00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,435 Previously, on “Better Call Saul…” 2 00:00:02,537 --> 00:00:03,503 Why did we have to come here? 3 00:00:03,605 --> 00:00:05,371 Production value. Showmanship. 4 00:00:05,473 --> 00:00:07,307 You ready to sign? Let's do this. 5 00:00:07,409 --> 00:00:09,409 - I lost Mesa Verde. - What happened? 6 00:00:09,411 --> 00:00:10,643 Sticking with HHM. 7 00:00:10,745 --> 00:00:12,011 Kevin got his head turned. 8 00:00:12,113 --> 00:00:14,180 - By Howard? - ‭No, Chuck. 9 00:00:14,282 --> 00:00:15,748 You were fantastic t... Oh. 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,851 I need an X-Acto knife, a ruler, 11 00:00:18,954 --> 00:00:20,687 and point me to your best copier. 12 00:00:22,791 --> 00:00:24,190 What's all this? 13 00:00:24,292 --> 00:00:27,193 I needed a soaker for the rhododendrons out back. 14 00:04:39,015 --> 00:04:43,931 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com - 15 00:05:09,393 --> 00:05:13,329 Okay. All set. 16 00:05:17,001 --> 00:05:18,868 Thank you for your patience. 17 00:05:18,903 --> 00:05:22,304 Didn't you say that the hearing is more or less a formality? 18 00:05:22,340 --> 00:05:25,207 Well, the real work's already been done, yes. 19 00:05:25,243 --> 00:05:27,910 In that case, ‭I'm fine covering it myself. 20 00:05:27,945 --> 00:05:29,612 Kevin and Paige ‭don't need both of us there. 21 00:05:29,647 --> 00:05:31,480 That may be strictly true, 22 00:05:31,515 --> 00:05:34,583 but we want to send the right message, don't we? 23 00:05:34,619 --> 00:05:37,152 I'm just worried about your comfort. 24 00:05:37,188 --> 00:05:39,255 I find victory laps very comforting. 25 00:06:47,425 --> 00:06:51,026 Well-done, my friend. 26 00:06:54,865 --> 00:06:56,465 Good morning. 27 00:06:56,500 --> 00:06:59,301 This meeting of the New Mexico State Banking Board 28 00:06:59,337 --> 00:07:00,669 is now in session. 29 00:07:00,705 --> 00:07:03,706 We have Mesa Verde here with us today, 30 00:07:03,741 --> 00:07:06,675 and they're represented by Charles McGill. 31 00:07:06,711 --> 00:07:09,144 Nice to have you back, Charles. 32 00:07:09,180 --> 00:07:11,213 Thank you. Good to be back. 33 00:07:11,248 --> 00:07:14,216 I'm here with my colleague, Howard Hamlin. 34 00:07:14,251 --> 00:07:17,019 And may I introduce Mr. Kevin Wachtell, 35 00:07:17,054 --> 00:07:20,222 President and Chairman of Mesa Verde Holdings, 36 00:07:20,257 --> 00:07:23,559 and Ms. Paige Novick, Mesa Verde Senior Counsel. 37 00:07:23,594 --> 00:07:24,927 Hello and welcome. 38 00:07:24,962 --> 00:07:27,596 I believe staff has found the application 39 00:07:27,631 --> 00:07:29,932 to meet the basic requirements for approval. 40 00:07:29,967 --> 00:07:31,367 That's right, isn't it? 41 00:07:31,402 --> 00:07:33,002 With your permission, 42 00:07:33,037 --> 00:07:34,870 Mr. Wachtell would like to make a brief statement 43 00:07:34,905 --> 00:07:36,538 in support of the application. 44 00:07:39,710 --> 00:07:41,176 Mr. Commissioner, 45 00:07:41,212 --> 00:07:43,912 ladies and gentlemen of the New Mexico Banking Board, 46 00:07:43,948 --> 00:07:45,614 I'm honored and grateful 47 00:07:45,649 --> 00:07:47,783 to appear before you this morning. 48 00:07:47,818 --> 00:07:50,586 We believe ‭that our proposed expansion 49 00:07:50,621 --> 00:07:54,723 is in the public interest both for Arizona and our own state. 50 00:07:54,759 --> 00:07:58,293 For 46 years, the men and women of Mesa Verde Bank and Trust 51 00:07:58,329 --> 00:08:00,462 have prided ourselves on personal service 52 00:08:00,498 --> 00:08:03,899 and attention to detail second to none. 53 00:08:03,934 --> 00:08:06,101 Mesa Verde continues to operate 54 00:08:06,137 --> 00:08:09,471 at a Tier One leverage ratio of 11.2%, and we feel... 55 00:08:09,507 --> 00:08:10,939 Uh, hold on. 56 00:08:10,975 --> 00:08:13,108 Excuse me, Mr. Wachtell. Just one moment. 57 00:08:17,314 --> 00:08:19,882 What's going on? 58 00:08:19,917 --> 00:08:21,617 Well, let's find out. 59 00:08:21,652 --> 00:08:24,953 Uh, Mr. Commissioner, is there something we can clarify? 60 00:08:24,989 --> 00:08:26,722 Uh, yes. 61 00:08:26,757 --> 00:08:28,157 Can you give us the address 62 00:08:28,192 --> 00:08:29,792 of the proposed Scottsdale branch again? 63 00:08:29,856 --> 00:08:30,658 Certainly. 