1
00:00:00,164 --> 00:00:02,510
"(سابقاً في من الأفضل الإتصال بـ (سول"
2
00:00:02,699 --> 00:00:04,266
.سوف نعمل على قضيتك
3
00:00:04,348 --> 00:00:06,548
ـ (تشاك) لا يرغب في ذلك
ـ (تشاك) لم يقل أيّ شيء حيال هذا
4
00:00:06,650 --> 00:00:09,184
،هذه الصفقة التي يبرمها معك
.إنه يبرمها دون علم فريقه
5
00:00:09,286 --> 00:00:10,919
.إنه لا يريد من رؤسائه أن يعرفو ذلك
6
00:00:11,021 --> 00:00:13,922
كانت بحوزتي مجموعة من بطاقة
!البيسبول، لكنها أختفت جميعها
7
00:00:14,024 --> 00:00:15,424
أأنت واثق إنهم لم يكونوا
يبحثون عن أيّ شيء آخر؟
8
00:00:15,526 --> 00:00:17,192
ألن يكون رائعاً إذا تمكنا
من فعل هذا كل ليلة؟
9
00:00:17,294 --> 00:00:19,194
.أجل، لكن لا يمكننا
10
00:00:19,296 --> 00:00:23,298
كان بوسعنا العودة إلى المنزل
!مع 800 ألف دولار دون ضرائب
11
00:00:23,400 --> 00:00:24,466
هل هذه وجهة نظرك؟
12
00:00:25,235 --> 00:00:26,435
لماذا نحن، أليس كذلك؟
13
00:00:26,537 --> 00:00:28,103
.(جيمس ماكغيل)، أعرفك بـ (كليفورد مين)
14
00:00:28,205 --> 00:00:29,071
.(فقط (جيمي
15
00:02:37,969 --> 00:02:39,768
(ـ (هوارد
ـ صباح الخير
16
00:02:39,804 --> 00:02:41,270
.(إنه طرد من أجل (ماكغيل
17
00:02:41,305 --> 00:02:43,839
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لقد مضى وقت طويل
18
00:02:43,877 --> 00:02:44,954
.فكرت بأن عليّ القدوم وتفقد أحوالك
19
00:02:45,276 --> 00:02:46,642
هل أسمع موسيقى؟
20
00:02:46,677 --> 00:02:47,877
.كلا، كلا
21
00:02:47,912 --> 00:02:52,081
.. لقد كنت فقط
.دعني أخذ هذا عنك
22
00:02:56,954 --> 00:02:59,655
(ـ سررتُ برؤيتك، (هوارد
ـ وأنا أيضاً
23
00:02:59,690 --> 00:03:02,124
.إنّك مفتقد بشدة، يا صديقي
24
00:03:02,159 --> 00:03:04,460
.لا تعتبر هذا كأن ليس هناك أيّ ضغوط
25
00:03:04,495 --> 00:03:10,165
أفكر ربما القدوم لساعة أو
.ساعتين الأسبوع القادم
26
00:03:10,201 --> 00:03:12,167
.ربما نوعاً ما سأقرر كيف أتعامل مع الأمر
27
00:03:12,203 --> 00:03:14,737
.حسناً، إن كان ذلك يريحك
28
00:03:14,793 --> 00:03:20,297
.أعني، إننا بالتأكيد نود إستضافتك
.سوف نأخذ أيّ شيء يمكننا الحصول عليه
29
00:03:20,332 --> 00:03:24,234
سأحدد اليوم وسأطلب من
.أرنستو) أن يبلغك بذلك)
30
00:03:24,270 --> 00:03:25,702
.هذا يبدو رائعاً
31
00:03:28,941 --> 00:03:33,143
ـ كيف حال (أرني)؟
ـ إنه بخير، لأهم جزء
32
00:03:33,178 --> 00:03:34,478
.ممتاز
33
00:03:34,513 --> 00:03:37,247
كل شيء يسير بخير، (ساندبيبر)؟
34
00:03:37,283 --> 00:03:41,084
.كل شيء طبيعي
35
00:03:41,120 --> 00:03:45,122
.ديفيس) و(مين) يبذلان قصار جهدهما)
36
00:03:45,157 --> 00:03:46,757
.حسناً، إنهما جيدين
37
00:03:46,792 --> 00:03:49,459
.إنها قضية معقدة
38
00:03:49,495 --> 00:03:53,630
إنها بالتأكيد ليست وظيفة تعتمد
.على رجلين، هذا أمر مؤكد
39
00:03:53,666 --> 00:03:55,933
هل هناك أحد سمع أيّ أخبار عن (جيمي)؟
40
00:03:55,968 --> 00:03:59,236
.أجل، لقد تحدثت إليه
41
00:03:59,271 --> 00:04:02,639
ـ كيف حاله؟
ـ إنه بخير
42
00:04:02,675 --> 00:04:06,143
.إنه يبلي بلاءً حسن
43
00:04:07,446 --> 00:04:12,182
،بالحديث عن هذا الموضوع
.لديّ بعض الأخبار
44
00:04:12,217 --> 00:04:14,851
.(إنه يعمل لصالح (ديفيس) و(مين
45
00:04:16,889 --> 00:04:18,555
ماذا يعمل؟
46
00:04:20,993 --> 00:04:23,660
.يعمل كمحامي
47
00:04:29,201 --> 00:04:31,101
هل (كليفورد مين) أستأجر (جيمي)؟
48
00:04:33,806 --> 00:04:38,175
،لأكون منصفاً، كان ينتابه الشك
.لكنه منح (جيمي) فرصة
49
00:04:38,210 --> 00:04:40,644
إنه لديه رجاله الذين يوفرون
،الخدمات للعملاء
50
00:04:40,679 --> 00:04:43,180
لكن في كل مرة يتحدثون
،)إلى مقيم من مجمع (ساندبيبر
51
00:04:43,215 --> 00:04:45,115
.فأن اسم (جيمي) يتم ذكره
52
00:04:45,150 --> 00:04:47,884
... كما تعلم، إنه
53
00:04:47,920 --> 00:04:49,987
... ـ هؤلاء الرفاق، إنهم فقط
ـ إنهم يحبونه
54
00:04:50,022 --> 00:04:52,222
.أجل، إنهم كذلك
55
00:04:52,257 --> 00:04:56,460
(بالإضافة، أظن أن فكرة (كليف
ستكون فكرة جيّدة
56
00:04:56,495 --> 00:04:59,696
.. لقضية التي تملك هكذا نوع من
57
00:04:59,732 --> 00:05:02,366
.كما تعلم، الاستمرارية
58
00:05:04,770 --> 00:05:06,737
بالتأكيد، (جيمي) لديه طريقة
.في أقناع الناس
59
00:05:06,772 --> 00:05:08,505
.بالفعل
60
00:05:10,242 --> 00:05:13,910
هل يعرفون خلفيته في (ديفيس) و(مين)؟
61
00:05:13,946 --> 00:05:15,812
تعليمه؟
62
00:05:15,848 --> 00:05:20,150
،بخصوص الأفصاح الكامل
.كليف) لم يتحدث معي مسبقاً)
63
00:05:20,185 --> 00:05:26,423
.لم أتحدث بشكل صادق
.لقد حاولت أن أفهم الموضوع تماماً
64
00:05:26,458 --> 00:05:27,824
.لكني لم أكن عائقاً
65
00:05:27,860 --> 00:05:30,027
.بالطبع لست كذلك
66
00:05:30,062 --> 00:05:32,029
.ولا يجب أن تكون كذلك
67
00:05:32,064 --> 00:05:38,535
،الحق يقال
.كيم وكسلر) بذلت قصار جهدها)
68
00:05:40,272 --> 00:05:44,608
.لكني لم أفعل، كما تعلم، كنت عائقاً
69
00:05:44,643 --> 00:05:46,376
فرصة عمل جيّدة؟
70
00:05:46,412 --> 00:05:50,681
... إنّي أود
71
00:05:50,716 --> 00:05:52,449
.أجل
72
00:05:52,484 --> 00:05:54,384
.أفترض هذا
73
00:05:55,721 --> 00:05:59,856
.هذا رائع
74
00:05:59,892 --> 00:06:01,692
.(شيء جيّد لـ (جيمي
75
00:06:01,727 --> 00:06:03,460
تشارلي هاسل)، صحيح؟)
76
00:06:03,495 --> 00:06:04,528
.أجل
77
00:06:04,563 --> 00:06:07,898
.أجل
78
00:06:07,933 --> 00:06:10,434
.حسناً، سأتوقف عن أزعاجك
79
00:06:10,469 --> 00:06:12,235
هل هناك أيّ شيء تريدني
أن أضيفه إلى قائمة (أرني)؟
80
00:06:12,271 --> 00:06:14,705
.كلا، كل شيء مرتب وجيد
81
00:06:14,740 --> 00:06:18,975
(ـ أشكرك على الزيارة، (هوارد
ـ بأيّ وقت، إنّك حقاً مفتقد
82
00:06:19,011 --> 00:06:20,544
