1 00:00:01,829 --> 00:00:03,408 "عنوان غير معروف" 2 00:00:11,407 --> 00:00:14,402 ♪ عنوان غير معروف ♪ 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,625 ♪ ولا حتى لتقفي أثرك ♪ 4 00:00:20,552 --> 00:00:23,962 ♪ ماذا علي أن أدفع ♪ 5 00:00:24,304 --> 00:00:28,879 ♪ لأرى وجهك ♪ 6 00:00:30,566 --> 00:00:35,806 ♪لقد كنت أحمقاً ♪ ♪ببقائي بعيدا ♪ 7 00:00:36,604 --> 00:00:41,762 ♪ عنك لمدةٍ طويلة ♪ 8 00:00:41,797 --> 00:00:44,375 ♪ كان علي أن أعرف ♪ 9 00:00:44,427 --> 00:00:51,582 ♪ انه سيأتي يوم وتختفي ♪ 10 00:00:51,618 --> 00:00:55,410 ♪عنوان غير معروف ♪ 11 00:00:55,447 --> 00:01:02,685 ♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪ 12 00:01:02,737 --> 00:01:05,514 ♪..لأعتقد انه ♪ 13 00:01:05,566 --> 00:01:11,922 ♪ لن يكون من الصعب ايجادك ♪ 14 00:01:11,925 --> 00:01:16,749 ♪من مكان ولادتك لاقصى مكان في الأرض♪ 15 00:01:16,751 --> 00:01:21,576 ♪ لقد بحثت لأجد فقط ♪ 16 00:01:21,579 --> 00:01:25,238 ♪ لأجد فقط ♪ 17 00:01:25,241 --> 00:01:29,112 ♪ عنوان غير معروف ♪ 18 00:01:33,424 --> 00:01:37,000 .♪عنوان غير معروف♪ 19 00:01:37,358 --> 00:01:42,715 طفلي العزيز♪ ♪لم أتمكن حتى من تقفي أثرك 20 00:01:42,718 --> 00:01:45,546 هل تعرف شيئاً؟ 21 00:01:45,548 --> 00:01:51,371 سأتخلى عن أي شئ في .العالم فقط لرؤية وجهك 22 00:01:54,203 --> 00:02:01,740 لقد كنت أحمقاً لأبقى بعيداً عنك لفترة طويلة 23 00:02:04,357 --> 00:02:06,984 كان علي أن أكون دبلومسياً 24 00:02:07,019 --> 00:02:12,177 وأن أكتشف أنه في يومٍ ما ستختفي للأبد 25 00:02:14,926 --> 00:02:18,386 ♪ عنوان غير معروف ♪ 26 00:02:18,421 --> 00:02:24,128 ♪كيف لي أن أكون أعمى لدرجة ♪ 27 00:02:24,164 --> 00:02:27,957 ♪..لأعتقد انه ♪ 28 00:02:27,992 --> 00:02:34,365 ♪لن يكون من الصعب ايجادك♪ 29 00:02:34,400 --> 00:02:39,974 ♪من مكان ولادتك لاقصى مكان في الأرض♪ 30 00:02:39,976 --> 00:02:43,968 ♪ لقد بحثت لأجد فقط ♪ 31 00:02:43,971 --> 00:02:48,795 ♪لأجد فقط ♪ 32 00:02:48,798 --> 00:02:53,756 ♪ عنوان غير معروف ♪ 33 00:02:53,791 --> 00:02:58,000 هذه بعض التفاصيل، انها تفاصيل غربية 34 00:02:58,036 --> 00:03:00,198 تفاصيل غربية، انتبهوا لها 35 00:03:00,250 --> 00:03:02,611 (لقد وضع شعار (سبيرز .على بوطه من الخلف 36 00:03:02,613 --> 00:03:05,441 .ـ انها تفاصيل واضحة .ـ احب ذلك 37 00:03:05,444 --> 00:03:07,272 حسنا الساعة غير موجودة ..في هذا المكان لذا 38 00:03:07,274 --> 00:03:09,901 ـ يا الهي ـ لننتقل الى موضوع أخر 39 00:03:10,137 --> 00:03:13,730 حسناً، من وقت لآخر الناس ترتكب .بعض الاخطاء، لا مشكلة في ذلك 40 00:03:13,765 --> 00:03:16,825 (كان هذا أول اعمال الفنان (رينرو نتحدث عنه في هذا المساء 41 00:03:16,861 --> 00:03:19,655 (هذا هو فن (الهيلوغرافورا وهو عبارة نقش 42 00:03:19,691 --> 00:03:22,552 نُقشت يدوياً على صحن نحاسي في (باريس) عام 1919 43 00:03:22,587 --> 00:03:25,264 نحن نعرف ذلك، لأن هذا ما كُتب عليها من الخلف 44 00:03:25,317 --> 00:03:26,996 حيث نُقشت شهادة توثيقها ايضاً 45 00:03:27,032 --> 00:03:31,823 انها بأفضل حالة لها، انظرو الى التظليل، انه ساحر 46 00:03:31,876 --> 00:03:34,237 هذا اصدار محدود 47 00:03:34,239 --> 00:03:37,549 هذا ما تبحث عنه اذا كنت (من المعجبين بالفنان (رينرو 48 00:03:37,584 --> 00:03:39,939 مائة..يالهي فقط عند بدأ الاشارة 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,371 هذا جيد 50 00:03:41,397 --> 00:03:44,224 واحد من الاستثناءات الافريقية هي هذه السلحفاة 51 00:03:44,226 --> 00:03:48,435 والتي تملك درع مرن ومسطح، يسمح لها بالاختباء في الاخاديد الصخرية 52 00:03:48,470 --> 00:03:51,464 مساحات كبيرة تتراوح فيها الثلوج من الخفيف الى المتوسط 53 00:03:51,516 --> 00:03:54,975 من منطقة(بروكن بو) والى الاسفل (بأتجاه (كايني) و (هاستينجز) و (جزيرة غراند 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,358 كل هذا يتحرك بإتجاهنا 55 00:03:57,422 --> 00:04:02,663 اتوقع انه بين الساعة 7 و 8 ان الثلج سيكون جميلا ومستقرا في المنطقة 56 00:04:02,710 --> 00:04:06,361 ومع تحرك كل هذا فوقنا مؤكد أن الرؤية ستنحفض 57 00:04:06,364 --> 00:04:10,699 ومرة اخرة الثلوج ستغطي الطرق التي ستكون مثل حالتها لهذا المساء 58 00:04:10,818 --> 00:04:12,770 حتى يمكن ان تكون زلقة أكثر 59 00:04:12,822 --> 00:04:15,183 اكثر انزلاقا من حالتها في هذا الوقت 60 00:04:15,186 --> 00:04:19,228 الجو سيكون شتوياً الى وقت مبكر من الغد 61 00:04:19,263 --> 00:04:23,638 سنتحدث أكثر عن تساقط .الثلوج بعد الاخبار 62 00:04:23,712 --> 00:04:25,469 سيكون برداً، لاذعا وقارصاً 63 00:04:25,505 --> 00:04:27,084 لنقم بتحليل هذه المشكلة المعقدة 64 00:04:27,136 --> 00:04:28,749 أنحن من اخفقنا في عملنا ؟ 65 00:04:28,801 --> 00:04:32,077 حسناً سنعرض لكم أين أخفقنا واين لم (نخفق اليوم في برنامج (الكلام الحديدي 66 00:05:12,467 --> 00:05:16,426 لاتسمح للإدعاءات الخاطئة بجرك الى معركة غير عادلة 67 00:05:16,671 --> 00:05:20,164 (مرحباً، أنا (سول جودمان وانا من سيخوض المعركة عنك 68 00:05:20,365 --> 00:05:22,193 ليس هناك تُهم كبيرة علي 69 00:05:22,219 --> 00:05:25,834 عندما تُحاصرك قوى القانون (من الافصل ان تتصل بـ (سول 70 00:05:28,144 --> 00:05:33,641 سأخلصك من قضيتك، سأمنحك أفضل دفاع تستحقه، لماذا؟ 71 00:05:33,643 --> 00:05:35,854 (لأنني أنا سول (جودمان المحامي في القانون 72 00:05:35,891 --> 00:05:40,957 أنا أُحقق وادافع وأُقنع والاهم من كل هذا أنتصر 73 00:05:41,027 --> 00:05:43,711 (من الافضل الاتصال بـ (سول 74 00:05:43,764 --> 00:05:45,509 هل تشعر بالنكبة؟ 75 00:05:45,545 --> 00:05:48,292 هل أخافوك أعداء الحرية؟ 76 00:05:48,409 --> 00:05:51,784 ربما أخبروك انك في مشكلة حقيقية ولا يمكنك فعل شئ حيال ذلك 77 00:05:51,787 --> 00:05:54,781 أنا (سول جودمان) وانا هنا لأخبرك انهم على خطأ 78 00:05:54,783 --> 00:05:58,340 لا يوجد شئ اسمه متأخر جداً لطلب العدالة (من الأفضل الاتصال بـ (سول 79 00:06:02,317 --> 00:06:06,307 | من الأفضل الاتصال بـ سول| 80 00:07:31,336 --> 00:07:34,130 حاول ان تتذكر في دماغك 81 00:07:34,165 --> 00:07:36,959 لم نكن جميعنا هناك بعد 82 00:07:36,995 --> 00:07:41,154 لو كُنا، فجميعنا يتحمل مسؤولية ما فعلناه، لقدكنا في 19من عمرنا 83 00:07:43,570 --> 00:07:47,862 انا أتتذكر ما معنى ان تكون طفلاً حاول أن تتذكر 84 00:07:49,004 --> 00:07:51,856 أخبرني أيها القاضي ما رأيك ؟ 