 --> 00:06:14,705 .كلا، كل شيء مرتب وجيد 81 00:06:14,740 --> 00:06:18,975 (ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد 82 00:06:19,011 --> 00:06:20,544 .بلا ضغوط 83 00:07:02,086 --> 00:07:05,789 ||(من الأفضل الإتصال بـ (سول|| 84 00:07:05,813 --> 00:07:12,313 تمت الترجمة بواسطة || د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار || 85 00:07:51,886 --> 00:07:55,389 مراجعة الوثائق سوف يتم ."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم 86 00:07:55,424 --> 00:07:59,611 حتى الآن، الوثائق التالية التي (تم طلبها من قبل (ساندبيبر 87 00:07:59,646 --> 00:08:02,447 .كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي 88 00:08:02,482 --> 00:08:07,552 أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة .(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر 89 00:08:07,587 --> 00:08:10,689 ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية 90 00:08:10,724 --> 00:08:13,591 من الجميع الشركات التي تم تمويلها .(من قبل (ساندبيبر 91 00:08:13,627 --> 00:08:18,396 (ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير .الرسمية القديمة والحديثة 92 00:08:18,432 --> 00:08:24,769 رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية .والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها 93 00:08:24,805 --> 00:08:29,407 خامساً، سجلات إيصالات الضمان .الاجتماعي للمقيمين 94 00:08:29,443 --> 00:08:33,078 .سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة 95 00:08:33,113 --> 00:08:36,281 .. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ 96 00:08:38,352 --> 00:08:40,218 .يعجبني مظهرك الجديد 97 00:08:40,253 --> 00:08:42,454 كيف حال (سانتا في)؟ 98 00:08:42,489 --> 00:08:44,222 ... إنه 99 00:08:44,257 --> 00:08:46,958 ... إنه حقاً 100 00:08:46,993 --> 00:08:50,228 هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟ 101 00:08:50,263 --> 00:08:52,230 هل هو مكان جميل؟ 102 00:08:52,265 --> 00:08:55,300 .إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة 103 00:08:55,335 --> 00:08:58,236 .لا يسعني الأنتظار لرؤيته 104 00:08:58,271 --> 00:09:02,907 ."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم .والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح 105 00:09:02,943 --> 00:09:05,944 .إنه مريح للغاية 106 00:09:05,979 --> 00:09:08,012 .إنه رائع 107 00:09:10,384 --> 00:09:12,684 ... (جيمي) 108 00:09:12,719 --> 00:09:15,253 .أنا سعيدة جداً لك 109 00:09:15,288 --> 00:09:17,088 .شكراً 110 00:09:17,124 --> 00:09:19,958 .أتعلمين، الأمور حقاً تتغير 111 00:09:19,993 --> 00:09:24,262 إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء .مكان خاص بي 112 00:09:24,297 --> 00:09:27,165 ـ في (سانتا في)؟ ـ لست واثقاً بعد 113 00:09:27,200 --> 00:09:32,270 ،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك .لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً 114 00:09:32,305 --> 00:09:33,671 .حسناً 115 00:09:33,707 --> 00:09:36,541 .إذاً، مكان في المنتصف 116 00:09:36,576 --> 00:09:38,176 ... أجل، كنت أفكر 117 00:09:38,211 --> 00:09:39,611 ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟ (ـ (كوراليس 118 00:09:39,646 --> 00:09:42,981 أجل، إنه حصل على مكان صغير .وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً 119 00:09:43,016 --> 00:09:44,382 .كبير، مكان مفتوح 120 00:09:44,418 --> 00:09:47,452 .لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل 121 00:09:47,487 --> 00:09:52,695 لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض .المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة 122 00:09:52,730 --> 00:09:54,596 .خيول 123 00:09:54,632 --> 00:09:56,932 .هيّا، بوسعك أن تجلب خيول 124 00:09:56,967 --> 00:09:58,867 .يا رجل، سيكون هذا رائعاً 125 00:09:58,903 --> 00:10:01,570 .باهظ للغاية جميع الشوفان ... صحيح؟ 126 00:10:01,605 --> 00:10:03,038 إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟ 127 00:10:03,074 --> 00:10:04,940 ـ إنه يستحق ذلك ـ وحذوة الخيول 128 00:10:04,975 --> 00:10:07,910 يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة .وتضعيها عليهم بالمطرقة 129 00:10:07,945 --> 00:10:09,145 ـ إنه يستحق هذا تماماً ... ـ إنه 130 00:10:09,187 --> 00:10:14,375 رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ .في الفناء الخلفي عند غروب الشمس 131 00:10:17,755 --> 00:10:19,655 ينبغي علينا الحصول على .واحد من هؤلاء المدخنين 132 00:10:19,691 --> 00:10:21,290 .فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام 133 00:10:21,326 --> 00:10:26,329 .أجل .بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن 134 00:10:34,072 --> 00:10:36,505 ... حسناً 135 00:10:36,541 --> 00:10:38,407 .يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون 136 00:10:38,443 --> 00:10:41,143 .إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة 137 00:10:41,179 --> 00:10:43,746 أأنت جاد؟ 138 00:10:43,781 --> 00:10:45,681 ماذا؟ 139 00:10:45,717 --> 00:10:48,317 أين هو منطادي الذهبي؟ 140 00:10:48,353 --> 00:10:51,654 ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر ـ تشعرين بالغيرة 141 00:10:51,689 --> 00:10:54,290 .تماماً 142 00:10:55,893 --> 00:10:57,893 .لقد نسيت، جلبت هدية لك .أنتظر لحظة 143 00:11:10,475 --> 00:11:14,410 .يالها من تغليف جميل .إنه من المؤسف فتحها 144 00:11:14,445 --> 00:11:15,978 .إنها هدية، كن ممتناً 145 00:11:21,219 --> 00:11:24,186 .