.بلا ضغوط
83
00:07:02,086 --> 00:07:05,789
||(من الأفضل الإتصال بـ (سول||
84
00:07:05,813 --> 00:07:12,313
تمت الترجمة بواسطة
|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||
85
00:07:51,886 --> 00:07:55,389
مراجعة الوثائق سوف يتم
."تنسيقها من خلال "أتش أتش أم
86
00:07:55,424 --> 00:07:59,611
حتى الآن، الوثائق التالية التي
(تم طلبها من قبل (ساندبيبر
87
00:07:59,646 --> 00:08:02,447
.كجزء من عريضة أكتشافنا الأولي
88
00:08:02,482 --> 00:08:07,552
أولاً، عقود إيجار المقيمين القديمة
.(والحديثة من جميع مواقع (ساندبيبر
89
00:08:07,587 --> 00:08:10,689
ثانياً، الفواتير ووثائق الصفقات التجارية
90
00:08:10,724 --> 00:08:13,591
من الجميع الشركات التي تم تمويلها
.(من قبل (ساندبيبر
91
00:08:13,627 --> 00:08:18,396
(ثالثاً، قائمة بجميع بائعين (ساندبير
.الرسمية القديمة والحديثة
92
00:08:18,432 --> 00:08:24,769
رابعاً، جميع إتفاقات الصفقات التجارية
.والعقود بين (ساندبيبر) وموزعيها
93
00:08:24,805 --> 00:08:29,407
خامساً، سجلات إيصالات الضمان
.الاجتماعي للمقيمين
94
00:08:29,443 --> 00:08:33,078
.سادساً، بيانات عن صفقات العلاوة
95
00:08:33,113 --> 00:08:36,281
.. سابعاً، فواتير المقيمين الغير متعلقة بـ
96
00:08:38,352 --> 00:08:40,218
.يعجبني مظهرك الجديد
97
00:08:40,253 --> 00:08:42,454
كيف حال (سانتا في)؟
98
00:08:42,489 --> 00:08:44,222
... إنه
99
00:08:44,257 --> 00:08:46,958
... إنه حقاً
100
00:08:46,993 --> 00:08:50,228
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟
101
00:08:50,263 --> 00:08:52,230
هل هو مكان جميل؟
102
00:08:52,265 --> 00:08:55,300
.إنه أرقى مكان في المجمعات المؤقتة
103
00:08:55,335 --> 00:08:58,236
.لا يسعني الأنتظار لرؤيته
104
00:08:58,271 --> 00:09:02,907
."ربما يجب عليك ترك "أتش أتش أم
.والإلتحاق بقطار "ديفيس & مين" المريح
105
00:09:02,943 --> 00:09:05,944
.إنه مريح للغاية
106
00:09:05,979 --> 00:09:08,012
.إنه رائع
107
00:09:10,384 --> 00:09:12,684
... (جيمي)
108
00:09:12,719 --> 00:09:15,253
.أنا سعيدة جداً لك
109
00:09:15,288 --> 00:09:17,088
.شكراً
110
00:09:17,124 --> 00:09:19,958
.أتعلمين، الأمور حقاً تتغير
111
00:09:19,993 --> 00:09:24,262
إنّي أفكر، كما تعلمين، في شراء
.مكان خاص بي
112
00:09:24,297 --> 00:09:27,165
ـ في (سانتا في)؟
ـ لست واثقاً بعد
113
00:09:27,200 --> 00:09:32,270
،)ربما في مكانٍ ما بالقرب من (ألبوكيرك
.لكي أتمكن من الذهاب بينهما كثيراً
114
00:09:32,305 --> 00:09:33,671
.حسناً
115
00:09:33,707 --> 00:09:36,541
.إذاً، مكان في المنتصف
116
00:09:36,576 --> 00:09:38,176
... أجل، كنت أفكر
117
00:09:38,211 --> 00:09:39,611
ـ مهلاً، ماذا عن (كوراليس)؟
(ـ (كوراليس
118
00:09:39,646 --> 00:09:42,981
أجل، إنه حصل على مكان صغير
.وجميل أو ربما ليس صغيرة جداً
119
00:09:43,016 --> 00:09:44,382
.كبير، مكان مفتوح
120
00:09:44,418 --> 00:09:47,452
.لا أريد أيّ جدران تفسد متعتي، أجل
121
00:09:47,487 --> 00:09:52,695
لكني أفكر بالتأكيد إنّي أود بعض
.المساحة اللائقة للتواصل مع الطبيعة
122
00:09:52,730 --> 00:09:54,596
.خيول
123
00:09:54,632 --> 00:09:56,932
.هيّا، بوسعك أن تجلب خيول
124
00:09:56,967 --> 00:09:58,867
.يا رجل، سيكون هذا رائعاً
125
00:09:58,903 --> 00:10:01,570
.باهظ للغاية
جميع الشوفان ... صحيح؟
126
00:10:01,605 --> 00:10:03,038
إنهم يأكلون الشوفان دوماً؟
127
00:10:03,074 --> 00:10:04,940
ـ إنه يستحق ذلك
ـ وحذوة الخيول
128
00:10:04,975 --> 00:10:07,910
يجب عليهم أن يحصلوا على حذوة
.وتضعيها عليهم بالمطرقة
129
00:10:07,945 --> 00:10:09,145
ـ إنه يستحق هذا تماماً
... ـ إنه
130
00:10:09,187 --> 00:10:14,375
رحلة طويلة عبر البلاد وثم كأس من النبيذ
.في الفناء الخلفي عند غروب الشمس
131
00:10:17,755 --> 00:10:19,655
ينبغي علينا الحصول على
.واحد من هؤلاء المدخنين
132
00:10:19,691 --> 00:10:21,290
.فقط بوسعنا عمل الشواء لعدة أيام
133
00:10:21,326 --> 00:10:26,329
.أجل
.بالتأكيد يجب علينا الحصول على مدخن
134
00:10:34,072 --> 00:10:36,505
... حسناً
135
00:10:36,541 --> 00:10:38,407
.يجدر بيّ الذهاب إلى الصالون
136
00:10:38,443 --> 00:10:41,143
.إنهم يسلموني سيارة الشركة الجديدة
137
00:10:41,179 --> 00:10:43,746
أأنت جاد؟
138
00:10:43,781 --> 00:10:45,681
ماذا؟
139
00:10:45,717 --> 00:10:48,317
أين هو منطادي الذهبي؟
140
00:10:48,353 --> 00:10:51,654
ـ كلا، ليس هذا، بل الآخر
ـ تشعرين بالغيرة
141
00:10:51,689 --> 00:10:54,290
.تماماً
142
00:10:55,893 --> 00:10:57,893
.لقد نسيت، جلبت هدية لك
.أنتظر لحظة
143
00:11:10,475 --> 00:11:14,410
.يالها من تغليف جميل
.إنه من المؤسف فتحها
144
00:11:14,445 --> 00:11:15,978
.إنها هدية، كن ممتناً
145
00:11:21,219 --> 00:11:24,186
.فقط أبقي هذا حقيقياً
146
00:11:24,222 --> 00:11:29,258
.هيّا
.ثانياً، إنها لا تزال جيّدة للغاية
147
00:11:29,293 --> 00:11:30,826
.حسناً
148
00:11:38,269 --> 00:11:39,969
.شكراً
149
00:11:40,004 --> 00:11:43,873
ـ هل أراكِ الليلة؟
ـ ربما
150
00:11:43,908 --> 00:11:46,776
.إن كنت تلعب الورق بشكل صحيح
151
00:12:16,340 --> 00:12:18,274
.مرحباً، أيتها الجميلة
152
00:12:21,979 --> 00:12:23,312
ما رأيكم، يا سيّدات؟
153
00:12:25,283 --> 00:12:26,949
أجل، أعلم، صحيح؟
154
00:12:26,984 --> 00:12:28,584
،إنها تحظى بالجلد في كل مكان
155
00:12:28,619 --> 00:12:32,321
وتقود بتدفئة الذين يشعرون
.ببرد صباح المناطق الصحراوية
156
00:12:32,356 --> 00:12:34,824
.هذه يجب أن تبدو مثل السماء
157
00:12:43,701 --> 00:12:45,267
!أنتِ
158
00:12:45,303 --> 00:12:47,536
أليس هناك عناق الوداع؟
159
00:12:47,572 --> 00:12:49,438
كلا؟
160
00:12:49,474 --> 00:12:53,809
حسناً، أنسي أمر الدموع وقولي
."فقط "حتى نلتقي مرة آخرى
161
