1 00:04:43,208 --> 00:04:45,342 Okay. All set. 2 00:04:50,916 --> 00:04:52,015 Thank you for your patience. 3 00:04:52,017 --> 00:04:55,352 Didn't you say that the hearing is more or less a formality? 4 00:04:55,354 --> 00:04:57,888 Well, the real work's already been done, yes. 5 00:04:57,890 --> 00:05:01,224 In that case, I'm fine covering it myself. 6 00:05:01,226 --> 00:05:03,793 Kevin and Paige don't need both of us there. 7 00:05:03,795 --> 00:05:04,694 That may be strictly true, 8 00:05:04,696 --> 00:05:08,632 but we want to send the right message, don't we? 9 00:05:08,634 --> 00:05:10,667 I'm just worried about your comfort. 10 00:05:10,669 --> 00:05:13,236 I find victory laps very comforting. 11 00:06:21,073 --> 00:06:23,306 Well done, my friend. 12 00:06:28,580 --> 00:06:29,913 Good morning. 13 00:06:29,915 --> 00:06:30,513 This meeting 14 00:06:30,515 --> 00:06:33,717 of the New Mexico State Banking Board is now in session. 15 00:06:33,719 --> 00:06:37,153 We have Mesa Verde here with us today, 16 00:06:37,155 --> 00:06:40,257 and they're represented by Charles McGill. 17 00:06:40,259 --> 00:06:43,260 Nice to have you back, Charles. 18 00:06:43,262 --> 00:06:44,928 Thank you. Good to be back. 19 00:06:44,930 --> 00:06:47,864 I'm here with my colleague, Howard Hamlin. 20 00:06:47,866 --> 00:06:51,034 And may I introduce Mr. Kevin Wachtell, 21 00:06:51,036 --> 00:06:53,903 president and chairman of Mesa Verde Holdings, 22 00:06:53,905 --> 00:06:57,641 and Ms. Paige Novick, Mesa Verde's senior counsel. 23 00:06:57,643 --> 00:06:58,842 Hello and welcome. 24 00:06:58,844 --> 00:07:00,777 I believe staff has found the application 25 00:07:00,779 --> 00:07:03,980 to meet the basic requirements for approval. 26 00:07:03,982 --> 00:07:04,648 That's right, isn't it? 27 00:07:04,650 --> 00:07:07,317 With your permission, Mr. Wachtell would like to make 28 00:07:07,319 --> 00:07:10,854 a brief statement in support of the application. 29 00:07:13,992 --> 00:07:17,327 Mr. Commissioner, ladies and gentlemen of the New Mexico Banking Board, 30 00:07:17,329 --> 00:07:21,598 I'm honored and grateful to appear before you this morning. 31 00:07:21,600 --> 00:07:23,733 We believe that our proposed expansion 32 00:07:23,735 --> 00:07:25,568 is in the public interest, 33 00:07:25,570 --> 00:07:27,904 both for Arizona and our own state. 34 00:07:27,906 --> 00:07:31,374 For 46 years, the men and women of Mesa Verde Bank and Trust 35 00:07:31,376 --> 00:07:34,577 have prided ourselves on personal service 36 00:07:34,579 --> 00:07:37,280 and attention to detail, second to none. 37 00:07:37,282 --> 00:07:42,986 Mesa Verde continues to operate at a Tier 1 leverage ratio of 11.2%. 38 00:07:42,988 --> 00:07:44,154 - Uh... Hold on. - And we feel... 39 00:07:44,156 --> 00:07:47,257 Excuse me, Mr. Wachtell. Just one moment. 40 00:07:47,259 --> 00:07:49,092 Sir, sorry... 41 00:07:52,431 --> 00:07:54,364 - What's going on? - Well, let's find out. 42 00:07:54,366 --> 00:07:58,301 Uh, Mr. Commissioner, is there something we can clarify? 43 00:07:58,303 --> 00:08:03,139 Um, yes. Can you give us the address of the proposed Scottsdale branch again? 44 00:08:03,141 --> 00:08:09,679 Certainly. It's 1216 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona, 85262. 45 00:08:09,681 --> 00:08:10,046 1216? 46 00:08:10,048 --> 00:08:13,049 Okay. Because the application I'm looking at today 47 00:08:13,051 --> 00:08:16,186 clearly gives the address as 1216. 48 00:08:16,188 --> 00:08:17,554 1216. That's correct, sir. 49 00:08:17,556 --> 00:08:20,490 But, in the original submission, 50 00:08:20,492 --> 00:08:23,493 we're seeing, "1261 Rosella Drive." 51 00:08:23,495 --> 00:08:25,562 - It is 1261. - 1261. 52 00:08:25,564 --> 00:08:27,364 I think, if you double check, 53 00:08:27,366 --> 00:08:29,733 you'll see that 1216 is correct. 54 00:08:29,735 --> 00:08:31,901 There seem to be two different addresses here. 55 00:08:31,903 --> 00:08:34,437 Mr. Commissioner, I have a copy of our notice of intent, 56 00:08:34,439 --> 00:08:38,074 which was published in newspapers in Arizona and New Mexico. 57 00:08:38,076 --> 00:08:40,009 It clearly states the address is 1261... 58 00:08:40,011 --> 00:08:42,545 - Rosella Drive. - Mr. Commissioner. It...it... 59 00:08:42,547 --> 00:08:45,081 1261 Rosella Drive. 60 00:08:45,083 --> 00:08:48,418 Yes, I have a copy of the notice of intent, too. 61 00:08:48,420 --> 00:08:54,224 But on the actual filing, the address reads 1216. 62 00:08:54,226 --> 00:08:56,593 So, which is it? 63 00:08:56,828 --> 00:09:00,497 Mr. Commissioner, if I may confer with my clients? 64 00:09:00,499 --> 00:09:01,664 Certainly. Please. 65 00:09:01,666 --> 00:09:05,068 It's absolutely 1261. 66 00:09:05,070 --> 00:09:06,169 You are mistaken. 67 00:09:06,171 --> 00:09:09,005 And with all due respect, you are muddying the waters here. 68 00:09:09,007 --> 00:09:11,775 Muddying the waters? 69 00:09:11,910 --> 00:09:14,978 Look. Just look. 70 00:09:14,980 --> 00:09:17,714 Well, this is clearly an error. 71 00:09:17,716 --> 00:09:20,316 It's 1261. I know where my own damn bank is. 72 00:09:20,318 --> 00:09:23,286 Now, let's just all calm down. I'm sure we can straighten this out. 73 00:09:23,288 --> 00:09:26,289 I've got a building remodel at 1261 Rosella. 74 00:09:26,291 --> 00:09:28,458 I don't know where the hell 1216 is. 75 00:09:28,460 --> 00:09:31,694 I... I don't quite understand. 76 00:09:32,030 --> 00:09:33,329 - 1261? - 1261. 77 00:09:33,331 --> 00:09:37,167 - Is this gonna be a problem? - No, I'm sure it won't be. 78 00:09:37,369 --> 00:09:38,134 Um... 79 00:09:38,136 --> 00:09:39,736 Mr. Commissioner, I apologize. 80 00:09:39,738 --> 00:09:45,542 Unaccountably, there appears to be a discrepancy in our filing. 81 00:09:45,544 --> 00:09:46,543 So, the correct address 82 00:09:46,545 --> 00:09:49,179 is the one that appeared in the notice of intent? 