فقط أبقي هذا حقيقياً 146 00:11:24,222 --> 00:11:29,258 .هيّا .ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية 147 00:11:29,293 --> 00:11:30,826 .حسناً 148 00:11:38,269 --> 00:11:39,969 .شكراً 149 00:11:40,004 --> 00:11:43,873 ـ هل أراكِ الليلة؟ ـ ربما 150 00:11:43,908 --> 00:11:46,776 .إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح 151 00:12:16,340 --> 00:12:18,274 .مرحباً، أيتها الجميلة 152 00:12:21,979 --> 00:12:23,312 ما رأيكم، يا سيّدات؟ 153 00:12:25,283 --> 00:12:26,949 أجل، أعلم، صحيح؟ 154 00:12:26,984 --> 00:12:28,584 ،إنها تحظى بالجلد في كل مكان 155 00:12:28,619 --> 00:12:32,321 وتقود بتدفئة الذين يشعرون .ببرد صباح المناطق الصحراوية 156 00:12:32,356 --> 00:12:34,824 .هذه يجب أن تبدو مثل السماء 157 00:12:43,701 --> 00:12:45,267 !أنتِ 158 00:12:45,303 --> 00:12:47,536 أليس هناك عناق الوداع؟ 159 00:12:47,572 --> 00:12:49,438 كلا؟ 160 00:12:49,474 --> 00:12:53,809 حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي ."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى 161 00:13:28,780 --> 00:13:31,280 .لا بد أن يكون هذا موزون 162 00:14:31,709 --> 00:14:33,676 !مرحباً 163 00:14:38,416 --> 00:14:40,950 ما الذي تفعله هنا؟ 164 00:14:40,985 --> 00:14:42,952 .إنّي أعمل هنا 165 00:14:42,987 --> 00:14:45,688 .العالم مكان صغير 166 00:14:45,723 --> 00:14:50,626 إذاً، أليس هذا موقف سيارات مركز الشرطة؟ 167 00:14:50,661 --> 00:14:52,294 .أجل 168 00:14:52,330 --> 00:14:54,630 لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟ 169 00:14:56,634 --> 00:14:59,802 لمَ لا تركن سيارتك هناك؟ 170 00:14:59,837 --> 00:15:02,638 .سوف نحظى بحوار صغير 171 00:15:02,673 --> 00:15:05,174 .حسناً 172 00:15:21,192 --> 00:15:26,462 ـ لماذا أنت هنا؟ ـ لديّ عمل مع الشرطة 173 00:15:26,497 --> 00:15:28,964 وأيّ عمل يمكن أن يكون؟ 174 00:15:29,000 --> 00:15:32,468 .حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة 175 00:15:32,503 --> 00:15:35,304 .أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي 176 00:15:35,339 --> 00:15:36,805 .قصدك مخدراتك 177 00:15:36,841 --> 00:15:39,408 .أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك 178 00:15:39,443 --> 00:15:41,277 .أنا لست غبياً 179 00:15:41,312 --> 00:15:43,846 إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟ 180 00:15:43,881 --> 00:15:46,148 .جاء اثنان منهم إلى منزلي 181 00:15:46,183 --> 00:15:48,617 ،لكن لم تكن تهمني المخدرات 182 00:15:48,653 --> 00:15:50,352 .. أعني، إنيّ أهتم 183 00:15:50,388 --> 00:15:53,789 .بعودة بطاقاتي البيسبول 184 00:15:55,226 --> 00:15:58,093 ـ بطاقاتك البسيبول؟ ـ أجل 185 00:15:58,129 --> 00:16:03,032 لديّ مجموعة قيمة من بطاقات .البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم 186 00:16:03,067 --> 00:16:06,335 أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً .بأنّي أخبرتك بذلك 187 00:16:06,370 --> 00:16:10,673 لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة ،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة 188 00:16:10,708 --> 00:16:12,041 .لكونك مجرماً وكل شيء 189 00:16:12,076 --> 00:16:16,312 ،أنا لست هنا كمجرماً .بل هنا إنّي ضحية مجرم 190 00:16:16,347 --> 00:16:21,784 ،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية 191 00:16:21,819 --> 00:16:25,187 أن لا يكون لديّ الحق بأن أكون محمياً من الجريمة؟ 192 00:16:25,222 --> 00:16:28,223 .وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم 193 00:16:28,259 --> 00:16:32,227 .ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى 194 00:16:33,731 --> 00:16:36,198 ،إذا حقاً بلغت عن ذلك فلماذا أنت هنا؟ 195 00:16:36,233 --> 00:16:37,466 .إنهم أتصلوا بيّ 196 00:16:37,501 --> 00:16:39,001 .لديهم بضعة أسئلة 197 00:16:39,036 --> 00:16:43,238 وهم مهتمون للغاية .بإيجاد ذلك اللص 198 00:16:43,274 --> 00:16:47,309 ،بما انك جديدا على هذا .اسمح لي أن أشرح لك 199 00:16:47,345 --> 00:16:50,646 .لقد دعوك الى رحلة صيد 200 00:16:50,681 --> 00:16:52,848 ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟ 201 00:16:52,883 --> 00:16:56,585 هذه الشرطة ليست لها مصلحة في . مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص 202 00:16:56,620 --> 00:16:58,721 .من الواضح إنك في دائرة الشبهات 203 00:16:58,756 --> 00:17:01,023 .لم يكن هناك شيئ لكي يروه 204 00:17:01,058 --> 00:17:03,826 .دعني أذكرك بحوارنا الاخير 205 00:17:03,861 --> 00:17:07,930 وهذا النيون الوامض في السيارة . "يقول انك" تاجر مخدرات 206 00:17:07,965 --> 00:17:09,498 .وهم يشكون بك 207 00:17:09,533 --> 00:17:12,034 وسيجلبونك الى هناك .متظاهرين بأنهم أصدقاء 208 00:17:12,086 --> 00:17:15,287 ،ويهبوك شعور زائف بالأمان 209 00:17:15,322 --> 00:17:18,156 .وبعد ذلك سوف يستفزوك 210 00:17:18,192 --> 00:17:20,058 .وسوف تنهار 211 00:17:20,094 --> 00:17:22,260 .كلا ،،، أنا 212 00:17:22,296 --> 00:17:23,995 .أنا لا أوافق 213 00:17:24,031 --> 00:17:27,232 .بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن 214 00:17:27,267 --> 00:17:28,800 .ولكن لدي موعد 215 00:17:28,836 --> 00:17:30,168 .انكث به 216 00:17:30,204 --> 00:17:32,437 وإن اتصلوا بك .لا تجب على الهاتف 217 00:17:32,473 --> 00:17:34,473 ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟ 218 00:17:34,508 --> 00:17:36,241 .تكلفة ممارسة الأعمال التجارية - !لا - 219 00:17:36,276 --> 00:17:38,110 !لا، لا، لا 220 00:17:38,145 --> 00:17:39,911 .