85 00:07:52,314 --> 00:07:58,048 هؤلاء الأولاد في 19 من العمر أنا لا آستطيع...هؤلاء الشباب 86 00:07:58,051 --> 00:07:59,763 انهم مثلك 87 00:07:59,798 --> 00:08:02,609 انهم مثلك 88 00:08:17,492 --> 00:08:21,101 لتكونوا في 19 من عمركم مرة اخرى معي 89 00:08:21,154 --> 00:08:23,316 هل تتذكورن عمر 19 ؟ 90 00:08:23,351 --> 00:08:26,312 دعوني أخبركم.. العصائر تتدفق 91 00:08:26,347 --> 00:08:28,509 كريات الدم الحمراء لازالت جديدة 92 00:08:28,511 --> 00:08:31,721 العشب لازال أخضر وناعم 93 00:08:31,756 --> 00:08:34,500 والصيف كان سيدوم للأبد 94 00:08:35,715 --> 00:08:37,663 الأن هل تتذكرون ؟ 95 00:08:37,666 --> 00:08:40,493 بالطبع تتذكرون 96 00:08:40,518 --> 00:08:43,760 ولكن لو أنكم صادقون، أعني صادقون بحق 97 00:08:43,785 --> 00:08:48,198 ستتذكرون أنه كان لديكم دماغ بعمر 19 غير ناضج 98 00:08:48,235 --> 00:08:55,024 أنا شخصياً، اذا كان سيتم محاسبتي على بعض قراراتي الغبية 99 00:08:55,059 --> 00:08:58,436 التي اتخذتها عندما كنت في 19 ياالهي .. . 100 00:08:58,472 --> 00:09:02,847 أراهن لو كنا في كنيسة الآن لسمعنا آمين بصوت عالي 101 00:09:02,882 --> 00:09:05,044 وهذا يُعيدنا الى هؤلاء الثلاثة 102 00:09:05,096 --> 00:09:09,038 الآن ، هؤلاء الثلاثة الأغبياء 103 00:09:09,091 --> 00:09:11,426 أنا آسف يا أولاد ولكن هذه حقيقتكم 104 00:09:11,505 --> 00:09:14,033 لقد فعلو شيئاً غبياً نحن لا ننكر ذلك 105 00:09:14,085 --> 00:09:17,445 ومع ذلك، أريد منكم أن تتذكروا حقيقتين مهمتين 106 00:09:17,447 --> 00:09:21,273 الحقيقة الأولى، لا أحد تأذى.. ولا روح 107 00:09:21,275 --> 00:09:23,237 من المهم جداً أن تبقوا ذلك في بالكم 108 00:09:23,272 --> 00:09:30,260 الحقيقة الثانية.. الأن الادعاء دائما "يستخدم مصطلح "تجاوز اجرمي 109 00:09:30,263 --> 00:09:36,303 السيد (سبانيزو) صاحب الملكية اعترف لنا انه يبقى مكان عمله 110 00:09:36,339 --> 00:09:39,132 مفتوحاً للعامة ليلاً نهاراً 111 00:09:39,169 --> 00:09:42,545 لذلك ... تجاوز؟ 112 00:09:42,581 --> 00:09:45,159 هذا أكبر من أن يصلوا اليه اليس كذلك يا (ديف)؟ 113 00:09:46,919 --> 00:09:48,787 اليكم ما أعرفه 114 00:09:48,822 --> 00:09:53,397 هؤلاء الشبان الثلاثة، القريبين من مرتبة الشرف بين الطلاب 115 00:09:53,400 --> 00:09:59,375 شعروا باثارة في احدى ليالي السبت وأرادو فقط القليل من الموز 116 00:10:00,544 --> 00:10:06,047 انا لا أعرف.. نادوني بالمجنون،ولكنني لا أعتقد انهم يستحقون ان يتم تدمير مستقبلهم 117 00:10:06,050 --> 00:10:11,957 من أجل خطأ مؤقت ولحظي ولن يتم تكراره ابداً 118 00:10:12,009 --> 00:10:17,033 سيداتي وسادتي أنتم أكبر من ذلك 119 00:11:13,961 --> 00:11:15,956 ـ (كيني) هل انت تتدحرج؟ ـ نعم نعم، انتظر دقيقة 120 00:11:15,958 --> 00:11:17,837 نعم يا عزيز، نعم 121 00:11:17,873 --> 00:11:20,251 لكن يا رجل، ازل هذا الانبوب البارد 122 00:11:20,286 --> 00:11:22,580 الآنسة (واتسن) من الحصة الرابعة للأحياء البيولوجية، هذا لكِ 123 00:11:22,617 --> 00:11:24,779 شاهدو وتعلموا ايها الحمقى 124 00:11:29,108 --> 00:11:31,187 ـ يا الهي ـ يا رجل اين اختفى كل دمه 125 00:11:31,239 --> 00:11:33,400 انه ميت، لقد أخرجوا كل دمه ايها الغبي 126 00:11:33,436 --> 00:11:35,397 هذا رائع، أين وضعو دمه؟ 127 00:11:35,433 --> 00:11:37,394 حسنا دعني افكر لقد وصلنا لعظم الرقبة الآن 128 00:11:37,431 --> 00:11:39,509 هذا جميل كيني) تعال الى هنا) 129 00:11:39,561 --> 00:11:41,140 لقد اقتربت ،... انزعه من هنا 130 00:11:41,176 --> 00:11:42,721 حسنا، حسناً 131 00:11:42,757 --> 00:11:43,803 دعني أقوم أنا بذلك 132 00:11:43,839 --> 00:11:45,002 لقد انتهت 133 00:11:46,169 --> 00:11:47,748 يا الهي 134 00:11:47,751 --> 00:11:49,746 دعني أنا أقوم بذلك 135 00:11:49,748 --> 00:11:51,477 بتعد من هنا 136 00:11:51,512 --> 00:11:52,508 هدئ من روعك 137 00:11:52,544 --> 00:11:53,973 حسناً، انتظر، انتظر 138 00:11:54,008 --> 00:11:56,037 انتظر، انتظر 139 00:12:05,394 --> 00:12:07,805 هل تجروأ على ادخال قضيبك في حنجرته 140 00:12:07,857 --> 00:12:09,436 سأفعل ذلك إن انت فعلت هذا 141 00:12:09,472 --> 00:12:12,050 حسناً، حسناً 142 00:12:12,052 --> 00:12:13,464 أي رياضيات استخدمتموها في حساب ذلك بحق الحجيم؟ 143 00:12:13,516 --> 00:12:15,095 سبعمائة دولار لكل مرة دفاع 144 00:12:15,132 --> 00:12:17,509 متهمون، جمع وليس مفرد 145 00:12:17,545 --> 00:12:22,120 ثلاثة متهمين، يعني 2100 دولار مع ما فعلته لاجلهم 146 00:12:22,172 --> 00:12:24,117 سيذهبون للسجن، أليس كذلك ؟ 147 00:12:24,170 --> 00:12:26,447 ومنذ متى يهم ذلك ؟ 148 00:12:26,499 --> 00:12:28,827 لقد مارسوا الجنس مع الرأس 149 00:12:28,863 --> 00:12:31,441 لم يطلب منك أحد أن تدافع عن ثلاثتهم سويةً 150 00:12:31,493 --> 00:12:33,572 محاكمة واحدة ،700 دولار 151 00:12:33,607 --> 00:12:35,186 سوف تخسروني ستخسروني 152 00:12:35,188 --> 00:12:39,147 لانه سيكون هناك يوماً بارداً في الجحيم قبل ان أعمل مرة أخرى مع هذه المحكمة 153 00:12:39,183 --> 00:12:40,645 مع السلامة يا حبيبتي 154 00:12:40,682 --> 00:12:43,509 تمتع بيوم جميل 155 00:13:07,701 --> 00:13:11,056 مكتب (جيمس ميغل) القانوني الى من تحب أن أحول مكالمتك 156 00:13:11,231 --> 00:13:16,915 نعم سيدة (كيتمان) من الجيد عودتك حقيقةً السيد(ميغل) غير موجود الآن 157 00:13:17,133 --> 00:13:20,543 ..لكني أعرف أنه سيكون 158 00:13:20,596 --> 00:13:24,954 هذا سيكون رائعاً.. لكننا لسوء الحظ نقوم بطلاء مكتبنا الآن 159 00:13:24,956 --> 00:13:26,452 ورائحة الطلاء مُريعة 160 00:13:26,848 --> 00:13:31,945 هل يمكن أن يقوم بمقابلتك أنت وزوجك في مقهى (ليولا) في مركز المدينة؟ 161 00:13:33,114 --> 00:13:36,940 الساعة الرابعة، سيكون هناك 162 00:14:11,696 --> 00:14:13,474 ثلاثة دولارات 163 00:14:13,526 --> 00:14:15,688 أنا مسموح لي انظر للصاقات 164 00:14:15,723 --> 00:14:19,516 حسناً، أنا أرى خمسة لصاقات لديك واحدة لذلك ثلاثة دولارات 165 00:14:19,552 --> 00:14:25,341 حسنا لقد أعطوني...