83 00:09:49,181 --> 00:09:50,146 The 1261? 84 00:09:50,148 --> 00:09:50,847 It would seem so. 85 00:09:50,849 --> 00:09:54,184 We'd like to request a, um... 86 00:09:54,186 --> 00:09:55,452 An adjournment of just a few minutes, 87 00:09:55,454 --> 00:10:00,757 so that we can amend the filing to reflect the correct address. 88 00:10:00,759 --> 00:10:01,257 Well, I, uh... 89 00:10:01,259 --> 00:10:04,828 I can give you an adjournment, uh... 90 00:10:04,830 --> 00:10:06,930 Uh, but, uh... 91 00:10:06,932 --> 00:10:10,834 I don't think we can get you back in today. 92 00:10:10,836 --> 00:10:11,334 If I may, 93 00:10:11,336 --> 00:10:14,204 when do you think you might be able to schedule us? 94 00:10:14,206 --> 00:10:14,938 I'm being told by staff 95 00:10:14,940 --> 00:10:20,009 that they've already done the research for 1216 Rosella Drive. 96 00:10:20,011 --> 00:10:22,545 Our folks are going to have to go back to square one... 97 00:10:22,547 --> 00:10:25,048 - ...on the new address. - If we could obtain 98 00:10:25,050 --> 00:10:26,950 a provisional agreement today... 99 00:10:26,952 --> 00:10:29,118 - to...to allow the branch to open... - No, no. 100 00:10:29,120 --> 00:10:31,621 With all due respect, it's up to you folks 101 00:10:31,623 --> 00:10:34,023 to submit accurate paperwork. 102 00:10:34,025 --> 00:10:36,226 Maybe next time double check. 103 00:10:36,228 --> 00:10:40,797 Now, uh, the soonest we could revisit this matter... 104 00:10:40,799 --> 00:10:45,435 Well, it looks like six weeks from Friday. 105 00:10:46,171 --> 00:10:47,437 We... 106 00:10:47,439 --> 00:10:48,605 We can't wait six weeks. 107 00:10:48,607 --> 00:10:54,110 Mr. Commissioner, Mesa Verde has put effort and resources 108 00:10:54,112 --> 00:10:57,247 into preparing this branch to open immediately. 109 00:10:57,249 --> 00:10:57,914 However unusual, 110 00:10:57,916 --> 00:11:03,619 a provisional approval would be most appreciated, most welcome. 111 00:11:03,621 --> 00:11:05,088 - Time being of the essence... - Charles, I'm sorry. 112 00:11:05,090 --> 00:11:09,292 I'll see you in six weeks. That closes the matter for today. 113 00:11:09,294 --> 00:11:13,496 Will staff please note that Mesa Verde will return in six weeks. 114 00:11:13,498 --> 00:11:16,900 At which time, we will revisit this application. 115 00:11:16,902 --> 00:11:19,102 That's understood well now? 116 00:11:22,140 --> 00:11:23,740 This is not possible. 117 00:11:23,742 --> 00:11:26,175 This is not possible! 118 00:11:39,958 --> 00:11:41,758 "1261." 119 00:11:41,760 --> 00:11:44,027 No. No. 120 00:11:44,029 --> 00:11:45,595 Chuck? 121 00:11:46,064 --> 00:11:48,331 I don't understand. 122 00:11:48,633 --> 00:11:51,901 I don't understand. It was 1216. It was. 123 00:11:51,903 --> 00:11:54,103 I checked. I double checked! 124 00:11:54,105 --> 00:11:54,837 Chuck, it happened. 125 00:11:54,839 --> 00:11:57,674 Now we take our licks and move on. 126 00:11:57,676 --> 00:11:58,841 This doesn't just reflect on you. 127 00:11:58,843 --> 00:12:02,445 An office full of associates and paralegals let this get by. 128 00:12:02,447 --> 00:12:03,913 I did too, for that matter. 129 00:12:03,915 --> 00:12:07,617 It was 1216. I promise you! 130 00:12:09,621 --> 00:12:12,155 Everyone makes mistakes. 131 00:12:27,138 --> 00:12:29,439 This was no mistake. 132 00:13:55,994 --> 00:13:58,895 I'm buying a round for the house. 133 00:14:00,231 --> 00:14:01,597 Yeah? 134 00:14:01,599 --> 00:14:03,066 Yeah. 135 00:14:05,136 --> 00:14:07,136 Hey! Hey, listen up, everybody! 136 00:14:07,138 --> 00:14:10,139 This gentleman's buying a round for the house! 137 00:14:16,414 --> 00:14:17,980 All right, lift with your knees. 138 00:14:17,982 --> 00:14:20,583 What does that even mean? "Lift with your knees?" 139 00:14:20,585 --> 00:14:23,453 I don't know. It's something sweaty people say. Here we go. 140 00:14:23,455 --> 00:14:25,421 One, two, three. 141 00:14:28,760 --> 00:14:29,525 Got it. 142 00:14:29,527 --> 00:14:31,294 - Almost, almost, almost. - Got it. 143 00:14:31,296 --> 00:14:34,497 All right. Right there. Go. Go. 144 00:14:38,937 --> 00:14:40,036 You okay? 145 00:14:40,038 --> 00:14:43,139 Nothing a few years of physical therapy won't fix. 146 00:14:43,141 --> 00:14:44,974 Okay. 147 00:14:44,976 --> 00:14:46,943 All right. Push. 148 00:14:49,948 --> 00:14:52,982 Slow, slow, slow. Corner, corner, corner. 149 00:15:06,965 --> 00:15:09,632 Yeah. Get that one. 150 00:15:26,851 --> 00:15:29,418 Hi, Paige, how are you? 151 00:15:30,755 --> 00:15:34,257 Yeah. I mean, no. No, it's fine. 152 00:15:35,693 --> 00:15:37,193 Uh-huh. 153 00:15:40,298 --> 00:15:41,831 What? 154 00:15:43,468 --> 00:15:44,534 Well... 155 00:15:44,536 --> 00:15:47,236 Yes. Of course. 156 00:15:47,806 --> 00:15:49,806 Right. I understand. 157 00:15:49,974 --> 00:15:51,507 Okay. 158 00:15:52,177 --> 00:15:56,078 Yeah, that would be perfect. I'll see you then. 159 00:15:56,080 --> 00:15:59,682 Great. And, uh, listen, Paige, thank you. 160 00:15:59,818 --> 00:16:01,951 Thank you. 161 00:16:08,293 --> 00:16:09,792 Ah...uh... 162 00:16:10,695 --> 00:16:12,328 Jimmy? 163 00:16:12,397 --> 00:16:14,063 What? What's up? 164 00:16:14,065 --> 00:16:15,598 I, uh... 165 00:16:16,801 --> 00:16:19,836 I just got Mesa Verde back. 166 00:16:22,240 --> 00:16:23,472 Seriously? 167 00:16:23,474 --> 00:16:25,408 Seriously. 168 00:16:25,710 --> 00:16:28,578 Holy shit, that's unbelievable! 169 00:16:29,647 --> 00:16:32,348 I... What happened to HHM? 170 00:16:32,350 --> 00:16:33,282 Uh, Paige didn't go into it. 171 00:16:33,284 --> 00:16:34,884 She just said the filing didn't go through. 172 00:16:34,886 --> 00:16:37,253 We're gonna meet this afternoon. 173 00:16:37,255 --> 00:16:39,355 Hey, what did I tell you? 174 00:16:39,357 --> 00:16:41,524 Sometimes the good guys win! 175 00:16:42,493 --> 00:16:45,328 Ugh. It sounds like there's some regulatory issues. 