عليّ إعادتها 221 00:17:39,947 --> 00:17:41,580 .سأتحمل المخاطرة 222 00:17:41,615 --> 00:17:43,248 .كلا لن تفعل 223 00:17:43,283 --> 00:17:46,251 .لانك ستعرّض سلامتي للخطر 224 00:17:46,286 --> 00:17:47,819 .لا بد لي من ذلك 225 00:17:50,958 --> 00:17:53,992 تلك البطاقات؟ 226 00:17:54,027 --> 00:17:57,596 .البعض منها بمثابة والدي 227 00:17:57,631 --> 00:18:01,032 .عليّ إسترجاعها مرة أخرى 228 00:18:01,068 --> 00:18:03,468 .سأسترجعها مرة أخرى 229 00:18:12,880 --> 00:18:16,148 .سوف أجد بطاقاتك 230 00:18:20,521 --> 00:18:23,155 هل تفعل هكذا أشياء؟ 231 00:18:24,491 --> 00:18:26,291 .حسناً 232 00:18:26,326 --> 00:18:28,527 .هذا كرم كبير منك 233 00:18:28,562 --> 00:18:30,762 .سوف يكلفك 234 00:18:34,568 --> 00:18:37,669 .حسناً 235 00:18:37,704 --> 00:18:42,374 يجب أن نناقش بعض الامور حول الترتيب المالي 236 00:18:48,582 --> 00:18:50,816 حسناً 237 00:18:50,851 --> 00:18:52,384 !بحق الله 238 00:20:23,872 --> 00:20:25,403 !تفضل 239 00:20:25,432 --> 00:20:27,034 .لم أقثد مقاطعتك 240 00:20:27,170 --> 00:20:29,647 .لا بأس، كنت أتدرب فحسب 241 00:20:29,677 --> 00:20:32,145 .بدا عزفك جيداً .شكراً - 242 00:20:32,184 --> 00:20:34,247 .تصفية ذهن هل تعزف؟ 243 00:20:34,282 --> 00:20:35,982 أوه، حاولت أن أتعلم في المدرسة الثانوية، ولكن 244 00:20:36,017 --> 00:20:39,752 ولكن بعد ذلك قررت أن هناك .طرق اسهل للحصول على الفتيات 245 00:20:39,788 --> 00:20:41,688 .حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط 246 00:20:41,745 --> 00:20:43,512 .الجميع يحتاج إلى شيء 247 00:20:43,547 --> 00:20:44,547 كيف حالك بعد الانتقال؟ 248 00:20:44,581 --> 00:20:45,881 .عظيمة 249 00:20:45,916 --> 00:20:50,052 .انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي 250 00:20:50,087 --> 00:20:52,154 . حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا 251 00:20:52,189 --> 00:20:55,557 فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك . "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي 252 00:20:55,592 --> 00:20:57,692 . "شكراً..." كليف 253 00:20:57,728 --> 00:21:00,362 .أنا سعيد لوجودي هنا 254 00:21:00,397 --> 00:21:02,864 .رائع 255 00:21:02,900 --> 00:21:04,766 من الأفضل لي العودة 256 00:21:04,802 --> 00:21:06,768 .أجل أنا ايضا ، كما اعتقد 257 00:21:08,705 --> 00:21:11,339 في الواقع، ربما اكون قد وجدت شيئا 258 00:21:11,375 --> 00:21:13,608 .في الإفصاحات الأولية 259 00:21:13,644 --> 00:21:16,278 أجل - شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" - 260 00:21:16,313 --> 00:21:18,246 "،برنامج السماح الأختياري" 261 00:21:18,282 --> 00:21:20,248 ولكنني راجعت عددا .من عقود السكان 262 00:21:20,284 --> 00:21:22,884 ،وليس هنالك واحد قد رفض مما يجعلني أعتقد 263 00:21:22,920 --> 00:21:25,620 ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي ."إلزامي 264 00:21:25,656 --> 00:21:27,422 وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة 265 00:21:27,458 --> 00:21:29,057 لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟ 266 00:21:29,093 --> 00:21:31,526 انهم يستمرون في القول ان الامر طوعي واختياري 267 00:21:31,562 --> 00:21:33,061 أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك 268 00:21:33,097 --> 00:21:35,530 إذا كان "الرضا" هو ،شرط الحصول على الإقامة 269 00:21:35,566 --> 00:21:36,965 والذي يبدوا كذلك 270 00:21:37,000 --> 00:21:40,669 حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً 271 00:21:43,107 --> 00:21:45,440 .ربما تكون على حق 272 00:21:45,476 --> 00:21:48,343 . "عمل رائع" جيمي 273 00:21:49,847 --> 00:21:51,680 . "شكراً،" كليف 274 00:22:09,266 --> 00:22:11,099 مرحبا بما يمكنني ان اساعدك؟ 275 00:22:11,135 --> 00:22:13,635 .كنت آمل في الحصول على المشورة 276 00:22:13,670 --> 00:22:15,337 في السيارة. 277 00:22:15,372 --> 00:22:16,972 هل تصلح السيارات؟ 278 00:22:19,543 --> 00:22:22,177 كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي 279 00:22:24,815 --> 00:22:27,949 هل بامكانك القاء نظرة؟ 280 00:22:55,212 --> 00:22:57,579 شكراً 281 00:23:07,157 --> 00:23:09,791 .أجل 282 00:23:09,826 --> 00:23:11,726 .فكروا بشيء جديد 283 00:23:11,762 --> 00:23:15,363 .دللوا فتاتي القديمة 284 00:23:16,387 --> 00:23:20,987 أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة 285 00:23:22,739 --> 00:23:25,173 انه يقول يجب عليك الاحتفاظ .بمالك وشراء سيارة جديدة 286 00:23:25,209 --> 00:23:28,510 حقا؟ .حسناً، لها قيمة عاطفية 287 00:23:32,082 --> 00:23:35,350 .السيارات الكلاسيكية - 288 00:23:39,556 --> 00:23:41,423 ما هي المواد التي تريدها؟ 289 00:23:41,458 --> 00:23:44,759 .حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد 290 00:23:44,795 --> 00:23:47,862 .ربما جلد التمساح 291 00:23:51,401 --> 00:23:54,035 .سيدي انها تكلف الكثير من المال 292 00:23:54,071 --> 00:23:56,938 ،أجل، ولكن كما قلت .لها قيمة عاطفية 293 00:24:03,062 --> 00:24:06,862 أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول 294 00:24:06,886 --> 00:24:10,286 ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة 295 00:24:10,310 --> 00:24:12,410 .اقــنــعــه 296 00:24:12,489 --> 00:24:16,424 ويقول ان جلد التمساح .لن يتناسق معها 297 00:24:16,460 --> 00:24:18,793 .الأرخص قد يكون أفضل 298 00:24:18,829 --> 00:24:22,230 حسناً ارني بماذا تفكر 299 00:24:25,502 --> 00:24:29,070 .