1 00:00:00,735 --> 00:00:03,410 يعمل ، أنا أخبرك ، كل مرة 2 00:00:03,411 --> 00:00:05,452 حاول جربها - ماذا ، الآن ؟ - 3 00:00:05,453 --> 00:00:08,491 حسناً 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,518 نوع من . . نوعاً ما هكذا 5 00:00:10,519 --> 00:00:11,997 عليّ العمل عليها يا أخي - حسناً يا رجل - 6 00:00:11,998 --> 00:00:14,201 بجد - حسناً ، سأعمل عليها - 7 00:00:14,202 --> 00:00:17,296 . . لكن ، فقط عندما تعلم 8 00:00:17,297 --> 00:00:18,759 قبل ملوثات الفلين ، تعلم ؟ 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,214 . . الوقت مهم ، لكن 10 00:00:20,215 --> 00:00:22,049 ولكن لم تقم بذلك، مثل . . في إذنها 11 00:00:22,050 --> 00:00:23,918 لا ، لا تفعلها بإذنها - بسبب ، أجل - 12 00:00:23,919 --> 00:00:25,804 هيّ تعطيك لا تفعلها بإذنها 13 00:00:25,805 --> 00:00:28,140 لكن هذا مثل الذي أثبت علمياً ، حسنً ؟ 14 00:00:28,141 --> 00:00:29,991 حقاً ؟ - هذا يبدوا من أشياء العصور القديمة - 15 00:00:29,992 --> 00:00:32,205 مجنون - أنه مثل نخاع عقل الذئب - 16 00:00:32,206 --> 00:00:33,613 . . الماذا ؟ - انها اشياء بدائية - 17 00:00:33,614 --> 00:00:35,108 حسناً ، دعني أحاول مجدداً 18 00:00:36,933 --> 00:00:38,133 ! أجل 19 00:00:38,877 --> 00:00:40,685 حقاً ؟، هذا عقل الذئب - لطيف - 20 00:00:42,692 --> 00:00:45,663 ! يا رجل ، هذه البلدة سيئة 21 00:00:45,900 --> 00:00:48,337 أسف يا أخي أعلم أنها بلدتك و كل شيء ، لكن 22 00:00:48,338 --> 00:00:52,089 الوقت ليس حتى 2:00 - أجل ، انها تبدوا نوعاً ما سيئة - 23 00:00:52,383 --> 00:00:55,617 . . أعرف ذلك المكان الذي يفتح بعد ساعات 24 00:00:55,618 --> 00:00:58,053 بعد مجمعين من " سيرماك " تريد الذهاب إليه ؟ 25 00:00:58,054 --> 00:01:01,894 ! أجل بالطبع لنفعلها 26 00:01:03,392 --> 00:01:05,288 هذا ما أتحدث عنه 27 00:01:09,949 --> 00:01:11,605 حسنً 28 00:01:14,197 --> 00:01:16,256 ليس في أذنها ، صحيح ؟ 29 00:01:16,257 --> 00:01:18,638 . . ليس في اذنها ، ليس في اذنها ، مهلا 30 00:01:18,639 --> 00:01:20,158 يا أخي ، لم أعرف اسمك 31 00:01:20,159 --> 00:01:22,726 (سول) - سول) ؟) - 32 00:01:22,958 --> 00:01:24,766 " (سول قودمان) " 33 00:01:24,767 --> 00:01:26,031 هل فهمتها ؟ 34 00:01:26,032 --> 00:01:28,669 (أنا كذلك . . حسناً ، (سول 35 00:01:29,463 --> 00:01:31,350 مهلاً يا أخي قف 36 00:01:31,351 --> 00:01:33,693 تحقق من هذا ، ما هذا ؟ 37 00:01:35,742 --> 00:01:37,572 ! تباً يا إلهي 38 00:01:38,544 --> 00:01:40,996 لابد أن هُناك على الأقل ألف دولار يا رجل 39 00:01:40,997 --> 00:01:43,465 يا إلهي ، أنظر لهذا 40 00:01:43,466 --> 00:01:45,634 لمن هيّ ؟ - ليّ - 41 00:01:45,635 --> 00:01:48,136 . . حيازة 4 من 10 من الـ 42 00:01:48,137 --> 00:01:50,138 ماذا تسميها يا أخي ؟ 43 00:01:50,139 --> 00:01:52,673 . . هل توجد هوية أو - أجل - 44 00:01:54,677 --> 00:01:56,511 لا اعلم ، شخصاً سمين 45 00:02:02,769 --> 00:02:04,770 أنا أفكر بذلك 46 00:02:07,123 --> 00:02:09,130 . . دعنا 47 00:02:22,205 --> 00:02:25,207 . . يا إلهي، هل هو 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,209 . . ماذا ؟ - هل هو - 49 00:02:27,210 --> 00:02:28,476 لا اعلم 50 00:02:44,410 --> 00:02:46,422 انت 51 00:02:46,423 --> 00:02:48,780 أنت ، يا صاح ، أأنت بخير ؟ 52 00:02:55,738 --> 00:02:57,706 يا صديقي 53 00:02:57,707 --> 00:02:59,291 هل تجيبني ؟ 54 00:02:59,292 --> 00:03:01,866 أجب على هذا ، أيها الاحمق 55 00:03:02,212 --> 00:03:04,033 ماذا ، أحمق ؟ 56 00:03:04,034 --> 00:03:05,778 . . ماذا بحق الجحيم ؟ - مرحباً - 57 00:03:05,779 --> 00:03:07,599 مرحباً يا أخي، كنّ لطيف ، حسناً ؟ 58 00:03:07,600 --> 00:03:09,619 هذا الشخص هنا يحاول مساعدتك 59 00:03:10,295 --> 00:03:13,305 ساعد نفسك بهذا أيها الأحمق 60 00:03:13,306 --> 00:03:15,540 نحن لسنا حمقى ، حسناً ؟ 61 00:03:15,541 --> 00:03:17,476 لذا توقف عن قول ذلك - أحمق - 62 00:03:17,477 --> 00:03:20,946 أحمق 63 00:03:20,947 --> 00:03:23,548 يا رجل ما هيّ مشكلتك ؟ - أحمق - 64 00:03:23,549 --> 00:03:27,152 مشكلتي أنني أقف هُنا أتحدث لمجموعة حمقى 65 00:03:27,153 --> 00:03:29,437 في الحقيقة ، أنت لا تقف ، أيها السمين السافل 66 00:03:29,438 --> 00:03:31,520 أنت مستلقي على مؤخرتك السمينة 67 00:03:31,521 --> 00:03:33,575 سألتف و أركلك في رأسك 68 00:03:33,576 --> 00:03:35,177 و إذا كنت تعتقد أنني لنْ أفعل 69 00:03:35,178 --> 00:03:38,021 . . سآتي إلى " ماكدونالد" حيثُ تعمل و أبتاع 70 00:03:38,022 --> 00:03:41,066 المكان بأكمله و ثمْ أطردك 71 00:03:41,067 --> 00:03:45,737 " سأقول ، " ألقي بصدرك ، أيها الاحمق ، لأنك مطرود 72 00:03:45,738 --> 00:03:51,410 و ثمْ ألتف و اركلك على رأسك الغبي 73 00:03:51,511 --> 00:03:55,847 . . ثم سأفعل حركة (جون كلود فان) دام عليك 74 00:03:55,848 --> 00:04:00,111 . . أيها الاحمق 75 00:04:03,195 --> 00:04:04,615 أنا سأحتفظ بالمال 76 00:04:04,616 --> 00:04:06,885 خذ ، أيها السمين 77 00:04:06,886 --> 00:04:09,693 لدي رغبة بتلك الساعة 78 00:04:11,814 --> 00:04:13,246 دعني أرى ذلك 79 00:04:16,552 --> 00:04:18,375 أيّ نوع هذه ؟ 80 00:04:20,923 --> 00:04:23,184 لا اعلم ، انها مجرد ساعة 81 00:04:23,185 --> 00:04:25,227 يجب أن نخرج من هُنا - لحظة - 82 00:04:25,228 --> 00:04:26,896 أيّ نوع من الساعات هيّ ؟ 83 00:04:26,897 --> 00:04:31,034 . . أنها ، لا اعلم انها - حسنً ، إذاً دعني القي نظرة عليها - 84 00:04:33,118 --> 00:04:36,011 " أنها " رولكس - لا أعلم - 85 00:04:36,012 --> 00:04:37,422 لا داعي لتكون طماع يا أخي 86 00:04:37,423 --> 00:04:38,640 لم أكن أعلم - لا داعي لذلك - 87 00:04:38,641 --> 00:04:41,460 . . لم أكن أعلم ما 88 00:04:41,461 --> 00:04:42,894 إذاً ، كيف تريد تقاسم هذا ؟ 