176 00:16:45,330 --> 00:16:49,232 Kevin's still worried that one lawyer won't be able to handle it. 177 00:16:49,234 --> 00:16:49,966 - You can. - Yeah... 178 00:16:49,968 --> 00:16:51,634 I'm gonna have to get a paralegal. Maybe two of them. 179 00:16:51,636 --> 00:16:53,269 And I absolutely will pay for it out of my end. 180 00:16:53,271 --> 00:16:55,738 No. Come on. Split it down the middle. 181 00:16:55,740 --> 00:16:58,107 You know what, I need a Westlaw terminal right away. 182 00:16:58,109 --> 00:17:00,343 I don't even know who to call to get that done. 183 00:17:00,345 --> 00:17:03,479 - These are high class problems. - Yeah, but it's a major piece of work, Jimmy. 184 00:17:03,481 --> 00:17:04,881 It's just... This is major. 185 00:17:04,883 --> 00:17:09,118 Hey, Kim, you got this. All right? So, take a moment. 186 00:17:09,120 --> 00:17:12,388 Breathe. Savor. 187 00:17:14,158 --> 00:17:15,391 You know what? You're right. 188 00:17:15,393 --> 00:17:17,860 Damn right, I'm right. 189 00:17:28,473 --> 00:17:29,972 It's Ernie. 190 00:17:32,343 --> 00:17:34,443 Hi, Ernie. What's up? 191 00:17:36,547 --> 00:17:39,782 Yeah. No, Paige just called me. 192 00:17:40,118 --> 00:17:41,450 Uh-huh. 193 00:17:42,086 --> 00:17:44,453 Did Chuck say why... 194 00:17:45,356 --> 00:17:47,123 So when... 195 00:17:48,393 --> 00:17:51,260 Sure. No time like the present. 196 00:17:51,963 --> 00:17:53,229 Okay. 197 00:17:53,231 --> 00:17:54,864 Thanks. 198 00:17:55,066 --> 00:17:56,632 The Mesa Verde files. 199 00:17:56,634 --> 00:17:59,235 Chuck's ready to turn them over to me. 200 00:17:59,237 --> 00:18:00,836 Wow! 201 00:18:00,838 --> 00:18:01,904 Really? 202 00:18:01,906 --> 00:18:04,040 That was, uh, quick. 203 00:18:04,042 --> 00:18:04,540 Yeah. I... 204 00:18:04,542 --> 00:18:07,410 I'm gonna go change, and get over there. 205 00:18:07,412 --> 00:18:08,511 Do you want some help? 206 00:18:08,513 --> 00:18:11,447 That depends. Are you gonna carry boxes, or are you gonna gloat? 207 00:18:11,449 --> 00:18:15,685 Uh, some from Column A, some from Column B. 208 00:18:17,855 --> 00:18:19,822 Ground yourself. 209 00:18:19,958 --> 00:18:20,656 Sorry. 210 00:18:20,658 --> 00:18:22,625 Just touch the thing. 211 00:18:27,065 --> 00:18:30,366 What the hell? This thing doesn't... 212 00:18:31,269 --> 00:18:33,102 - Hey, Jimmy. Hey, Kim. - Hey, Ernie. 213 00:18:33,104 --> 00:18:34,236 Something's wrong with the lock. 214 00:18:34,238 --> 00:18:36,439 Mr. McGill had me call a locksmith and change them. 215 00:18:36,441 --> 00:18:39,675 Yeah? Why did he do that? 216 00:18:43,448 --> 00:18:46,615 Hey, Chuck, why'd you change the locks? 217 00:18:47,752 --> 00:18:48,985 Ernesto, I think we're good. 218 00:18:48,987 --> 00:18:50,920 I'm sure you're needed back at the office. 219 00:18:50,922 --> 00:18:54,156 - Well, I'll get going then. - Thanks. 220 00:18:54,158 --> 00:18:55,124 Bye, Jimmy. Bye, Kim. 221 00:18:55,126 --> 00:18:57,660 - Bye, Ernie. - See you, Ernie. 222 00:18:57,662 --> 00:19:00,429 So, Chuck, what's the deal with the locks? 223 00:19:00,431 --> 00:19:05,301 Kim, I was hoping to have this conversation with you, and you alone. 224 00:19:05,903 --> 00:19:07,136 However, 225 00:19:07,138 --> 00:19:10,773 I guess it's time to clear the air once and for all. 226 00:19:10,775 --> 00:19:13,843 Clear the air about what? 227 00:19:16,314 --> 00:19:18,347 He sabotaged me. 228 00:19:18,483 --> 00:19:20,783 - Buddy, what are you... - Please. 229 00:19:20,785 --> 00:19:21,884 Don't bother. 230 00:19:21,886 --> 00:19:25,588 You and I both know exactly what I'm talking about. 231 00:19:25,590 --> 00:19:26,622 I don't. 232 00:19:26,624 --> 00:19:30,760 Yesterday morning was the worst professional humiliation of my life. 233 00:19:30,762 --> 00:19:35,164 A single transpositional error cost my client time and money, 234 00:19:35,166 --> 00:19:38,601 and permanently damaged my reputation. 235 00:19:38,903 --> 00:19:40,803 Then I realized, 236 00:19:40,805 --> 00:19:42,905 it wasn't an error. 237 00:19:42,907 --> 00:19:44,874 Not at all. 238 00:19:45,943 --> 00:19:47,009 A week ago last night, 239 00:19:47,011 --> 00:19:49,845 I was right there, on that couch, 240 00:19:49,847 --> 00:19:51,547 barely conscious. 241 00:19:52,383 --> 00:19:54,850 And Jimmy showed up... 242 00:19:55,386 --> 00:19:58,054 ...and he sent Ernesto away. 243 00:19:58,189 --> 00:20:02,058 My brother was gonna take care of me. 244 00:20:02,660 --> 00:20:03,993 And in the dead of night, 245 00:20:03,995 --> 00:20:05,594 he went through my Mesa Verde files. 246 00:20:05,596 --> 00:20:08,164 You know what? We don't have to listen to this. 247 00:20:08,166 --> 00:20:10,032 She does! 248 00:20:10,768 --> 00:20:12,268 You do. 249 00:20:12,336 --> 00:20:14,437 For your own good. 250 00:20:14,739 --> 00:20:18,741 Now, in these files are 13 documents containing the address 251 00:20:18,743 --> 00:20:20,910 of Mesa Verde's proposed branch. 252 00:20:20,912 --> 00:20:25,815 1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona. 253 00:20:25,950 --> 00:20:27,950 Jimmy pulled each and every one. 254 00:20:27,952 --> 00:20:30,786 Then left me here, sweating and delirious, 255 00:20:30,788 --> 00:20:33,756 while he went off to doctor them. 256 00:20:33,758 --> 00:20:36,092 You'd need a photocopier for that. 257 00:20:36,094 --> 00:20:39,061 Where'd you go, some all night copy shop? 258 00:20:39,730 --> 00:20:42,264 With a little careful cutting and pasting, he created duplicates, 259 00:20:42,266 --> 00:20:46,836 virtually identical to my originals, but with one key change. 260 00:20:46,838 --> 00:20:51,240 1261 Rosella Drive became 1216 Rosella Drive. 