أوه. أنا آسف سيدي 300 00:24:29,106 --> 00:24:32,140 ابني سيقوم بمساعدتك 301 00:24:34,364 --> 00:24:36,364 .ساعده في الأختيار 302 00:24:36,388 --> 00:24:38,388 و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟ 303 00:25:01,271 --> 00:25:02,904 كيف عثرت عليّ؟ 304 00:25:09,346 --> 00:25:11,413 لماذا أنت هنا؟ 305 00:25:11,448 --> 00:25:13,782 .بطاقات البيسبول 306 00:25:13,817 --> 00:25:17,852 حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر عند تلك السيارة 307 00:25:17,888 --> 00:25:19,854 وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل 308 00:25:19,890 --> 00:25:22,090 .وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا 309 00:25:22,125 --> 00:25:23,858 ومن ثم قمت بسرقتةِ 310 00:25:23,894 --> 00:25:26,328 وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك 311 00:25:26,363 --> 00:25:28,530 بدت وكأنها وسيلة سهلة لكسب بضعة دولارات اضافية 312 00:25:28,565 --> 00:25:31,299 .ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا 313 00:25:31,335 --> 00:25:32,967 لكنك أسئت تقدير 314 00:25:33,003 --> 00:25:35,303 كم هو احمقٌ من تتعامل معه 315 00:25:35,339 --> 00:25:38,440 لا أنا اعلم بذلك 316 00:25:38,475 --> 00:25:39,941 حسناً، اذا انت لم تقدر 317 00:25:39,976 --> 00:25:41,543 مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات 318 00:25:41,578 --> 00:25:46,014 لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت 319 00:25:46,049 --> 00:25:47,849 والان قد دخلوا في الموضوع 320 00:25:49,586 --> 00:25:52,354 حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان 321 00:25:52,389 --> 00:25:54,522 لا اعتقد انها مشكلتنا 322 00:25:54,558 --> 00:25:56,725 .أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي 323 00:25:56,760 --> 00:25:58,893 اتمنى لك حظا جيدا 324 00:25:58,929 --> 00:26:00,695 كنت امل ان تتفهم معضلتنا 325 00:26:00,731 --> 00:26:02,330 .وتقوم بفعل الشيء الصحيح 326 00:26:02,366 --> 00:26:04,132 ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن 327 00:26:04,167 --> 00:26:07,068 .هو وضع الجزرة والعصا 328 00:26:07,104 --> 00:26:10,038 أوه، أجل؟ 329 00:26:10,073 --> 00:26:13,308 هذه العصا؟ 330 00:26:13,343 --> 00:26:16,411 يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟ 331 00:26:16,446 --> 00:26:18,179 هاه؟ 332 00:26:18,215 --> 00:26:21,082 لانك ستكون بحاجة الى .عصا أكبر، ايها الرجل العجوز 333 00:26:26,056 --> 00:26:28,890 .أنا لست هنا لتهديد عائلتك 334 00:26:30,394 --> 00:26:34,028 . "واسم العصا هو" توكو سالامانكا 335 00:26:34,064 --> 00:26:38,733 ،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير 336 00:26:38,769 --> 00:26:42,604 و"توكو" سوف يكتشف .عملك الجانبي 337 00:26:42,639 --> 00:26:45,240 اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟ 338 00:26:47,711 --> 00:26:51,913 .ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة 339 00:26:51,948 --> 00:26:54,249 .أعتقد أنك تفضلها أيضا 340 00:26:55,752 --> 00:26:57,452 وماذا ستكون تلك الجزرة؟ 341 00:26:57,487 --> 00:27:01,423 تعطيني بطاقات البيسبول 342 00:27:01,458 --> 00:27:03,525 ،10000 $ نقدا 343 00:27:03,560 --> 00:27:10,165 .وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000 344 00:27:13,503 --> 00:27:16,571 وكيف سيتم ذلك بالضبط؟ 345 00:28:02,639 --> 00:28:04,972 "ارنستو" 346 00:28:10,713 --> 00:28:12,513 مرحبا 347 00:28:14,517 --> 00:28:16,184 هل انت ذاهب لمكان ما؟ 348 00:28:16,219 --> 00:28:19,086 أجل نحن ذاهبان 349 00:28:19,122 --> 00:28:24,091 .انها نوعا ما غريبة في الاستدارات 350 00:28:24,127 --> 00:28:25,493 ..إذن 351 00:28:25,528 --> 00:28:27,528 .عليك ان تضع فيها بانزين محسن 352 00:28:27,564 --> 00:28:31,599 ،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال .ولكنها تحدث فرقا كبيرا 353 00:28:31,634 --> 00:28:34,502 وأود أن تقوم بغسلها .مرة واحدة على الأقل في الأسبوع 354 00:28:34,537 --> 00:28:36,103 وتطليها بالشمع 355 00:28:36,139 --> 00:28:38,673 فتلك طبقة إضافية من الحماية 356 00:28:38,708 --> 00:28:40,208 .لكي تبقى ناصعه 357 00:28:43,213 --> 00:28:45,546 .إنها تستحق الأفضل 358 00:28:45,582 --> 00:28:47,882 "سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب 359 00:28:47,917 --> 00:28:49,350 .يعتنون بها 360 00:28:53,022 --> 00:28:55,823 انتظر، لماذا؟ 361 00:28:55,859 --> 00:28:58,960 كلاـ 362 00:28:58,995 --> 00:29:01,329 هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا وأنا اقود هذا الشيء؟ 363 00:29:01,364 --> 00:29:04,298 تبدوا انها حافلة مدرسية لقوادين بعمر 6 سنوات 364 00:29:04,334 --> 00:29:07,535 حسناًً ، هلا تركنا هذا 365 00:29:38,301 --> 00:29:41,702 "ارون" 366 00:29:41,738 --> 00:29:43,538 . "حسناًً، هناك" جيتر 367 00:29:43,573 --> 00:29:47,041 حسناًً 368 00:29:54,717 --> 00:29:56,851 "مانتل"، "مانتل" "مانتل" "اين "مانتل 369 00:29:56,886 --> 00:29:58,085 هل الامور جيدة؟ 370 00:29:58,121 --> 00:30:01,122 أجل كلها موجودة 371 00:30:01,157 --> 00:30:04,058 أجل انها هنا 372 00:30:10,133 --> 00:30:12,633 والان الشيء الثاني 373 00:30:29,152 --> 00:30:33,454 .والان اعمالنا أنتهت 374 00:31:20,036 --> 00:31:24,271 تعلم، لا يسعني التفكير .كان اعتذاراً في محلهُ 375 00:31:27,043 --> 00:31:28,909 .انها الشرطة مرة أخرى 376 00:31:32,715 --> 00:31:34,148 ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً" 377 00:31:34,183 --> 00:31:35,316 .