89 00:04:42,895 --> 00:04:45,182 سأخبرك كيف ، أنت احتفظ بالنقد 90 00:04:45,391 --> 00:04:48,456 و أنا سأحتفظ بالساعة - لكن هيّ تساوي 3 ألاف - 91 00:04:48,457 --> 00:04:50,195 ثلاث ألاف سهلة - لا - 92 00:04:50,196 --> 00:04:51,546 نعم 93 00:04:53,548 --> 00:04:55,954 هيّا ، لنحل هذا، يجب علينا أن نخرج من هُنا 94 00:04:55,955 --> 00:04:57,769 حسناً ، أجل أنت محقّ هل تعلم ماذا ؟ 95 00:04:57,770 --> 00:05:00,242 سأحلي الوعاء 96 00:05:00,243 --> 00:05:04,252 لدي ، 5 ، 20 ، 40 ، 60 ، 80 دولار . . 580 دولار 97 00:05:04,253 --> 00:05:06,661 أضف هذا إلى ألف دولار ، أنها أكثر من النصف 98 00:05:06,662 --> 00:05:08,069 ماذا تعرف عن هذا الشيء ؟ 99 00:05:08,070 --> 00:05:09,871 أعني ، أنها تستحق أكثر من ثلاثة ألاف ؟ 100 00:05:09,872 --> 00:05:12,320 لا ، لا أعلم، لكن نحن متفقين ، صحيح ؟ 101 00:05:12,321 --> 00:05:13,809 حقاً، نحن متفقين ؟ 102 00:05:13,810 --> 00:05:15,831 . . حسنً ؟ - حسنً - 103 00:05:18,621 --> 00:05:21,621 ! في وقت لاحق ، أيها الساذج 104 00:05:39,344 --> 00:05:42,454 بقي ستة - هل يمكننا الحصول على المزيد ؟ - 105 00:05:42,455 --> 00:05:43,788 يا الله ، آمل ذلك 106 00:05:43,789 --> 00:05:45,707 انه مثل ترخيص لطباعة المال 107 00:05:45,708 --> 00:05:47,375 شيء عن الجمال 108 00:05:47,376 --> 00:05:51,212 ما كانت تلك الأشياء المجنونة حول الركلات الدائرية 109 00:05:51,213 --> 00:05:52,547 من أين أتيت بهذا ؟ 110 00:05:52,548 --> 00:05:53,632 لا أعلم يا رجل 111 00:05:53,633 --> 00:05:54,966 مجرد شيئاً في باليّ ، تعلم ؟ 112 00:05:54,967 --> 00:05:57,302 هيّ فقط خرجت كثيراً ؟ 113 00:05:57,303 --> 00:05:58,803 لا ، أحببتها 114 00:05:58,804 --> 00:06:02,307 كانت مثلاً ، العميقة أو شيء 115 00:06:03,476 --> 00:06:05,913 . . تريد التحدث حول العبقرية ؟ أعني نحن 116 00:06:06,484 --> 00:06:08,748 . . أنت الرجل ، أنا مجرد 117 00:06:08,749 --> 00:06:10,910 أحب مشاهدتك تعمل يا رجل 118 00:06:13,586 --> 00:06:17,215 أنه لأمر جيد للحصول على مال لشراء البيرة هذا كل ما في الامر 119 00:06:17,216 --> 00:06:20,684 " أو يمكنك الابتسامة " 120 00:06:20,685 --> 00:06:24,092 "ذلك صحيح يا صديقي" 121 00:06:24,725 --> 00:06:30,473 ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي Bahrain © Hamad Town " Thawadioo@gmail.com " 122 00:06:30,473 --> 00:06:35,415 " (يفضل أن تتصل بـ(سول " 123 00:06:35,415 --> 00:06:42,497 ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي Bahrain © Hamad Town " Thawadioo@gmail.com " 124 00:06:43,835 --> 00:06:45,752 أرجوك ، حسنً ؟ لا أحد يجب أن يعلم 125 00:06:45,753 --> 00:06:50,541 أعني ، يمكنك فقط التظاهر أنك لم تجدنا نحن لن نخبر أحد أبداً ، صحيح ، (كريغ) ؟ 126 00:06:50,542 --> 00:06:51,875 لا بالطبع لا - لا - 127 00:06:51,876 --> 00:06:54,211 سبق أن اتصلت بمحاميكم 128 00:06:54,212 --> 00:06:59,600 . . بجانب ذلك ، هذه العائلة الصغيرة هنا تضع رجل بريء في السجن 129 00:06:59,601 --> 00:07:05,105 الشرطة تحقق في هذا على أنه اختطاف هـمْ بالفعل امسكوا بشخص مسكين مشتبه به 130 00:07:06,203 --> 00:07:10,444 شخص بعمل رفيع ، أب، أعتقد 131 00:07:10,445 --> 00:07:14,198 لكن على أية حال ، كلاكما اوشكتم على تدمير حياة شخص ما 132 00:07:14,199 --> 00:07:17,868 باحتمال أكثر من شخص - أنا ، نحن لم تكن لدينا فكرة - 133 00:07:17,869 --> 00:07:20,154 هل كان هذا الشخص الذي في الشاحنة ؟ 134 00:07:20,931 --> 00:07:25,008 ماذا لو كان الرجل الذي اعتقلوه الشخص الذي حُذرنا منه ؟ 135 00:07:25,009 --> 00:07:28,045 أجل ، ربما هو ليس ببريء ؟ 136 00:07:28,046 --> 00:07:29,746 حُذرتم، حُذرتم ، كيف؟ 137 00:07:29,747 --> 00:07:33,584 حسنً ، جاءنا اتصال شخص يخفي صوته 138 00:07:33,585 --> 00:07:35,252 أجل ، قال أن أحدهم سيأتي لأجلنا 139 00:07:35,253 --> 00:07:37,254 . . و كانت هُناك شاحنة خارج المنزل 140 00:07:37,255 --> 00:07:39,923 و مهما كان داخلها فقد كان يراقبنا 141 00:07:39,924 --> 00:07:42,259 و عندما تحرك 142 00:07:42,260 --> 00:07:46,136 نحن ، فعلنا ما فعلناه - من أجل الأطفال - 143 00:07:46,137 --> 00:07:48,615 لم أكن أعلم عن أي من ذلك 144 00:07:48,616 --> 00:07:50,080 . . أنا فقط 145 00:07:50,081 --> 00:07:55,188 يمكنني تأكيد لكم أنكم وعائلتكم بأمان . . أعني ، الشرطة في كل مكان ، لذا 146 00:07:55,189 --> 00:07:57,824 لا يهم لا يمكننا فقط العودة 147 00:07:57,825 --> 00:08:05,032 (أعني ، أنها قضيتنا ، هـمْ سوف يعذبون (كريغ هل يمكنك معاودة الاتصال بالسيدة (ويكسلر) ؟ 148 00:08:05,033 --> 00:08:07,417 تعلم ، أخبرها أنك لم ترنا بعد كل ذلك 149 00:08:07,418 --> 00:08:10,387 إذا اعتقدوا أنني هربت سيبدو ذلك أنني فعلت شيئاً خاطئ 150 00:08:10,388 --> 00:08:14,758 لا يمكننا المخاطرة بخسارة كل شيء بسبب خطأ مراهقين 151 00:08:14,759 --> 00:08:16,794 . . أعني ، انه - هل يمكنني سؤالك شيء ؟ - 152 00:08:16,795 --> 00:08:18,795 ماذا كنتم تأملون أن يحدث ؟ 153 00:08:18,796 --> 00:08:21,798 أعني ، قبل أن أعثر عليكم ، ماذا كنت خطتكم ؟ 154 00:08:23,018 --> 00:08:26,286 . . حسنً ، كنا خلال عملية كما تعلم النجاح بذلك 155 00:08:26,287 --> 00:08:28,172 . . كنا نعمل على أنجاح ذلك - عندما أنت - 156 00:08:28,173 --> 00:08:29,890 نعم 157 00:08:29,891 --> 00:08:31,097 . . حسناً ، حسنً 158 00:08:31,098 --> 00:08:33,343 مازال لديكم القدرة على المناورة ،حسناً ؟ 159 00:08:33,344 --> 00:08:37,114 أنتم في الهواء الطلق ، صحيح ؟ .لذا ذهبتم في رحلة تخييم مرتجلة 160 00:08:37,115 --> 00:08:40,194 لا اعلم هذا شيء يفعله الناس ، ظاهرياً 161 00:08:40,195 --> 00:08:44,598 تركتم المنزل في حالة فوضى . . و خرجتم من بابك الأمامي بسبب 162 00:08:44,599 --> 00:08:47,605 انها بلد حرة 163 00:08:47,606 --> 00:08:50,160 كيم ويكسلر) محامية جيدة جداً ، ستُنجح ذلك) 164 00:08:50,161 --> 00:08:52,645 أجل ، ماذا عن المال ؟ 165 00:08:53,920 --> 00:08:58,920 حسنً ، إذا عرفت عنه ، ستبلغ عنه صحيح ؟ سينبغي عليها التبليغ 166 00:08:59,156 --> 00:09:01,374 " حسنً ، مثل ما يقولون في " وادي السيليكون 167 00:09:01,375 --> 00:09:03,779 ! " انها ليست علة ، انها سمة من السمات" 168 00:09:04,142 --> 00:09:06,559 هل سمعتم عن ورقة المساومة ؟ 