64 00:08:30,659 --> 00:08:35,270 It's 1216 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona, 85262. 65 00:08:35,699 --> 00:08:36,932 1-2-1-6? 66 00:08:36,967 --> 00:08:37,593 Okay. 67 00:08:37,594 --> 00:08:40,169 Because the application I'm looking at today 68 00:08:40,204 --> 00:08:42,404 clearly gives the address as 1216. 69 00:08:42,440 --> 00:08:44,239 1216... that's correct, sir. 70 00:08:44,275 --> 00:08:49,978 But in the original submission, we're seeing 1261 Rosella Drive. 71 00:08:50,014 --> 00:08:52,081 - It is 1261. - ‭1261. 72 00:08:52,116 --> 00:08:56,151 I think if you double-check, you'll see that 1216 is correct. 73 00:08:56,187 --> 00:08:58,454 There seem to be ‭two different addresses here. 74 00:08:58,489 --> 00:09:01,190 Mr. Commissioner, I have a copy of our notice of intent, 75 00:09:01,225 --> 00:09:03,425 which was published in newspapers in Arizona 76 00:09:03,461 --> 00:09:04,927 and New Mexico. 77 00:09:04,962 --> 00:09:06,829 It clearly states the address is 1261 Rosella Drive. 78 00:09:06,864 --> 00:09:08,144 Mr... ‭Mr. Commissioner, i-if... 79 00:09:08,165 --> 00:09:10,599 1-2-6-1 Rosella Drive. 80 00:09:10,634 --> 00:09:14,572 Yes, I have a copy of the notice of intent, too, 81 00:09:14,695 --> 00:09:19,927 but on the actual filing, the address reads 1-2-1-6. 82 00:09:20,160 --> 00:09:23,011 So... which is it? 83 00:09:23,047 --> 00:09:26,294 Mr. Commissioner, ‭if I may confer with my clients? 84 00:09:26,450 --> 00:09:27,832 Certainly, please. 85 00:09:27,949 --> 00:09:31,687 It's absolutely 1261. 86 00:09:31,722 --> 00:09:33,322 You are mistaken, 87 00:09:33,357 --> 00:09:35,691 and with all due respect, you're muddying the waters here. 88 00:09:35,726 --> 00:09:37,326 "Muddying the water"? 89 00:09:37,361 --> 00:09:38,827 ‭Look. 90 00:09:38,863 --> 00:09:40,129 Just look. 91 00:09:40,164 --> 00:09:43,632 Well, ‭this is clearly an error. 92 00:09:43,667 --> 00:09:45,667 It's 1261. 93 00:09:45,703 --> 00:09:47,803 I know where my own damn bank is. 94 00:09:47,838 --> 00:09:49,838 Uh, let's just all calm down. I'm sure we can straighten this out. 95 00:09:49,874 --> 00:09:52,241 I've got a building remodel at 1261 Rosella. 96 00:09:52,276 --> 00:09:54,343 I don't know where the hell 1216 is. 97 00:09:54,378 --> 00:09:59,181 I-I don't quite underst... 1261. 98 00:09:59,216 --> 00:10:01,016 - 1261. - Is this gonna be a problem? 99 00:10:01,051 --> 00:10:03,051 No, I'm sure it won't be. 100 00:10:03,087 --> 00:10:05,754 Um, M-Mr. Commissioner, I apologize. 101 00:10:05,789 --> 00:10:08,857 Unaccountably, there appears to be a... 102 00:10:08,893 --> 00:10:11,093 discrepancy in our filing. 103 00:10:11,128 --> 00:10:13,829 So the correct address the one 104 00:10:13,864 --> 00:10:15,864 that appeared in the notice of intent, the 1261? 105 00:10:15,900 --> 00:10:17,266 It would seem so. 106 00:10:17,301 --> 00:10:19,568 Uh, uh, uh, ‭we'd like to request a, um, 107 00:10:19,603 --> 00:10:22,604 an adjournment of just a few minutes 108 00:10:22,640 --> 00:10:26,441 so that we can amend the filing to reflect the correct address. 109 00:10:26,477 --> 00:10:30,879 Well, I-I can give you an adjournment, uh, uh, 110 00:10:30,915 --> 00:10:36,451 but, uh... uh, I don't think we can get you back in today. 111 00:10:36,487 --> 00:10:40,455 If I may, when do you think you might be able to schedule us? 112 00:10:40,491 --> 00:10:41,703 I'm being told by staff 113 00:10:41,817 --> 00:10:46,895 that they've already done the research for 1216 Rosella Drive. 114 00:10:46,931 --> 00:10:49,231 Our folks are going to have to go back to square one 115 00:10:49,266 --> 00:10:50,766 on the new address. 116 00:10:50,801 --> 00:10:53,969 If we... we could obtain a provisional agreement today, 117 00:10:54,004 --> 00:10:55,637 to allow the... the branch to open be... 118 00:10:55,673 --> 00:10:56,675 No, no. All due respect, 119 00:10:56,811 --> 00:11:00,642 it's up to you folks to submit accurate paperwork. 120 00:11:00,678 --> 00:11:03,245 Maybe next time, double-check. 121 00:11:03,280 --> 00:11:06,915 Now, uh, the soonest we could revisit this matter... 122 00:11:06,951 --> 00:11:11,086 well, it... it looks like six weeks from Friday. 123 00:11:11,121 --> 00:11:15,657 We... ‭We can't wait six weeks. 