انظر أنا مسموح لي طوال اليوم 166 00:14:25,378 --> 00:14:27,755 خمسة لصاقات أو ستة أنا لا أفهم في اللصاقات 167 00:14:27,791 --> 00:14:32,366 لأنني كنت هناك في المحكمة أنقذ حياة الناس 168 00:14:32,369 --> 00:14:37,993 حسناً هذا عظيم، وأشكرك لأنك أعدت لي ثقتي في النظام القضائي 169 00:14:38,028 --> 00:14:43,901 الآن قم بدفع ثلاثة دولارات، أو ارجع للداخل وأحضر لصاقة اضافية 170 00:14:45,055 --> 00:14:48,040 ابن العاهرة 171 00:14:48,515 --> 00:14:51,009 حسناً، لقد فزت أنت هنيأ لك 172 00:14:51,973 --> 00:14:53,223 ارجع للخلف 173 00:14:53,258 --> 00:14:55,503 علي أن أرجع، أحتاج لصاقة اضافية 174 00:14:55,505 --> 00:14:57,217 ليس لدي ما يكفي من اللصاقات 175 00:14:57,252 --> 00:15:00,662 شكراً لك شكراً لك.. لطيف للغاية 176 00:15:07,906 --> 00:15:09,700 موظف الشهر هنا 177 00:15:11,318 --> 00:15:13,480 مرحى، أعطوه ميدالية 178 00:15:13,482 --> 00:15:17,440 لاتفعلو أي شئ يا رجال فقط استرخو 179 00:15:18,139 --> 00:15:22,434 أنا مرتبكة ، لماذا تعتقد أنه بحاجة الى محامي 180 00:15:22,470 --> 00:15:26,628 انا أعني يا (كريج)، أن الطريقة التي تُدير بها مكتبك بعيدة عن أية لوم 181 00:15:26,631 --> 00:15:28,260 لا لوم عليها 182 00:15:28,296 --> 00:15:29,674 انا شخص متمسك، كما تعرف 183 00:15:29,710 --> 00:15:31,671 نعم متمسك بالمال 184 00:15:31,708 --> 00:15:33,287 هو فعلا متمسك 185 00:15:33,289 --> 00:15:35,533 هو بالتأكيد ليس له أي ذنب 186 00:15:35,586 --> 00:15:39,221 بالتأكيد هو ليس مذنبا هو برئ من أي اثم 187 00:15:39,291 --> 00:15:40,659 هذا واضح جداً لي 188 00:15:40,696 --> 00:15:44,272 وأنا بصراحة لا أبحث عن الاشخاص المذنبون لإدافع عنهم 189 00:15:44,275 --> 00:15:46,853 من يبحث ليكون بهذه الردائة؟ 190 00:15:46,905 --> 00:15:48,267 أليس كذلك؟ 191 00:15:48,270 --> 00:15:51,480 أنظر، كل ما أعرفه هو ما قرأته في الاوراق 192 00:15:51,515 --> 00:15:58,004 وفي حالة اختفت الاموال من خزانة المقاطعة وفي هذه الحالة الرقم هو 1.6 مليون 193 00:15:58,056 --> 00:15:59,253 حسنا هذا تناقض 194 00:15:59,255 --> 00:16:00,501 تناقض في المحاسبة 195 00:16:00,553 --> 00:16:07,158 هو تناقض بكل تأكيد، ولكن عندما يحدث ذلك الشرطة تنظر الى أمين الصندوق 196 00:16:07,211 --> 00:16:13,783 وبما أن هذا الشخص.. انا فقط انظر اليها من ناحية قضائية أنه هو المسؤول 197 00:16:15,983 --> 00:16:18,062 انا أعتقد انني سأبدو مذنباً اذا قمت بتوظيف محامي 198 00:16:18,064 --> 00:16:19,959 لا 199 00:16:19,994 --> 00:16:25,052 في الحقيقة، الاعتقال هو ما يجعل الناس تبدو مذنبة، حتى الابراياء منهم 200 00:16:25,055 --> 00:16:29,879 والأبرياء يعتقلون كل يوم، ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة 201 00:16:29,882 --> 00:16:33,292 مع محقق يتصرف وكأنه أفضل صديق لهم 202 00:16:33,344 --> 00:16:36,288 تكلم الي" يقول لهم" "ساعدني في تخليصك من هذا الشئ" 203 00:16:36,340 --> 00:16:38,252 أنت لاتحتاج لمحامي المذنبون هم" "من بحاجة محامي 204 00:16:38,287 --> 00:16:39,533 وفجأة 205 00:16:39,535 --> 00:16:44,110 يختفي كل ذلك، عندها أنت بحاجة الى شخص في صفك 206 00:16:44,163 --> 00:16:47,607 شخص ما يقاتل معك بأسنانه وأظافره 207 00:16:49,023 --> 00:16:51,933 المحامون مثل التأمين الصحي أنت تتمنى أن لا تحتاج اليه 208 00:16:51,986 --> 00:16:54,764 لكن، يا رجل أن لايكون لديك، هذا فظيع 209 00:16:56,652 --> 00:17:00,736 كيف يمكننا أن نبدأ ،في ...حالة قررنا 210 00:17:00,761 --> 00:17:08,507 هذه رسالة توكيل انها بسيطة، اقرءها بعناية 211 00:17:08,532 --> 00:17:14,634 اذا قمت بتوقيعها، يمكنني أن ابدأ في استراتيجية الدفاع عنك هذا المساء 212 00:17:30,284 --> 00:17:36,073 كريج) أعتقد انه) يجب أن نؤجلها لغد 213 00:17:37,777 --> 00:17:41,362 بالتأكيد 214 00:17:41,414 --> 00:17:42,997 (الا تعتقد يا سيد(ميغل 215 00:17:43,032 --> 00:17:44,415 انه يجب ان نتركها ليوم الغد 216 00:17:44,450 --> 00:17:46,617 (من فضلك ناديني بـ (جيمي 217 00:17:46,619 --> 00:17:50,121 بالطبع، لا داعي للعجلة 218 00:17:50,123 --> 00:17:54,191 كريج) علينا أن نذهب) لتوصيل الأولاد 219 00:17:54,227 --> 00:17:57,128 هذا صحيح حسناً 220 00:17:57,130 --> 00:17:59,880 حسناً، سنكون على تواصل 221 00:17:59,932 --> 00:18:03,517 شكراً لك، على القهوة وعلى النصيحة 222 00:18:03,553 --> 00:18:04,935 على الرحب والسعة 223 00:18:05,972 --> 00:18:11,775 خُذ هذا، رقمي مدون عليه 224 00:18:11,811 --> 00:18:15,146 حسناً، حسناً 225 00:18:25,105 --> 00:18:33,528 الرقم هو 9456-0054-4896-0643 226 00:18:33,978 --> 00:18:36,929 وتاريح انتهاء الصلاحية هو 11/04 227 00:18:37,029 --> 00:18:40,197 والنوعية التي اريدها هي فاخرة حسناً 228 00:18:40,506 --> 00:18:44,091 فاخر جداً، واستخدم فقط الازهار التي تبدو ثمينة 229 00:18:44,143 --> 00:18:45,926 ولكن كما تعرف، هي ليست كذلك 230 00:18:45,978 --> 00:18:50,931 والملاحظة يجب ان يكتب عليها (اعزائي (بيتسي) و ( كريج 231 00:18:50,983 --> 00:18:54,568 لكم أطيب الأمنيات من المتمسك بالعدالة 232 00:18:54,604 --> 00:18:55,986 (جيمس ميغل) 233 00:18:56,022 --> 00:18:58,822 "و (ميغيل) تكتب كالتالي "ام 234 00:18:58,858 --> 00:19:02,026 حاول مجدداً انها مدفوعة 235 00:19:13,608 --> 00:19:15,975 يا الهي، يا الهي 236 00:19:16,876 --> 00:19:18,292 يا الهي 237 00:19:18,344 --> 00:19:20,127 كال) انطر الي) 238 00:19:20,179 --> 00:19:21,762 انظري الي، هل انت بخير ؟ 239 00:19:21,797 --> 00:19:23,797 قل شيئاً، ماذا فعلت له؟ 240 00:19:23,849 --> 00:19:26,398 ماذا فعلت لاخي؟ لماذا لاتنظر الي آين تقود ؟ 241 00:19:26,448 --> 00:19:28,114 كنت أقم بالانعطاف، عندما أتى فجأة 242 00:19:28,248 --> 00:19:29,331 لقد ضربته يا رجل 243 00:19:30,248 --> 00:19:31,297 انت اسرعت ودهسته 244 00:19:31,933 --> 00:19:33,316 لقد دهست أخي 245 00:19:33,351 --> 00:19:34,651 لقد صورت كل شئ على الشريط 246 00:19:34,686 --> 00:19:36,319 لقد كان حادثاً، لقد كان حادثاً 247 00:19:36,354 --> 00:19:39,739 ..هو لم يقصد ذلك..