169 00:09:06,560 --> 00:09:10,567 ما نملكه هُنا هيّ أم لكل أوراق المساومة 170 00:09:10,568 --> 00:09:15,221 كما هو الحال في . . هل تتوقع منا ارجاع هذا ؟ 171 00:09:17,537 --> 00:09:19,977 نحن لن نرجع هذا 172 00:09:20,112 --> 00:09:25,384 نحن لسنا مذنبون هذا المال ينتمي لنا حسنً ، أعني ، (كريغ) كسبه 173 00:09:25,385 --> 00:09:26,863 . . عملتُ بجهد - أجل - 174 00:09:26,864 --> 00:09:30,893 تعلم ، عطلات الاسبوع و الأعياد - أجل ، كل شيء غير مسدد ، دائماً- 175 00:09:30,894 --> 00:09:34,621 و حقاً ، فقط لأنك ذو دخل لا يعني أنك لا تستحق الدخل الإضافي 176 00:09:34,622 --> 00:09:35,789 اعتقد أن هذا عدل 177 00:09:35,790 --> 00:09:38,226 أعني ، حقاً ، هذا ما هو عليه صحيح ؟ 178 00:09:38,227 --> 00:09:39,827 الإنصاف - الإنصاف ، صحيح - 179 00:09:39,828 --> 00:09:44,270 أعني ، ليس ما هو فقط قانوني إذا كنت تود التحدث عن القانوني ، العبودية 180 00:09:44,271 --> 00:09:49,271 . . كانت قانونية، عبودية البشر، لذا 181 00:09:50,074 --> 00:09:52,965 أجل ، هذا عدل مع ذلك 182 00:10:01,757 --> 00:10:05,636 أرجوك ، فقط لا تخبر أي شخص عن المال 183 00:10:06,337 --> 00:10:08,755 لا يمكنني أخذ رشوة - من سيعلم ؟ - 184 00:10:08,756 --> 00:10:10,556 نحن لن نخبر أي شخص - أجل ، خذه - 185 00:10:10,557 --> 00:10:11,642 لا أستطيع أخذها 186 00:10:11,643 --> 00:10:14,478 أرجوك ، ألم تقول أنك تريد مساعدتنا ؟ 187 00:10:14,479 --> 00:10:17,352 فقط تظاهر أنك لم ترى المال كم صعب ذلك ؟ 188 00:10:17,835 --> 00:10:19,063 خذه 189 00:10:19,469 --> 00:10:21,471 خذه 190 00:10:21,472 --> 00:10:24,383 لا استطيع . . لا أستطيع أخذ رشوة 191 00:10:26,040 --> 00:10:27,911 . . . ولكن 192 00:10:28,192 --> 00:10:32,008 هل تعلمون ماذا ؟ أنا، يمكنني أخذ عربون 193 00:10:32,588 --> 00:10:33,680 عربون ؟ 194 00:10:33,681 --> 00:10:37,734 أجل لأجل خدماتي ، كمحامي لكم ؟ 195 00:10:37,735 --> 00:10:41,321 أنت لست محامينا - حسنً ، ليس بعد - 196 00:10:41,322 --> 00:10:50,063 انظر، أعلم أن ذلك لامع و لزق . . و مليء بالمحامين أنا مثلهم 197 00:10:50,064 --> 00:10:52,933 كنوع من عصير الليمون الذي " يقف منافس لسوق " وول مارت 198 00:10:52,934 --> 00:10:55,018 . . لكن هُناك أمر 199 00:10:55,019 --> 00:10:56,303 ماذا ستحصل منّي 200 00:10:56,304 --> 00:10:58,672 و الذي لن تحصل عليه من الأشخاص الأخرين ؟ 201 00:10:58,673 --> 00:11:01,675 العاطفة و الالتزام 202 00:11:01,676 --> 00:11:04,261 اسأل نفسك ، من عثر عليكم ؟ 203 00:11:04,262 --> 00:11:06,263 . . (أنا لا أرى (هاورد هاملين 204 00:11:06,264 --> 00:11:09,330 يستعرض حذاء الـ300 دولار " الغوتشي " هُنا 205 00:11:09,331 --> 00:11:11,802 إذا كنتم معيّ ، ستكونون عملائي الرقم واحد 206 00:11:11,803 --> 00:11:14,471 صباحاً ، ظهراً ، أول ليلاً أتصل بيّ، أنا هُناك 207 00:11:14,472 --> 00:11:17,807 سأكرس نفسي لكم 208 00:11:21,473 --> 00:11:23,493 لكن لمَ لا ؟ 209 00:11:23,731 --> 00:11:26,628 . . أنا آسفة، أنت فقط 210 00:11:28,975 --> 00:11:31,592 فقط . . أنا ماذا ؟ 211 00:11:32,155 --> 00:11:35,768 أنت من نوع المحامين الذين يؤجرهم المذنبين 212 00:12:07,191 --> 00:12:08,525 هل تم ذلك على الصحف ؟ 213 00:12:09,334 --> 00:12:11,745 ماذا ؟ - هل تم ذلك على الصحف ؟ - 214 00:12:11,746 --> 00:12:13,780 من على الصحف ؟ 215 00:12:13,781 --> 00:12:16,082 حسنً ، على الأرجح ذلك بسبب الخط السيء 216 00:12:16,083 --> 00:12:18,201 لكن تفقد من ذلك غداً صباحاً ، في أول صفحة 217 00:12:18,202 --> 00:12:20,537 . . عائلة (كيتليمانس) ، أربعتهم 218 00:12:20,538 --> 00:12:21,705 سالمين 219 00:12:21,706 --> 00:12:24,758 يبدوا أنك أصبتَ - أجل - 220 00:12:24,759 --> 00:12:27,761 التخييم ، كما تعلم ، في باحتهم الخلفية 221 00:12:27,762 --> 00:12:30,396 حسنً . . خمسة أميال بعدها 222 00:12:30,397 --> 00:12:33,800 يا الله ، تلك الليلة كان لدي حب صنوبر في حذائي 223 00:12:33,801 --> 00:12:36,498 لكن أعني ، هل تصدق ؟ 224 00:12:37,605 --> 00:12:41,942 . . أعتقد يمكنك أنه فقط ، تعلم 225 00:12:41,943 --> 00:12:46,780 تفترض أن المجرمين سيكونون أذكى من ما هم عليه 226 00:12:46,781 --> 00:12:47,948 لا اعلم 227 00:12:47,949 --> 00:12:50,950 هذا نوعاً ما يكسر قلبي قليلاً 228 00:12:55,270 --> 00:12:57,908 أنت لست من النوع الثرثار صحيح ؟ 229 00:12:57,909 --> 00:13:01,193 لا يمكننا جميعاً أن نكون مباركين مثلك 230 00:13:02,113 --> 00:13:05,499 حسنً ، شكراً على مساعدتك - لا تذكر ذلك - 231 00:13:05,500 --> 00:13:09,334 و إذا احتجت لأي مساعدة 232 00:13:25,325 --> 00:13:27,938 لماذا موكلي مقيد ؟ 233 00:13:27,939 --> 00:13:30,607 هذا الرجل بريء، انه ضحية 234 00:13:30,608 --> 00:13:33,326 لماذا بحق الأرض هو مقيد ؟ 235 00:13:33,327 --> 00:13:35,445 فقط انزعهم، ها أنت ذا 236 00:13:35,446 --> 00:13:36,446 ! حرّ أخيراً 237 00:13:36,447 --> 00:13:38,582 هل أخبرك بالأخبار الجيدة ؟ 238 00:13:38,583 --> 00:13:40,750 لم يختطوا حتى ، ماذا عن ذلك ؟ 239 00:13:40,751 --> 00:13:42,786 عائلة لا يمكنها الذهاب لرحلة صغيرة 240 00:13:42,787 --> 00:13:44,671 دون أن تؤمن المدينة بأكملها ؟ 241 00:13:44,672 --> 00:13:47,541 بالمناسبة ، أين هو شريكك ماذا ،هل فقدة رامي العملة ؟ 242 00:13:47,542 --> 00:13:50,677 لأننا نتوقع اعتذار منه ، كذلك أنت 243 00:13:50,678 --> 00:13:57,684 أنت حقاً لا تريد تجربة حظك معيّ ، أيها القذر أنا اراقبك أيها السافل زلة واحدة ، فقط واحدة 244 00:13:57,685 --> 00:14:00,353 أجل ، كلاكما جميلين ، جداً 245 00:14:06,003 --> 00:14:07,804 . . حسنً 246 00:14:07,805 --> 00:14:11,231 أعتقد فعلت أكثر مما طلبته منيّ 247 00:14:11,232 --> 00:14:15,902 لذا ، هذا سيجعلنا متعادلين ، صحيح ؟ 248 00:14:15,903 --> 00:14:17,954 عظيـم 249 00:14:17,955 --> 00:14:19,956 تحتاج توصيلة ؟ 250 00:14:19,957 --> 00:14:22,792 تخييم ؟ 251 00:14:22,793 --> 00:14:24,628 تتوقع منيّ تصديق هذا الهراء ؟ 