00:13:28,780 --> 00:13:31,280
.لا بد أن يكون هذا موزون
162
00:14:31,709 --> 00:14:33,676
!مرحباً
163
00:14:38,416 --> 00:14:40,950
ما الذي تفعله هنا؟
164
00:14:40,985 --> 00:14:42,952
.إنّي أعمل هنا
165
00:14:42,987 --> 00:14:45,688
.العالم مكان صغير
166
00:14:45,723 --> 00:14:50,626
إذاً، أليس هذا موقف سيارات
مركز الشرطة؟
167
00:14:50,661 --> 00:14:52,294
.أجل
168
00:14:52,330 --> 00:14:54,630
لا تعرف ما إذا أيدوا ذلك، صحيح؟
169
00:14:56,634 --> 00:14:59,802
لمَ لا تركن سيارتك هناك؟
170
00:14:59,837 --> 00:15:02,638
.سوف نحظى بحوار صغير
171
00:15:02,673 --> 00:15:05,174
.حسناً
172
00:15:21,192 --> 00:15:26,462
ـ لماذا أنت هنا؟
ـ لديّ عمل مع الشرطة
173
00:15:26,497 --> 00:15:28,964
وأيّ عمل يمكن أن يكون؟
174
00:15:29,000 --> 00:15:32,468
.حسناً، إن كنت تعلم، لقد تعرضت للسرقة
175
00:15:32,503 --> 00:15:35,304
.أحدهم أخترق منزلي وسرق ممتلكاتي
176
00:15:35,339 --> 00:15:36,805
.قصدك مخدراتك
177
00:15:36,841 --> 00:15:39,408
.أجل، لكن من الواضح لم أخبر الشرطة بذلك
178
00:15:39,443 --> 00:15:41,277
.أنا لست غبياً
179
00:15:41,312 --> 00:15:43,846
إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟
180
00:15:43,881 --> 00:15:46,148
.جاء اثنان منهم إلى منزلي
181
00:15:46,183 --> 00:15:48,617
،لكن لم تكن تهمني المخدرات
182
00:15:48,653 --> 00:15:50,352
.. أعني، إنيّ أهتم
183
00:15:50,388 --> 00:15:53,789
.بعودة بطاقاتي البيسبول
184
00:15:55,226 --> 00:15:58,093
ـ بطاقاتك البسيبول؟
ـ أجل
185
00:15:58,129 --> 00:16:03,032
لديّ مجموعة قيمة من بطاقات
.البيسبول وأحدهم قام بسرقتهم
186
00:16:03,067 --> 00:16:06,335
أظن لا يجب أن أكون متفاجئاً
.بأنّي أخبرتك بذلك
187
00:16:06,370 --> 00:16:10,673
لكن من المحتمل إنها فكرة سيئة
،بأن تتحدث إلى رجال الشرطة
188
00:16:10,708 --> 00:16:12,041
.لكونك مجرماً وكل شيء
189
00:16:12,076 --> 00:16:16,312
،أنا لست هنا كمجرماً
.بل هنا إنّي ضحية مجرم
190
00:16:16,347 --> 00:16:21,784
،فقط بمجرد أحياناً أبيع بعض الأدوية
191
00:16:21,819 --> 00:16:25,187
أن لا يكون لديّ الحق بأن
أكون محمياً من الجريمة؟
192
00:16:25,222 --> 00:16:28,223
.وكنت حذراً للغاية عندما تحدثت معهم
193
00:16:28,259 --> 00:16:32,227
.ليس لديهم أيّ فكرة عن أعمالي الآخرى
194
00:16:33,731 --> 00:16:36,198
،إذا حقاً بلغت عن ذلك
فلماذا أنت هنا؟
195
00:16:36,233 --> 00:16:37,466
.إنهم أتصلوا بيّ
196
00:16:37,501 --> 00:16:39,001
.لديهم بضعة أسئلة
197
00:16:39,036 --> 00:16:43,238
وهم مهتمون للغاية
.بإيجاد ذلك اللص
198
00:16:43,274 --> 00:16:47,309
،بما انك جديدا على هذا
.اسمح لي أن أشرح لك
199
00:16:47,345 --> 00:16:50,646
.لقد دعوك الى رحلة صيد
200
00:16:50,681 --> 00:16:52,848
ماذا تعني بــ " رحلة الصيد"؟
201
00:16:52,883 --> 00:16:56,585
هذه الشرطة ليست لها مصلحة في
. مساعدتك في الحصول على بطاقاتك الخاص
202
00:16:56,620 --> 00:16:58,721
.من الواضح إنك في دائرة الشبهات
203
00:16:58,756 --> 00:17:01,023
.لم يكن هناك شيئ لكي يروه
204
00:17:01,058 --> 00:17:03,826
.دعني أذكرك بحوارنا الاخير
205
00:17:03,861 --> 00:17:07,930
وهذا النيون الوامض في السيارة
. "يقول انك" تاجر مخدرات
206
00:17:07,965 --> 00:17:09,498
.وهم يشكون بك
207
00:17:09,533 --> 00:17:12,034
وسيجلبونك الى هناك
.متظاهرين بأنهم أصدقاء
208
00:17:12,086 --> 00:17:15,287
،ويهبوك شعور زائف بالأمان
209
00:17:15,322 --> 00:17:18,156
.وبعد ذلك سوف يستفزوك
210
00:17:18,192 --> 00:17:20,058
.وسوف تنهار
211
00:17:20,094 --> 00:17:22,260
.كلا ،،، أنا
212
00:17:22,296 --> 00:17:23,995
.أنا لا أوافق
213
00:17:24,031 --> 00:17:27,232
.بدون نقاش عليك ان تذهب إلى البيت الآن
214
00:17:27,267 --> 00:17:28,800
.ولكن لدي موعد
215
00:17:28,836 --> 00:17:30,168
.انكث به
216
00:17:30,204 --> 00:17:32,437
وإن اتصلوا بك
.لا تجب على الهاتف
217
00:17:32,473 --> 00:17:34,473
ولكن ماذا عن بطاقات البيسبول الخاصة بي؟
218
00:17:34,508 --> 00:17:36,241
.تكلفة ممارسة الأعمال التجارية -
!لا -
219
00:17:36,276 --> 00:17:38,110
!لا، لا، لا
220
00:17:38,145 --> 00:17:39,911
.عليّ إعادتها
221
00:17:39,947 --> 00:17:41,580
.سأتحمل المخاطرة
222
00:17:41,615 --> 00:17:43,248
.كلا لن تفعل
223
00:17:43,283 --> 00:17:46,251
.لانك ستعرّض سلامتي للخطر
224
00:17:46,286 --> 00:17:47,819
.لا بد لي من ذلك
225
00:17:50,958 --> 00:17:53,992
تلك البطاقات؟
226
00:17:54,027 --> 00:17:57,596
.البعض منها بمثابة والدي
227
00:17:57,631 --> 00:18:01,032
.عليّ إسترجاعها مرة أخرى
228
00:18:01,068 --> 00:18:03,468
.سأسترجعها مرة أخرى
229
00:18:12,880 --> 00:18:16,148
.سوف أجد بطاقاتك
230
00:18:20,521 --> 00:18:23,155
هل تفعل هكذا أشياء؟
231
00:18:24,491 --> 00:18:26,291
.حسناً
232
00:18:26,326 --> 00:18:28,527
.هذا كرم كبير منك
233
00:18:28,562 --> 00:18:30,762
.سوف يكلفك
234
00:18:34,568 --> 00:18:37,669
.حسناً
235
00:18:37,704 --> 00:18:42,374
يجب أن نناقش بعض
الامور حول الترتيب المالي
236
00:18:48,582 --> 00:18:50,816
حسناً
237
00:18:50,851 --> 00:18:52,384
!بحق الله
238
00:20:23,872 --> 00:20:25,403
!تفضل
239
00:20:25,432 --> 00:20:27,034
.لم أقثد مقاطعتك
240
00:20:27,170 --> 00:20:29,647
.لا بأس، كنت أتدرب فحسب
241
00:20:29,677 --> 00:20:32,145
.بدا عزفك جيداً
.شكراً -
242
00:20:32,184 --> 00:20:34,247
.تصفية ذهن
هل تعزف؟
243
00:20:34,282 --> 00:20:35,982
أوه، حاولت أن أتعلم في
المدرسة الثانوية، ولكن
244
00:20:36,017 --> 00:20:39,752
ولكن بعد ذلك قررت أن هناك
.طرق اسهل للحصول على الفتيات
245
00:20:39,788 --> 00:20:41,688
.حسناً، آمل إنك حصلت على وسيلة لتقليل الضغط
246
00:20:41,745 --> 00:20:43,512