دعني فقط 248 00:19:39,775 --> 00:19:41,191 لا، لا مكسورة لقد كسرت ساقه 249 00:19:42,611 --> 00:19:44,327 لمذا تقود وانت لا تنظر حولك 250 00:19:44,362 --> 00:19:47,861 تقود وتكسر أرجل الناس 251 00:19:47,861 --> 00:19:49,445 هلا اتصل احد بالشرطة 252 00:19:49,459 --> 00:19:50,908 لا تتصل بالشرطة، لا تتصل بالشرطة، لا تتصل 253 00:19:50,960 --> 00:19:52,710 اتصل بالشرطة 254 00:19:52,745 --> 00:19:54,879 ـ لا تتصل بهم، لا تتصل ـ سأتصل بنفسي 255 00:19:54,914 --> 00:19:55,713 ـسأتصل بنفسي ـ لا تتصل بالشرطة 256 00:19:55,913 --> 00:19:56,513 لا تتصل بالشرطة 257 00:19:56,513 --> 00:19:57,413 ـ لا تريدني الاتصال بالشرطة؟ ـ لا 258 00:19:57,750 --> 00:19:58,983 كيف ستصلح ما فعلت ؟ 259 00:19:59,049 --> 00:20:01,886 ماذا ستفعل لتصحيح الامور ؟ 260 00:20:07,644 --> 00:20:09,810 لا أعرف يا رفاق 261 00:20:10,241 --> 00:20:13,642 ما الذي يمكنني فعله؟ 262 00:20:19,718 --> 00:20:22,519 لا أعرف 263 00:20:23,109 --> 00:20:26,077 خمسمائة دولار 264 00:20:26,112 --> 00:20:28,913 خمسمائة دولار؟ 265 00:20:33,620 --> 00:20:35,002 ما الذي تفعله يا رجل؟ 266 00:20:35,038 --> 00:20:36,287 اسمعو يا أضواء النجوم مقطع من اغنية روك 267 00:20:36,339 --> 00:20:38,122 سأعطيكم المادة 9.6 في القانون 268 00:20:38,174 --> 00:20:40,341 لا شئ لم يختار ان يكون ضحية 269 00:20:40,376 --> 00:20:42,843 انا محامي 270 00:20:42,879 --> 00:20:47,848 علاوة على ذلك، هل يوحي لكم صوت هذا المحرك الخردة انه يوم الدفع 271 00:20:47,884 --> 00:20:50,468 الطريقة الوحيدة التي تجعل قيمة هذه السيارة تصل الى 500 دولار 272 00:20:50,520 --> 00:20:53,304 هو اذا كان بها عاهرة بقيمة 300 دولار 273 00:20:53,356 --> 00:20:57,858 الآن دعونا نتحدث عن ماذا تدينون لي مقابل الزجاج الامامي 274 00:20:57,894 --> 00:21:01,279 انت .. ماذا ؟ 275 00:21:02,532 --> 00:21:04,815 سأقبل الدفع بالشيكات 276 00:21:13,376 --> 00:21:15,409 حياة مليئة بالطاقة يا سيدات باللغةالفيتنامية 277 00:21:17,413 --> 00:21:19,046 (حياة مليئة بالطاقة سيدة(نوغين 278 00:21:19,082 --> 00:21:22,883 الم يصلك بريدي ؟ 279 00:21:22,919 --> 00:21:26,304 دافعت عن أشخاص مارسوا الجنس مع رأس مقطوع؟ 280 00:21:26,339 --> 00:21:29,924 ـ هل ذُكر ذلك في الجريدة؟ ـ سمعت ذلك من قريبتي 281 00:21:29,926 --> 00:21:32,560 لماذا؟ لماذا عملت مع هكذا اشخاص؟ 282 00:21:32,595 --> 00:21:35,563 الحظ، على ما أعتقد 283 00:21:35,598 --> 00:21:38,599 مياه نقيع الخيار للزبائن فقط 284 00:22:30,453 --> 00:22:35,406 لديك.. صفر.. رسالة 285 00:24:13,665 --> 00:24:17,083 براندا) تبدينة جميلة) لطيف ما تفعلين 286 00:24:17,108 --> 00:24:19,058 اين (اللورد فاديرا)؟ 287 00:24:19,110 --> 00:24:20,893 ليس جاهزاً لاستقبالك بعد 288 00:24:20,945 --> 00:24:22,728 غرفة الاجتماعات الجنوبية 289 00:24:22,780 --> 00:24:24,146 ماذا لو انتظرته هنا؟ 290 00:24:24,148 --> 00:24:26,982 ماذا لو لم أفعل؟ 291 00:24:26,984 --> 00:24:29,818 (ـ السيد (فرانسيس (ـ (جيمس 292 00:24:29,820 --> 00:24:31,453 أنيق كالعادة 293 00:24:31,489 --> 00:24:33,656 حسناً 294 00:24:39,246 --> 00:24:42,081 كيت) و (كيرين) نعم) 295 00:24:48,005 --> 00:24:56,228 لقد تدخلت في قوى الطبيعة الاساسية سيد (هاملين) وانا لا أقوى على ذلك جملة مقتبسة من فيلم نيتوروك1976 296 00:24:56,263 --> 00:24:57,646 هل تريدين مني طلب الأمن؟ 297 00:24:57,682 --> 00:24:59,264 لاداعي (براندا) سنتعامل مع ذلك 298 00:25:00,685 --> 00:25:03,102 (مرحبا(جاك) مرحبا(نات) مرحبا (أرون 299 00:25:03,154 --> 00:25:05,070 بماذا يمكن أن نخدمك (جيمي)؟ 300 00:25:05,106 --> 00:25:07,906 انا آسف.. انها هذه الطاولة 301 00:25:07,942 --> 00:25:10,776 شئ ما خطر ببالي 302 00:25:16,534 --> 00:25:21,954 يمكنك أن تخبرني لماذا هذه26 الف دولار؟ 303 00:25:22,006 --> 00:25:24,873 (هذه الاموال لـ (تشوك أليس هذاما كنت تريده ؟ 304 00:25:24,875 --> 00:25:28,093 26الف تافهه 305 00:25:28,129 --> 00:25:32,035 ياللمسيح انت مثل (بيتر مينوت) مع الهنود ترمي بعض الخرز والدروع وانت موجود بها بيتر مينوت=حاكم المستعمرات الالمانية اشترى منهاتن ب24 دولار من الهنود 306 00:25:32,133 --> 00:25:35,617 انها فقط البداية، سيكون هناك المزيد الا اذا كنت ستقوم بتمزيقها أيضاً 307 00:25:35,953 --> 00:25:38,419 ولماذا لي، لماذا ليس لـ (تشوك)؟ 308 00:25:38,421 --> 00:25:39,887 هل يستطيع الوصول للبنك ؟ 309 00:25:43,121 --> 00:25:48,757 افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد 310 00:25:48,793 --> 00:25:51,177 (هذا لن يستمر بهذه الطريقة(هاورد 311 00:25:51,212 --> 00:25:54,180 ما فعله (تشاك) لهذه الشركة وبدون أي مساعدة، فعلها فرديا 312 00:25:54,215 --> 00:25:57,383 ثلث هذه الشركة له 313 00:25:57,435 --> 00:25:59,802 كم لديكم من الكراسي هنا؟12؟ 314 00:25:59,804 --> 00:26:02,221 اربعة كراسي منها (لـ (تشاك 315 00:26:02,273 --> 00:26:04,857 لديكم خمسة من هذه الأشياء؟ 316 00:26:04,892 --> 00:26:09,061 واحد من الثلثين (لـ (تشاك 317 00:26:09,113 --> 00:26:12,064 ستة.. كم من هذه الاشياء الدنمركية لديكم؟ 318 00:26:12,116 --> 00:26:13,899 يمكنك ان تأخذها كلها 319 00:26:13,951 --> 00:26:16,318 انها لـ (تشاك) وهو ليس بالشخص الطامع 320 00:26:16,320 --> 00:26:21,907 لذا هو سيأخذ اثنتين اضافة الى 17 مليون عن تلك المساحة 321 00:26:21,959 --> 00:26:25,961 أنا أعني، أننا سنعرف حالما نجري الحسابات بعد الطعن في القضية 322 00:26:25,997 --> 00:26:28,797 الى ذلك الحين لامزيد من الشيكات ببعض السنتات 323 00:26:28,833 --> 00:26:31,804 المصمة ليبدو (تشاك) يعمل هنا 324 00:26:31,851 --> 00:26:33,572 هو لا يعمل هنا ولن يعمل مجدداً 325 00:26:33,597 --> 00:26:36,005 انه الوقت المناسب لعمل الشئ الصحيح معه واعطاءه حصته 326 00:26:36,007 --> 00:26:39,308 هل هذه رغبات (تشاك) الشخصية التي تنقلها لنا؟ 327 00:26:39,343 --> 00:26:41,810 هذا أفضل حل له 328 00:26:41,846 --> 00:26:45,648 هو شخصياً أخبرك أن رغبته يإنسحابه من الشركة؟؟ 