261 00:20:51,242 --> 00:20:53,109 This is sounding like a lot of work. 262 00:20:53,111 --> 00:20:55,311 No one ever accused you of being lazy. 263 00:20:55,313 --> 00:20:57,446 Every other sin in the book, but not that one. 264 00:20:57,448 --> 00:21:00,950 And if you're wondering if Jimmy's up to a little casual forgery, 265 00:21:00,952 --> 00:21:01,617 you should know, 266 00:21:01,619 --> 00:21:05,187 in high school, he had a thriving business making fake IDs 267 00:21:05,189 --> 00:21:06,288 so his buddies could buy beer. 268 00:21:06,290 --> 00:21:08,591 You're going all the way back to high school, huh? 269 00:21:08,593 --> 00:21:10,993 Hey, you and Mozart, huh? 270 00:21:11,329 --> 00:21:13,395 You both started young. 271 00:21:13,598 --> 00:21:17,466 He came back here, and put his new versions in my files. 272 00:21:17,468 --> 00:21:23,639 And then, the next day, my caring brother took his leave. 273 00:21:23,975 --> 00:21:25,574 He knew that I would use his modified documents 274 00:21:25,576 --> 00:21:29,678 to write Mesa Verde's submission to the state regulator. 275 00:21:29,680 --> 00:21:30,646 And so I did. 276 00:21:30,648 --> 00:21:36,085 Over and over, I typed 1216 instead of 1261. 277 00:21:36,087 --> 00:21:39,188 I remember thinking, "1216 Rosella Drive, 278 00:21:39,190 --> 00:21:42,892 that's just one year after 1215, 279 00:21:42,894 --> 00:21:44,527 the year the Magna Carta was signed." 280 00:21:44,529 --> 00:21:47,663 Jesus, Chuck. You are unbelievable. 281 00:21:47,665 --> 00:21:50,132 So, you're saying, if we look in here, 282 00:21:50,134 --> 00:21:51,133 all the addresses will be wrong? 283 00:21:51,135 --> 00:21:54,537 Well, of course you weren't gonna leave evidence behind. 284 00:21:54,539 --> 00:21:58,607 I'm guessing, yesterday morning you waited until I left, 285 00:21:58,609 --> 00:22:03,479 then used your key to let yourself in and return the originals. 286 00:22:03,481 --> 00:22:06,315 No crime is complete without the cover-up. 287 00:22:06,317 --> 00:22:07,016 Oh, come on. 288 00:22:07,018 --> 00:22:10,753 I did all this, what, for some business? 289 00:22:14,358 --> 00:22:16,292 He did it for you. 290 00:22:20,031 --> 00:22:23,032 Well, I'm sure you didn't know anything about it. 291 00:22:23,034 --> 00:22:24,200 I believe he went off on his own, 292 00:22:24,202 --> 00:22:27,836 and did this as some kind of twisted romantic gesture. 293 00:22:27,838 --> 00:22:31,740 Chuck, I think you need to lie down with a cold washcloth on your head. 294 00:22:31,742 --> 00:22:35,644 Now that you know, you have no choice. 295 00:22:35,646 --> 00:22:36,979 This is about a client. 296 00:22:36,981 --> 00:22:39,882 A client who has been defrauded. 297 00:22:39,884 --> 00:22:40,883 As a sworn officer of the court, 298 00:22:40,885 --> 00:22:44,420 as Mesa Verde's attorney of record, you have no recourse 299 00:22:44,422 --> 00:22:47,523 but to go to Kevin Wachtell and make a full disclosure. 300 00:22:47,525 --> 00:22:51,760 This whole song and dance is all about getting his client back. 301 00:22:51,762 --> 00:22:53,095 That's all this is. 302 00:22:53,097 --> 00:22:53,796 Not in the least. 303 00:22:53,798 --> 00:22:55,397 If, knowing the truth, they still decide to go... 304 00:22:55,399 --> 00:22:58,734 You can't stand the fact that they chose her over you. 305 00:22:58,736 --> 00:23:02,738 I can't stand the fact my own brother stabbed me in the back! 306 00:23:02,740 --> 00:23:04,373 I can't stand the fact that you've deceived 307 00:23:04,375 --> 00:23:06,175 and ruined this fine young woman! 308 00:23:06,177 --> 00:23:08,777 Ruined? What is this, the 1840s? 309 00:23:08,779 --> 00:23:10,112 What are you talking about? 310 00:23:10,114 --> 00:23:11,347 She's not ruined! 311 00:23:11,349 --> 00:23:12,915 Jimmy. 312 00:23:17,955 --> 00:23:20,489 If what you're saying is true, 313 00:23:20,491 --> 00:23:23,792 Jimmy could be charged with forgery, 314 00:23:23,794 --> 00:23:26,395 fraud, falsifying evidence, 315 00:23:26,397 --> 00:23:27,796 even breaking and entering. 316 00:23:27,798 --> 00:23:30,432 Frankly, I'm sick about this. 317 00:23:30,434 --> 00:23:32,468 But facts are facts. 318 00:23:34,038 --> 00:23:36,505 And what is your evidence? 319 00:23:37,575 --> 00:23:38,407 My evidence... 320 00:23:38,409 --> 00:23:42,945 My evidence is knowing my brother for his entire life. 321 00:23:43,147 --> 00:23:45,547 Chuck, I think there is another explanation. 322 00:23:45,549 --> 00:23:47,683 It's a simpler one. 323 00:23:48,552 --> 00:23:50,219 You made a mistake. 324 00:23:50,221 --> 00:23:50,819 I did not. 325 00:23:50,821 --> 00:23:52,054 You're working by lantern light, 326 00:23:52,056 --> 00:23:55,090 squinting over 10-point type for hour after hour. 327 00:23:55,092 --> 00:23:57,693 Mistakenly changing 1261 to 1216 328 00:23:57,695 --> 00:23:59,328 would be the most natural thing in the world. 329 00:23:59,330 --> 00:24:00,829 It could certainly happen to me. 330 00:24:00,831 --> 00:24:03,299 I did not make a mistake! 331 00:24:04,702 --> 00:24:05,334 I believe you did. 332 00:24:05,336 --> 00:24:06,969 Look, I understand that you have 333 00:24:06,971 --> 00:24:08,871 great affection for Jimmy. 334 00:24:08,873 --> 00:24:09,705 A great many people do. 335 00:24:09,707 --> 00:24:11,273 But please, open your eyes here! 336 00:24:11,275 --> 00:24:14,810 You made a mistake, and instead of just facing up to it, 337 00:24:14,812 --> 00:24:17,313 you accuse your brother of plotting against you. 338 00:24:17,315 --> 00:24:19,448 You come up with this elaborate scheme... 339 00:24:19,450 --> 00:24:21,617 He's capable of this. You know he is. 340 00:24:21,619 --> 00:24:24,586 I know he's not perfect. 341 00:24:25,523 --> 00:24:28,123 And I know he cuts corners. 342 00:24:28,125 --> 00:24:31,226 But you're the one who made him this way. 343 00:24:31,996 --> 00:24:34,196 He idolizes you. 344 00:24:34,198 --> 00:24:35,964 He accepts you. 345 00:24:35,966 --> 00:24:37,666 He takes care of you. 346 00:24:37,668 --> 00:24:41,704 And all he ever wanted was your love and support. 