لطلبات اكتشافنا 378 00:31:35,351 --> 00:31:37,018 لقد قام بدفننا في الأوراق 379 00:31:37,053 --> 00:31:39,820 ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع .إلى تفاصيل هذه الحالة 380 00:31:39,856 --> 00:31:41,355 .لا مفاجأة حقيقية هناك 381 00:31:41,391 --> 00:31:43,524 .نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية 382 00:31:43,559 --> 00:31:45,793 ."شكراًً لك، "ايرين ."جيمي" 383 00:31:45,828 --> 00:31:47,328 مع الوضع في الوصول الى العميل؟ 384 00:31:47,363 --> 00:31:49,497 ،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار 385 00:31:49,532 --> 00:31:51,632 أنا أفكر أننا يجب علينا نحل بعض من هذه الاشياء 386 00:31:51,668 --> 00:31:53,234 .عن طريق العملاء أنفسهم 387 00:31:53,269 --> 00:31:56,003 معظم هؤلاء الناس لديها نسخ مطبوعة من كل شيء 388 00:31:56,039 --> 00:31:58,839 يعود إلى إدارة . "أيزنهاور" 389 00:31:58,875 --> 00:32:01,342 بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه 390 00:32:01,377 --> 00:32:04,578 ،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة 391 00:32:04,614 --> 00:32:06,914 .ستسير الامور ببطئ بعض الشيء 392 00:32:08,451 --> 00:32:10,084 .أنا آسفة جدا على المقاطعة 393 00:32:10,119 --> 00:32:12,920 ،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة 394 00:32:12,955 --> 00:32:15,189 لكنها لا تسمع 395 00:32:15,224 --> 00:32:19,026 وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها في، أم، احتفظت به 396 00:32:19,062 --> 00:32:20,494 .أنا آسف. عفوا، جيمي 397 00:32:20,530 --> 00:32:21,729 ،أنا بحاجة لهواتف الجميع 398 00:32:21,764 --> 00:32:23,898 .مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات 399 00:32:57,066 --> 00:32:59,767 .تشاك ". أهلا بك" 400 00:32:59,802 --> 00:33:01,802 رجاءا اجلس 401 00:33:01,838 --> 00:33:04,138 اذا سمحتم لي 402 00:33:04,173 --> 00:33:07,374 مرحبا جميعا 403 00:33:12,849 --> 00:33:14,448 .آسف للمقاطعة 404 00:33:14,484 --> 00:33:16,117 .فقط تظاهروا أنني لست هنا 405 00:33:16,152 --> 00:33:18,619 .سعيد أن اسمعك 406 00:33:18,654 --> 00:33:20,654 جيمي، أين كنا؟ 407 00:33:20,690 --> 00:33:23,791 .اه، أجل 408 00:33:23,826 --> 00:33:26,127 لذا، كنت أقول 409 00:33:31,134 --> 00:33:34,769 الحصول على وثائق من بعض العملاء 410 00:33:39,976 --> 00:33:41,642 . نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق 411 00:33:41,677 --> 00:33:43,444 .ليحميهم الله 412 00:33:43,479 --> 00:33:47,014 "كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"، "ساندبيبر" ، "سانتا في 413 00:33:47,049 --> 00:33:51,652 وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله انبش خلال كومة قش 414 00:33:51,687 --> 00:33:55,122 من الوصفات وانصاف الكوبونات .الكثير منها 415 00:33:55,158 --> 00:33:59,126 لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية 416 00:33:59,162 --> 00:34:01,695 ،تعود إلى مارس 1997 417 00:34:01,731 --> 00:34:04,431 قد تكون شاقة بعض الشيء 418 00:34:04,467 --> 00:34:08,602 ولكن دائما عملائنا هم .أفضل الموارد لدينا 419 00:34:08,638 --> 00:34:10,704 .بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى 420 00:34:21,184 --> 00:34:22,683 "جيمي" 421 00:34:23,686 --> 00:34:25,853 مرحبا؟ 422 00:34:32,895 --> 00:34:33,995 ماذا تفعل هنا؟ 423 00:34:34,030 --> 00:34:37,665 .إسمي على البناية 424 00:34:37,700 --> 00:34:39,233 .مسرورون لمجيئك 425 00:34:39,269 --> 00:34:41,702 .إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي 426 00:34:48,611 --> 00:34:50,811 لِــم أنت هنا؟ 427 00:34:52,415 --> 00:34:54,749 .لأكون شاهداً 428 00:35:06,062 --> 00:35:08,029 "جيمس مكغيل" 429 00:35:08,064 --> 00:35:10,064 "معك "إيهرامنتوت 430 00:35:10,099 --> 00:35:12,300 ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟ 431 00:35:12,335 --> 00:35:16,070 .إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك 432 00:35:17,907 --> 00:35:20,942 أين ومتى؟ 433 00:35:25,736 --> 00:35:27,803 .اجلس 434 00:35:30,475 --> 00:35:33,543 .سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا 435 00:35:33,578 --> 00:35:34,844 .أجل، بالطبع 436 00:35:34,879 --> 00:35:38,045 أجل، كنا نطلع على التقارير التي تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة 437 00:35:38,116 --> 00:35:40,616 .ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة 438 00:35:40,652 --> 00:35:43,352 المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية 439 00:35:43,388 --> 00:35:45,087 .ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ 440 00:35:45,123 --> 00:35:47,890 .أنا هنا بصفة أستشارية 441 00:35:47,926 --> 00:35:51,060 .دان" فقط أراد شخصاً ودوداً بجانبه هنا" 442 00:35:51,095 --> 00:35:53,396 .حسنٌ، جميعنا ودودون هنا 443 00:35:53,431 --> 00:35:55,898 .انظر لنا نحن أربعة رفاق 444 00:35:57,302 --> 00:35:58,901 ..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة 445 00:35:58,937 --> 00:36:01,237 .ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك 446 00:36:01,272 --> 00:36:03,306 .أجل، أتعلمون، لا بأس 447 00:36:03,341 --> 00:36:06,375 ...أجل، لا حاجة لذلك 448 00:36:06,411 --> 00:36:08,411 .كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي 449 00:36:08,446 --> 00:36:09,946 أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال 450 00:36:09,981 --> 00:36:12,315 .على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل القضية 451 00:36:12,350 --> 00:36:15,251 نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص .الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك 452 00:36:15,286 --> 00:36:17,920 ...أجل، ذلك 453 00:36:17,956 --> 00:36:20,656 "أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو 454 00:36:20,692 --> 00:36:23,726 يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات 455 00:36:23,761 --> 00:36:25,461 .كأنها لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل 456 00:36:25,496 --> 00:36:27,496 يال الروعة! "تاي كوب"؟ 457 00:36:27,532 --> 00:36:28,931 .اخبره أن يخفص من شدة الأضواء 458 00:36:28,967 --> 00:36:31,267 ..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من 459 00:36:31,302 --> 00:36:36,606 ..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم 460 00:36:36,641 --> 00:36:38,140 ..خلال الأستعمال المطول لها- .أجل- 461 00:36:38,176 --> 00:36:43,443 يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟ 462 00:36:43,448 --> 00:36:48,150 .أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة 463 00:36:48,186 --> 00:36:50,853 .لقد وجدتهم 464 00:36:50,888 --> 00:36:52,321 وجدت البطاقات؟ 465 00:36:52,357 --> 00:36:54,156 .أجل 466 00:36:54,192 --> 00:36:59,128 .فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم 467 00:36:59,163 --> 00:37:00,930 وجدتهم؟ 468 00:37:00,965 --> 00:37:02,665 أين؟ في أرجاء المنزل؟ 469 00:37:02,700 --> 00:37:05,935 ..كلا، قمت بتعيين محقق خاص 470 00:37:05,970 --> 00:37:08,104 .وقام بتعقبهم 471 00:37:08,139 --> 00:37:09,505 .لذا، أجل 472 00:37:09,540 --> 00:37:13,442 أحقاً، إذاً أين كُنّ؟ 473 00:37:13,478 --> 00:37:15,544 !أتعلمون، لا بأس، حقاً 474 00:37:15,580 --> 00:37:18,280 .أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم 475 00:37:18,316 --> 00:37:20,950 .لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ 476 00:37:20,985 --> 00:37:23,786 .كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا 477 00:37:23,821 --> 00:37:25,655 ..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة 478 00:37:25,690 --> 00:37:27,990 .لننهي هذه القضية لصالحك 479 00:37:28,026 --> 00:37:30,393 .الأمر أنتهى 480 00:37:30,428 --> 00:37:32,662 !القضية أغلقت 481 00:37:32,697 --> 00:37:36,731 أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا 482 00:37:36,755 --> 00:37:40,290 ..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه 483 00:37:40,325 --> 00:37:42,926 أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟ 484 00:37:42,961 --> 00:37:44,261 .يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت 485 00:37:44,296 --> 00:37:46,897 .وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا 486 00:37:54,339 --> 00:37:57,874 .حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا 487 00:37:57,910 --> 00:38:01,111 اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان 488 00:38:01,146 --> 00:38:03,046 "وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد 489 00:38:03,082 --> 00:38:06,915 .ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا 490 00:38:06,985 --> 00:38:08,919 .أعي الأمر 491 00:38:08,954 --> 00:38:10,487 .مكان مستتر في إزارة الحائط 492 00:38:10,522 --> 00:38:12,322 .ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة 493 00:38:12,357 --> 00:38:16,259 .لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك 494 00:38:16,295 --> 00:38:17,928 إذاً لِم هو متوتر؟ 495 00:38:17,963 --> 00:38:20,730 لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً .هكذا يكون مشتبهاً به 496 00:38:20,766 --> 00:38:23,733 جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟ 497 00:38:23,769 --> 00:38:26,103 ومن بيننا يخلو من الخطايا؟ 498 00:38:26,138 --> 00:38:30,140 ..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها 499 00:38:30,175 --> 00:38:32,642 ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟ 500 00:38:32,678 --> 00:38:34,845 لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية 501 00:38:34,880 --> 00:38:37,114 سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟ 502 00:38:37,149 --> 00:38:38,748 !كلا،كلا 503 00:38:38,784 --> 00:38:41,351 .أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس 504 00:38:41,386 --> 00:38:45,322 .حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه 505 00:38:45,357 --> 00:38:48,592 .أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط 506 00:38:48,627 --> 00:38:50,427 .نحن سنحتاج أكثر من هذا 507 00:38:50,462 --> 00:38:54,431 .حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي 508 00:38:54,466 --> 00:38:55,799 .هذا كل ما في الأمر 509 00:38:55,834 --> 00:38:58,468 ...أنه.. بين السيد "وورمالد" و 510 00:38:58,504 --> 00:39:03,573 وراعي الفن خاصته 511 00:39:04,576 --> 00:39:06,143 راعي الفن"؟"- .أجل- 512 00:39:06,178 --> 00:39:11,548 ..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري 513 00:39:11,583 --> 00:39:15,852 والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن 514 00:39:15,888 --> 00:39:21,858 ..مقابل سخاء ذلك الرجل 515 00:39:21,894 --> 00:39:25,028 .دعونا ندعوها بالمُحاباة 516 00:39:25,063 --> 00:39:28,198 فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟ 517 00:39:28,233 --> 00:39:31,001 .الأمر أقرب للوسائط الرقمية 518 00:39:31,036 --> 00:39:33,303 وسائط رقمية؟ 519 00:39:33,338 --> 00:39:36,006 .