124 00:11:15,693 --> 00:11:19,962 Mr. Commissioner, M-Mesa Verde has put effort and... resources 125 00:11:19,997 --> 00:11:23,432 into preparing this branch to open immediately. 126 00:11:23,467 --> 00:11:27,269 However unusual, a provisional a-approval 127 00:11:27,304 --> 00:11:29,671 would be most appreciated, most welcome. 128 00:11:29,707 --> 00:11:31,240 Time being of the essence... 129 00:11:31,275 --> 00:11:33,275 Charles, I'm sorry. I'll see you in six weeks. 130 00:11:33,310 --> 00:11:36,011 That closes the matter for today. 131 00:11:36,046 --> 00:11:39,281 Will staff please note that Mesa Verde will return in six weeks... 132 00:11:41,986 --> 00:11:44,186 That's on the schedule now. 133 00:11:44,221 --> 00:11:48,023 And we'll have expedited... 134 00:11:48,058 --> 00:11:49,958 This is not possible. 135 00:11:49,994 --> 00:11:54,296 This is not possible! 136 00:11:54,331 --> 00:11:55,831 Ohh. 137 00:11:57,635 --> 00:12:00,235 Ohh. 138 00:12:05,843 --> 00:12:10,112 1261. No. No. 139 00:12:10,147 --> 00:12:12,147 Chuck. 140 00:12:12,182 --> 00:12:13,548 I don't understand. 141 00:12:15,152 --> 00:12:17,219 I don't understand. It was 1216. 142 00:12:17,254 --> 00:12:18,620 It was. I checked! 143 00:12:18,656 --> 00:12:20,322 I double-checked! 144 00:12:20,357 --> 00:12:21,623 Chuck, it happened. 145 00:12:21,659 --> 00:12:23,558 Now we take our licks, and we move on. 146 00:12:23,594 --> 00:12:25,661 This doesn't just reflect on you... 147 00:12:25,696 --> 00:12:28,864 an office full of associates and paralegals let this get by. 148 00:12:28,899 --> 00:12:30,632 I did, too, for that matter. 149 00:12:30,668 --> 00:12:33,702 It was 1216... I promise you. 150 00:12:35,272 --> 00:12:37,839 Everyone makes mistakes. 151 00:12:52,189 --> 00:12:55,924 This was no mistake. 152 00:14:22,112 --> 00:14:26,448 I'm buying a round for the house. 153 00:14:26,483 --> 00:14:29,117 - Yeah? - ‭Yeah. 154 00:14:31,488 --> 00:14:33,588 Hey! Hey, listen up, everybody! 155 00:14:33,624 --> 00:14:36,458 This gentleman's buyin' a round for the house! 156 00:14:41,925 --> 00:14:43,384 All right, lift with your knees. 157 00:14:43,547 --> 00:14:46,111 What does that even mean... "lift with your knees"? 158 00:14:46,237 --> 00:14:48,287 I don't know. It's something sweaty people say. Here we go. 159 00:14:48,418 --> 00:14:50,475 1, 2, 3. 160 00:14:51,779 --> 00:14:53,111 Got it. Almost. 161 00:14:53,147 --> 00:14:55,347 Almost, almost, almost, almost. 162 00:14:55,382 --> 00:14:56,915 Got it? ‭All right. 163 00:14:56,950 --> 00:15:00,485 Oh, right there. Go. Go. 164 00:15:03,357 --> 00:15:04,856 You okay? 165 00:15:04,892 --> 00:15:07,859 Nothin' a few years ‭of physical therapy won't fix. 166 00:15:07,895 --> 00:15:09,528 ‭Okay. 167 00:15:09,563 --> 00:15:12,564 All right. Push. 168 00:15:14,468 --> 00:15:16,001 Slow, slow, slow, slow. 169 00:15:16,036 --> 00:15:17,636 Corner, corner, corner. 170 00:15:31,985 --> 00:15:34,386 - Yeah. - ‭Get that one. 171 00:15:51,038 --> 00:15:52,704 Hi, Paige. 172 00:15:52,740 --> 00:15:54,539 How are you? 173 00:15:55,609 --> 00:15:57,375 Yeah, I mean, no. 174 00:15:57,411 --> 00:15:59,010 No, it's fine. 175 00:16:00,214 --> 00:16:02,013 Uh-huh. 176 00:16:04,852 --> 00:16:06,618 What? 177 00:16:07,651 --> 00:16:11,590 Well, yes. 178 00:16:11,625 --> 00:16:14,659 Of course. Right, I understand. 179 00:16:14,695 --> 00:16:15,994 Okay. 180 00:16:16,029 --> 00:16:18,597 Yeah, that would be perfect. 181 00:16:18,632 --> 00:16:20,999 I'll see you then. Great. 182 00:16:21,034 --> 00:16:24,035 And, uh, listen, Paige, thank you. 183 00:16:24,071 --> 00:16:25,403 Thank you. 184 00:16:33,046 --> 00:16:34,379 I, uh. 185 00:16:34,414 --> 00:16:35,847 Jimmy. 186 00:16:35,883 --> 00:16:38,617 What? What's up? 187 00:16:38,652 --> 00:16:40,085 I, uh... 188 00:16:40,120 --> 00:16:44,122 I just got Mesa Verde back. 189 00:16:46,727 --> 00:16:49,895 - Seriously? - ‭Seriously. 190 00:16:49,930 --> 00:16:52,597 Holy shit! That's unbelievable! 191 00:16:52,633 --> 00:16:55,133 Yes. 192 00:16:55,169 --> 00:16:57,536 I... What happened to HHM? 193 00:16:57,571 --> 00:16:58,937 Uh, Paige didn't go into it. 194 00:16:58,972 --> 00:17:00,772 She just said ‭the filing didn't go through. 195 00:17:00,808 --> 00:17:02,274 We're gonna meet this afternoon. 