329 00:26:49,520 --> 00:26:50,986 هل ترى، ذلك كان سيفاجئني 330 00:26:51,022 --> 00:26:53,379 لقد مضى سنة منذ أن وطأت قدمه الشركة 331 00:26:53,488 --> 00:26:55,467 انا أفعل ما أراه مناسباً له 332 00:26:55,576 --> 00:26:56,325 وكذلك أنا 333 00:26:56,360 --> 00:26:59,945 وانا لمرة أمنت انه سيعود 334 00:26:59,997 --> 00:27:02,364 حتى ذلك الوقت مكتبه لازل كما تركه 335 00:27:02,366 --> 00:27:06,418 سكرتيرته لاتزال تأخذ راتباً شهرياً اذا كان (تشاك) يعتبر كل هذا اجازة 336 00:27:06,454 --> 00:27:08,370 نحن ايضاً سنعتبرها كذلك هو لايزال مهماً لنا 337 00:27:08,372 --> 00:27:12,291 اتعرف ماذا، دعنا نرى لجنة المحلفين ماذا ترى 338 00:27:12,343 --> 00:27:15,844 (نعم، سيحبونك يا (هوارد 339 00:27:15,880 --> 00:27:18,130 ستهبط الى القاع، وستبقى هناك 340 00:27:19,884 --> 00:27:29,725 وانت... ستكفر عن ذنوبك نيد بيدي) من فيلم نيتورك) 341 00:27:29,727 --> 00:27:33,812 بحق المسيح يا جماعة 342 00:27:41,364 --> 00:27:43,489 (جيمي) 343 00:27:43,541 --> 00:27:48,711 كدت أنسى، هذه سجلات هذا الشهر بأمكانك توفير أجور البريد علي 344 00:27:48,746 --> 00:27:52,548 ألم تكن تستمع هناك تشاك) لم يعد يعمل هنا 345 00:27:52,583 --> 00:27:54,717 هل تعتقد أني سأساعدك لأعطاءك دليل تضيفة للقضية 346 00:27:54,752 --> 00:27:57,592 (ـ (جيمي ـ الآن توقف عن تحريك بيدقك بإتجاهه 347 00:27:57,928 --> 00:27:59,555 جيمي 348 00:27:59,590 --> 00:28:05,169 هل تعلم يا (جيمي) احيانا في حياتنا العملية 349 00:28:05,194 --> 00:28:10,089 تستولي عليك فكرة الانتصار لدرجة تنسى الاستماع الى قلبك 350 00:28:12,436 --> 00:28:15,854 ابلغ (تشاك) بمحبتي هلا فعلت؟ 351 00:28:17,942 --> 00:28:23,329 ها أنتم ذا (بيتسي) (كريغ) 352 00:29:54,501 --> 00:29:59,337 ـ ألم يكن بأستطاعتك ـ لا لم يكن 353 00:31:19,380 --> 00:31:20,944 ابن العاهرة 354 00:31:20,946 --> 00:31:22,345 أتستطيع ان تنزل بنفسك 355 00:31:23,021 --> 00:31:25,575 نعم نزلت بنفسي 356 00:32:22,556 --> 00:32:24,698 عليك أن تتوقف عن وضع لحم الخنزير على اللائحة 357 00:32:24,732 --> 00:32:28,490 تلك المبردة يبدو عليها أنا مريضة بدودة الخنزير 358 00:32:28,525 --> 00:32:30,007 توقيت مناسب 359 00:32:33,472 --> 00:32:35,614 (بروفيسور (بران فوغليسون 360 00:32:35,617 --> 00:32:37,643 جامعة هيلسينكي 361 00:32:37,679 --> 00:32:40,034 عليك ان تترجم ذلك 362 00:32:40,070 --> 00:32:42,838 ـ الى السويدية؟ ـ الى الفنلندية 363 00:32:42,873 --> 00:32:44,817 ....الترجمة الى الفلندية 364 00:32:46,468 --> 00:32:50,127 أنا متأكد أن هناك شخص ما في جامعة (نيو مكسيكو) يمكنه فعل ذلك 365 00:32:50,130 --> 00:32:52,519 انت تعلم أني أحاول أن أمارس عملي بشكل قانوني؟ 366 00:32:52,570 --> 00:32:58,834 فيغلسون) كان يعمل على دراسة تأثير) الحقل الكهرومغناطيسي على اسماك زيبرا 367 00:32:58,870 --> 00:33:01,012 (جريدة (فايننانشل تايمز 368 00:33:01,014 --> 00:33:04,194 عرفت انني خربت ذلك لذلك حاولت التعويض 369 00:33:04,230 --> 00:33:06,372 شكراً لك، أعرف أن ذلك مُكلف 370 00:33:06,423 --> 00:33:08,185 خذا هذا 371 00:33:08,237 --> 00:33:09,718 ذلك ليس من العقد 372 00:33:09,754 --> 00:33:11,533 انا لا أتوقع أن تدفع لذلك من مالك الخاص 373 00:33:11,568 --> 00:33:13,710 هيا ، خذ حقك 374 00:33:16,681 --> 00:33:18,872 شكراً 375 00:33:18,907 --> 00:33:22,038 تشاك) هل يمكنك التوقف) عن القراءة للحظة؟ 376 00:33:22,090 --> 00:33:23,687 هل يمكننا التحدث؟ 377 00:33:26,587 --> 00:33:29,031 هل أنت بخير؟ تبدو مريضاً 378 00:33:29,083 --> 00:33:31,584 أنا بخير، من فضلك اجلس 379 00:33:31,924 --> 00:33:34,687 انت لست بورطة ؟ 380 00:33:37,840 --> 00:33:40,058 عليك أن تأخذ حصتك وتنسحب 381 00:33:40,083 --> 00:33:41,450 عليك ذلك 382 00:33:41,484 --> 00:33:44,417 ـ مرة أخرى مجدداً ـ لايوجد طريقة ثانية 383 00:33:44,453 --> 00:33:47,799 أنا أعلم أنك لا تريد سماع ذلك ولكن عليك أن تأخذ حصتك 384 00:33:47,833 --> 00:33:52,168 أنت تعلم أني سأهزم ذلك أنت تعلم أني سأصبح بحال أفضل 385 00:33:53,014 --> 00:33:54,203 نعم، بالتأكيد 386 00:33:56,347 --> 00:34:00,274 حسناً، لايوجد ما نتحدث عنه اذاً سأهزم ذلك 387 00:34:00,326 --> 00:34:05,112 البداية بمبادئ خاطئة باللاتينية 388 00:34:05,164 --> 00:34:06,997 ومعناها ؟ 389 00:34:07,032 --> 00:34:09,199 ـ المعنى ـ هذا عن المبادئ الخاطئة 390 00:34:09,201 --> 00:34:11,201 أنت تستقي من مبادئ خاطئة 391 00:34:11,203 --> 00:34:13,036 نقاشك مبني على رمال متحركة 392 00:34:13,038 --> 00:34:15,923 ـ لهذا ستسقط ـ نعم، نعم ، أنت لا تستمع 393 00:34:15,958 --> 00:34:17,925 حسنا 394 00:34:17,960 --> 00:34:20,544 لنصل بذلك الى خاتمة منطقية 395 00:34:22,214 --> 00:34:26,967 لكي أخذ حصتي، يفترض بشركائي تصفية الشركة 396 00:34:27,019 --> 00:34:28,936 ـ وبعد ذلك ماذا؟ ـ هذه مشكلتهم 397 00:34:28,971 --> 00:34:32,973 زبائني سيكونون خارجاً في البرد عملي ستبعثره الرياح 398 00:34:33,025 --> 00:34:35,609 و 126 سيفقدون عملهم 399 00:34:35,644 --> 00:34:40,731 ماذا سيحدث لصريقك في غرفة البريد المساعدة والمحامي وعمال الصيانة؟ 400 00:34:40,733 --> 00:34:42,399 سيكونون جميعهم في الشارع 401 00:34:42,401 --> 00:34:44,534 صديقتك (كيم) ومستقبلها العملي سينتهي 402 00:34:44,570 --> 00:34:48,238 هاملين) يدين لك بكل شئ) لقد بنيت ذلك لوحدك 403 00:34:48,240 --> 00:34:50,874 بينما كان هو بين التلال يعمل في منجم الفحم 404 00:34:50,909 --> 00:34:53,493 ـ دعنا لا نبالغ أنا فقط ساعدت ـ أنت ساعدت ؟ 405 00:34:54,913 --> 00:34:58,131 كل الاسباب تقول لنا أن لا نحطم ذلك فقط من أجل قليل من المال 406 00:34:58,167 --> 00:35:05,389 أنظر (تشاك) أنني اهبط للمرة الثالثة في دفاعي عن الحمقى 407 00:35:05,424 --> 00:35:08,166 ـ حمقى ـ حمقى وتافهيين 408 00:35:08,250 --> 00:35:09,486 وفقط 700 دولار عن كل واحد منهم 409 00:35:09,540 --> 00:35:12,646 محامي الدفاع العام هو أكثر مجال لكسب الخبرة 410 00:35:12,681 --> 00:35:19,903 كان لدي قضية عن ثلاثة موكلين الاتهامات كانت مريعة هيئة الحلفين تملئ المكان 411 00:35:19,938 --> 00:35:22,522 هل تعرف على ماذا حصلت سبعمائة دولار 412 00:35:22,574 --> 00:35:25,525 ربما علي النزول على لوح التزلج وبيع شاشات البلازما 413 00:35:25,577 --> 00:35:27,861 ان تمثل اناس ليس لديهم أحد ليدافع عنهم 414 00:35:27,913 --> 00:35:29,696 المال هو نقطة ثانوية 415 00:35:29,748 --> 00:35:32,699 لمال ليس نقطة ثانوية المال هو النقطة الأساسية 416 00:35:32,751 --> 00:35:36,370 انا دائما اخبرك، كن صبوراً لا يوجد طرق مختصرة 417 00:35:36,422 --> 00:35:37,788 قم بعمل جيد، والزبائن ستأتي اليك 418 00:35:37,790 --> 00:35:39,790 والزبائن ستأتي أنا أعرف ذلك 419 00:35:39,792 --> 00:35:41,792 حسناً 420 00:35:41,794 --> 00:35:47,264 ليساعدني الله، لم أرد أن أقول ذلك ولكنك مفلس 421 00:35:47,289 --> 00:35:52,856 لا أستطيع أن أحمل كلينا، كنت أحاول فعل ذلك ولكنني لا أستطيع 422 00:35:53,939 --> 00:35:56,890 ماذا تحاول أن تقول؟ 