252 00:14:24,629 --> 00:14:26,713 أجل ، علمتُ 253 00:14:26,714 --> 00:14:29,549 الأشياء التي يفعلها الناس ؟ 254 00:14:29,550 --> 00:14:30,717 قرروا أن يذهبوا للتخييم 255 00:14:30,718 --> 00:14:32,836 حالاً بعدما عرضت عليك عرضي ؟ 256 00:14:32,837 --> 00:14:37,474 يمكنك القول بأن الحياة بأكملها مجردة صدفة كبيرة 257 00:14:41,312 --> 00:14:46,816 هناك شخص أخبرهم أن يذهبوا للتخييم 258 00:14:46,817 --> 00:14:50,153 شخص ما حذرهم 259 00:14:50,154 --> 00:14:52,322 هـمْ محبي للغابات جداً 260 00:14:52,323 --> 00:14:54,157 و بينك وبيني 261 00:14:54,158 --> 00:14:56,826 هـمْ سيئين جداً عندما يتعلق الأمر بصنع القرار 262 00:14:56,827 --> 00:14:59,663 أعني ، هـمْ ليسوا من نوع العقل المدبر 263 00:14:59,664 --> 00:15:02,332 أجل ، سأقطعه الموقف اللطيف حالاُ الآن 264 00:15:02,333 --> 00:15:03,833 لو كنت مكانك 265 00:15:03,834 --> 00:15:07,836 عندما تشيّ بي ، سوف تكون هناك عواقب 266 00:15:10,090 --> 00:15:14,930 (إذا كان هناك شخص حذر عائلة (كيتليمانس فهو على الأرجح شخص كان قلق على هؤلاء الاطفال 267 00:15:19,266 --> 00:15:21,601 تعلم مقدار المتاعب التي سببتها ليّ ؟ 268 00:15:21,602 --> 00:15:24,104 لم تحتاج لأي مساعدة للإمساك بك ، حسنً ؟ 269 00:15:24,105 --> 00:15:30,443 الجيران تعرفوا عليك لقد كنت مُهمل أي مشكلة لديك ، هيّ بسببك 270 00:15:30,444 --> 00:15:33,446 ناهيك عن الدم الذي في شاحنتك 271 00:15:33,447 --> 00:15:37,450 ! هُنا الفكرة ، (اجاكس) ، بصيغة 409 272 00:15:37,451 --> 00:15:40,620 لا توجد لديك أي فكرة عن نوع الرقص الذي فعلته للشرطة 273 00:15:40,621 --> 00:15:41,705 لإخراجك من هُنا 274 00:15:41,706 --> 00:15:45,542 أنت اعطيتهم سبب محتمل من شرجك 275 00:15:45,543 --> 00:15:48,545 الآن ، و مهما يكن الشخص 276 00:15:48,546 --> 00:15:50,213 (الذي حذر عائلة (كيتليمانس 277 00:15:50,214 --> 00:15:54,166 و أخرجهم من هُناك قبل أن تفعل أي شيء أكثر غباءً 278 00:15:55,886 --> 00:16:04,190 ينبغي عليك أن تشكر هذا السامري الصالح لأن مهما يكن ، فله فضل عليك 279 00:17:00,701 --> 00:17:04,707 حسنً ، أنا أفكر في كل ساعة هُنا 280 00:17:04,708 --> 00:17:07,131 . . أنه كانت هُناك بعض الظروف الخاصة لذا 281 00:17:07,132 --> 00:17:11,132 . . سيكون مبلغ صفوتنا هو 282 00:17:11,604 --> 00:17:14,052 950دولار بالساعة 283 00:17:14,632 --> 00:17:17,467 مع 20 ساعة 284 00:17:18,803 --> 00:17:21,087 . . 19ألف دولار 285 00:17:21,453 --> 00:17:24,516 بالإضافة ألف دولار لنفقات السفر 286 00:17:24,517 --> 00:17:27,927 رسوم الاستشارة 1500 دولار 287 00:17:27,928 --> 00:17:32,732 .و البحث، خمسة بالنسبة لرسوم الإيداع 288 00:17:32,733 --> 00:17:34,760 الطعام على الطريق 289 00:17:36,113 --> 00:17:38,338 .ورسوم التخزين 290 00:17:41,228 --> 00:17:44,690 مصاريف متنوعة 291 00:17:48,800 --> 00:17:52,434 "بناءَ على هذه الصخرة، أنا سأبني كنيستي" 292 00:17:58,884 --> 00:18:01,150 صدرية مزدوجة أو منفردة يا سيدي ؟ 293 00:18:01,151 --> 00:18:04,019 منفردة الان ، أريدك أن تقطع فتحة الذراع بشكل عالي حسنً ؟ 294 00:18:04,020 --> 00:18:06,428 بالطبع - واقطع خلال الوسط - 295 00:18:06,429 --> 00:18:08,908 اقطع - القماش ؟ - 296 00:18:09,125 --> 00:18:11,927 حسنً ، صوف 297 00:18:11,928 --> 00:18:13,554 نعم 298 00:18:15,882 --> 00:18:19,718 " صوف السوبر التسماني 170" 299 00:18:19,719 --> 00:18:22,387 خيار جميل يا سيدي - شكراً - 300 00:18:22,388 --> 00:18:23,555 البحرية ، صحيح ؟ 301 00:18:23,556 --> 00:18:25,758 نعم 302 00:18:25,759 --> 00:18:27,893 هذه هيّا ، ممتاز مقلمة 303 00:18:27,894 --> 00:18:29,895 هل يجب أن نتناقش حول القمصان ؟ 304 00:18:29,896 --> 00:18:33,899 حسنً, أنا سأحتاج أجود أنواع قطن الجزيرة البحرية 305 00:18:33,900 --> 00:18:36,235 مع ياقة نادي بيضاء والأصفاد الفرنسية 306 00:18:36,236 --> 00:18:37,903 لدي الشيء ذاته 307 00:18:37,904 --> 00:18:40,239 و أفترض أنك تريد رؤية بعض ربطات العنق ؟ 308 00:18:40,240 --> 00:18:42,908 . . أجل كنتُ كما تعلم أتصور شيئاً فيه 309 00:18:42,909 --> 00:18:45,310 ازرق فاتح 310 00:18:45,311 --> 00:18:46,912 و هل يمكنك التأكد 311 00:18:46,913 --> 00:18:50,249 من أن تلك أزرار اللؤلؤ حقيقية على القمصان ؟ 312 00:18:50,250 --> 00:18:51,750 لا أريد شيء من البلاستيك وهميّ 313 00:18:51,751 --> 00:18:54,253 بالطبع سوف اعود 314 00:18:54,254 --> 00:18:56,538 بعض القهوة ، (ديفيد) ، للسيد المحترم ؟ 315 00:19:25,114 --> 00:19:27,125 ها نحن ذا 316 00:19:29,755 --> 00:19:33,162 هل نذهب ؟ - أجل ، لنذهب - 317 00:19:35,275 --> 00:19:37,331 نعم 318 00:19:38,198 --> 00:19:40,631 إذاً ، ماذا تعتقدين ؟ 319 00:19:42,468 --> 00:19:45,137 حقول الفراولة للأبد " ؟" 320 00:19:45,138 --> 00:19:48,807 لا ، هل أنت مجنونة ؟ هذا ليس حتى بالقريب 321 00:19:48,808 --> 00:19:50,893 نعم ، هيّ كذلك انظر - لا ، لا - 322 00:19:50,894 --> 00:19:54,096 أنها أكثر مثل " توهج شجرة السسافراس " أكثر بكثير 323 00:19:54,097 --> 00:19:57,432 استخدم عيناك ، حقول الفراولة للأبد 324 00:19:57,433 --> 00:20:00,636 . . أيتها النساء ، ادعموني، هل هو توهج شجرة الساسافْراس 325 00:20:00,637 --> 00:20:02,104 أأنا محق ؟ - لا - 326 00:20:02,105 --> 00:20:05,741 ربما " فرقة ربسودي الشقر " لكن، أجل ، أترين ؟ 327 00:20:05,742 --> 00:20:07,242 هـمْ يتفقون معيّ 328 00:20:07,243 --> 00:20:11,747 ماذا حدث لـ" الزبون دائماً على حقّ " ؟ توهج شجرة السسافراس ، ممزوجة ، حسناً ؟ 329 00:20:11,748 --> 00:20:13,081 أنت مخطئ سترى 330 00:20:13,082 --> 00:20:14,917 ما لأمر المهم سأغسلها في الصباح 331 00:20:14,918 --> 00:20:17,252 ليس بالأمر الكبير يا الله - انه مبيض - 332 00:20:17,253 --> 00:20:20,167 أنه لا يغسل - ماذا ، أنه دائم ؟ - 333 00:20:20,423 --> 00:20:23,494 سنعدل اللون بالفوتوشوب ، حسنً ؟ 334 00:20:23,495 --> 00:20:25,577 تغيير في الخطة يا نساء 335 00:20:25,578 --> 00:20:29,181 أريد الذهاب مع تجعيد الاستشوار ، حسنً ؟ 