.الجميع يحتاج إلى شيء
247
00:20:43,547 --> 00:20:44,547
كيف حالك بعد الانتقال؟
248
00:20:44,581 --> 00:20:45,881
.عظيمة
249
00:20:45,916 --> 00:20:50,052
.انها خطوة لا باس بها بالنسبة لي
250
00:20:50,087 --> 00:20:52,154
. حسناً، ونحن سعداء أن تكون معنا
251
00:20:52,189 --> 00:20:55,557
فقط اسمح لنا أن نعرف إذا كان هناك
. "أي شيء آخر تحتاجهُ،" جيمي
252
00:20:55,592 --> 00:20:57,692
. "شكراً..." كليف
253
00:20:57,728 --> 00:21:00,362
.أنا سعيد لوجودي هنا
254
00:21:00,397 --> 00:21:02,864
.رائع
255
00:21:02,900 --> 00:21:04,766
من الأفضل لي العودة
256
00:21:04,802 --> 00:21:06,768
.أجل أنا ايضا ، كما اعتقد
257
00:21:08,705 --> 00:21:11,339
في الواقع، ربما اكون
قد وجدت شيئا
258
00:21:11,375 --> 00:21:13,608
.في الإفصاحات الأولية
259
00:21:13,644 --> 00:21:16,278
أجل -
شواركيت"و"كوكلي" يستمرون في الاشارة الى" -
260
00:21:16,313 --> 00:21:18,246
"،برنامج السماح الأختياري"
261
00:21:18,282 --> 00:21:20,248
ولكنني راجعت عددا
.من عقود السكان
262
00:21:20,284 --> 00:21:22,884
،وليس هنالك واحد قد رفض
مما يجعلني أعتقد
263
00:21:22,920 --> 00:21:25,620
ام الامر عبارة عن "ترتيب مالي
."إلزامي
264
00:21:25,656 --> 00:21:27,422
وتعتقد ان من الحكمة ان تقول في المرافعة
265
00:21:27,458 --> 00:21:29,057
لقد قاموا بالاجابه بدلا منهم؟
266
00:21:29,093 --> 00:21:31,526
انهم يستمرون في القول
ان الامر طوعي واختياري
267
00:21:31,562 --> 00:21:33,061
أعتقد أننا يمكننا مواجهة ذلك
268
00:21:33,097 --> 00:21:35,530
إذا كان "الرضا" هو
،شرط الحصول على الإقامة
269
00:21:35,566 --> 00:21:36,965
والذي يبدوا كذلك
270
00:21:37,000 --> 00:21:40,669
حسناً ، ادعائاتهم التطوعيه لن تصمد طويلاً
271
00:21:43,107 --> 00:21:45,440
.ربما تكون على حق
272
00:21:45,476 --> 00:21:48,343
. "عمل رائع" جيمي
273
00:21:49,847 --> 00:21:51,680
. "شكراً،" كليف
274
00:22:09,266 --> 00:22:11,099
مرحبا
بما يمكنني ان اساعدك؟
275
00:22:11,135 --> 00:22:13,635
.كنت آمل في الحصول على المشورة
276
00:22:13,670 --> 00:22:15,337
في السيارة.
277
00:22:15,372 --> 00:22:16,972
هل تصلح السيارات؟
278
00:22:19,543 --> 00:22:22,177
كنت ارغب بتغليف مقاعد سيارتي
279
00:22:24,815 --> 00:22:27,949
هل بامكانك القاء نظرة؟
280
00:22:55,212 --> 00:22:57,579
شكراً
281
00:23:07,157 --> 00:23:09,791
.أجل
282
00:23:09,826 --> 00:23:11,726
.فكروا بشيء جديد
283
00:23:11,762 --> 00:23:15,363
.دللوا فتاتي القديمة
284
00:23:16,387 --> 00:23:20,987
أنا سعيد لأجل عملنا لكن أعتقد أنه يجب أن يصرف المال بشراء سيارة جديدة
285
00:23:22,739 --> 00:23:25,173
انه يقول يجب عليك الاحتفاظ
.بمالك وشراء سيارة جديدة
286
00:23:25,209 --> 00:23:28,510
حقا؟
.حسناً، لها قيمة عاطفية
287
00:23:32,082 --> 00:23:35,350
.السيارات الكلاسيكية -
288
00:23:39,556 --> 00:23:41,423
ما هي المواد التي تريدها؟
289
00:23:41,458 --> 00:23:44,759
.حسناً، كنت أفكر بالجلد، بالتأكيد
290
00:23:44,795 --> 00:23:47,862
.ربما جلد التمساح
291
00:23:51,401 --> 00:23:54,035
.سيدي انها تكلف الكثير من المال
292
00:23:54,071 --> 00:23:56,938
،أجل، ولكن كما قلت
.لها قيمة عاطفية
293
00:24:03,062 --> 00:24:06,862
أعتقد أن الجلد سيتردى ويزول
294
00:24:06,886 --> 00:24:10,286
ربما يختار شيئاً آخر أكثر كفاءاةً وملائمة مع موديل السيارة
295
00:24:10,310 --> 00:24:12,410
.اقــنــعــه
296
00:24:12,489 --> 00:24:16,424
ويقول ان جلد التمساح
.لن يتناسق معها
297
00:24:16,460 --> 00:24:18,793
.الأرخص قد يكون أفضل
298
00:24:18,829 --> 00:24:22,230
حسناً
ارني بماذا تفكر
299
00:24:25,502 --> 00:24:29,070
.أوه. أنا آسف سيدي
300
00:24:29,106 --> 00:24:32,140
ابني سيقوم بمساعدتك
301
00:24:34,364 --> 00:24:36,364
.ساعده في الأختيار
302
00:24:36,388 --> 00:24:38,388
و لا تحاول مغالاته، حسنٌ؟
303
00:25:01,271 --> 00:25:02,904
كيف عثرت عليّ؟
304
00:25:09,346 --> 00:25:11,413
لماذا أنت هنا؟
305
00:25:11,448 --> 00:25:13,782
.بطاقات البيسبول
306
00:25:13,817 --> 00:25:17,852
حسناً لنقل انك مررت بطيش منتصف العمر
عند تلك السيارة
307
00:25:17,888 --> 00:25:19,854
وقررت بحكمة الاستفادة من الرجل
308
00:25:19,890 --> 00:25:22,090
.وأنا لا ألومك... فعلت ذلك أنا أيضا
309
00:25:22,125 --> 00:25:23,858
ومن ثم قمت بسرقتةِ
310
00:25:23,894 --> 00:25:26,328
وأنا واثق من ان بطاقات البيسبول تلك
311
00:25:26,363 --> 00:25:28,530
بدت وكأنها وسيلة سهلة
لكسب بضعة دولارات اضافية
312
00:25:28,565 --> 00:25:31,299
.ًمن هذا الغبي، وتلقينه درساً، أيضا
313
00:25:31,335 --> 00:25:32,967
لكنك أسئت تقدير
314
00:25:33,003 --> 00:25:35,303
كم هو احمقٌ من تتعامل معه
315
00:25:35,339 --> 00:25:38,440
لا أنا اعلم بذلك
316
00:25:38,475 --> 00:25:39,941
حسناً، اذا انت لم تقدر
317
00:25:39,976 --> 00:25:41,543
مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات
318
00:25:41,578 --> 00:25:46,014
لذا فقد اتصل بالشرطة واخبرهم بانها سرقت
319
00:25:46,049 --> 00:25:47,849
والان قد دخلوا في الموضوع
320
00:25:49,586 --> 00:25:52,354
حسناً ، يبدوا ان تلك مشكلتك الان
321
00:25:52,389 --> 00:25:54,522
لا اعتقد انها مشكلتنا
322
00:25:54,558 --> 00:25:56,725
.أجل، اعتقد انني سوف اخذ فرصي
323
00:25:56,760 --> 00:25:58,893
اتمنى لك حظا جيدا
324
00:25:58,929 --> 00:26:00,695
كنت امل ان تتفهم معضلتنا
325
00:26:00,731 --> 00:26:02,330
.وتقوم بفعل الشيء الصحيح
326
00:26:02,366 --> 00:26:04,132
ولكن أعتقد أن ما لدينا هنا الآن
327
00:26:04,167 --> 00:26:07,068
.هو وضع الجزرة والعصا
328
00:26:07,104 --> 00:26:10,038
أوه، أجل؟
329
00:26:10,073 --> 00:26:13,308
هذه العصا؟
330
00:26:13,343 --> 00:26:16,411