347 00:24:41,706 --> 00:24:44,973 But all you've ever done is judge him. 348 00:24:44,975 --> 00:24:46,608 You never believed in him. 349 00:24:46,610 --> 00:24:50,045 You never wanted him to succeed. 350 00:24:53,718 --> 00:24:55,684 And you know what? 351 00:24:58,789 --> 00:25:01,223 I feel sorry for him. 352 00:25:05,096 --> 00:25:07,763 And I feel sorry for you. 353 00:25:41,932 --> 00:25:44,600 Jesus! What? 354 00:25:46,404 --> 00:25:48,170 Kim, what? 355 00:25:51,242 --> 00:25:53,308 Just drive. 356 00:26:18,235 --> 00:26:21,670 All right, line up by class! 357 00:26:21,872 --> 00:26:23,605 Find your buddy! 358 00:26:38,389 --> 00:26:39,822 Let's go. 359 00:26:57,942 --> 00:26:59,074 Come on. Come on. 360 00:26:59,076 --> 00:26:59,775 Plant yourself. 361 00:26:59,777 --> 00:27:01,710 - Here? - Yeah, right there. 362 00:27:01,712 --> 00:27:03,812 - All right. - About yea high. 363 00:27:03,814 --> 00:27:05,848 Aim it up at me. Heroic. 364 00:27:05,850 --> 00:27:06,982 Heroic? Good luck with that. 365 00:27:06,984 --> 00:27:08,517 Just frame me up. All right? 366 00:27:08,519 --> 00:27:11,086 Make sure you get the neck, okay? It's a low angle shot. 367 00:27:11,088 --> 00:27:12,054 - Okay. - Hey, you know what? 368 00:27:12,056 --> 00:27:14,223 - Let me see. - Oh, it's just base. 369 00:27:14,225 --> 00:27:15,491 What, am I dying of consumption? 370 00:27:15,493 --> 00:27:17,759 Well, at your age, you don't want to look too red. 371 00:27:17,761 --> 00:27:19,528 It looks like rosacea. 372 00:27:19,530 --> 00:27:20,295 And what's with all the... 373 00:27:20,297 --> 00:27:22,464 I'm just trying to make it look like you have a jawline. 374 00:27:22,466 --> 00:27:24,500 I do have a jawline. 375 00:27:24,502 --> 00:27:27,870 You know what? You stand in for me. 376 00:27:28,105 --> 00:27:29,171 Crouch down. Okay. 377 00:27:29,173 --> 00:27:33,342 Move to your left. The other left. More. More. Okay. Boom! 378 00:27:33,344 --> 00:27:34,510 That's what I'm talking about. You got it. 379 00:27:34,512 --> 00:27:37,446 Dude, there's gotta be an easier way to get this shot. 380 00:27:37,448 --> 00:27:38,180 Not for free. 381 00:27:38,182 --> 00:27:40,816 You wanna be a filmmaker, grow a pair. 382 00:27:40,885 --> 00:27:42,417 Here we go. Picture's up. 383 00:27:42,419 --> 00:27:44,052 Okay, let's do this. 384 00:27:44,054 --> 00:27:45,888 Last looks. 385 00:27:47,424 --> 00:27:50,759 Rhubarb! Rhubarb! Nine o' clock! 386 00:27:53,330 --> 00:27:54,129 Excuse me. 387 00:27:54,131 --> 00:27:56,365 - Hi, are you in charge here? - Yes, I am. 388 00:27:56,367 --> 00:27:57,766 And this is school property. 389 00:27:57,768 --> 00:27:59,768 You're just the person I wanna speak to. 390 00:27:59,770 --> 00:28:00,769 It would be incredibly helpful 391 00:28:00,771 --> 00:28:03,038 if you can get those kids and that building over there 392 00:28:03,040 --> 00:28:04,706 to just keep it down for a bit. 393 00:28:04,708 --> 00:28:06,408 Just give them a worksheet or something? 394 00:28:06,410 --> 00:28:07,643 I mean, just two or three minutes, just for sound. 395 00:28:07,645 --> 00:28:12,080 This is school property, and no one is allowed here without permission. 396 00:28:12,082 --> 00:28:13,849 Of course not. 397 00:28:15,219 --> 00:28:17,452 You didn't speak to Annette? 398 00:28:17,454 --> 00:28:17,920 Annette? 399 00:28:17,922 --> 00:28:19,288 In the superintendent's office. 400 00:28:19,290 --> 00:28:22,858 - Do you know an Annette downtown? - I don't think so. 401 00:28:22,860 --> 00:28:25,060 Well, I'm sorry about the mix-up. 402 00:28:25,062 --> 00:28:28,830 We're shooting what's called an establishing shot. 403 00:28:28,832 --> 00:28:30,432 - Five minutes tops. - You're not shooting anything 404 00:28:30,434 --> 00:28:33,669 until I'm clear on what's going on here. 405 00:28:33,671 --> 00:28:34,469 The documentary. 406 00:28:34,471 --> 00:28:36,705 We're making a documentary. That's... Oh... 407 00:28:36,707 --> 00:28:39,808 I was told there was a display or a plaque of some kind. 408 00:28:39,810 --> 00:28:41,143 Would you know where that would be? 409 00:28:41,145 --> 00:28:42,911 Why would we have a plaque? 410 00:28:42,913 --> 00:28:45,080 Because of who went to school here. 411 00:28:45,082 --> 00:28:46,748 Who went to school here? 412 00:28:46,750 --> 00:28:50,252 Rupert Holmes. That's who the documentary is about. 413 00:28:50,254 --> 00:28:51,320 I'm sorry, who? 414 00:28:51,322 --> 00:28:53,722 Rupert Holmes. You know. 415 00:28:54,258 --> 00:28:55,324 Rupert Holmes! 416 00:28:55,326 --> 00:28:56,024 The singer songwriter. 417 00:28:56,026 --> 00:29:00,062 You know, uh, The Pina Colada Song. 418 00:29:00,798 --> 00:29:03,532 I mean, sure you do. I... 419 00:29:06,704 --> 00:29:08,904 ♪ If you like pina coladas ♪ 420 00:29:08,906 --> 00:29:11,707 ♪ And getting caught in the rain ♪ 421 00:29:11,709 --> 00:29:14,376 ♪ If you're not into yoga ♪ 422 00:29:14,378 --> 00:29:16,211 ♪ And you got half a brain ♪ 423 00:29:16,213 --> 00:29:19,147 ♪ If you like making love at midnight ♪ 424 00:29:19,149 --> 00:29:20,983 ♪ In the dunes by the cape ♪ 425 00:29:20,985 --> 00:29:22,517 See? Look at her face. 426 00:29:22,519 --> 00:29:24,119 - Rupert Holmes. - He went to school here? 427 00:29:24,121 --> 00:29:27,656 Yeah. Class of '64. He still talks about it. 428 00:29:27,658 --> 00:29:28,657 But the school was built in '71. 429 00:29:28,659 --> 00:29:32,560 Hmm. He was a student in the old building that used to be here. 430 00:29:32,562 --> 00:29:35,998 We're taking a little, what do you call it, "artistic liberties." 431 00:29:36,000 --> 00:29:39,201 Isn't Rupert Holmes English? 432 00:29:40,938 --> 00:29:43,572 Well, yeah. And that's some great trivia. 433 00:29:43,574 --> 00:29:48,777 But he spent his formative years right here in Albuquerque. 434 00:29:49,079 --> 00:29:49,878 I'll tell you what? 435 00:29:49,880 --> 00:29:52,247 Why don't you call Annette down in the superintendent's office? 