423 00:35:56,942 --> 00:35:58,525 أنت تعتقد أن عليك أن تصرف علي؟ 424 00:35:58,560 --> 00:36:00,727 ـ أنا لم أسألك ذلك أبدا ـ ليس عليك أن تسأل 425 00:36:00,779 --> 00:36:04,981 كنت أحاول عمل شئ استثنائي ولكن يوم الحساب أتى 426 00:36:04,983 --> 00:36:11,822 قريباً (تشاك) ستكون في الشارع مع كل طناناتك الكهرومغناطيسية 427 00:36:11,824 --> 00:36:16,159 الآن، أرجوك تخيل هذا وحينها قل لي أن المال هو نقطة هامشية 428 00:36:16,161 --> 00:36:18,128 هل هذا ما تعمل من أجله؟ 429 00:36:18,163 --> 00:36:19,546 نعم 430 00:36:19,581 --> 00:36:23,166 جيمي) لا شئ لتقلق حياله) 431 00:36:23,168 --> 00:36:26,169 ـ خذ ـ ماهذا؟ 432 00:36:26,171 --> 00:36:28,388 راتب، سيكون اسبوعي 433 00:36:28,424 --> 00:36:31,591 (هذه 857 دولار من (هاملين ميغيل 434 00:36:31,643 --> 00:36:33,927 سأعيدها لهم.. كل سنت منها 435 00:36:33,979 --> 00:36:36,563 لم أرغب بأخذ شئ، ولكن (هاورد) كان مصراً جداً 436 00:36:36,598 --> 00:36:38,732 وسأدفع لك أيضاً 437 00:36:38,767 --> 00:36:40,734 هاملين) كان هنا؟) 438 00:36:40,769 --> 00:36:43,153 أنا لست منعزلاً 439 00:36:43,188 --> 00:36:45,155 ماذا؟ وهو وضع هاتفه في علبة البريد؟ 440 00:36:45,190 --> 00:36:46,573 هو يتفهم الوضع 441 00:36:46,608 --> 00:36:48,575 ـ ونزل الى هنا بنفسه؟ ـ بالطبع 442 00:36:48,610 --> 00:36:53,029 وكلاكما اتفق كما يعرف الجميع أنك ستعود في يوم من الأيام للعمل 443 00:36:53,031 --> 00:36:55,532 وأن الشركة ستساعدك في نهاية المطاف 444 00:36:55,534 --> 00:36:57,834 هذا صحيح ولكن بدون هذه السخرية 445 00:36:57,870 --> 00:36:59,503 هاملين) يجعل منك أحمقاً) 446 00:36:59,538 --> 00:37:03,256 أنا سأتحسن، وسأعود للعمل 447 00:37:03,292 --> 00:37:06,960 وسأبدأ من حيث تركت العمل 448 00:37:28,734 --> 00:37:31,568 آسف 449 00:37:31,570 --> 00:37:34,404 (أسف يا (تشاك 450 00:37:39,044 --> 00:37:45,132 أنا أفهم أنك تحاول أن تعتني بي ولكنك تغفل النظر الى الصورة الكبيرة 451 00:37:45,167 --> 00:37:47,751 فهمت ذلك 452 00:37:47,753 --> 00:37:54,391 في الحديث عن هذا الموضوع هاورد) أحضر هذه) 453 00:37:54,426 --> 00:37:56,309 هو قلق 454 00:37:56,345 --> 00:37:57,644 ماذا؟ 455 00:37:57,679 --> 00:37:59,513 عليك أن تعترف أن هذا يكون مربكاً بعض الشئ 456 00:37:59,565 --> 00:38:02,064 (هاملين هاملين ميغل) (جيمس م ميغل) 457 00:38:02,283 --> 00:38:03,350 انه أسمي 458 00:38:03,402 --> 00:38:06,436 ـ لقدت ولدت مع هذا الأسم ـ ولازلت 459 00:38:09,241 --> 00:38:15,677 ماذا عن (فيغارد لاو)؟ أو (غيلبرت) القانونية؟ 460 00:38:15,765 --> 00:38:20,060 انتظر، انتظر.. ليس علي أن أغير اسمي بسبب (هاملين)؟ 461 00:38:20,085 --> 00:38:22,452 ماذا سيفعل... سيقاضيني ؟ 462 00:38:22,454 --> 00:38:25,121 لا أحد يريد ان يصنع خصومة 463 00:38:25,123 --> 00:38:29,342 أنا متأكد أن (هاورد) بكل سرور سيدفع لك تكلفة طباعة علبة جديدة لأعواد الثقاب 464 00:38:30,583 --> 00:38:34,714 انها ببساطة مجاملة من شخص أخبر من في العمل 465 00:38:37,603 --> 00:38:40,220 تشاك) الى أي جانب أنت؟) 466 00:38:40,272 --> 00:38:44,224 لايوجد جوانب هنا 467 00:38:44,276 --> 00:38:48,862 لكن جيمي 468 00:38:48,897 --> 00:38:51,982 ألا تحبذ بناء هويتك الخاصة 469 00:38:51,984 --> 00:38:55,235 لماذا تتمسك بمعطف الأخرين 470 00:39:08,166 --> 00:39:10,750 تريد أن ترقص يا ( هاورد)؟ 471 00:39:10,802 --> 00:39:15,255 دعنا نرقص 472 00:39:26,323 --> 00:39:28,323 هيا 473 00:39:30,633 --> 00:39:32,800 تستطيع أن تقترب أكثر من ذلك ايها العاهر 474 00:39:32,833 --> 00:39:34,633 هيا 475 00:39:34,668 --> 00:39:36,551 ها أنا قادم 476 00:39:36,587 --> 00:39:40,388 ها أنت أفضل 477 00:39:40,424 --> 00:39:43,008 كيف كان ذلك؟ 478 00:39:43,010 --> 00:39:44,643 ها انت هنا، تعال وأنظر 479 00:39:44,678 --> 00:39:46,478 لازلت أشد بكل شئ 480 00:39:46,513 --> 00:39:48,480 أشد؟ ماذا تعني؟ 481 00:39:48,515 --> 00:39:50,682 فقط قف بشكل أشد 482 00:39:50,684 --> 00:39:52,984 ـ هل تعرف ما أعنيه؟ ـ لا أعرف ما الذي تعنيه 483 00:39:53,020 --> 00:39:55,604 ذلك جيد نستطيع تسميته بالخيار الافضل 484 00:39:55,656 --> 00:39:57,239 يا رفاق 485 00:39:57,274 --> 00:39:58,490 لدينا عمل 486 00:40:00,110 --> 00:40:01,776 كيف وجدتنا؟ 487 00:40:01,829 --> 00:40:05,931 أنا أعرف (أيري) أليس كذلك ؟ 488 00:40:05,966 --> 00:40:09,918 انتظرا.. أعطوني ثلاثين ثانية 489 00:40:09,953 --> 00:40:14,456 ربما تكون أكثر ثلاثين ثانية ربحاً في حياتكما 490 00:40:21,348 --> 00:40:26,718 اسمحو لي أن حدثكم عن شاب 491 00:40:26,720 --> 00:40:29,938 في الواقع انه في مثل عمركم 492 00:40:29,973 --> 00:40:32,557 هو يعيش بعيداً عن هنا 493 00:40:32,559 --> 00:40:37,195 (في بلدة تسمى (سيسرو (في ولاية (إلينوي 494 00:40:37,231 --> 00:40:40,815 وفي (سيسرو) هو كان الرجل 495 00:40:40,868 --> 00:40:46,454 أعني عندما كان يتمشى في الشارع كل .أولاد في زوايا الشارع كانو يحيوه 496 00:40:46,490 --> 00:40:50,075 وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له 497 00:40:50,077 --> 00:40:53,912 كأنوا يأملون أن يبتسم لهم في المقابل 498 00:40:53,914 --> 00:40:57,916 أسموه (جيمي) المتزحلق 499 00:40:57,918 --> 00:41:02,754 والكل كان يتمنى .أن يكون صديقاً له 500 00:41:02,756 --> 00:41:04,973 جيمي) المتزحلق؟) 501 00:41:05,008 --> 00:41:07,976 ما هذا الاسم بحق الجحيم؟ 