يمكنك المجيء إلى هنا، لتهدد عائلتي؟
331
00:26:16,446 --> 00:26:18,179
هاه؟
332
00:26:18,215 --> 00:26:21,082
لانك ستكون بحاجة الى
.عصا أكبر، ايها الرجل العجوز
333
00:26:26,056 --> 00:26:28,890
.أنا لست هنا لتهديد عائلتك
334
00:26:30,394 --> 00:26:34,028
. "واسم العصا هو" توكو سالامانكا
335
00:26:34,064 --> 00:26:38,733
،الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير
336
00:26:38,769 --> 00:26:42,604
و"توكو" سوف يكتشف
.عملك الجانبي
337
00:26:42,639 --> 00:26:45,240
اهذه عصا كبيرة بما يكفي؟
338
00:26:47,711 --> 00:26:51,913
.ومع ذلك، فانني أفضل الجزرة
339
00:26:51,948 --> 00:26:54,249
.أعتقد أنك تفضلها أيضا
340
00:26:55,752 --> 00:26:57,452
وماذا ستكون تلك الجزرة؟
341
00:26:57,487 --> 00:27:01,423
تعطيني بطاقات البيسبول
342
00:27:01,458 --> 00:27:03,525
،10000 $ نقدا
343
00:27:03,560 --> 00:27:10,165
.وبمجوع ما يقارب... تقريبا... $ 60،000
344
00:27:13,503 --> 00:27:16,571
وكيف سيتم ذلك بالضبط؟
345
00:28:02,639 --> 00:28:04,972
"ارنستو"
346
00:28:10,713 --> 00:28:12,513
مرحبا
347
00:28:14,517 --> 00:28:16,184
هل انت ذاهب لمكان ما؟
348
00:28:16,219 --> 00:28:19,086
أجل نحن ذاهبان
349
00:28:19,122 --> 00:28:24,091
.انها نوعا ما غريبة في الاستدارات
350
00:28:24,127 --> 00:28:25,493
..إذن
351
00:28:25,528 --> 00:28:27,528
.عليك ان تضع فيها بانزين محسن
352
00:28:27,564 --> 00:28:31,599
،أنا أعلم ان الامر يبدو وكأنه عملية احتيال
.ولكنها تحدث فرقا كبيرا
353
00:28:31,634 --> 00:28:34,502
وأود أن تقوم بغسلها
.مرة واحدة على الأقل في الأسبوع
354
00:28:34,537 --> 00:28:36,103
وتطليها بالشمع
355
00:28:36,139 --> 00:28:38,673
فتلك
طبقة إضافية من الحماية
356
00:28:38,708 --> 00:28:40,208
.لكي تبقى ناصعه
357
00:28:43,213 --> 00:28:45,546
.إنها تستحق الأفضل
358
00:28:45,582 --> 00:28:47,882
"سوف اتأكد من ان الأولاد في متجر" جوب
359
00:28:47,917 --> 00:28:49,350
.يعتنون بها
360
00:28:53,022 --> 00:28:55,823
انتظر، لماذا؟
361
00:28:55,859 --> 00:28:58,960
كلاـ
362
00:28:58,995 --> 00:29:01,329
هل كنت تعتقد أني سيقبض علي ميتا
وأنا اقود هذا الشيء؟
363
00:29:01,364 --> 00:29:04,298
تبدوا انها حافلة مدرسية
لقوادين بعمر 6 سنوات
364
00:29:04,334 --> 00:29:07,535
حسناًً ، هلا تركنا هذا
365
00:29:38,301 --> 00:29:41,702
"ارون"
366
00:29:41,738 --> 00:29:43,538
. "حسناًً، هناك" جيتر
367
00:29:43,573 --> 00:29:47,041
حسناًً
368
00:29:54,717 --> 00:29:56,851
"مانتل"، "مانتل" "مانتل"
"اين "مانتل
369
00:29:56,886 --> 00:29:58,085
هل الامور جيدة؟
370
00:29:58,121 --> 00:30:01,122
أجل كلها موجودة
371
00:30:01,157 --> 00:30:04,058
أجل انها هنا
372
00:30:10,133 --> 00:30:12,633
والان الشيء الثاني
373
00:30:29,152 --> 00:30:33,454
.والان اعمالنا أنتهت
374
00:31:20,036 --> 00:31:24,271
تعلم، لا يسعني التفكير
.كان اعتذاراً في محلهُ
375
00:31:27,043 --> 00:31:28,909
.انها الشرطة مرة أخرى
376
00:31:32,715 --> 00:31:34,148
ساندبايبر " لم يكن حقا مسؤلاً"
377
00:31:34,183 --> 00:31:35,316
.لطلبات اكتشافنا
378
00:31:35,351 --> 00:31:37,018
لقد قام بدفننا في الأوراق
379
00:31:37,053 --> 00:31:39,820
ولكن لا شيء ذي صلة في الواقع
.إلى تفاصيل هذه الحالة
380
00:31:39,856 --> 00:31:41,355
.لا مفاجأة حقيقية هناك
381
00:31:41,391 --> 00:31:43,524
.نحن قد نضطر إلى احضار السجلات المصرفية
382
00:31:43,559 --> 00:31:45,793
."شكراًً لك، "ايرين
."جيمي"
383
00:31:45,828 --> 00:31:47,328
مع الوضع في الوصول الى العميل؟
384
00:31:47,363 --> 00:31:49,497
،أوه، بينما نحن بانتظار مذكرات الإحضار
385
00:31:49,532 --> 00:31:51,632
أنا أفكر أننا يجب علينا نحل
بعض من هذه الاشياء
386
00:31:51,668 --> 00:31:53,234
.عن طريق العملاء أنفسهم
387
00:31:53,269 --> 00:31:56,003
معظم هؤلاء الناس لديها
نسخ مطبوعة من كل شيء
388
00:31:56,039 --> 00:31:58,839
يعود إلى إدارة
. "أيزنهاور"
389
00:31:58,875 --> 00:32:01,342
بطبيعة الحال، نظرا لبعض، واه
390
00:32:01,377 --> 00:32:04,578
،الممارسات التنظيمية غير المتناسقة
391
00:32:04,614 --> 00:32:06,914
.ستسير الامور ببطئ بعض الشيء
392
00:32:08,451 --> 00:32:10,084
.أنا آسفة جدا على المقاطعة
393
00:32:10,119 --> 00:32:12,920
،هناك سيدة واحدة، وهي جميلة
394
00:32:12,955 --> 00:32:15,189
لكنها لا تسمع
395
00:32:15,224 --> 00:32:19,026
وقالت انها تحتفظ بكل الأوراقها
في، أم، احتفظت به
396
00:32:19,062 --> 00:32:20,494
.أنا آسف. عفوا، جيمي
397
00:32:20,530 --> 00:32:21,729
،أنا بحاجة لهواتف الجميع
398
00:32:21,764 --> 00:32:23,898
.مدالية المفاتيح ، والإلكترونيات
399
00:32:57,066 --> 00:32:59,767
.تشاك ". أهلا بك"
400
00:32:59,802 --> 00:33:01,802
رجاءا اجلس
401
00:33:01,838 --> 00:33:04,138
اذا سمحتم لي
402
00:33:04,173 --> 00:33:07,374
مرحبا جميعا
403
00:33:12,849 --> 00:33:14,448
.آسف للمقاطعة
404
00:33:14,484 --> 00:33:16,117
.فقط تظاهروا أنني لست هنا
405
00:33:16,152 --> 00:33:18,619
.سعيد أن اسمعك
406
00:33:18,654 --> 00:33:20,654
جيمي، أين كنا؟
407
00:33:20,690 --> 00:33:23,791
.اه، أجل
408
00:33:23,826 --> 00:33:26,127
لذا، كنت أقول
409
00:33:31,134 --> 00:33:34,769
الحصول على وثائق
من بعض العملاء
410
00:33:39,976 --> 00:33:41,642
. نحن بالتأكيد لدينا بعض فئران الاوراق
411
00:33:41,677 --> 00:33:43,444
.ليحميهم الله
412
00:33:43,479 --> 00:33:47,014
"كنت في زيارة السيدة " كوسدورف"،
"ساندبيبر" ، "سانتا في
413
00:33:47,049 --> 00:33:51,652
وقضيت فترة بعد ظهر اليوم كله
انبش خلال كومة قش
414
00:33:51,687 --> 00:33:55,122
من الوصفات وانصاف الكوبونات
.الكثير منها
415
00:33:55,158 --> 00:33:59,126