436 00:29:52,249 --> 00:29:54,816 And we'll just stay here till you get official word. 437 00:29:54,818 --> 00:29:56,785 - Well, if you don't mind waiting. - Not at all. 438 00:29:56,787 --> 00:29:57,886 We don't want to break any rules. 439 00:29:57,888 --> 00:30:00,155 It shouldn't take very long, I'm sure. 440 00:30:00,157 --> 00:30:00,689 And no promises, 441 00:30:00,691 --> 00:30:03,325 but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down. 442 00:30:03,327 --> 00:30:05,794 Oh, that would be super helpful. 443 00:30:16,407 --> 00:30:18,907 Chop-chop! Magic time! 444 00:30:19,476 --> 00:30:20,442 Come on, let's go. 445 00:30:20,444 --> 00:30:23,345 No last looks! Just the flag, the flag! 446 00:30:23,347 --> 00:30:24,613 Okay, remember, heroic. 447 00:30:24,615 --> 00:30:26,782 Yeah, you're a hero. 448 00:30:26,784 --> 00:30:28,083 Big, big hero. 449 00:30:28,085 --> 00:30:29,718 Gravitas. 450 00:30:30,854 --> 00:30:33,021 Hey! Hey, hey, hey. 451 00:30:36,593 --> 00:30:37,626 Go. 452 00:30:37,628 --> 00:30:39,795 Dolly, dolly. 453 00:30:39,797 --> 00:30:41,596 Dolly, dolly. 454 00:30:41,899 --> 00:30:43,331 Nice. 455 00:30:43,834 --> 00:30:45,767 Nice. 456 00:31:02,553 --> 00:31:03,185 Hey, Mike. 457 00:31:03,187 --> 00:31:05,987 Hey, Fran. Are you still serving breakfast? 458 00:31:05,989 --> 00:31:07,322 For you? Sure. 459 00:31:07,324 --> 00:31:10,492 - The usual? - Uh, that'd be great. 460 00:31:22,406 --> 00:31:23,972 - Thanks. - Mmm-hmm. 461 00:31:23,974 --> 00:31:25,841 Anything good in the paper? 462 00:31:25,843 --> 00:31:29,311 No. Was there ever anything good in the paper? 463 00:31:29,313 --> 00:31:32,447 Not too often. 464 00:31:32,983 --> 00:31:34,616 Hey, Fran? 465 00:31:34,618 --> 00:31:35,917 Hmm? 466 00:31:35,919 --> 00:31:37,853 I gotta ask. 467 00:31:40,057 --> 00:31:42,057 Does it ever snow around here? 468 00:31:42,059 --> 00:31:43,125 Sure it does. 469 00:31:43,127 --> 00:31:45,961 This gonna be your first winter in Albuquerque? 470 00:31:45,963 --> 00:31:47,896 Yeah. I'm out from Philadelphia. 471 00:31:47,898 --> 00:31:50,899 Yeah. It depends on the year. 472 00:31:50,901 --> 00:31:51,566 Hmm. 473 00:31:51,568 --> 00:31:52,701 If you stay around long enough, 474 00:31:52,703 --> 00:31:55,403 you'll have something to shovel, don't you worry. 475 00:31:55,405 --> 00:31:57,072 That suits me. 476 00:31:57,074 --> 00:31:59,574 I live up in Cedar Crest, we get plenty. 477 00:31:59,576 --> 00:32:02,978 You can shovel my drive if you're looking for more. 478 00:32:02,980 --> 00:32:03,979 Just say the word. 479 00:32:03,981 --> 00:32:05,781 Yeah, well... 480 00:32:05,783 --> 00:32:08,950 Miss! Cheque, please. 481 00:32:36,480 --> 00:32:37,412 Yeah. 482 00:32:37,414 --> 00:32:39,614 We gotta talk. 483 00:32:50,861 --> 00:32:53,261 I've got something I need to know. 484 00:32:53,263 --> 00:32:55,831 And I need to know it fast. 485 00:32:56,867 --> 00:33:00,335 - What's that? - We got hit the other day. 486 00:33:00,337 --> 00:33:04,873 A truck headed south got hijacked, someone stole a quarter million. 487 00:33:04,875 --> 00:33:08,910 Now Hector's flippin' out, looking for who did it. 488 00:33:08,912 --> 00:33:10,745 Thing is, 489 00:33:11,915 --> 00:33:14,149 I think it was you. 490 00:33:15,185 --> 00:33:17,085 They left the driver hogtied, 491 00:33:17,087 --> 00:33:18,253 not a mark on him. 492 00:33:18,255 --> 00:33:21,122 Anyone in the game would've capped him without a second thought. 493 00:33:21,124 --> 00:33:23,558 But this driver, he's still breathing. 494 00:33:23,560 --> 00:33:24,860 I thought to myself, "Who's the guy 495 00:33:24,862 --> 00:33:28,563 who'll rip off a couple hundred thousand in drug money, 496 00:33:28,565 --> 00:33:30,966 and leave a witness?" 497 00:33:30,968 --> 00:33:35,036 "Who's the guy who won't pull the trigger?" 498 00:33:36,707 --> 00:33:38,240 You. 499 00:33:49,720 --> 00:33:50,685 I'm not here to squeeze you. 500 00:33:50,687 --> 00:33:52,754 You wanna rip off the cartel, that's your business. 501 00:33:52,756 --> 00:33:57,125 But here's the thing. I'm picking up that driver. 502 00:33:57,361 --> 00:33:58,860 Hector's orders. 503 00:33:58,862 --> 00:34:02,264 We're gonna see what he knows. And if he knows you, 504 00:34:02,266 --> 00:34:04,466 that's bad for both of us. 505 00:34:04,468 --> 00:34:05,433 That shouldn't concern you. 506 00:34:05,435 --> 00:34:07,235 But he was in on it, right? 507 00:34:07,237 --> 00:34:08,937 The driver had nothing to do with it. 508 00:34:08,939 --> 00:34:10,305 - Then who? - Just me. 509 00:34:10,307 --> 00:34:14,009 You're telling me you did this without someone on the inside? 510 00:34:14,011 --> 00:34:18,480 Not possible. How did you know about the truck? 511 00:34:18,482 --> 00:34:20,148 How do you know about the tyres? 512 00:34:20,150 --> 00:34:20,982 All I can tell you is, 513 00:34:20,984 --> 00:34:24,452 you guys aren't half as smart as you think you are. 514 00:34:24,788 --> 00:34:29,090 So, the driver doesn't know anything? 515 00:34:29,092 --> 00:34:30,258 Not a thing. 516 00:34:30,260 --> 00:34:31,126 - He hear your voice? - No. 517 00:34:31,128 --> 00:34:32,260 Right now, Hector's looking at the competition, 518 00:34:32,262 --> 00:34:35,096 but if he hears the driver say it was some old gringo... 519 00:34:35,098 --> 00:34:36,131 He didn't hear me. 520 00:34:36,133 --> 00:34:39,000 Saw a guy with a ski mask, that's it. 521 00:34:39,002 --> 00:34:41,036 And that's for sure? 522 00:34:41,138 --> 00:34:42,704 Yeah. 523 00:34:44,608 --> 00:34:45,907 You'd better be right. 524 00:34:45,909 --> 00:34:48,576 Why wasn't it in the papers? 525 00:34:49,012 --> 00:34:49,878 What? 526 00:34:49,880 --> 00:34:54,916 The truck robbery. The cops keeping it out of the papers? 