196 00:17:02,309 --> 00:17:04,209 Hey, what did I tell you? 197 00:17:04,244 --> 00:17:06,378 Sometimes, the good guys win. 198 00:17:08,015 --> 00:17:10,649 Oh, it sounds like ‭there's some regulatory issues. 199 00:17:10,684 --> 00:17:12,384 Kevin's still worried that one lawyer 200 00:17:12,419 --> 00:17:13,652 won't be able to handle it. 201 00:17:13,687 --> 00:17:15,320 You can. 202 00:17:15,355 --> 00:17:16,788 Yeah, I'm gonna have to get a paralegal, maybe two of them, 203 00:17:16,824 --> 00:17:18,757 and I absolutely ‭will pay for it out of my end. 204 00:17:18,792 --> 00:17:20,492 No. Come on. Split it down the middle. 205 00:17:20,527 --> 00:17:21,760 You know what? 206 00:17:21,795 --> 00:17:23,461 I need ‭a Westlaw terminal right away. 207 00:17:23,497 --> 00:17:25,463 I don't even know who to call to get that done. 208 00:17:25,499 --> 00:17:26,932 These are high-class problems. 209 00:17:26,967 --> 00:17:28,834 Yeah, but it's a major piece of work, Jimmy. 210 00:17:28,869 --> 00:17:30,769 It's just... It's... It's... This is major. 211 00:17:30,804 --> 00:17:32,470 Hey, Kim, you've got this, all right? 212 00:17:32,506 --> 00:17:34,773 So take a moment. 213 00:17:34,808 --> 00:17:36,942 Breathe. Savor. 214 00:17:38,512 --> 00:17:40,478 You know what? You're right. 215 00:17:40,514 --> 00:17:42,914 Damn right I'm right. 216 00:17:51,725 --> 00:17:54,459 It's Ernie. 217 00:17:56,463 --> 00:17:57,662 Hi, Ernie. 218 00:17:57,698 --> 00:17:58,964 What's up? 219 00:18:01,535 --> 00:18:04,703 Yeah, no, Paige just called me. 220 00:18:04,738 --> 00:18:08,139 Uh-huh. Did Chuck say why... 221 00:18:09,576 --> 00:18:11,142 So, when... 222 00:18:13,347 --> 00:18:16,014 Sure. ‭No time like the present. 223 00:18:16,049 --> 00:18:18,850 Okay. Thanks. 224 00:18:18,886 --> 00:18:20,785 The Mesa Verde files... 225 00:18:20,821 --> 00:18:23,955 Chuck's ready ‭to turn them over to me. 226 00:18:23,991 --> 00:18:26,458 Wow. Really? 227 00:18:26,493 --> 00:18:28,360 That was... quick. 228 00:18:28,395 --> 00:18:29,861 Yeah. 229 00:18:29,897 --> 00:18:32,731 Uh, I'm gonna go change and get over there. 230 00:18:32,766 --> 00:18:34,699 - You want some help? ‭ - That depends. 231 00:18:34,735 --> 00:18:37,335 Are you gonna carry boxes, or you gonna gloat? 232 00:18:37,371 --> 00:18:40,005 Uh, some from column "A", some from column "B". 233 00:18:41,909 --> 00:18:43,341 Ground yourself. 234 00:18:43,377 --> 00:18:45,744 W... Sorry? 235 00:18:45,779 --> 00:18:48,246 Just touch the thing. 236 00:18:50,784 --> 00:18:54,419 What the hell? This thing doesn't... 237 00:18:56,390 --> 00:18:58,089 - Hey, Jimmy. Hey, Kim. ‭ - Hey, Ernie. 238 00:18:58,125 --> 00:18:59,691 Somethin's wrong with the lock. 239 00:18:59,726 --> 00:19:02,004 Mr. McGill had me call a locksmith and change 'em. 240 00:19:03,230 --> 00:19:05,830 Yeah? Why'd he do that? 241 00:19:09,236 --> 00:19:11,403 Hey, Chuck, why'd you change the locks? 242 00:19:12,806 --> 00:19:14,172 Ernesto, I think we're good. 243 00:19:14,207 --> 00:19:15,674 I'm sure you're needed back at the office. 244 00:19:15,709 --> 00:19:17,909 Well... I'll get goin', then. 245 00:19:17,945 --> 00:19:20,378 - Thanks. - ‭Bye, Jimmy. Bye, Kim. 246 00:19:20,414 --> 00:19:22,080 - Bye, Ernie. - See ya, Ernie. 247 00:19:22,115 --> 00:19:25,383 So, Chuck, ‭what's the deal with the locks? 248 00:19:25,419 --> 00:19:28,186 Kim, I was hoping to have this conversation with you 249 00:19:28,221 --> 00:19:29,921 and you alone. 250 00:19:29,957 --> 00:19:33,391 However... I guess it's time 251 00:19:33,427 --> 00:19:35,427 to clear the air once and for all. 252 00:19:35,462 --> 00:19:38,496 Clear the air about what? 253 00:19:39,599 --> 00:19:42,701 He sabotaged me. 254 00:19:42,736 --> 00:19:44,269 Buddy, what are you, uh... 255 00:19:44,304 --> 00:19:45,537 Please. 256 00:19:45,572 --> 00:19:47,105 Don't bother. 257 00:19:47,140 --> 00:19:50,241 You and I both know ‭exactly what I'm talking about. 258 00:19:50,277 --> 00:19:52,210 I don't. 259 00:19:52,245 --> 00:19:54,312 Yesterday morning was the worst professional humiliation 260 00:19:54,348 --> 00:19:56,147 of my life. 261 00:19:56,183 --> 00:20:00,285 A single transpositional error cost my client time and money 262 00:20:00,320 --> 00:20:03,121 and permanently damaged my reputation. 263 00:20:03,156 --> 00:20:06,925 But then I realized... it wasn't an error. 