336 00:20:29,182 --> 00:20:32,184 . . أعطني مثل الجدائل 337 00:20:32,185 --> 00:20:35,687 كما تعلمون، في الأعلى "مثل (توني كورتيس) في فيلم "سبارتاكوس 338 00:20:35,688 --> 00:20:38,523 ."نعم، مثل مشهد الحمام في "سبارتاكوس 339 00:20:40,327 --> 00:20:41,793 حسنً - " أنا الـ"سبارتاكوس - 340 00:20:41,794 --> 00:20:45,697 أنهي الحديث عن ذلك أجعليني جميل بالفعل 341 00:21:07,804 --> 00:21:09,271 مرحباً 342 00:21:09,272 --> 00:21:12,641 لقد وصلت لمكتب المحامي (جيمس أم ميغيل) المحترم 343 00:21:12,642 --> 00:21:14,309 محامي يمكنك الثقة به 344 00:21:14,310 --> 00:21:16,979 يرجى ترك معلوماتك مع النغمة 345 00:21:16,980 --> 00:21:19,097 و السّيد (ميغيل) سيتصل بك فوراً 346 00:21:20,099 --> 00:21:22,601 أنها أنا 347 00:21:22,602 --> 00:21:23,935 مرحباً 348 00:21:23,936 --> 00:21:28,440 على أية حال ، فلم " الشيء " يعرض في وسط المدينة يوم السبت 349 00:21:28,441 --> 00:21:31,610 (فكرت أنك تود رؤية بعض من أثارة (كورت روسيل 350 00:21:31,611 --> 00:21:34,446 أنا مدينة لك بواحدة ، لذلك لماذا لا نتناول العشاء أولاً ؟ 351 00:21:34,447 --> 00:21:36,782 على حسابي 352 00:21:36,783 --> 00:21:41,953 و تعلم ، إذا لم ترغب ، هل تتصل بيّ على أية حال ؟ 353 00:21:41,954 --> 00:21:43,288 أنا حقاً أوَدُّ التحدث معك 354 00:21:43,289 --> 00:21:45,090 حسنً ، وداعاً 355 00:21:45,091 --> 00:21:46,525 أدخل 356 00:21:46,526 --> 00:21:48,960 مرحباً 357 00:21:49,512 --> 00:21:51,263 كيف كانت ؟ 358 00:21:51,264 --> 00:21:54,766 خدعة ، بالتأكيد 359 00:21:54,767 --> 00:21:57,769 .كريغ) و(بيتسي) حقاً وضعونا في زاوية مع الشرطة) 360 00:21:57,770 --> 00:21:59,104 ناهيك عن الصحافة 361 00:21:59,105 --> 00:22:02,590 . . لكن قصتهم عن التخييم 362 00:22:02,591 --> 00:22:05,019 ابقوها متناسقة على الأقل 363 00:22:05,954 --> 00:22:07,010 إذا كان ذلك يناسبك 364 00:22:07,011 --> 00:22:10,148 أعتقد أنه يجب عليّ محاولة التحدث معهم للتعاقد مع شركة للعلاقات العامة 365 00:22:10,149 --> 00:22:12,317 .بالتأكيد للأسابيع القليلة القادمة 366 00:22:15,004 --> 00:22:17,475 لذلك ، هل يناسبك شركة العلاقات العامة ؟ 367 00:22:18,358 --> 00:22:21,836 هل لديك دقيقة ؟ - أجل ، بالطبع ماذا هناك ؟ - 368 00:22:21,837 --> 00:22:23,879 خذي جولة معيّ 369 00:22:23,880 --> 00:22:27,715 حسنً ، الى أين سنذهب؟ 370 00:22:52,342 --> 00:22:54,162 أجل 371 00:22:55,376 --> 00:22:56,980 تباً 372 00:22:57,613 --> 00:22:59,451 أجل 373 00:23:00,623 --> 00:23:05,465 هذه، أعني هذه بدلتي ، صحيح ؟ 374 00:23:05,466 --> 00:23:08,924 هل أنا مجنون هُنا ؟ - لا ، أنت لست مجنون - 375 00:23:08,925 --> 00:23:11,793 أنظري للشعار، هذا شعارنا 376 00:23:11,794 --> 00:23:14,296 هو فقط نسخنا بشكل مباشر 377 00:23:14,297 --> 00:23:17,933 أعني ، بماذا يفكر مع هذا ؟ 378 00:23:18,755 --> 00:23:21,410 أنا حقاً ، هو كما تعلم روح حرة 379 00:23:23,723 --> 00:23:25,541 أجل ، هذه الطريقة الوحيدة 380 00:23:28,089 --> 00:23:30,948 أنتم مازلتم اصدقاء ، صحيح ؟ 381 00:23:30,949 --> 00:23:33,181 . . ما كنتُ بالضبط - أنت تتحدثين معه ، على الرغم - 382 00:23:33,182 --> 00:23:34,386 .. ليس حقاً 383 00:23:34,387 --> 00:23:37,017 لا تزالين ، الوحيدة الذي اتصل بها (عندما عثر على عائلة (كيتليمانس 384 00:23:37,017 --> 00:23:39,237 " يخيمون في منتصف طريق " ساندياس 385 00:23:39,455 --> 00:23:41,714 هو كان فقط يبحث عن موكلين ، هذا كل شيء 386 00:23:41,715 --> 00:23:46,019 (وهذا ليس من طرف ثالث ، يا (كيم . . أنا حقاً لا اهتم بطريقة أو أخرى أنا فقط 387 00:23:49,916 --> 00:23:53,199 هو حقاً يجبرني لفعل شيء هُنا 388 00:24:17,610 --> 00:24:19,034 مرحباً 389 00:24:19,035 --> 00:24:21,313 هل اقاطعك ؟ 390 00:24:21,314 --> 00:24:24,571 لا على الإطلاق توقيت مثالي، هيّا 391 00:24:26,385 --> 00:24:29,871 أجلسي خذي تدليك مجاني 392 00:24:29,872 --> 00:24:32,513 حسنً - يجب أن تجربي حمام القدمين ، أيضاً - 393 00:24:32,787 --> 00:24:34,449 نعم 394 00:24:34,693 --> 00:24:36,915 .اعطي الكلب العجوز قسطا من الراحة 395 00:24:44,637 --> 00:24:47,037 و لنذهب للإعدادات الانسجة العميقة بطريقة أخرى 396 00:24:47,038 --> 00:24:49,675 هل هذه القبضة الصغيرة ؟ - استخدمي الأسهم الثلاثة - 397 00:24:49,676 --> 00:24:51,492 فعلت ضغطتُ عليها - فقط ، أجل - 398 00:24:51,493 --> 00:24:53,510 الآن هل تشعرين به، جيد 399 00:24:53,980 --> 00:24:56,815 الآن ، أسترخي حسنً ؟ - حسنً - 400 00:24:56,816 --> 00:24:58,619 أنت تستحقين استراحة اليوم 401 00:25:04,290 --> 00:25:07,526 هذا لطيف جداً - أخبرتك - 402 00:25:07,527 --> 00:25:09,399 . . أحصلُ على هذا مجاناً كل ليلة 403 00:25:09,400 --> 00:25:11,470 هذه واحدة من مكرمات العيش في صالون 404 00:25:11,471 --> 00:25:15,544 . . اما الأخريات - ماء الخيار المجاني ، من الواضح - 405 00:25:15,545 --> 00:25:17,966 من الواضح، اصبع القدم الصغير ؟ 406 00:25:18,471 --> 00:25:20,710 خصم عميق لأصابع القدم الصغيرة 407 00:25:20,711 --> 00:25:22,641 بسبب أن السيدات مازال عليهم الأكل ، تعلمين ؟ 408 00:25:22,642 --> 00:25:25,043 حسنً ، مازالت صفقة - أجل - 409 00:25:26,613 --> 00:25:28,063 العيش مثل الملك 410 00:25:45,248 --> 00:25:47,850 ما هذا، هل هذا توقيف تام ؟ 411 00:25:47,851 --> 00:25:49,061 نعم 412 00:25:49,939 --> 00:25:52,200 أجل ، كم كان مخمور ؟ 413 00:25:53,248 --> 00:25:55,484 حسنً ، رأسه في الواقع لم تنفجر 414 00:25:55,485 --> 00:25:56,708 لكن ، كما تعلم كان مخمور جداً 415 00:25:56,709 --> 00:25:58,917 مثل " هذا لن ينتهي على خير لك " مخمور 416 00:25:58,918 --> 00:26:00,193 نعم 417 00:26:00,194 --> 00:26:02,444 ماذا عن ذلك ؟ - (جيمي) - 418 00:26:03,144 --> 00:26:04,783 هذا جديّ - اعلم - 419 00:26:04,784 --> 00:26:06,860 . . هل تفهم ؟ أعني - أجل - 420 00:26:06,861 --> 00:26:09,474 ماذا بحق الجحيم مع لوحة الاعلانات ؟ 421 00:26:10,562 --> 00:26:12,975 . . أعلم أنه لديك مشكلة مع (هاملين) ، لكن 422 00:26:13,388 --> 00:26:18,029 أنا لم احضر لأكون بصفك هُنا أنت لا تحاول ممارسة مهنتك في القانون ؟ 