527 00:34:55,085 --> 00:34:56,718 The cops? 528 00:34:58,188 --> 00:35:00,021 The cops don't know shit about it. 529 00:35:00,023 --> 00:35:01,623 How's that? 530 00:35:02,693 --> 00:35:05,226 Is that what this is about? 531 00:35:05,228 --> 00:35:09,030 You wanted to put the cops onto Hector? Why? 532 00:35:09,032 --> 00:35:13,435 You are nothing to him. He forgot all about you. 533 00:35:13,704 --> 00:35:15,603 I haven't forgotten him. 534 00:35:15,605 --> 00:35:17,305 You put me in the shit, 535 00:35:17,307 --> 00:35:21,710 just 'cause you got it in for Hector Salamanca? 536 00:35:21,945 --> 00:35:26,081 Listen, you put the cops on him, you put them on me. 537 00:35:26,083 --> 00:35:28,416 Doing it for the money, I get it. 538 00:35:28,418 --> 00:35:31,519 But this shit, that's insane. 539 00:35:31,521 --> 00:35:33,989 You need to calm yourself down. 540 00:35:33,991 --> 00:35:38,426 And you need to take that hand out of that pocket. 541 00:35:54,678 --> 00:35:57,746 And just so you know, it's over. 542 00:35:57,748 --> 00:36:00,448 I'm done with your boss. 543 00:36:01,451 --> 00:36:03,418 Whatever. 544 00:36:04,921 --> 00:36:08,223 Why wasn't it in the papers? 545 00:36:08,658 --> 00:36:10,859 Because we cleaned it up. 546 00:36:11,928 --> 00:36:13,028 How's that? 547 00:36:13,030 --> 00:36:14,462 We got lucky. 548 00:36:14,464 --> 00:36:16,464 After you left, a good Samaritan came along 549 00:36:16,466 --> 00:36:19,768 and said, "Oh, my God. Oh, my God." 550 00:36:19,770 --> 00:36:22,203 He cut the driver loose. The driver called us. 551 00:36:22,205 --> 00:36:24,906 We came out, got the truck. 552 00:36:25,075 --> 00:36:27,776 Made it like it never happened. 553 00:36:31,515 --> 00:36:34,249 And that good Samaritan? 554 00:36:35,152 --> 00:36:37,786 Hector shot him in the face. 555 00:36:38,989 --> 00:36:41,523 We buried the guy out in the desert. 556 00:36:41,525 --> 00:36:43,525 Like I said, 557 00:36:44,227 --> 00:36:46,127 we cleaned it up. 558 00:37:30,107 --> 00:37:31,072 How was your day? 559 00:37:31,074 --> 00:37:33,541 You know. I met with Paige and Kevin, 560 00:37:33,543 --> 00:37:37,245 interviewed some paralegals. 561 00:37:37,948 --> 00:37:41,649 And, uh, this. What about you? 562 00:37:42,819 --> 00:37:44,953 Finished the commercial. 563 00:37:45,822 --> 00:37:46,588 I don't wanna oversell it, 564 00:37:46,590 --> 00:37:49,491 but I think it might be the greatest 60 seconds 565 00:37:49,493 --> 00:37:52,393 in the history of television. 566 00:37:53,330 --> 00:37:58,867 Tomorrow morning, uh, somewhere between 11:18 and 11:35, 567 00:37:58,869 --> 00:38:04,973 stop what you're doing, and tune into Diagnosis Murder. 568 00:38:05,041 --> 00:38:07,242 I'll make a point of it. 569 00:38:16,019 --> 00:38:18,686 You wanna talk about this? 570 00:38:20,390 --> 00:38:22,957 Not now, not ever. 571 00:38:28,031 --> 00:38:29,964 I'm just gonna say, 572 00:38:31,301 --> 00:38:36,304 you are meant for Mesa Verde, and they are meant for you. 573 00:38:36,306 --> 00:38:40,508 So, all is right with the world. 574 00:38:50,187 --> 00:38:52,020 Goodnight. 575 00:38:54,057 --> 00:38:55,757 Goodnight. 576 00:39:08,672 --> 00:39:12,040 Your brother is one smart lawyer. 577 00:39:12,576 --> 00:39:16,811 The smartest one I know. I mean, no offence. 578 00:39:19,449 --> 00:39:22,150 He'd make quite an adversary. 579 00:39:22,519 --> 00:39:24,752 You better believe it. 580 00:39:26,456 --> 00:39:32,460 The kind of adversary who'd find even the smallest crack in your defense. 581 00:39:37,467 --> 00:39:40,902 Going against him, you'd really want to make sure 582 00:39:40,904 --> 00:39:46,608 you've got all your I's dotted and your T's crossed. 583 00:39:51,848 --> 00:39:54,749 Nothing for him to find. 584 00:41:17,200 --> 00:41:18,399 Hey, how you doin'? 585 00:41:18,401 --> 00:41:21,336 Be with you in a minute. 586 00:41:27,744 --> 00:41:29,610 Remember me? 587 00:41:34,984 --> 00:41:36,484 Uh... 588 00:41:37,654 --> 00:41:38,786 No. 589 00:41:38,788 --> 00:41:42,357 I got a weird feeling you do, Lance. 590 00:41:44,728 --> 00:41:47,128 Tonight is a funny night. 591 00:41:47,697 --> 00:41:50,164 For some reason tonight, 592 00:41:50,166 --> 00:41:53,968 I feel like I've got all the answers. 593 00:41:54,671 --> 00:41:57,505 I'm feeling kinda like, uh... 594 00:41:58,241 --> 00:41:59,006 Like Carnac. 595 00:41:59,008 --> 00:42:01,476 You remember when Johnny Carson used to do Carnac? 596 00:42:01,478 --> 00:42:03,411 And he'd give the answers before the questions. 597 00:42:03,413 --> 00:42:06,781 You know, Ed would give him the envelope, yeah? 598 00:42:06,783 --> 00:42:09,150 And Johnny would hold it up to his forehead, 599 00:42:09,152 --> 00:42:12,086 and, uh, he'd give the answer. 600 00:42:12,088 --> 00:42:14,822 Like, Leave it to Beaver. 601 00:42:14,824 --> 00:42:17,125 Then Johnny'd tear open the envelope. 602 00:42:17,127 --> 00:42:18,559 And there's the question. 603 00:42:18,561 --> 00:42:22,497 "What did the dead raccoon say in his will?" 604 00:42:22,799 --> 00:42:24,799 That ring a bell? 605 00:42:25,902 --> 00:42:27,535 Before your time? 606 00:42:27,871 --> 00:42:29,003 All right, well, let's cut to the chase. 607 00:42:29,005 --> 00:42:33,508 Um, the guy who just walked out of here, his name is Ernie. 608 00:42:33,510 --> 00:42:34,575 I'm guessing he showed you my picture 609 00:42:34,577 --> 00:42:36,811 and asked if I was in here the other night. 610 00:42:36,813 --> 00:42:40,748 Now he's going to bring his boss, who is my brother. 611 00:42:40,750 --> 00:42:42,316 And he's gonna ask you the same question. 612 00:42:42,318 --> 00:42:44,485 "Did you see that guy the other night?" 613 00:42:44,487 --> 00:42:47,889 Well, the answer is no. 614 00:42:48,224 --> 00:42:50,091 You feel me? 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,928 You murder someone? 