لكن الان لدينا نسخ من التقارير الشهرية
416
00:33:59,162 --> 00:34:01,695
،تعود إلى مارس 1997
417
00:34:01,731 --> 00:34:04,431
قد تكون شاقة بعض الشيء
418
00:34:04,467 --> 00:34:08,602
ولكن دائما عملائنا هم
.أفضل الموارد لدينا
419
00:34:08,638 --> 00:34:10,704
.بالاضافة الى ذلك، لديهم شرائط الحلوى
420
00:34:21,184 --> 00:34:22,683
"جيمي"
421
00:34:23,686 --> 00:34:25,853
مرحبا؟
422
00:34:32,895 --> 00:34:33,995
ماذا تفعل هنا؟
423
00:34:34,030 --> 00:34:37,665
.إسمي على البناية
424
00:34:37,700 --> 00:34:39,233
.مسرورون لمجيئك
425
00:34:39,269 --> 00:34:41,702
.إذما أحتجت لشيء أنا في مكتبي
426
00:34:48,611 --> 00:34:50,811
لِــم أنت هنا؟
427
00:34:52,415 --> 00:34:54,749
.لأكون شاهداً
428
00:35:06,062 --> 00:35:08,029
"جيمس مكغيل"
429
00:35:08,064 --> 00:35:10,064
"معك "إيهرامنتوت
430
00:35:10,099 --> 00:35:12,300
ألا تزال مرنناً أخلاقياً؟
431
00:35:12,335 --> 00:35:16,070
.إذما كنت كذلك أعتقد إن لدي عمل لأجلك
432
00:35:17,907 --> 00:35:20,942
أين ومتى؟
433
00:35:25,736 --> 00:35:27,803
.اجلس
434
00:35:30,475 --> 00:35:33,543
.سيد "وورمالد" شكراً لقدومك وتحدثك معنا
435
00:35:33,578 --> 00:35:34,844
.أجل، بالطبع
436
00:35:34,879 --> 00:35:38,045
أجل، كنا نطلع على التقارير التي
تحصل عليها الضباط من موقع الحادثة
437
00:35:38,116 --> 00:35:40,616
.ولدينا بعض الأسئلة المتعلقة
438
00:35:40,652 --> 00:35:43,352
المعذرة لأن هذا يضيع وقتكم لها فقط أمور روتينية
439
00:35:43,388 --> 00:35:45,087
.ليس هناك حاجة حقاً لتواجد محامٍ
440
00:35:45,123 --> 00:35:47,890
.أنا هنا بصفة أستشارية
441
00:35:47,926 --> 00:35:51,060
.دان" فقط أراد شخصاً ودوداً بجانبه هنا"
442
00:35:51,095 --> 00:35:53,396
.حسنٌ، جميعنا ودودون هنا
443
00:35:53,431 --> 00:35:55,898
.انظر لنا نحن أربعة رفاق
444
00:35:57,302 --> 00:35:58,901
..نحن نريد معرفة الحقائق الصحيحة
445
00:35:58,937 --> 00:36:01,237
.ليتسنى لنا مساعدتك في إعادة ممتلكاتك
446
00:36:01,272 --> 00:36:03,306
.أجل، أتعلمون، لا بأس
447
00:36:03,341 --> 00:36:06,375
...أجل، لا حاجة لذلك
448
00:36:06,411 --> 00:36:08,411
.كلا، أنه فقط إجراء أعتيادي
449
00:36:08,446 --> 00:36:09,946
أنتم تعلمون، نحن لا نحصل من الرجال
450
00:36:09,981 --> 00:36:12,315
.على جميع المعلومات التي نحتاجها لأجل القضية
451
00:36:12,350 --> 00:36:15,251
نحن فقط نريد معرفة هوية الأشخاص
.الذين سرقوا بطافات البيسبول خاصتك
452
00:36:15,286 --> 00:36:17,920
...أجل، ذلك
453
00:36:17,956 --> 00:36:20,656
"أتعلم، عمي لديه بطاقة "تاي كووب توباكو
454
00:36:20,692 --> 00:36:23,726
يحفظها في إطار زجاجي سمكه 6 بوصات
455
00:36:23,761 --> 00:36:25,461
.كأنها لوحة "المونا ليزا" أو شيء من هذا القبيل
456
00:36:25,496 --> 00:36:27,496
يال الروعة! "تاي كوب"؟
457
00:36:27,532 --> 00:36:28,931
.اخبره أن يخفص من شدة الأضواء
458
00:36:28,967 --> 00:36:31,267
..لأن الأضواء المُصنعة كذلك فيها مقدار من
459
00:36:31,302 --> 00:36:36,606
..الأشعة الفوق البنفسجية التي بإمكانها، أنت تعلم
460
00:36:36,641 --> 00:36:38,140
..خلال الأستعمال المطول لها-
.أجل-
461
00:36:38,176 --> 00:36:43,443
يمكنك فقط تذكيرنا بالمكان التي وضعت فيه البطاقات بالتحديد؟
462
00:36:43,448 --> 00:36:48,150
.أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة
463
00:36:48,186 --> 00:36:50,853
.لقد وجدتهم
464
00:36:50,888 --> 00:36:52,321
وجدت البطاقات؟
465
00:36:52,357 --> 00:36:54,156
.أجل
466
00:36:54,192 --> 00:36:59,128
.فقط أردت المجيء بنفسي وأخباركم
467
00:36:59,163 --> 00:37:00,930
وجدتهم؟
468
00:37:00,965 --> 00:37:02,665
أين؟ في أرجاء المنزل؟
469
00:37:02,700 --> 00:37:05,935
..كلا، قمت بتعيين محقق خاص
470
00:37:05,970 --> 00:37:08,104
.وقام بتعقبهم
471
00:37:08,139 --> 00:37:09,505
.لذا، أجل
472
00:37:09,540 --> 00:37:13,442
أحقاً، إذاً أين كُنّ؟
473
00:37:13,478 --> 00:37:15,544
!أتعلمون، لا بأس، حقاً
474
00:37:15,580 --> 00:37:18,280
.أنا حقاً.. أردت أن أبتعد عن ناضركم
475
00:37:18,316 --> 00:37:20,950
.لقد أضعتم وقتاً كافياً عليّ
476
00:37:20,985 --> 00:37:23,786
.كلا،كلا لا بأس.... أنه عملنا
477
00:37:23,821 --> 00:37:25,655
..نحن فقط أردنا معرفة الحقائق الصحيحة
478
00:37:25,690 --> 00:37:27,990
.لننهي هذه القضية لصالحك
479
00:37:28,026 --> 00:37:30,393
.الأمر أنتهى
480
00:37:30,428 --> 00:37:32,662
!القضية أغلقت
481
00:37:32,697 --> 00:37:36,731
أنا فقط... أعلم يا رفاق ما لديكم من قضايا
482
00:37:36,755 --> 00:37:40,290
..قتلة، سُراق وعصابات وأشيا كهذه
483
00:37:40,325 --> 00:37:42,926
أنت يا "دان" لِم لا تخرج وتتنفس قليلاً؟
484
00:37:42,961 --> 00:37:44,261
.يمكنك إحتساء القهوة إذا أردت
485
00:37:44,296 --> 00:37:46,897
.وسأُنهي الأمر مع المحققين هنا
486
00:37:54,339 --> 00:37:57,874
.حسنٌ، دعونا نحلل الأمر هنا
487
00:37:57,910 --> 00:38:01,111
اعتقد أنكما يا رفاق محققان حازمان
488
00:38:01,146 --> 00:38:03,046
"وجدتما ذلك المكان السري في منزل السيد "وورمالد
489
00:38:03,082 --> 00:38:06,915
.ولهذا أنتما مهتمان كثيراً بمساعدة صديقي هنا
490
00:38:06,985 --> 00:38:08,919
.أعي الأمر
491
00:38:08,954 --> 00:38:10,487
.مكان مستتر في إزارة الحائط
492
00:38:10,522 --> 00:38:12,322
.ستجعل أي شخصٍ بهذه الريبة
493
00:38:12,357 --> 00:38:16,259
.لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك
494
00:38:16,295 --> 00:38:17,928
إذاً لِم هو متوتر؟
495
00:38:17,963 --> 00:38:20,730
لأن المرء حينما يكون متوتراً وقلقاً
.هكذا يكون مشتبهاً به
496
00:38:20,766 --> 00:38:23,733
جميعنا لدينا أسرار، أليس كذلك؟
497
00:38:23,769 --> 00:38:26,103
ومن بيننا يخلو من الخطايا؟