264 00:20:06,960 --> 00:20:09,828 Not at all. 265 00:20:09,863 --> 00:20:14,632 A week ago last night, I was right there on that couch, 266 00:20:14,668 --> 00:20:19,738 barely conscious, and Jimmy showed up. 267 00:20:19,773 --> 00:20:22,574 And he sent Ernesto away. 268 00:20:22,609 --> 00:20:26,444 My brother was gonna take care of me. 269 00:20:26,480 --> 00:20:29,280 And in the dead of night, 270 00:20:29,316 --> 00:20:31,082 he went through my Mesa Verde files. 271 00:20:31,118 --> 00:20:32,993 Uh, you know what? We don't have to listen to this. 272 00:20:32,994 --> 00:20:39,157 She does! You do... for your own good. 273 00:20:39,192 --> 00:20:42,861 Now, in these files are 13 documents 274 00:20:42,896 --> 00:20:46,664 containing the address of Mesa Verde's proposed branch... 275 00:20:46,700 --> 00:20:49,834 1261 Rosella Drive, Scottsdale, Arizona. 276 00:20:49,870 --> 00:20:53,872 Jimmy pulled each and every one, then he left me here, 277 00:20:53,907 --> 00:20:57,776 sweating and delirious, while he went off to doctor them. 278 00:20:57,811 --> 00:21:00,278 You'd need a photocopier for that. 279 00:21:00,313 --> 00:21:03,314 Where'd you go... some all-night copy shop? 280 00:21:04,651 --> 00:21:07,052 With a little careful cutting and pasting, 281 00:21:07,087 --> 00:21:08,653 he created duplicates... 282 00:21:08,688 --> 00:21:10,822 virtually identical to my originals, 283 00:21:10,857 --> 00:21:12,490 but with one key change... 284 00:21:12,526 --> 00:21:16,327 1261 Rosella Drive ‭became 1216 Rosella Drive. 285 00:21:16,363 --> 00:21:18,029 This is sounding like a lot of work. 286 00:21:18,065 --> 00:21:19,898 No one ever accused you of being lazy... 287 00:21:19,933 --> 00:21:22,300 every other sin in the book, but not that one. 288 00:21:22,335 --> 00:21:23,668 And if you're wondering 289 00:21:23,703 --> 00:21:25,804 if Jimmy's up to a little casual forgery, 290 00:21:25,839 --> 00:21:29,040 you should know in high school, he had a thriving business 291 00:21:29,076 --> 00:21:31,843 making fake I.D.s ‭so his buddies could buy beer. 292 00:21:31,878 --> 00:21:33,912 You going all the way back to high school, huh? 293 00:21:33,947 --> 00:21:36,347 Hey, you and Mozart, huh? 294 00:21:36,383 --> 00:21:37,982 You both started young. 295 00:21:39,686 --> 00:21:42,353 He came back here and put his new versions in my files. 296 00:21:42,389 --> 00:21:44,756 And then, the next day, 297 00:21:44,791 --> 00:21:47,926 my caring brother took his leave. 298 00:21:47,961 --> 00:21:50,995 He knew that I would use his modified documents 299 00:21:51,031 --> 00:21:54,532 to write Mesa Verde's submission to the state regulator. 300 00:21:54,568 --> 00:21:57,335 And so I did, over and over... 301 00:21:57,370 --> 00:22:00,438 I typed "1216" instead of "1261." 302 00:22:00,474 --> 00:22:04,342 I remember thinking, "1216 Rosella Drive... 303 00:22:04,377 --> 00:22:06,678 that's just one year after 1215, 304 00:22:06,713 --> 00:22:09,280 the year the Magna Carta was signed." 305 00:22:09,316 --> 00:22:12,250 Jesus, Chuck, you are unbelievable. 306 00:22:12,285 --> 00:22:15,386 So, you're saying, if we look in here, 307 00:22:15,422 --> 00:22:17,522 all the addresses will be wrong? 308 00:22:17,557 --> 00:22:20,892 Well, of course you weren't gonna leave evidence behind. 309 00:22:20,927 --> 00:22:24,262 I'm guessing yesterday morning, you waited until I left, 310 00:22:24,297 --> 00:22:26,698 then used your key to let yourself in 311 00:22:26,733 --> 00:22:28,433 and return the originals. 312 00:22:28,468 --> 00:22:30,902 No crime is complete without the cover-up. 313 00:22:30,937 --> 00:22:32,303 Oh, come on. 314 00:22:32,339 --> 00:22:35,707 I did all this... what... for some business? 315 00:22:37,744 --> 00:22:40,979 He did it for you. 316 00:22:45,619 --> 00:22:47,886 Oh, I'm sure you didn't know anything about it. 317 00:22:47,921 --> 00:22:49,754 I believe he went off on his own 318 00:22:49,789 --> 00:22:52,590 and did this as some kind of twisted romantic gesture. 319 00:22:52,626 --> 00:22:54,592 Chuck, ‭I think you need to lie down 320 00:22:54,628 --> 00:22:56,594 with a cold washcloth on your head. 321 00:22:56,630 --> 00:23:00,398 And now that you know, you have no choice. 322 00:23:00,433 --> 00:23:04,302 This is about a client... a client who has been defrauded. 