قام بصنع فيديو للرجل 520 00:39:36,041 --> 00:39:37,240 أي نوع من الفيديوهات؟ 521 00:39:37,276 --> 00:39:40,076 فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية 522 00:39:40,112 --> 00:39:42,245 .هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك 523 00:39:42,281 --> 00:39:43,914 .هذا سبب تواجد ذلك المكان 524 00:39:46,185 --> 00:39:51,021 إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟ 525 00:39:51,056 --> 00:39:53,056 .حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم 526 00:39:53,091 --> 00:39:55,592 .أعني، أدعوها أختلافات أبداعية 527 00:39:55,627 --> 00:39:58,361 .الفنانون كائنات متقلبة المزاج 528 00:39:59,965 --> 00:40:04,834 يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟ 529 00:40:04,870 --> 00:40:07,537 .إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف 530 00:40:07,573 --> 00:40:08,838 .وهذا يحدث 531 00:40:08,874 --> 00:40:12,275 و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات 532 00:40:12,311 --> 00:40:15,045 وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد 533 00:40:15,080 --> 00:40:18,348 .لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت 534 00:40:18,383 --> 00:40:19,683 ..والقلوب على بعضها أصبحت 535 00:40:19,718 --> 00:40:23,553 .والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة 536 00:40:23,589 --> 00:40:26,957 ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟ 537 00:40:26,992 --> 00:40:29,593 .أنهم خاصات- .لقد قلت ذلك مسبقاً- 538 00:40:31,096 --> 00:40:38,002 .هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس 539 00:40:38,737 --> 00:40:41,238 حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟- .كلا،.. لا- 540 00:40:41,273 --> 00:40:42,973 .ليس هكذا 541 00:40:43,008 --> 00:40:46,443 "الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية 542 00:40:46,478 --> 00:40:48,278 .لكنها ليست غير قانونية 543 00:40:48,313 --> 00:40:51,081 ..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه 544 00:40:51,116 --> 00:40:53,283 ..فقط بنفسه 545 00:40:53,318 --> 00:40:59,589 .فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل 546 00:40:59,625 --> 00:41:02,459 .حسنٌ، إذن 547 00:41:02,494 --> 00:41:09,466 إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟ 548 00:41:10,102 --> 00:41:11,534 وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟- بحقك يا رجل ماذا تعني؟- 549 00:41:13,305 --> 00:41:16,806 ."ربض الأسكافي" 550 00:41:16,842 --> 00:41:20,410 وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟ 551 00:41:20,445 --> 00:41:22,812 .ربض الأسكافي .أنت تعلم ما تعنيه 552 00:41:22,848 --> 00:41:24,648 .كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه 553 00:41:24,683 --> 00:41:27,083 كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟ 554 00:41:27,119 --> 00:41:29,152 ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟ 555 00:41:29,187 --> 00:41:32,789 "ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن 556 00:41:32,824 --> 00:41:35,358 .فطيرة القمر المكتمل 557 00:41:35,394 --> 00:41:39,129 "سائل النشوة الخاص ب"بوسطن 558 00:41:39,164 --> 00:41:40,363 بجدية؟ 559 00:41:40,399 --> 00:41:43,199 .سيمون البسيط ذا المؤخرة 560 00:41:43,235 --> 00:41:44,634 .تفاحة المؤخرة الهولندية 561 00:41:44,670 --> 00:41:47,704 يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟ 562 00:41:47,739 --> 00:41:49,205 ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟ 563 00:41:49,241 --> 00:41:51,107 .أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة 564 00:41:51,143 --> 00:41:54,010 !يجلس على الفطيرة؟ 565 00:41:54,046 --> 00:41:57,714 .و.. يتلوى داخلها 566 00:41:57,749 --> 00:42:01,184 "ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز 567 00:42:01,219 --> 00:42:03,386 "لها أسم مختلف غرب "روكيز 568 00:42:03,422 --> 00:42:05,188 ..لا أعلم لكن الأصح أنه 569 00:42:05,223 --> 00:42:08,058 كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه 570 00:42:08,093 --> 00:42:10,126 .مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً 571 00:42:10,162 --> 00:42:12,228 !ليس كل جالسي الفطائر بكائون 572 00:42:12,264 --> 00:42:13,830 .لكني سأخبرك شيئاً ما 573 00:42:13,865 --> 00:42:16,966 "هذا الشخص يشبه "جوليان موور 574 00:42:17,002 --> 00:42:18,201 .عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه 575 00:42:18,236 --> 00:42:20,170 فطائر؟ 576 00:42:20,205 --> 00:42:21,504 مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟ 577 00:42:21,540 --> 00:42:23,206 يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟ 578 00:42:23,241 --> 00:42:27,644 كريم الموز... الدُراق 579 00:42:27,679 --> 00:42:31,181 .أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر 580 00:42:33,919 --> 00:42:36,086 .لابد أنك تمازحنا 581 00:42:36,121 --> 00:42:39,522 .أجل، كأني أختلق هذا 582 00:42:39,558 --> 00:42:43,927 العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي 583 00:42:45,297 --> 00:42:46,663 .لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا 584 00:42:46,698 --> 00:42:48,765 .أنكم لا تريدون رأيته 585 00:42:56,408 --> 00:42:59,509 إذن، أنحن بخير الآن؟ 586 00:42:59,544 --> 00:43:03,046 .أجل، بأتم حال 587 00:43:03,081 --> 00:43:05,715 .لكن هناك تعقيد صغير 588 00:43:05,751 --> 00:43:07,751 ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟ 589 00:43:07,786 --> 00:43:09,819 .