498
00:38:26,138 --> 00:38:30,140
..لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها
499
00:38:30,175 --> 00:38:32,642
ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟
500
00:38:32,678 --> 00:38:34,845
لكنها وإن كانت كذلك، سرية للغاية
501
00:38:34,880 --> 00:38:37,114
سرية كأمر تاجر مخدرات لربما؟
502
00:38:37,149 --> 00:38:38,748
!كلا،كلا
503
00:38:38,784 --> 00:38:41,351
.أنه يتملص هكذا لأن الأمر حساس
504
00:38:41,386 --> 00:38:45,322
.حساس جداً ولا شيء مقلقٌ للقضاء فيه
505
00:38:45,357 --> 00:38:48,592
.أتعلم، بقدر ما نرغب في أخذ كفالة منك فقط
506
00:38:48,627 --> 00:38:50,427
.نحن سنحتاج أكثر من هذا
507
00:38:50,462 --> 00:38:54,431
.حسنٌ، الأمر هو تسوية خلاف شخصي
508
00:38:54,466 --> 00:38:55,799
.هذا كل ما في الأمر
509
00:38:55,834 --> 00:38:58,468
...أنه.. بين السيد "وورمالد" و
510
00:38:58,504 --> 00:39:03,573
وراعي الفن خاصته
511
00:39:04,576 --> 00:39:06,143
راعي الفن"؟"-
.أجل-
512
00:39:06,178 --> 00:39:11,548
..موكلي لديه أتفاقية مع رجل ثري
513
00:39:11,583 --> 00:39:15,852
والذي يوفر له السيد "وورمالد" الفن
514
00:39:15,888 --> 00:39:21,858
..مقابل سخاء ذلك الرجل
515
00:39:21,894 --> 00:39:25,028
.دعونا ندعوها بالمُحاباة
516
00:39:25,063 --> 00:39:28,198
فن؟... مثل ماذا؟ رسماً؟
517
00:39:28,233 --> 00:39:31,001
.الأمر أقرب للوسائط الرقمية
518
00:39:31,036 --> 00:39:33,303
وسائط رقمية؟
519
00:39:33,338 --> 00:39:36,006
.قام بصنع فيديو للرجل
520
00:39:36,041 --> 00:39:37,240
أي نوع من الفيديوهات؟
521
00:39:37,276 --> 00:39:40,076
فيديوهات خاصة ذات طبيعة فنية
522
00:39:40,112 --> 00:39:42,245
.هذا كل ما موجود في المكان السري ذاك
523
00:39:42,281 --> 00:39:43,914
.هذا سبب تواجد ذلك المكان
524
00:39:46,185 --> 00:39:51,021
إذن، راعي الفن ذاك هو من سرق الفيديوهات وبطاقات البيسبول تلك؟
525
00:39:51,056 --> 00:39:53,056
.حسنٌ، كان ذلك سوء تفاهم
526
00:39:53,091 --> 00:39:55,592
.أعني، أدعوها أختلافات أبداعية
527
00:39:55,627 --> 00:39:58,361
.الفنانون كائنات متقلبة المزاج
528
00:39:59,965 --> 00:40:04,834
يا رفاق، جل الأمر هو مشاحنة بين الأحباب، حسنٌ؟
529
00:40:04,870 --> 00:40:07,537
.إثنان بالغان متراضيان حصل بينهما خلاف
530
00:40:07,573 --> 00:40:08,838
.وهذا يحدث
531
00:40:08,874 --> 00:40:12,275
و "الراعي" ذاك سرق الفيديوهات
532
00:40:12,311 --> 00:40:15,045
وبطاقات البيسبول ليبدي وجهة نظره كما أعتقد
533
00:40:15,080 --> 00:40:18,348
.لكن خلاصة هذا إن الأمور جميعها قد حُلت
534
00:40:18,383 --> 00:40:19,683
..والقلوب على بعضها أصبحت
535
00:40:19,718 --> 00:40:23,553
.والسيد "وورمالد" لن يوجه تهمة
536
00:40:23,589 --> 00:40:26,957
ماذا كان محتوى تلك الفيديوهات؟
537
00:40:26,992 --> 00:40:29,593
.أنهم خاصات-
.لقد قلت ذلك مسبقاً-
538
00:40:31,096 --> 00:40:38,002
.هدف تلك الفيديوهات هو دغدغة الأحاسيس
539
00:40:38,737 --> 00:40:41,238
حسنٌ، إذن، مقاطع إباحية؟-
.كلا،.. لا-
540
00:40:41,273 --> 00:40:42,973
.ليس هكذا
541
00:40:43,008 --> 00:40:46,443
"الأصح وضعها تحت تصنيف "الفيديوهات المثيرة للرغبة الجنسية
542
00:40:46,478 --> 00:40:48,278
.لكنها ليست غير قانونية
543
00:40:48,313 --> 00:40:51,081
..فقط رجل... الرجل بكامل ملابسه
544
00:40:51,116 --> 00:40:53,283
..فقط بنفسه
545
00:40:53,318 --> 00:40:59,589
.فقط.. السيد "وورمالد" بكامل ملابسه، أوه،أجل
546
00:40:59,625 --> 00:41:02,459
.حسنٌ، إذن
547
00:41:02,494 --> 00:41:09,466
إذن، السيد "وورمالد" بكامل ملابسه يقوم بذلك؟
548
00:41:10,102 --> 00:41:11,534
وما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" إذن؟-
بحقك يا رجل ماذا تعني؟-
549
00:41:13,305 --> 00:41:16,806
."ربض الأسكافي"
550
00:41:16,842 --> 00:41:20,410
وماذا يعني "ربض الأسكافي"؟
551
00:41:20,445 --> 00:41:22,812
.ربض الأسكافي
.أنت تعلم ما تعنيه
552
00:41:22,848 --> 00:41:24,648
.كلا، لا.. لا أعلم ما تعنيه
553
00:41:24,683 --> 00:41:27,083
كلا، وأنا كذلك ماذا تعني؟
554
00:41:27,119 --> 00:41:29,152
ماذا؟. وأنتما يا رفيقاي رجلا شرطة؟
555
00:41:29,187 --> 00:41:32,789
"ربض الأسكافي الخاص ب"هوبوكن
556
00:41:32,824 --> 00:41:35,358
.فطيرة القمر المكتمل
557
00:41:35,394 --> 00:41:39,129
"سائل النشوة الخاص ب"بوسطن
558
00:41:39,164 --> 00:41:40,363
بجدية؟
559
00:41:40,399 --> 00:41:43,199
.سيمون البسيط ذا المؤخرة
560
00:41:43,235 --> 00:41:44,634
.تفاحة المؤخرة الهولندية
561
00:41:44,670 --> 00:41:47,704
يا رفاق، أتروني لا أتحدث الأنجليزية هنا؟
562
00:41:47,739 --> 00:41:49,205
ما الذي تعنيه "ربض الأسكافي" بحق الجحيم؟
563
00:41:49,241 --> 00:41:51,107
.أنها حينما يجلس المرء على الفطيرة
564
00:41:51,143 --> 00:41:54,010
!يجلس على الفطيرة؟
565
00:41:54,046 --> 00:41:57,714
.و.. يتلوى داخلها
566
00:41:57,749 --> 00:42:01,184
"ربما هو أشبه بمايونيز "هالمنز
567
00:42:01,219 --> 00:42:03,386
"لها أسم مختلف غرب "روكيز
568
00:42:03,422 --> 00:42:05,188
..لا أعلم لكن الأصح أنه
569
00:42:05,223 --> 00:42:08,058
كان يعمل ربض الطفل الباكي لذلك نزلت دموعه
570
00:42:08,093 --> 00:42:10,126
.مما يجعل الأمر أكثر أختصاصاً
571
00:42:10,162 --> 00:42:12,228
!ليس كل جالسي الفطائر بكائون
572
00:42:12,264 --> 00:42:13,830
.لكني سأخبرك شيئاً ما
573
00:42:13,865 --> 00:42:16,966
"هذا الشخص يشبه "جوليان موور
574
00:42:17,002 --> 00:42:18,201
.عندما تبدء بإذراف الدموع كخزانات المياه
575
00:42:18,236 --> 00:42:20,170
فطائر؟
576
00:42:20,205 --> 00:42:21,504
مثل ماذا؟ فطيرة التُفاح؟
577
00:42:21,540 --> 00:42:23,206
يا رفاق، لست منتج الفلم هنا، حسنٌ؟
578
00:42:23,241 --> 00:42:27,644