423 00:26:18,030 --> 00:26:21,866 بدلاً ، أنت تنفق الله يعلم كم من المال 424 00:26:21,867 --> 00:26:23,468 لتحول نفسك إلى (هاملين كلون) مصغر 425 00:26:23,469 --> 00:26:26,871 أعني، لماذا تتخذ هذا بشكل شخصي ؟ 426 00:26:26,872 --> 00:26:29,883 أنه ليس أمر شخصي ؟ - أنه شخصي جداً - 427 00:26:30,209 --> 00:26:33,378 أنه شخصي تماماً وكلياً 428 00:26:33,379 --> 00:26:35,213 لا ، لا أنه ليس كذلك - لا أجل ، انه كذلك - 429 00:26:35,214 --> 00:26:38,216 توقف عن التظاهر 430 00:26:38,217 --> 00:26:40,552 يمكنني الإعلان ، أليس كذلك ؟ 431 00:26:40,553 --> 00:26:41,803 ماذا ، هل علي توضيح كل شيء 432 00:26:41,804 --> 00:26:43,054 مَرّ على العظيم و القوي (هاورد) ؟ 433 00:26:43,055 --> 00:26:48,226 نعم ، يمكنك الاعلان يا (جيمي) وكل ما تريد لوحة الاعلانات تلك ليست للدعاية بالهذا اعلان للحرب 434 00:26:48,227 --> 00:26:49,561 . . إعلان الحرب؟ ، هذا 435 00:26:49,562 --> 00:26:52,564 (انها بالقرب من مخرج (هاملين تعلم انه يقود جنبها يومياً 436 00:26:52,565 --> 00:26:54,899 هذا عمل أنا أبني علامة تجارية 437 00:26:54,900 --> 00:26:56,901 أنت تفسد العلامة 438 00:26:58,154 --> 00:27:02,991 لا يوجد شيء أصلي في ذلك الإعلان (و من المؤكد أنه لا يمثل (جيمي ميغيل 439 00:27:02,992 --> 00:27:05,327 حسناً ، الآن هو اطلق الطلقة الأول حسنً ؟ 440 00:27:05,328 --> 00:27:08,853 يحاول ابعادي عن استخدام اسمي أسمي الشخصي يا (كيم) ؟ 441 00:27:09,511 --> 00:27:10,989 فهمت ذلك 442 00:27:11,667 --> 00:27:15,754 لكن بهذا ، أنت أفضل من هذا 443 00:27:15,755 --> 00:27:16,788 أنا أفضل من هذا ؟ - أجل - 444 00:27:16,789 --> 00:27:18,840 أنا أفضل من هذا ؟ - أنت كذلك - 445 00:27:18,841 --> 00:27:21,259 (حسنً ، أنت أفضل من الأحمق (هاملين 446 00:27:21,260 --> 00:27:23,662 (هيّا يا (جيمي - يمكنك العمل في أي مكان - 447 00:27:23,663 --> 00:27:28,117 يمكنك أن تكوني في مكان ما حيثما يقدرونك تعلمين ، حيث يرون قيمتك 448 00:27:28,118 --> 00:27:30,801 حيثما ، لا أعلم ، ربما يهتمون بك ؟ 449 00:27:41,113 --> 00:27:43,648 انسي ذلك ، حسنً ؟ 450 00:27:43,649 --> 00:27:46,651 إذا (هاملين) اراد السعي خلفي ، هو يعلم مكاني 451 00:27:46,652 --> 00:27:48,987 سأكون مستعد بالبنادق المحترقة 452 00:28:08,174 --> 00:28:11,342 التوقيف الكلي ، هو مجرد البداية 453 00:28:11,343 --> 00:28:14,846 الخطوة التالية هيّ الإنذار القضائي و لا يمكنك الفوز بهذا القتال 454 00:28:43,464 --> 00:28:46,447 سعادتكِ ، أنا متمرس وحيد متواضع 455 00:28:46,448 --> 00:28:48,433 مجرد محاولة قطع تجارتي 456 00:28:48,434 --> 00:28:51,382 في سوق من العدوانية المتطورة 457 00:28:51,383 --> 00:28:57,432 كما قد وضحتُ مراراً ، هذا تعدي على حقوق علامتي شعار السّيد (ميغيل) الجديد هو بالتأكيد نسخة من شعارنا 458 00:28:57,684 --> 00:28:59,861 .أعتقد أنه يندرج بشدة تحت الاستخدام العادل 459 00:28:59,862 --> 00:29:01,195 استعمال عادل ؟ 460 00:29:01,196 --> 00:29:03,031 أنت من الواضح تتربح منه حتى لا يتم تطبيق الاستخدام العادل 461 00:29:03,032 --> 00:29:05,700 يوجد هناك الكثير من الاشخاص في الخارج 462 00:29:05,701 --> 00:29:07,869 هل السيد (هاملين) بصراحة يملكهم كلهم ؟ 463 00:29:07,870 --> 00:29:11,629 لا ، لكننا كنا نستخدم هذا الخط الخاص لمدة 12 عاماً حتى الآن 464 00:29:11,664 --> 00:29:14,208 و هو ، بالتضافر مع المستطيل الثلاثي 465 00:29:14,209 --> 00:29:18,043 وبشكل هاملينديجو الأزرق، معرفاً للماركة التجارية 466 00:29:18,044 --> 00:29:21,332 لحظة أرجع ، هاملينديجو الأزرق؟ 467 00:29:22,353 --> 00:29:24,812 نعم هذا هو اسم علامتنا التجارية 468 00:29:24,813 --> 00:29:26,234 هراء 469 00:29:26,235 --> 00:29:28,973 أنت حقاً تدعو لونً بـ " هاملينديجو " ؟ 470 00:29:28,974 --> 00:29:31,309 هذا مقرف 471 00:29:31,310 --> 00:29:34,145 مقرف " ؟ من الرجل الذي يرتدي بالضبط مثلي" 472 00:29:34,146 --> 00:29:40,118 (سعادتكَ ، أشعر أنني بداخل مرآة منعكس مع (غروشو ماركس مثل ينبغي علينا الوقوف و نلوح لبعضنا البعض 473 00:29:40,119 --> 00:29:42,120 حقاً ؟ لا أرى ذلك 474 00:29:42,121 --> 00:29:46,624 وبالإضافة إلى ذلك، يظهر الاسم (ميغيل) في (كلا الشعارات و الذي اعتقد أنه آمل السّيد (ميغيل 475 00:29:46,625 --> 00:29:50,394 يأمل الخلط كذلك على العملاء المحتملين - إذاً الا يمكنني الإعلان بإسمي الخاص ؟ - 476 00:29:50,395 --> 00:29:54,832 و أنا معاقب لتشاركي الاسم مع أحد شركاء " أتش.أتش أم " ؟ 477 00:29:54,833 --> 00:29:57,001 لا يمكنك أخذ أسمي منّي 478 00:29:57,002 --> 00:30:02,006 (الاسم ليس المشكلة هُنا يا سيد (ميغيل - السّيد (هاملين) يبدو من المؤكد كما أعتقد - 479 00:30:02,007 --> 00:30:05,343 . . أعني ، هو يريدني أن اغير أسمي لأنه يدعي 480 00:30:05,344 --> 00:30:07,948 أنه نوعاً ما يهدد شركته ؟ 481 00:30:07,949 --> 00:30:10,392 سعادتكَ - هذا تقيد للتجارة حسنً ؟ - 482 00:30:10,393 --> 00:30:11,649 ماذا حدث للسوق الحرة ؟ 483 00:30:11,650 --> 00:30:15,510 . . لا ، (هاملين) هُنا يريدك أن تخبري - حسنً ، لقد أكتفيتُ - 484 00:30:15,511 --> 00:30:17,722 .سيد (ميغيل)، لقد سمعت ما فيه الكفاية 485 00:30:18,397 --> 00:30:21,993 حسناً ، نعم ، أنت معك الحق للإعلان باستخدام أسمك الشخصي 486 00:30:21,994 --> 00:30:28,166 ومع ذلك، في تقديري، لوحة الاعلانات بوضوح تعتمد على عناصر مكررة 487 00:30:28,167 --> 00:30:30,633 (من (هاملين) ، (هاملين) ، و شعار (ميغيل " أتش.أتش.أم " 488 00:30:30,634 --> 00:30:36,330 أنت بنشاط تنسخ علامتهم التجارية لمكسبك الخاص لا أرى أي تفسير آخر معقول 489 00:30:36,331 --> 00:30:38,031 . . سعادتكَ ، أنا - (جيمي) - 490 00:30:38,032 --> 00:30:42,825 أعقل، يجب أن يزال الاعلان في غضون 48 ساعة 491 00:30:44,655 --> 00:30:47,704 (هذه مثل القصة القديمة لـ (ديفيد) و (جالوت 492 00:30:47,705 --> 00:30:50,838 أعني ، أنت استخدمت قانونك الضخم للدهس على الشخص الصغير 493 00:30:50,839 --> 00:30:52,445 هل يمكن امساك الباب ؟ 