616 00:42:53,930 --> 00:42:55,396 Nope. 617 00:42:57,200 --> 00:42:57,799 Rob a bank? 618 00:42:57,801 --> 00:42:59,400 No way am I that cool. No. 619 00:42:59,402 --> 00:43:03,471 I... Sometimes, I go number two, and I don't flush. 620 00:43:03,473 --> 00:43:07,041 But this is just a thing between brothers. 621 00:43:07,043 --> 00:43:09,410 And we're both lawyers, so... 622 00:43:09,412 --> 00:43:13,147 Right. I mean, that's a long and boring story. 623 00:43:13,149 --> 00:43:14,715 You don't wanna know. 624 00:43:17,687 --> 00:43:21,622 Is this gonna get me jammed up with the cops? 625 00:43:21,691 --> 00:43:26,861 My brother might make it sound like that, but no. 626 00:43:27,297 --> 00:43:29,363 It's just family. 627 00:43:34,070 --> 00:43:35,970 Then I feel you. 628 00:43:39,175 --> 00:43:40,441 Hey, tell me about the cameras? 629 00:43:40,443 --> 00:43:44,078 Oh, uh... They go to a VCR in the back. 630 00:43:44,080 --> 00:43:48,449 It tapes for 12 hours, and then records over itself. 631 00:43:48,451 --> 00:43:51,018 Right. So I'm on there now? 632 00:43:51,921 --> 00:43:55,022 How hard would it be to erase? 633 00:43:55,258 --> 00:43:56,691 Hmm... 634 00:43:56,693 --> 00:43:58,259 I don't know. 635 00:43:58,261 --> 00:44:02,363 Could be tricky and expensive. 636 00:44:02,899 --> 00:44:05,066 Like 100 bucks expensive? 637 00:44:05,068 --> 00:44:08,002 Like 200 bucks expensive. 638 00:44:09,072 --> 00:44:12,139 You will go far, my young friend. 639 00:44:49,412 --> 00:44:51,245 Uh... Good evening. 640 00:44:51,614 --> 00:44:52,446 Uh... 641 00:44:52,448 --> 00:44:54,048 Lance, is it? 642 00:44:54,050 --> 00:44:54,882 Yeah. 643 00:44:54,884 --> 00:44:55,650 Lance, I'm Charles McGill. 644 00:44:55,652 --> 00:45:02,256 Uh, my associate, um, spoke with you earlier, and he showed you this photo. 645 00:45:02,258 --> 00:45:03,257 Um... 646 00:45:03,259 --> 00:45:06,427 On or about the morning of the 18th, 647 00:45:06,429 --> 00:45:09,564 this person was here in this shop, is that correct? 648 00:45:09,566 --> 00:45:10,398 Uh... 649 00:45:10,400 --> 00:45:11,766 On or about the... 650 00:45:11,768 --> 00:45:14,535 The 18th, early morning. 651 00:45:18,174 --> 00:45:19,473 No. 652 00:45:20,543 --> 00:45:21,509 Well, I... 653 00:45:21,511 --> 00:45:23,911 I believe you told my associate that he was here, 654 00:45:23,913 --> 00:45:26,013 and that he made copies. 655 00:45:26,616 --> 00:45:29,550 Yeah, but... 656 00:45:29,552 --> 00:45:31,319 Sorry, no. 657 00:45:33,022 --> 00:45:34,488 Yeah. 658 00:45:35,058 --> 00:45:36,891 That's my guy. 659 00:45:38,061 --> 00:45:40,194 All right, the, uh... 660 00:45:40,563 --> 00:45:42,663 The night of Tuesday the 17th, 661 00:45:42,665 --> 00:45:45,800 leading into early Wednesday, 662 00:45:45,802 --> 00:45:47,702 the early hours of Wednesday, 663 00:45:47,704 --> 00:45:48,803 of the 18th... 664 00:45:48,805 --> 00:45:52,773 Were you in fact here? Can we establish that? 665 00:45:52,775 --> 00:45:56,410 I mean, I work graveyard. 666 00:45:56,646 --> 00:45:58,412 So, yeah. 667 00:45:59,015 --> 00:46:00,948 Stay strong, Lance. 668 00:46:00,950 --> 00:46:04,619 Was this man here making copies? 669 00:46:06,155 --> 00:46:09,657 Yeah. It's like I said, I don't think so. 670 00:46:09,659 --> 00:46:11,192 Well, earlier you said that he was here. 671 00:46:11,194 --> 00:46:14,462 Now you're saying that he wasn't. Which is it? 672 00:46:14,464 --> 00:46:17,598 Uh, yeah. Well, when that guy showed me the picture, 673 00:46:17,600 --> 00:46:18,866 I thought maybe. 674 00:46:18,868 --> 00:46:21,969 But now that I'm seeing it again... 675 00:46:22,205 --> 00:46:27,041 Uh, sorry, don't know what to tell you, guess I was wrong. 676 00:46:27,043 --> 00:46:29,343 Son, listen carefully, 677 00:46:29,345 --> 00:46:33,381 I'm an officer of the court, investigating a felony. 678 00:46:33,383 --> 00:46:34,749 So, you're a cop? 679 00:46:34,751 --> 00:46:36,217 No. No, I'm not. I'm... 680 00:46:36,219 --> 00:46:38,586 Mr. McGill, maybe we better get you home. 681 00:46:38,588 --> 00:46:44,158 Ernesto, do not speak to me as if I were a child. I'm fine. 682 00:46:52,869 --> 00:46:55,870 I am not a police officer. I am an attorney. 683 00:46:55,872 --> 00:46:58,339 And I have a moral and legal obligation 684 00:46:58,341 --> 00:47:00,675 to get to the bottom of this matter. 685 00:47:00,677 --> 00:47:01,809 The bottom of what? 686 00:47:01,811 --> 00:47:06,881 Forgery, fraud, falsifying evidence. 687 00:47:09,552 --> 00:47:10,685 Breaking and entering. 688 00:47:10,687 --> 00:47:12,186 This guy, is he okay? 689 00:47:12,188 --> 00:47:13,454 There is nothing wrong with me. 690 00:47:13,456 --> 00:47:16,257 Mr. McGill, maybe we could just take a break. 691 00:47:16,259 --> 00:47:17,858 Ernie, shut up! 692 00:47:19,862 --> 00:47:21,595 You think about the choice you're making. 693 00:47:21,597 --> 00:47:24,031 I already told you he wasn't here. 694 00:47:24,033 --> 00:47:26,233 What do you want me to say? 695 00:47:26,335 --> 00:47:28,436 I want you to speak the truth. 696 00:47:28,438 --> 00:47:31,639 I know he was here. I know what he did. 697 00:47:31,641 --> 00:47:33,407 Tell me what you told Ernesto. 698 00:47:33,409 --> 00:47:34,675 Stop trying to change your story. 699 00:47:34,677 --> 00:47:38,112 Excuse me. Sorry. How do we get this to do 11x14? 700 00:47:38,114 --> 00:47:40,414 No, excuse me, we are having a conversation here! 701 00:47:40,416 --> 00:47:45,720 You gotta switch it to tray four. It's easier if I tell you... Look. 702 00:47:49,592 --> 00:47:51,358 Dude... Okay. I... I... 703 00:47:51,360 --> 00:47:55,396 I... I don't want any problems here. So, just... 704 00:47:56,065 --> 00:47:58,632 Get him out of here, or I'm gonna call the cops. Okay? 705 00:47:58,634 --> 00:48:00,634 Do not walk away from me. We are not finished here. 706 00:48:00,636 --> 00:48:04,038 I am done talking to you, man! 707 00:48:26,295 --> 00:48:28,062 Call 9-1-1. 708 00:48:29,132 --> 00:48:31,732 Call 9-1-1. Come on.