323 00:23:04,337 --> 00:23:06,738 As a sworn officer of the court, 324 00:23:06,773 --> 00:23:08,940 as Mesa Verde's attorney of record, 325 00:23:08,975 --> 00:23:11,809 you have no recourse but to go to Kevin Wachtell 326 00:23:11,845 --> 00:23:13,178 and make a full disclosure. 327 00:23:13,213 --> 00:23:14,913 This... This whole song and dance... 328 00:23:14,948 --> 00:23:16,748 it's all about getting his client back. 329 00:23:16,783 --> 00:23:18,616 - That's all this is. ‭ - Not in the least. 330 00:23:18,652 --> 00:23:20,818 If, knowing the truth, they still decide to go... 331 00:23:20,854 --> 00:23:24,489 You can't stand the fact that they chose her over you. 332 00:23:24,524 --> 00:23:25,924 I can't stand the fact 333 00:23:25,959 --> 00:23:27,926 that my own brother stabbed me in the back! 334 00:23:27,961 --> 00:23:30,094 I can't stand the fact that you've deceived 335 00:23:30,130 --> 00:23:32,363 - and ruined this fine young woman! - "Ruined"? 336 00:23:32,399 --> 00:23:33,831 What is this... the 1840s? 337 00:23:33,867 --> 00:23:36,034 What are you talking about? She's not ruined! 338 00:23:36,069 --> 00:23:37,769 Jimmy. 339 00:23:42,976 --> 00:23:45,877 If what you're saying is true, 340 00:23:45,912 --> 00:23:49,847 Jimmy could be charged with forgery, fraud, 341 00:23:49,883 --> 00:23:53,218 falsifying evidence, even breaking and entering. 342 00:23:53,253 --> 00:23:55,286 Frankly, I am sick about this. 343 00:23:55,322 --> 00:23:57,655 But facts are facts. 344 00:23:57,691 --> 00:24:00,825 And what is your evidence? 345 00:24:00,860 --> 00:24:04,062 My evidence? 346 00:24:04,097 --> 00:24:07,498 My evidence is knowing my brother for his entire life. 347 00:24:07,534 --> 00:24:10,468 Chuck, I think ‭there is another explanation... 348 00:24:10,503 --> 00:24:12,370 it's a simpler one. 349 00:24:12,405 --> 00:24:14,639 You made a mistake. 350 00:24:14,674 --> 00:24:16,541 I did not. 351 00:24:16,576 --> 00:24:18,243 You're working by lantern light, 352 00:24:18,278 --> 00:24:20,678 squinting over 10-point type for hour after hour. 353 00:24:20,714 --> 00:24:23,081 Mistakenly changing 1261 to 1216 354 00:24:23,116 --> 00:24:24,415 would be the most natural thing in the world. 355 00:24:24,451 --> 00:24:25,691 It could certainly happen to me. 356 00:24:25,719 --> 00:24:27,619 I did not make a mistake! 357 00:24:28,722 --> 00:24:30,054 I believe you did. 358 00:24:30,056 --> 00:24:31,723 Look, I understand that you have a... 359 00:24:31,758 --> 00:24:33,558 a great affection for Jimmy. 360 00:24:33,593 --> 00:24:36,728 A great many people do, but please open your eyes here! 361 00:24:36,763 --> 00:24:39,998 You made a mistake, and instead of just facing up to it, 362 00:24:40,033 --> 00:24:42,400 you accuse your brother of plotting against you. 363 00:24:42,435 --> 00:24:44,402 You come up ‭with this elaborate scheme. 364 00:24:44,437 --> 00:24:46,004 He's capable of this! 365 00:24:46,039 --> 00:24:47,238 You know he is! 366 00:24:47,274 --> 00:24:50,508 I know he's not perfect! 367 00:24:50,543 --> 00:24:53,011 And I know he cuts corners. 368 00:24:53,046 --> 00:24:55,546 But you're the one who made him this way. 369 00:24:55,582 --> 00:24:58,249 He idolizes you. 370 00:24:58,285 --> 00:25:00,852 He accepts you. 371 00:25:00,887 --> 00:25:02,754 He takes care of you. 372 00:25:02,789 --> 00:25:07,025 And all he ever wanted was your love and support, 373 00:25:07,060 --> 00:25:09,727 but all you've ever done is judge him. 374 00:25:09,763 --> 00:25:11,729 You never believed in him. 375 00:25:11,765 --> 00:25:14,966 You never wanted him to succeed. 376 00:25:16,903 --> 00:25:19,771 And you know what? 377 00:25:23,176 --> 00:25:25,576 I feel sorry for him. 378 00:25:29,783 --> 00:25:32,684 And I feel sorry for you. 379 00:26:06,853 --> 00:26:09,754 Jesus! What? 380 00:26:11,224 --> 00:26:13,591 Kim! What? 381 00:26:15,862 --> 00:26:18,363 Just drive. 382 00:26:40,156 --> 00:26:43,405 All right, line up by class! 383 00:26:43,600 --> 00:26:47,621 Find your buddy! 384 00:26:47,657 --> 00:26:50,057 Okay, kids, come on. 385 00:26:59,168 --> 00:27:02,636 Let's go. 386 00:27:21,190 --> 00:27:22,456 Come on. Come on. 387 00:27:22,491 --> 00:27:24,425 - Plant yourself. - All right. Here? 388 00:27:24,460 --> 00:27:25,826 Yeah. Right there. 