494 00:30:52,446 --> 00:30:56,712 أجل ، لكن التحقيقات الصحفية في أفضل حالاتها انها بجانب ممرك 495 00:31:00,222 --> 00:31:02,900 حسنً ، دعني اعطيك رقمي تحسبا لأي طارئ 496 00:31:02,901 --> 00:31:06,237 نعم شكراً لك 497 00:31:16,298 --> 00:31:18,299 هل يمكنني الحصول على مكتب الأخبار من فضلك ؟ 498 00:31:18,300 --> 00:31:20,334 لدي معلومة ساخنة 499 00:31:20,335 --> 00:31:23,838 الا تريد أن تكون المحطة التي تعرض القانون الكبير ؟ يمكنك أن تصبح مثل الصحفيين الذين يعرضون التبغ الكبير 500 00:31:23,839 --> 00:31:31,729 انظر ، أنا أتحدث عن مثل قصة (ووداورد) و (برنشتاين) هُنا !أنت تفضح على حسابك الخاص ، ذلك كان 501 00:31:31,730 --> 00:31:33,314 حسنً ، أنها اساءة تطبيق العدالة 502 00:31:33,315 --> 00:31:36,317 و أعتقد أن مشاهديك سيكونون مهتمين جداً 503 00:31:36,318 --> 00:31:40,488 و سأكون ممتن لفضح هذا الظلم 504 00:31:40,489 --> 00:31:43,324 لن أصور هذا على أنه خطر على صحة المجتمع 505 00:31:43,325 --> 00:31:45,193 لكنه بالتأكيد في مصلحة المجتمع 506 00:31:45,194 --> 00:31:49,697 لا ، أجل " أتش. أتش. أم " من دعائم المجتمع نعم 507 00:31:49,698 --> 00:31:53,668 لا ، الحرب قصة هامة ، كذلك 508 00:31:53,669 --> 00:31:55,536 لهذا السبب هذا العمل فظيع 509 00:31:55,537 --> 00:31:57,622 بالتأكيد حسنً 510 00:31:57,623 --> 00:31:59,423 حسنً ، على الأقل اعتبر مصلحة ارواح البشر هُنا 511 00:31:59,424 --> 00:32:01,759 هل تمزح ؟ 512 00:32:01,760 --> 00:32:03,761 محامي يسحب نفسه للأعلى بشريط حذائه 513 00:32:03,762 --> 00:32:07,548 فقط ليسقط تحت كعب عالي بالغ من المال ؟ 514 00:32:07,549 --> 00:32:11,719 هذه قلوب و عقول، مرحباً ؟ 515 00:32:12,771 --> 00:32:15,389 . . أجل ، أملك رقمك كذلك لذا 516 00:32:15,390 --> 00:32:16,774 أجل ، اعلم 517 00:32:16,775 --> 00:32:18,582 حسنً 518 00:33:05,490 --> 00:33:06,991 لا ، لا 519 00:33:06,992 --> 00:33:11,162 لا يمكنك لمس الجهاز وقعت لنموذج ، أنا فقط يمكنني لمس الكاميرا 520 00:33:11,163 --> 00:33:13,497 . . حسناً ، ربما اقترح أن توسع الإطار ليشمل 521 00:33:13,498 --> 00:33:15,533 اللوحة هيّ القصة ، حسنً ؟ 522 00:33:15,534 --> 00:33:20,121 لا ، أنا كذلك القصة ، لذا ، عليك ادخالي هُناك 523 00:33:20,122 --> 00:33:21,372 حسنً ، قف عند علامتك 524 00:33:21,373 --> 00:33:26,844 تعلم ، لا اقصد الإساءة لدقائق خبرتك لكن أود رؤية ما لدينا قبل فعل هذا ، حسنً ؟ 525 00:33:26,845 --> 00:33:28,581 الشخص الأخر 526 00:33:29,530 --> 00:33:30,542 الشخص الأخر 527 00:33:30,543 --> 00:33:33,434 فقط الشخص الأخر هو هُنا ، اذهب وقف حيثما كنتُ 528 00:33:33,435 --> 00:33:35,970 انخفض 529 00:33:35,971 --> 00:33:38,939 تعلم ،تقلص 530 00:33:38,940 --> 00:33:42,360 حسنً ، وسع الإطار خذ اللوحة 531 00:33:42,361 --> 00:33:44,812 حسنً ، الآن خذني أنا ، أنا 532 00:33:44,813 --> 00:33:49,867 لا ، ليس أنا ، خذه هو هو أنا أجل ، هكذا 533 00:33:49,868 --> 00:33:51,652 هل فهمت ؟ - نعم - 534 00:33:51,653 --> 00:33:53,154 جيد 535 00:33:53,155 --> 00:33:56,991 حسنً هل يظهر في اللقطة ؟ 536 00:33:56,992 --> 00:33:58,659 لا يا صاح فقط اذهب 537 00:33:58,660 --> 00:34:01,412 كيف ابدو - عظيم - 538 00:34:01,413 --> 00:34:04,248 سوف ، لا هذا جانبي الجيد 539 00:34:06,251 --> 00:34:07,968 هل اللوحة بالداخل ؟ - !أجل - 540 00:34:07,969 --> 00:34:10,971 يا الله ، أنت قلت 100 دولار لساعة واحدة ليس ثلاث ساعات 541 00:34:10,972 --> 00:34:14,558 واضح أنك تملك دافع صحفي أنت حقاً مندفع ، هل تعلم ؟ 542 00:34:14,559 --> 00:34:16,143 اذهب خذ هذا 543 00:34:16,144 --> 00:34:18,679 حسناً ، عد ليّ تنازلياً 544 00:34:18,680 --> 00:34:22,350 . . خلال 5، 4 ، 3 545 00:34:22,351 --> 00:34:24,402 برزانة 546 00:34:28,111 --> 00:34:29,573 (أنا (جيمس ميغيل 547 00:34:29,574 --> 00:34:32,410 مثل معض الأمريكيين ، أنا رجل عصامي 548 00:34:32,411 --> 00:34:35,079 وضعت نفسي في مدرسة القانون 549 00:34:35,080 --> 00:34:37,581 أعمل في المحاكم كمدافع شعبي 550 00:34:37,582 --> 00:34:40,735 أمثل هؤلاء الذين لا يمثلهم أحد 551 00:34:40,736 --> 00:34:43,671 و أؤمن بالخدمة و هذا ما بنيت عملي عليه 552 00:34:43,672 --> 00:34:48,008 . . لكنني كذلك لدي حلم ، حلم العديد منا 553 00:34:48,009 --> 00:34:52,346 حلم بامتلاك تجارتي الخاصة 554 00:34:52,347 --> 00:34:57,217 حسنً ، اقتصدتُ وجمعتُ و أخيراً . . استطعتُ شراء لوحة اعلان واحدة 555 00:34:58,770 --> 00:35:03,274 غزوة صغيرة للدعاية لشركة محاماتي 556 00:35:04,443 --> 00:35:07,278 لقد قيل ليّ دائماً أن أميركا هي أرض الفرص 557 00:35:07,279 --> 00:35:11,949 و أنا صدقتُ ذلك . . حتى اليوم 558 00:35:13,682 --> 00:35:17,938 ليس بعد يوم من رفع اعلاني جاءت ليّ شركة محاماة كبيرة 559 00:35:17,939 --> 00:35:20,241 قالوا أنني كنت أفسد تجارتهم 560 00:35:20,242 --> 00:35:24,412 هـمْ اغنياء هم أقوياء أنا مجرد، رجل واحد 561 00:35:24,413 --> 00:35:27,331 لذا ، من برأيك صفة المحكمة مع ؟ 562 00:35:28,834 --> 00:35:35,339 حتى الآن اعلاني الصغير أنزل . . دعني أخبرك شيئاً 563 00:35:35,340 --> 00:35:40,227 إذا أرادوا القتال ، سيكون لديهم قتال . . لأنني لن أستسلم ، لا 564 00:35:40,228 --> 00:35:43,063 ! تباً، يا صاح 565 00:35:43,064 --> 00:35:44,815 ! النجدة - ! يا صاح - 566 00:35:44,816 --> 00:35:47,401 ! الرجل العامل - تباً يا إلهي - 567 00:35:47,402 --> 00:35:50,134 ! ارجوكم ، أنزلوني 568 00:35:50,135 --> 00:35:51,522 ! يا صاح - أجل ، حسنً أتصل بالطوارئ - 569 00:35:51,523 --> 00:35:53,374 ! ساعدني - هل تملك هاتف ؟ - 570 00:35:53,375 --> 00:35:56,079 ! أجل ، أجل - أرجوك - 571 00:35:56,114 --> 00:35:59,919 أجل ، رجل سقط لتوه أمام لوحة اعلان على طريق جنوب الجبال 572 00:36:03,402 --> 00:36:05,018 ! يا رجل 573 00:36:12,093 --> 00:36:12,592 ! ساعدني 574 00:36:19,111 --> 00:36:22,806 ! مهلا، يا رجل، لا أعتقد أنها آمنة جداً ! يجب أن تكون مرخص لذلك 575 00:36:22,841 --> 00:36:24,722 ! ساعدني - يا رجل - 576 00:36:31,329 --> 00:36:34,671 لا تنظر للأسفل، درجة بعد الآخر 577 00:36:36,650 --> 00:36:38,483 لا تنظر للأسفل 578 00:36:56,804 --> 00:36:58,805 ! اسرع 579 00:36:58,806 --> 00:37:00,974 ! تعال وخذني 580 00:37:01,495 --> 00:37:03,148 ! النجدة 581 00:37:07,231 --> 00:37:10,682 ! ساعدني 582 00:37:13,771 --> 00:37:16,621 ! سيدي ، أنا هُنا - أرجوك - 583 00:37:17,017 --> 00:37:18,246 ! ارجوك 584 00:37:24,164 --> 00:37:26,634 ! أرفعني - ! امسك يدي - 585 00:37:26,635 --> 00:37:27,655 ! أرفعني 586 00:37:34,793 --> 00:37:36,996 ! أرفعني - ! خذ - 587 00:38:06,875 --> 00:38:08,304 أأنت بخير ؟ 588 00:38:08,439 --> 00:38:10,248 تطلب منك ذلك وقتً طويل 589 00:38:20,138 --> 00:38:21,472 كنت خائف ، نعم 590 00:38:21,473 --> 00:38:24,273 . . اعني ، أنا لستُ حقاً معجب كبير بالمرتفعات 591 00:38:24,274 --> 00:38:25,342 دعني أخبرك 592 00:38:25,343 --> 00:38:29,063 " لكن أتعلم ، شيئاً بداخلي قال ، " عليك فعل ذلك 593 00:38:29,064 --> 00:38:31,331 أنا متأكد أن أول المستجيبين لنا من المدينة 594 00:38:31,332 --> 00:38:33,775 سيكونون هنا خلال لحظات 595 00:38:33,776 --> 00:38:36,015 هل تصدق هذا الشخص ؟ - لكن على الأقل كنتُ قادر - 596 00:38:36,016 --> 00:38:38,265 كل هذا الشيء كان حيلة دعائية ، لابد من ذلك 597 00:38:38,266 --> 00:38:40,741 أعتقد أن هذا ما يريده الجميع عندما يكونون في مشكلة 598 00:38:40,742 --> 00:38:42,009 .. بالتأكيد لمَ أفكر 599 00:38:42,010 --> 00:38:44,160 ألا تعتقدين أن أحد سيشتري هذا حقاً ؟ 600 00:38:45,477 --> 00:38:49,109 يصعب القول الناس يحبون البطل 601 00:38:49,110 --> 00:38:50,367 أنت اعتبرتها على أنها ستأتي صحيح ؟ 602 00:38:50,368 --> 00:38:53,504 الكون وضعني في هذا المكان في تلك اللحظة 603 00:38:53,505 --> 00:38:54,955 من أنا لأقول لا؟ 604 00:38:54,956 --> 00:38:58,756 تعلم ، كمحامي ، بينما اساعد الناس يومياً 605 00:38:58,757 --> 00:39:02,169 كل شيء بالحيلة - لكن أعتقد أن موكلييني يعلمون - 606 00:39:02,170 --> 00:39:04,832 أنه عندما يكونون بمشكلة ، أكون موجود 607 00:39:04,833 --> 00:39:07,233 . . كنت مثل الشخص الذي يقف بجانبك 608 00:39:38,449 --> 00:39:42,319 لديك سبع رسائل جديدة 609 00:39:44,614 --> 00:39:48,158 ."للاستماع إلى الرسائل الخاصة بك، اضغط "1 610 00:39:49,269 --> 00:39:53,551 ...الرسالة الأولى، تلقيت في 05:40 611 00:40:21,143 --> 00:40:23,998 " محامي محلي بطل " 612 00:40:30,033 --> 00:40:31,678 (انه مجرد حب الظهور يا (تشاك 613 00:40:33,681 --> 00:40:35,895 حقاً ، صحيح 614 00:41:08,509 --> 00:41:10,183 اتيت مبكراً 615 00:41:10,184 --> 00:41:12,462 . . هل - أجل ، عاقبتُ نفسي - 616 00:41:12,463 --> 00:41:15,970 يوم عظيم ، هاتفي يرن من خطافه 617 00:41:16,355 --> 00:41:19,279 .لدي ثلاثة استشارات قبل وقت الغداء ، ثلاث 618 00:41:19,279 --> 00:41:23,160 هذا رائع يا جيمي - أجل - 619 00:41:22,898 --> 00:41:25,713 انقلبت الدودة 620 00:41:25,714 --> 00:41:27,116 هذا رائع حقاً 621 00:41:27,117 --> 00:41:30,355 إذا لمن تنسب هذا التغير المفاجئ 622 00:41:30,356 --> 00:41:33,023 حسنً ، عليّ أن أعترف ، كنتَ محقّ 623 00:41:33,024 --> 00:41:34,306 كيف ذلك؟ 624 00:41:34,704 --> 00:41:37,760 . . قلت ليّ أن استمر بالسدّ و ، كما تعلم 625 00:41:37,761 --> 00:41:39,818 القيام بعمل جيد ، و الموكلين سيأتون 626 00:41:39,819 --> 00:41:41,318 تعلم ، أعترف 627 00:41:41,319 --> 00:41:46,295 اوشكت على فقدان الآمل بعض المرات ، لكن الدودة انقلبت 628 00:41:49,811 --> 00:41:54,467 إذاً كنت تحصل على عملاء لك ؟ 629 00:41:54,468 --> 00:41:56,296 . . نعم، أنت تعلم 630 00:41:56,431 --> 00:42:00,142 أعمل بجهد وسترى أنك تملك نصف عقل و الناس ستأتي تطرق مثل ما قلت 631 00:42:00,143 --> 00:42:02,145 احتاج فقط لأخرج وجهي من هُناك 632 00:42:03,390 --> 00:42:06,514 كما وكيل النيابة العامة ثم احالة الموكلين ؟ 633 00:42:06,515 --> 00:42:09,673 نعم أجل، بالضبط 634 00:42:10,094 --> 00:42:11,511 هل كانت (بيرغيرون) ؟ 635 00:42:11,512 --> 00:42:14,127 عندما كنتُ في البداية ، هيّ ارسلت لي زوجين جيدين 636 00:42:14,662 --> 00:42:16,867 . . أجل ، كان 637 00:42:16,868 --> 00:42:19,871 كان أحد من فريقها - تعلم ؟ - 638 00:42:19,872 --> 00:42:23,539 اعني ، فقط أكدح بالعمل و بالحياة النظيفة 639 00:42:23,540 --> 00:42:25,207 الناس لاحظت 640 00:42:26,710 --> 00:42:28,929 عرفت أنك حظيت بها 641 00:42:30,847 --> 00:42:32,883 أنا لا أرى الصحيفة هُنا 642 00:42:33,952 --> 00:42:36,765 صحيح تفضل - لا ، لا - 643 00:42:36,766 --> 00:42:38,995 صحيفة "ألباكركي" ليست هنا 644 00:42:39,888 --> 00:42:43,123 نعم ، لمَ أرها بالخارج 645 00:42:43,124 --> 00:42:45,248 لم تكن هُناك ؟ ، هيّ دائماً هُناك 646 00:42:45,249 --> 00:42:48,126 لم أرها ، ربما نسوا توصيلها 647 00:42:48,127 --> 00:42:50,552 ربما بعض الأطفال أخذوها 648 00:42:50,553 --> 00:42:53,567 لأنه لو كان هُناك شيء واحد ! يحبونه الأطفال ، ستكون الصحيفة المحلية 649 00:42:53,568 --> 00:42:54,899 لا أعرف ماذا اخبرك 650 00:42:54,900 --> 00:42:56,907 لديك طن من مواد القراءة هُنا 651 00:42:56,908 --> 00:43:00,604 " أنظر " فاينانشال تايمز 652 00:43:00,605 --> 00:43:04,053 أعلم أن " ألباكركي " هيّ مركز للمؤامرات العالمية 653 00:43:04,054 --> 00:43:05,921 لكن أتعتقد أن هذا سوف يساعدك ؟ 654 00:43:05,922 --> 00:43:09,646 حسناً ، طيب لكن إذا لم تكن هُنا بالغد أريدك أن تتصل بمكتب الاشتراك ليّ 655 00:43:09,647 --> 00:43:12,047 اجل ، سأفعل ، أنظر عليّ الذهاب 656 00:43:12,082 --> 00:43:15,044 ! لا أريد التأخر - حظ موفق اليوم - 657 00:43:15,045 --> 00:43:16,940 ! شكراً - واصل العمل الجيد - 658 00:43:17,674 --> 00:43:19,540 العمل الشاق يبدو جيدة عليكّ 659 00:45:41,741 --> 00:45:44,029 " محامي محلي بطل " 660 00:45:46,521 --> 00:45:53,015 " محامي يتسلق اعلان 65 قدم لينقذ حياة عامل " 661 00:46:12,282 --> 00:46:56,347 ترجمة : محمد عبداللطيف الذوادي Bahrain © Hamad Town " Thawadioo@gmail.com "