502 00:41:08,011 --> 00:41:12,347 سأخبرك الآن، الشتاء في سيسرو) كان قاتلاِ) 503 00:41:12,399 --> 00:41:16,818 انتم يا رفاق ترعرعتم هنا في الغرب الذهبي انتم لا تعرفون 504 00:41:16,853 --> 00:41:20,672 أنا أتحدث عن برد قارس كان يجمد المخاط في الأنف 505 00:41:20,707 --> 00:41:24,693 أتحدث عن رياح كان لتدخل في (معطفك وتقطعك كسكينة (جين سو 506 00:41:24,745 --> 00:41:28,113 في الحقيقة كل الناس في (سيسرو) كانو يخافون الشتاء 507 00:41:28,115 --> 00:41:30,949 (لكن ليس (جيمي 508 00:41:30,951 --> 00:41:35,287 جيمي كان ينتظر طوال الصيف وعندما ينتهي سبتمبر أخيراً 509 00:41:35,289 --> 00:41:41,860 وعندما كان يشعر بأول رياح باردة تأتي عبر بحيرة(ميشغان) كان يعرف انه قادم 510 00:41:41,895 --> 00:41:44,679 هل كان الكريسماس؟ الكوانيزا؟ الكوانيزا = مناسبة يحتفل فيها الامريكان من أصل أفريقي 511 00:41:44,715 --> 00:41:49,100 كان أفضل ،، كان موسم التزحلق 512 00:41:49,136 --> 00:41:54,105 قريباً سيكون الطقس بارداً كفاية ليجد قطعة جليدية ناعمة 513 00:41:54,141 --> 00:41:56,942 طرق الولاية كانت جيدة طريق (ميشيغان) كان أفضل 514 00:41:56,977 --> 00:41:59,778 يختبئ في مكانه وينتظر ليزدحم الطريق 515 00:41:59,813 --> 00:42:02,697 عندها يمشي على الجليد ويصطدم بأحدهم 516 00:42:02,733 --> 00:42:04,733 كان يضرب بقوة 517 00:42:04,785 --> 00:42:07,953 كان الناس يأتو مسرعين من بعد خمسة أحياء 518 00:42:07,988 --> 00:42:10,322 ـ هل جمع المال؟ ـ جمع المال؟ 519 00:42:10,324 --> 00:42:12,540 جيمي) المتزحلق كان يتقن ذلك) 520 00:42:12,576 --> 00:42:15,961 سقطة واحدة جيدة كان يحصل على 6 الى 8 الالاف دولار 521 00:42:15,996 --> 00:42:19,497 (هذا ما كان يبقيه في (ميلواكي القديمة و (ماوي ) في أيام العمل 522 00:42:19,499 --> 00:42:21,132 ثمانية الآلاف؟ 523 00:42:21,168 --> 00:42:22,667 ثمانية الآلاف 524 00:42:22,669 --> 00:42:25,303 الآن أنا أنظر اليكم يا رفاق أرى الإمكانية 525 00:42:25,339 --> 00:42:28,556 لوح التزحلق حركة جيدة هذا يجعل منه موضة العام 526 00:42:28,592 --> 00:42:32,811 يظهر عليك أنك تجيد تلقي الضربات 527 00:42:32,846 --> 00:42:37,015 ولكن علي أن أسألكم كم حصلتم في أفضل يوم لكم؟ 528 00:42:39,853 --> 00:42:41,820 630 529 00:42:41,855 --> 00:42:45,240 630$ 530 00:42:45,275 --> 00:42:46,941 هل كان هذا لسقطة واحدة 531 00:42:46,994 --> 00:42:50,161 سقطتين في يوم 532 00:42:50,197 --> 00:42:52,163 حتى في عمرك هذا يمكن أن يكون مؤذياً 533 00:42:52,199 --> 00:42:53,999 هذا صحيح 534 00:42:54,034 --> 00:42:57,202 حسناً، لدي عمل لكما 535 00:42:57,204 --> 00:42:59,270 كيف يبدو ألفي دولار ؟ 536 00:42:59,306 --> 00:43:01,473 أالفي دولار لسقطة واحدة ؟ 537 00:43:01,508 --> 00:43:03,675 سقطة واحدة 538 00:43:03,710 --> 00:43:06,778 اضافة الى أنكم ستتعلمون من الأفضل 539 00:43:06,813 --> 00:43:09,180 قارب جميل 540 00:43:09,216 --> 00:43:12,384 نعم رصين جداً كعمود عاري في مسجد 541 00:43:12,386 --> 00:43:14,803 انسيا أمر القارب وأنظرا الى السيارة 542 00:43:14,855 --> 00:43:16,388 هل تعرفون ما هذه؟ 543 00:43:16,390 --> 00:43:17,889 لأعرف، سيارة (واغن ستايشن)؟ 544 00:43:17,891 --> 00:43:21,626 (انها (ميركوري سمري واغن 1988 545 00:43:21,662 --> 00:43:24,229 تذكراها وخزناها في دماغيكما 546 00:43:24,231 --> 00:43:26,731 (انها (ميركوري سمري واغن 547 00:43:26,733 --> 00:43:29,034 اغلقا عيونكم ما لونها؟ 548 00:43:29,069 --> 00:43:30,652 بني 549 00:43:30,704 --> 00:43:33,872 لا، انها يلون خشب الصندل أبقيا عيونكم مغلقة 550 00:43:33,907 --> 00:43:35,707 بماذا تبدألوحة ترخيصها؟ 551 00:43:35,742 --> 00:43:36,875 4 552 00:43:36,910 --> 00:43:39,327 أعطي هؤلاء السادة نجمة ذهبية 553 00:43:39,379 --> 00:43:41,546 بيتسي كيتلمان) اهو اسمها) 554 00:43:41,581 --> 00:43:46,751 في كل يوم بين الساعة 2:25 و 2:50 تأتي من هنا لتقوم بتوصيل أولادها 555 00:43:46,753 --> 00:43:48,753 (من حضانة (كيت كارلسون 556 00:43:48,755 --> 00:43:50,588 الآن انتم بحاجة لمعرفة المكان الذي ستخفف سرعتها فيه 557 00:43:50,590 --> 00:43:52,140 ـ هل أنا محق؟ ـ نعم 558 00:43:52,175 --> 00:43:58,980 حسنا، ها انتم هناك تبطى من سرعتها تنعطف لليمن وانتم تأتون من هناك 559 00:43:59,015 --> 00:44:03,435 ستفعلون معها كما فعلتم معي اجعل خلفيتك مثل ابريق الشاي 560 00:44:03,437 --> 00:44:04,819 عندما تخرج من سيارتها 561 00:44:04,855 --> 00:44:07,021 انت تعاني مثل (سبيستيان)؟ سبيستيان = جندي روماني عانى من اصابة في سهم 562 00:44:07,074 --> 00:44:09,441 أنت كالمطرقة، أليس كذلك؟ كن كذلك في وجهها 563 00:44:09,443 --> 00:44:11,076 اجعلها تخاف كثيراً 564 00:44:10,412 --> 00:44:13,213 أعطيني هاتفك 565 00:44:13,248 --> 00:44:14,831 سيكون مزدحماً أليس كذلك؟ 566 00:44:14,883 --> 00:44:17,317 الشهود شئ جيد 567 00:44:17,352 --> 00:44:18,918 الشهود سيشكلون ضغط اضافي 568 00:44:18,920 --> 00:44:23,390 حالما تتمكن منها وتجعلها مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف 569 00:44:23,425 --> 00:44:26,559 ولكن في حقيقة الامر ستتصل بي لقد سجلت هاتفي بالاتصال السريع 570 00:44:26,595 --> 00:44:28,395 بجانب رقم تاجر الحشيش 571 00:44:28,430 --> 00:44:32,432 عندما تتصل بي سأتي بسرعة الى هنا لقد حصل صدفة وكنت مارقا من هنا 572 00:44:32,434 --> 00:44:34,267 توقفت لأرى ما المشكلة 573 00:44:34,269 --> 00:44:37,103 وهنا أهم جزء في الموضوع انكم لا تعرفونني 574 00:44:37,105 --> 00:44:38,938 لم تلتقيا بي من قبل؟ 575 00:44:38,940 --> 00:44:40,774 بالتأكيد 576 00:44:40,776 --> 00:44:43,777 (أنا الفارس الأبيض بالنسبة للسيدة (كيت ستقابلني شخص لشخص 577 00:44:43,779 --> 00:44:47,614 كن غاضباً في وجهي كن وقحاً معي ولكن دون لمس 578 00:44:47,616 --> 00:44:48,948 لا تمسك بشعري 579 00:44:48,950 --> 00:44:51,584 ما عدا ذلك كل شئ مباح 580 00:44:51,620 --> 00:44:54,120 اصرخ، واشتم وانعتني بحوض الحمام 581 00:44:54,122 --> 00:44:55,422 أنا سأكون لطيفا 582 00:44:55,457 --> 00:44:57,173 سأقوم بتهدأتك والى ما نحو ذلك 583 00:44:57,209 --> 00:44:58,792 وحالما ترى هي ذلك 584 00:44:58,794 --> 00:45:00,210 انت ستنطوي كالكرسي 585 00:45:00,262 --> 00:45:01,845 نهاية سعيدة 586 00:45:01,880 --> 00:45:04,264 ومتى سنحصل على مالنا ؟ 