عليك أن تصنع فيديو 590 00:43:33,311 --> 00:43:35,645 .تمهل، تمهل 591 00:43:35,680 --> 00:43:38,815 تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟ 592 00:43:38,850 --> 00:43:41,017 .أو كلاهما، حسب ما تريدين 593 00:43:41,052 --> 00:43:42,852 ماذا تريدين أولاً؟ 594 00:43:42,887 --> 00:43:44,687 .أنه أختيار المالك 595 00:43:44,723 --> 00:43:46,789 ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟ 596 00:43:46,825 --> 00:43:48,625 .أنه لرهانٌ سويّ 597 00:43:50,061 --> 00:43:52,195 كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟ 598 00:43:52,230 --> 00:43:54,163 .إذما منحتني مليون سنة 599 00:43:54,199 --> 00:43:55,865 .لم أكن لأختلق أيً من ذلك 600 00:43:55,900 --> 00:43:56,933 .القوى التخاطرية 601 00:43:56,968 --> 00:43:58,468 .تزدحم بداخلي 602 00:43:58,503 --> 00:44:00,603 .وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع 603 00:44:00,639 --> 00:44:01,871 وصدقوا الأمر؟ 604 00:44:01,906 --> 00:44:03,640 .أجل- !عجباً- 605 00:44:03,675 --> 00:44:05,274 ..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك 606 00:44:05,310 --> 00:44:07,043 .لكن هذه أقواهن على الإطلاق .أقوى سيناريو ذو كعكة 607 00:44:07,078 --> 00:44:09,212 كيم، كيم، كيم 608 00:44:09,247 --> 00:44:10,380 .أقوى سيناريو ذو فطيرة- .أجل- 609 00:44:10,415 --> 00:44:11,848 .آسفة 610 00:44:11,883 --> 00:44:13,549 .يجدر بي القفز من السطح الآن 611 00:44:13,585 --> 00:44:16,119 أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك 612 00:44:16,154 --> 00:44:18,388 .بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة 613 00:44:18,423 --> 00:44:23,226 حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل 614 00:44:23,261 --> 00:44:25,495 أي فيديو؟ 615 00:44:25,530 --> 00:44:28,531 تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟ 616 00:44:28,566 --> 00:44:31,401 لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً 617 00:44:31,436 --> 00:44:33,870 .لقد صدقت دموعه 618 00:44:33,905 --> 00:44:38,708 .كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية 619 00:44:38,743 --> 00:44:42,245 .لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة 620 00:44:42,280 --> 00:44:46,249 .لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية 621 00:44:46,284 --> 00:44:48,985 قمت بإختلاق الدليل؟ 622 00:44:49,020 --> 00:44:50,753 .بل أختلقت فيديو 623 00:44:50,789 --> 00:44:52,422 .ليس حقاً دليل 624 00:44:52,457 --> 00:44:54,057 ..أعتدت على تبرءه الموكلين 625 00:44:54,092 --> 00:44:58,161 .تزوير الدلائل لتبرئهم 626 00:44:58,196 --> 00:44:59,729 .أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا 627 00:44:59,764 --> 00:45:01,364 .أنا لا أخلط الأمور 628 00:45:01,399 --> 00:45:05,568 ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟ 629 00:45:05,603 --> 00:45:07,336 "لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين 630 00:45:07,372 --> 00:45:10,073 .لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل 631 00:45:10,108 --> 00:45:12,208 .كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي 632 00:45:12,243 --> 00:45:13,276 لـِــم؟ 633 00:45:16,147 --> 00:45:18,247 ..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به 634 00:45:18,283 --> 00:45:20,216 لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟ 635 00:45:20,251 --> 00:45:22,085 .كنت أقوم بجميلٍ لصديق 636 00:45:22,120 --> 00:45:25,021 وتخاطر بالتعرض للطرد؟ !ياله.... ياله من صديق 637 00:45:25,056 --> 00:45:27,523 .لا بأس... لقد نجح الأمر 638 00:45:27,559 --> 00:45:29,392 .ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان" 639 00:45:29,427 --> 00:45:31,260 .جيمي، أنت تلعب بالنار هنا 640 00:45:31,296 --> 00:45:33,896 ..لم أرك تتذمرين هكذا 641 00:45:33,932 --> 00:45:37,200 .عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة 642 00:45:37,235 --> 00:45:39,936 ..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك 643 00:45:39,971 --> 00:45:42,572 .وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك 644 00:45:42,607 --> 00:45:43,873 .كثيراً 645 00:45:43,908 --> 00:45:46,209 .الأمر هنا مختلف 646 00:45:46,244 --> 00:45:47,643 كيف ذلك؟ ما الفرق؟ 647 00:45:47,679 --> 00:45:49,212 .هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل 648 00:45:49,247 --> 00:45:52,215 .وكنا فقط نعبث قليلاً 649 00:45:52,250 --> 00:45:53,250 ..هذا 650 00:45:53,284 --> 00:45:56,119 .تلفيق الدليل هذا 651 00:45:56,154 --> 00:45:58,054 .جيمي"، قد يؤذيك بحق" 652 00:45:58,089 --> 00:45:59,956 ..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك 653 00:45:59,991 --> 00:46:02,058 .الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً 654 00:46:02,093 --> 00:46:04,393 .بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك 655 00:46:04,429 --> 00:46:06,996 .إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر 656 00:46:08,967 --> 00:46:12,902 ولأجل ماذا يا "جيمي"؟ 657 00:46:12,937 --> 00:46:15,138 ما المغزى؟ 658 00:46:31,356 --> 00:46:37,824 لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟ 659 00:46:41,733 --> 00:46:44,400 "عنيت ذلك، يا "جيمي 660 00:46:46,571 --> 00:46:48,504 .لن تسمعي 661 00:46:53,528 --> 00:47:01,528 تمت الترجمة بواسطة || د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||