389 00:27:25,861 --> 00:27:27,761 About yea high. 390 00:27:27,797 --> 00:27:29,563 Aim it up at me... heroic. 391 00:27:29,598 --> 00:27:30,898 Heroic? Good luck with that. 392 00:27:30,933 --> 00:27:32,399 Just frame me up, all right? 393 00:27:32,435 --> 00:27:34,068 Make sure you get the neck, okay? 394 00:27:34,103 --> 00:27:35,502 - It's a low-angle shot. - ‭Okay. 395 00:27:35,538 --> 00:27:36,970 Hey, you know what? Let me see. 396 00:27:37,006 --> 00:27:38,272 Oh, i-it's just base. 397 00:27:38,307 --> 00:27:39,907 What... am I dying of consumption? 398 00:27:39,942 --> 00:27:41,742 Well, at your age, ‭you don't want to look too red. 399 00:27:41,777 --> 00:27:43,857 - It looks like rosacea. - And what's with all the... 400 00:27:43,879 --> 00:27:46,080 I'm just trying to make it look like you have a jawline. 401 00:27:46,115 --> 00:27:47,448 I do have a jawline. 402 00:27:47,483 --> 00:27:49,116 You know what? 403 00:27:49,151 --> 00:27:51,685 You stand in for me. 404 00:27:51,721 --> 00:27:53,487 Hey, crouch down. 405 00:27:53,522 --> 00:27:55,189 Okay. Move to your left. The other left. 406 00:27:55,224 --> 00:27:56,590 More. More. Okay, boom! 407 00:27:56,625 --> 00:27:58,425 That's what I'm talking about. You got it. 408 00:27:58,461 --> 00:28:00,194 Oh, dude, there's got to be an easier way to get this shot. 409 00:28:00,229 --> 00:28:01,495 Not for free. 410 00:28:01,530 --> 00:28:03,864 You wanna be a filmmaker, grow a pair. 411 00:28:03,899 --> 00:28:05,599 Here we go. Picture's up. 412 00:28:05,634 --> 00:28:07,334 All right, let's do this. 413 00:28:07,370 --> 00:28:09,837 Last looks. 414 00:28:10,906 --> 00:28:13,640 Rhubarb, rhubarb. 9:00. 415 00:28:16,912 --> 00:28:18,145 Excuse me. 416 00:28:18,180 --> 00:28:19,480 Hi. Are you in charge here? 417 00:28:19,515 --> 00:28:21,281 Yes, I am, ‭and this is school property. 418 00:28:21,317 --> 00:28:23,183 You're just the person I want to speak to. 419 00:28:23,219 --> 00:28:25,686 It would be incredibly helpful if you could get those kids 420 00:28:25,721 --> 00:28:28,222 in that building over there to just keep it down for a bit. 421 00:28:28,257 --> 00:28:30,023 Just give 'em a worksheet or something? 422 00:28:30,059 --> 00:28:31,892 I mean, just two or three minutes, just for sound. 423 00:28:31,927 --> 00:28:33,460 This is school property, 424 00:28:33,496 --> 00:28:35,796 and no one is allowed here without permission. 425 00:28:35,831 --> 00:28:37,064 Of course not. 426 00:28:38,667 --> 00:28:41,135 - You didn't speak to Annette? - ‭Annette? 427 00:28:41,170 --> 00:28:43,137 In the Superintendent's Office. 428 00:28:43,172 --> 00:28:44,838 Do you know an Annette downtown? 429 00:28:44,874 --> 00:28:46,240 I don't think so. 430 00:28:46,275 --> 00:28:48,175 Well, I'm sorry about the mix-up. 431 00:28:49,879 --> 00:28:51,678 We're shooting what's called an establishing shot... 432 00:28:51,714 --> 00:28:52,980 five minutes, tops. 433 00:28:53,015 --> 00:28:54,648 You're not shooting anything 434 00:28:54,683 --> 00:28:56,650 until I'm clear on what's going on here. 435 00:28:56,685 --> 00:28:59,153 The documentary... we're making a documentary. 436 00:28:59,188 --> 00:29:00,921 That's... Oh! 437 00:29:00,956 --> 00:29:03,657 I was told there was a display or a plaque of some kind. 438 00:29:03,692 --> 00:29:05,492 Would you know where that would be? 439 00:29:05,528 --> 00:29:06,927 Why would we have a plaque? 440 00:29:06,962 --> 00:29:08,762 Because of who went to school here. 441 00:29:08,798 --> 00:29:10,497 Who went to school here? 442 00:29:10,533 --> 00:29:11,865 Rupert Holmes. 443 00:29:11,867 --> 00:29:13,667 That's who the documentary is about. 444 00:29:13,702 --> 00:29:15,002 I'm sorry. Who? 445 00:29:15,037 --> 00:29:16,670 Rupert Holmes. 446 00:29:16,705 --> 00:29:19,940 You know... Rupert Holmes, the singer-songwriter. 447 00:29:19,975 --> 00:29:23,677 You know, um... "The Piña Colada Song." 448 00:29:23,712 --> 00:29:26,380 I mean, sure you do. I... 449 00:29:29,985 --> 00:29:35,189 ♪ If you like piña coladas and getting caught in the rain ♪ 450 00:29:35,224 --> 00:29:39,960 ♪ If you're not into yoga and you got half a brain ♪ 451 00:29:39,995 --> 00:29:42,095 ♪ If you like makin' love at midnight ♪ 452 00:29:42,131 --> 00:29:44,264 ♪ In the dunes by the cape... ♪ 453 00:29:44,300 --> 00:29:46,400 See? Ru... Look at her face. 454 00:29:46,435 --> 00:29:47,968 - Rupert Holmes. ‭ - He went to school here? 455 00:29:48,003 --> 00:29:49,570 Yeah. Class of '64. 