587 00:45:04,299 --> 00:45:05,799 بعد ذلك 588 00:45:05,801 --> 00:45:08,218 بعد ؟ 589 00:45:08,270 --> 00:45:09,686 سيتم الدفع لك حالما يتم الدفع لي 590 00:45:09,721 --> 00:45:11,888 أنا المد الذي سيحرك هذه الزوارق 591 00:45:11,940 --> 00:45:13,723 والآن امتحان قصير ما هو نوع السيارة ؟ 592 00:45:13,775 --> 00:45:16,359 (ـ(ميركوري سمري واغن لونها بني 593 00:45:16,394 --> 00:45:18,445 ـ هل تعرفاني؟ ـ لا 594 00:45:18,480 --> 00:45:22,065 اذهبا بالتوفيق 595 00:45:26,359 --> 00:45:30,642 انا سعيد لأني كنت امرق من هناك 596 00:45:30,740 --> 00:45:33,894 (سعيد لتقديمي المساعدة لكِ (بيتسي هل يمكنني مناداتك بـ (ببيتسي)؟ 597 00:45:33,897 --> 00:45:36,303 (يمكنك مناداتي ب (جيمس 598 00:45:36,355 --> 00:45:39,509 الولد سيكون بخير لا تقلقي 599 00:45:39,545 --> 00:45:40,922 ربما التوى كاحله قليلاً 600 00:45:40,957 --> 00:45:44,693 سأتعامل مع ذلك 601 00:45:44,695 --> 00:45:46,271 لا لا 602 00:45:46,323 --> 00:45:48,846 لم أكن لأفكر بأخذ أموالك من أجل ذلك 603 00:45:48,849 --> 00:45:51,255 قضية اختلاس؟ 604 00:45:51,307 --> 00:45:54,660 معك سأكون سعيداً لتخليصك من ذلك 605 00:45:54,663 --> 00:45:58,282 تباً 606 00:46:07,373 --> 00:46:09,745 تحذير لديكم دقيقتين 607 00:46:09,781 --> 00:46:11,407 فهمت ذلك 608 00:47:14,407 --> 00:47:16,398 يا الهي 609 00:47:16,401 --> 00:47:17,644 ماذا حدث؟ 610 00:47:17,696 --> 00:47:19,637 اتصلو ب 911 611 00:47:19,690 --> 00:47:22,844 (يا الهي (كال) (كال 612 00:47:22,879 --> 00:47:23,392 انظر الي، هل انت بخير 613 00:47:23,476 --> 00:47:26,499 قل شيئاً يا (كال)قل شيئاً 614 00:47:26,535 --> 00:47:27,546 هيا تعالي 615 00:47:27,628 --> 00:47:28,622 ـ ماذا تفعل هناك ـ لا آعلم 616 00:47:28,658 --> 00:47:30,201 هل تقوم باعداد ساندويش؟ 617 00:47:30,236 --> 00:47:32,642 أين احساسها بالمسؤولية 618 00:47:32,645 --> 00:47:34,104 ماذا؟ 619 00:47:34,141 --> 00:47:37,510 ماذا ؟ 620 00:47:37,546 --> 00:47:39,005 من المضحك آنني مررت بكِ 621 00:47:39,041 --> 00:47:41,830 كنت أتمشى بالجوار 622 00:47:41,865 --> 00:47:44,820 وانت كنت في حادث 623 00:47:44,856 --> 00:47:48,592 ..لقد كان 624 00:47:53,013 --> 00:47:55,569 هيا 625 00:48:05,465 --> 00:48:06,842 نعم؟ 626 00:48:06,878 --> 00:48:09,034 ـ لقد تخلت عنا ـ ماذا فعلت؟ 627 00:48:09,086 --> 00:48:12,689 التزمنا بالخطة، كنا كالماس ولكن بعد ذلك هربت 628 00:48:12,742 --> 00:48:14,683 دهست ثم هربت ؟ 629 00:48:14,736 --> 00:48:17,093 هذا ما أحاول قوله دهست ثم هربت 630 00:48:17,095 --> 00:48:19,917 ابقيا مكانكما، سأتي اليكم 631 00:48:19,919 --> 00:48:21,378 لا لا تباً لذلك يا رجل 632 00:48:21,413 --> 00:48:22,824 نحن نقم بتتبعها 633 00:48:22,876 --> 00:48:24,236 انتم ماذا؟ كيف تقومون بذلك 634 00:48:24,239 --> 00:48:26,062 لدينا طرقنا 635 00:48:26,099 --> 00:48:29,394 حسناً خطة جديدة، خطة جديدة أنتما تعرفانني 636 00:48:29,447 --> 00:48:32,066 انا محاميمكما هل فهمتم ذلك؟ سأتي الى المدرسة 637 00:48:32,101 --> 00:48:33,925 لا لقد قطعت المدرسة 638 00:48:33,962 --> 00:48:35,650 (انها في (جوانتابو 639 00:48:35,704 --> 00:48:37,511 وستصل الى موقف العطل السياحية 640 00:48:37,564 --> 00:48:39,422 حسناً ابقيا معها 641 00:48:39,458 --> 00:48:42,499 وعندما تصل الى وجهتها مهما كانت لا تفعلا أي شئ 642 00:48:42,502 --> 00:48:43,768 ـ انتظراني ـ ننتظر ماذا؟ 643 00:48:43,821 --> 00:48:45,425 لم تكن على حق ولو لمرة واحدة 644 00:48:45,461 --> 00:48:46,812 جيمي ) المتزحلق) على خلفيتي 645 00:48:46,865 --> 00:48:48,672 لقد سقطتم في اناء عسل يا أولاد 646 00:48:48,725 --> 00:48:51,546 هلل فهمتم ذلك، دهس ثم هروب يعتبر جريمة 647 00:48:51,600 --> 00:48:53,069 وماذا في ذلك؟ 648 00:48:53,122 --> 00:48:55,250 ماذا في ذلك؟ المزيد من المال 649 00:48:55,286 --> 00:48:58,277 هو يقول أننا سقطنا في اناء عسل يقول ان هناك المزيد من المال 650 00:48:58,314 --> 00:49:00,172 وهل نحتاجه في ذلك؟ 651 00:49:06,431 --> 00:49:08,846 مهما يكن.. تباً 652 00:49:08,883 --> 00:49:12,093 هيا ، هيا 653 00:49:17,474 --> 00:49:19,078 هيا 654 00:49:19,114 --> 00:49:21,107 هيا 655 00:49:52,818 --> 00:49:56,029 ـ هيا قدمك، قدمك ـ سأفعل هذا مرة واحدة 656 00:49:56,064 --> 00:49:57,245 انتِ، آنتِ 657 00:49:57,248 --> 00:49:59,495 انت انتظري 658 00:49:59,531 --> 00:50:01,524 ما المشكلة معكِ؟ 659 00:50:01,560 --> 00:50:02,911 انتِ دهستي وهربتي 660 00:50:02,964 --> 00:50:04,940 انت دهستيه، انت دهستي أخي 661 00:50:04,993 --> 00:50:07,189 تحدثي بالانكليزية 662 00:50:07,225 --> 00:50:09,421 نحن اتصلنا بالشرطة 663 00:50:09,424 --> 00:50:10,859 الشرطة ستجعلك تتبولين في سروالك 664 00:50:10,912 --> 00:50:13,108 لقد رأيتك وانت تدهسينه 665 00:50:13,144 --> 00:50:14,748 هل ترين الزجاج الأمامي انت من فعل ذلك 666 00:50:14,801 --> 00:50:16,490 ـ أنا لا أفهم ـ انت من فعل ذلك 667 00:50:16,527 --> 00:50:18,689 أنت من فعل هذا الآن ادفعي لي 668 00:50:18,725 --> 00:50:21,732 ـ لا يا سيد لا أفهم ـ أعطيني المال 669 00:50:21,769 --> 00:50:23,593 ـ المال ـ المال 670 00:50:23,629 --> 00:50:24,776 هذا صحيح نقود 671 00:50:24,813 --> 00:50:27,262 ـ نقود ـمفهوم 672 00:50:30,224 --> 00:50:32,640 هذا ما أتحدث عنه 673 00:50:33,692 --> 00:50:35,515 لنذهب 674 00:50:36,820 --> 00:50:38,052 ـ هل هذا يعني نقود ـ نعم 675 00:50:41,758 --> 00:50:44,596 انتبه 676 00:50:53,985 --> 00:50:57,415 أين أنتم ؟ 677 00:50:57,451 --> 00:50:59,274 موقف العطل السياحية 678 00:50:59,311 --> 00:51:01,135 سيدة (كيتلمان بتسي)؟ 679 00:51:01,171 --> 00:51:05,227 ماذا تفعلين هنا؟ الدهس ثم الهرب مشكلة خطيرة 680 00:51:05,230 --> 00:51:06,665 استطيع ان أتوسط لكِ 681 00:51:06,718 --> 00:51:09,033 انا أمثل والديهم لذلك 682 00:51:09,086 --> 00:51:11,620 هيا، هيا 683 00:51:51,059 --> 00:51:54,743 افتحوا، ضابط في المحكمة 684 00:51:54,779 --> 00:51:56,383 افتحو بإسم القانون 685 00:51:59,091 --> 00:52:01,710 ....مساء الخير، هذا