كريم الموز... الدُراق
579
00:42:27,679 --> 00:42:31,181
.أوه، وهناك إدعاء هوية متضمنٌ في الأمر
580
00:42:33,919 --> 00:42:36,086
.لابد أنك تمازحنا
581
00:42:36,121 --> 00:42:39,522
.أجل، كأني أختلق هذا
582
00:42:39,558 --> 00:42:43,927
العالم يجتاحه التعقيد يا صديقاي
583
00:42:45,297 --> 00:42:46,663
.لكن ثقوا بي حينما أقول لكم هذا
584
00:42:46,698 --> 00:42:48,765
.أنكم لا تريدون رأيته
585
00:42:56,408 --> 00:42:59,509
إذن، أنحن بخير الآن؟
586
00:42:59,544 --> 00:43:03,046
.أجل، بأتم حال
587
00:43:03,081 --> 00:43:05,715
.لكن هناك تعقيد صغير
588
00:43:05,751 --> 00:43:07,751
ماذا؟ وماهو ذلك التعقيد الصغير؟
589
00:43:07,786 --> 00:43:09,819
.عليك أن تصنع فيديو
590
00:43:33,311 --> 00:43:35,645
.تمهل، تمهل
591
00:43:35,680 --> 00:43:38,815
تظهره فيها يأكل الفطائر أو يجلس عليها؟
592
00:43:38,850 --> 00:43:41,017
.أو كلاهما، حسب ما تريدين
593
00:43:41,052 --> 00:43:42,852
ماذا تريدين أولاً؟
594
00:43:42,887 --> 00:43:44,687
.أنه أختيار المالك
595
00:43:44,723 --> 00:43:46,789
ذلك حينما يبدء النحيب، صحيح؟
596
00:43:46,825 --> 00:43:48,625
.أنه لرهانٌ سويّ
597
00:43:50,061 --> 00:43:52,195
كيف أمكن لك إختلاق ذلك بحق الجحيم؟
598
00:43:52,230 --> 00:43:54,163
.إذما منحتني مليون سنة
599
00:43:54,199 --> 00:43:55,865
.لم أكن لأختلق أيً من ذلك
600
00:43:55,900 --> 00:43:56,933
.القوى التخاطرية
601
00:43:56,968 --> 00:43:58,468
.تزدحم بداخلي
602
00:43:58,503 --> 00:44:00,603
.وما ن أنا سوى وعاءٍ متواضع
603
00:44:00,639 --> 00:44:01,871
وصدقوا الأمر؟
604
00:44:01,906 --> 00:44:03,640
.أجل-
!عجباً-
605
00:44:03,675 --> 00:44:05,274
..سمعت ببعض السيناريوهات التي تُذهب الشك
606
00:44:05,310 --> 00:44:07,043
.لكن هذه أقواهن على الإطلاق
.أقوى سيناريو ذو كعكة
607
00:44:07,078 --> 00:44:09,212
كيم، كيم، كيم
608
00:44:09,247 --> 00:44:10,380
.أقوى سيناريو ذو فطيرة-
.أجل-
609
00:44:10,415 --> 00:44:11,848
.آسفة
610
00:44:11,883 --> 00:44:13,549
.يجدر بي القفز من السطح الآن
611
00:44:13,585 --> 00:44:16,119
أجل، يجدر بك أن تشعري بالسوء حيال نفسك
612
00:44:16,154 --> 00:44:18,388
.بحق المسيح، ألا يمكنك أن تروي القصة
613
00:44:18,423 --> 00:44:23,226
حسنٌ، لنجعل الأمر منصفاً أعتقد إن الفيديو كان بادرة الحل
614
00:44:23,261 --> 00:44:25,495
أي فيديو؟
615
00:44:25,530 --> 00:44:28,531
تمهل، تمهل.. أفعلاً صنعت فيديو؟
616
00:44:28,566 --> 00:44:31,401
لابد أن أقول إن في نهاية الأمر "دان" أصبح فعلاً مُداناً
617
00:44:31,436 --> 00:44:33,870
.لقد صدقت دموعه
618
00:44:33,905 --> 00:44:38,708
.كانت تلك مشكلة مُتبقية، مشكلة إضافية
619
00:44:38,743 --> 00:44:42,245
.لم أتيقن عن الكمية التي سنحتاجها لذلك جلبت زيادة
620
00:44:42,280 --> 00:44:46,249
.لكني أعدك إنها غير ملموسة من أي مؤخرة بشرية
621
00:44:46,284 --> 00:44:48,985
قمت بإختلاق الدليل؟
622
00:44:49,020 --> 00:44:50,753
.بل أختلقت فيديو
623
00:44:50,789 --> 00:44:52,422
.ليس حقاً دليل
624
00:44:52,457 --> 00:44:54,057
..أعتدت على تبرءه الموكلين
625
00:44:54,092 --> 00:44:58,161
.تزوير الدلائل لتبرئهم
626
00:44:58,196 --> 00:44:59,729
.أعتقد أنك تخلطين الأمور هنا
627
00:44:59,764 --> 00:45:01,364
.أنا لا أخلط الأمور
628
00:45:01,399 --> 00:45:05,568
ماذا إن أكتشف "ديفيز" و "مين" أنك أختلقت الدليل؟
629
00:45:05,603 --> 00:45:07,336
"لم يكن موكلاً لدا "ديفيز" و "مين
630
00:45:07,372 --> 00:45:10,073
.لم يكن بالشيء المهم كان عملاً بلا مقابل
631
00:45:10,108 --> 00:45:12,208
.كان خارج العمل، كان شيئاً أقوم به لنفسي
632
00:45:12,243 --> 00:45:13,276
لـِــم؟
633
00:45:16,147 --> 00:45:18,247
..لم قد تخاطر بأفضل عمل حظيت به
634
00:45:18,283 --> 00:45:20,216
لأجل قضية لا تتحصل منها شيئاً؟
635
00:45:20,251 --> 00:45:22,085
.كنت أقوم بجميلٍ لصديق
636
00:45:22,120 --> 00:45:25,021
وتخاطر بالتعرض للطرد؟
!ياله.... ياله من صديق
637
00:45:25,056 --> 00:45:27,523
.لا بأس... لقد نجح الأمر
638
00:45:27,559 --> 00:45:29,392
.ديفيز" و "مين" ليسا حكيمان"
639
00:45:29,427 --> 00:45:31,260
.جيمي، أنت تلعب بالنار هنا
640
00:45:31,296 --> 00:45:33,896
..لم أرك تتذمرين هكذا
641
00:45:33,932 --> 00:45:37,200
.عندما جعلنا "كين" الأحمق يدفع فاتورتنا في تلك الليلة
642
00:45:37,235 --> 00:45:39,936
..كلا، كان هناك خرقٌ بسيط للقوانين هناك
643
00:45:39,971 --> 00:45:42,572
.وإذما أتذكر بصورة صحيحة فلقد أعجبك
644
00:45:42,607 --> 00:45:43,873
.كثيراً
645
00:45:43,908 --> 00:45:46,209
.الأمر هنا مختلف
646
00:45:46,244 --> 00:45:47,643
كيف ذلك؟ ما الفرق؟
647
00:45:47,679 --> 00:45:49,212
.هذا الأمر ليس له علاقة بالعمل
648
00:45:49,247 --> 00:45:52,215
.وكنا فقط نعبث قليلاً
649
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
..هذا
650
00:45:53,284 --> 00:45:56,119
.تلفيق الدليل هذا
651
00:45:56,154 --> 00:45:58,054
.جيمي"، قد يؤذيك بحق"
652
00:45:58,089 --> 00:45:59,956
..إذما أكتشفوا ذلك أو أمسكوك
653
00:45:59,991 --> 00:46:02,058
.الأمر أنهم... لن يكتشفوا ذلك مطلقاً
654
00:46:02,093 --> 00:46:04,393
.بجدية؟ تبدو كأي مجرم غبي هناك
655
00:46:04,429 --> 00:46:06,996
.إذما أستمريت في ذلك سيكتشفون الأمر
656
00:46:08,967 --> 00:46:12,902
ولأجل ماذا يا "جيمي"؟
657
00:46:12,937 --> 00:46:15,138
ما المغزى؟
658
00:46:31,356 --> 00:46:37,824
لا أريد سماع شيءِ من هذا القبيل مجدداً أبداً، حسنٌ؟
659
00:46:41,733 --> 00:46:44,400
"عنيت ذلك، يا "جيمي
660
00:46:46,571 --> 00:46:48,504
.لن تسمعي
661
00:46:53,528 --> 00:47:01,528
تمت الترجمة بواسطة
|| د. أحمد الزبيدي - د. علي طلال - د.أحمد نزار ||