456 00:29:49,605 --> 00:29:51,438 He still talks about it. 457 00:29:51,474 --> 00:29:53,407 But the school was built in '71. 458 00:29:53,442 --> 00:29:56,043 Mm. He was a student in the old building that used to be here. 459 00:29:56,078 --> 00:29:57,578 We're taking a little... what do you call it?... 460 00:29:57,613 --> 00:29:59,646 artistic liberties. 461 00:29:59,682 --> 00:30:02,950 Isn't Rupert Holmes english? 462 00:30:04,520 --> 00:30:08,155 Well, yeah, ‭and that's some great trivia, 463 00:30:08,190 --> 00:30:11,658 but he spent his formative years right here in Albuquerque. 464 00:30:11,694 --> 00:30:14,595 I'll tell you what... why don't you call Annette 465 00:30:14,630 --> 00:30:16,430 down in ‭the Superintendent's Office? 466 00:30:16,465 --> 00:30:18,932 And we'll just stay here 'til you get official word. 467 00:30:18,968 --> 00:30:20,467 - Well, ‭if you don't mind waiting. - Not at all. 468 00:30:20,503 --> 00:30:21,969 We don't want to break any rules. 469 00:30:22,004 --> 00:30:23,637 Shouldn't take very long, I'm sure. 470 00:30:23,672 --> 00:30:24,860 And no promises, 471 00:30:24,883 --> 00:30:27,140 but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down. 472 00:30:27,176 --> 00:30:28,675 Oh. That would be super helpful. 473 00:30:40,322 --> 00:30:42,356 Chop-chop. Magic time. 474 00:30:42,391 --> 00:30:44,191 All right, let's go. 475 00:30:44,226 --> 00:30:46,326 No last looks. Just the flag... the flag. 476 00:30:46,362 --> 00:30:48,462 Okay, remember... heroic. 477 00:30:48,497 --> 00:30:50,030 Yeah, you're a hero. 478 00:30:50,065 --> 00:30:53,600 - Big, big hero. - ‭Gravitas. 479 00:30:53,636 --> 00:30:56,670 Hey. Hey, hey, hey. 480 00:30:58,807 --> 00:31:00,274 Go. 481 00:31:00,309 --> 00:31:04,511 Dolly, dolly, dolly. 482 00:31:04,547 --> 00:31:05,979 Nice. 483 00:31:07,683 --> 00:31:09,182 Nice. 484 00:31:25,834 --> 00:31:27,534 - Hey, Mike. ‭ - Hey, Fran. 485 00:31:27,570 --> 00:31:29,703 You still serving breakfast? 486 00:31:29,738 --> 00:31:31,672 For you? Sure. The usual? 487 00:31:31,707 --> 00:31:34,908 Um, be great. 488 00:31:34,944 --> 00:31:36,376 Okay. 489 00:31:45,588 --> 00:31:47,220 - Thanks. - ‭Mm-hmm. 490 00:31:47,256 --> 00:31:49,723 Anything good in the paper? 491 00:31:49,758 --> 00:31:51,024 No. 492 00:31:51,060 --> 00:31:53,827 Was there ever anything good in the paper? 493 00:31:53,862 --> 00:31:56,330 Not too often. 494 00:31:56,365 --> 00:31:59,333 - Hey, Fran. - ‭Yeah? 495 00:31:59,368 --> 00:32:01,535 I got to ask... 496 00:32:03,539 --> 00:32:05,072 Does it ever snow around here? 497 00:32:05,107 --> 00:32:06,707 Sure, it does. 498 00:32:06,775 --> 00:32:09,743 This is gonna be your first winter in Albuquerque? 499 00:32:09,778 --> 00:32:11,845 Yeah. I'm out from Philadelphia. 500 00:32:11,880 --> 00:32:13,780 Well, it depends on the year. 501 00:32:13,816 --> 00:32:15,048 Mm. 502 00:32:15,084 --> 00:32:16,717 If you stay around long enough, 503 00:32:16,752 --> 00:32:18,418 you'll have something to shovel... don't you worry. 504 00:32:18,454 --> 00:32:19,920 That suits me. 505 00:32:19,955 --> 00:32:22,122 I live up in Cedar Crest. 506 00:32:22,157 --> 00:32:23,790 We get plenty. 507 00:32:23,826 --> 00:32:26,426 You can shovel my drive if you're looking for more. 508 00:32:26,462 --> 00:32:27,694 Just say the word. 509 00:32:27,730 --> 00:32:29,363 Yeah, well... 510 00:32:29,398 --> 00:32:32,599 Miss. Check, please? 511 00:32:59,194 --> 00:33:00,560 Yeah. 512 00:33:00,596 --> 00:33:03,463 We gotta talk. 513 00:33:13,776 --> 00:33:16,610 I've got something I need to know, 514 00:33:16,645 --> 00:33:18,979 and I need to know it fast. 515 00:33:19,014 --> 00:33:21,081 What's that? 516 00:33:21,116 --> 00:33:23,350 We got hit the other day. 517 00:33:23,385 --> 00:33:26,186 A truck headed south got hijacked. 518 00:33:26,221 --> 00:33:28,955 Someone stole a quarter million. 519 00:33:28,991 --> 00:33:32,359 Now Hector's flippin' out, lookin' for who did it. 520 00:33:32,394 --> 00:33:34,194 Thing is... 521 00:33:34,229 --> 00:33:37,497 I think it was you. 522 00:33:38,567 --> 00:33:41,435 They left the driver hog-tied... not a mark on him. 523 00:33:41,470 --> 00:33:44,705 Anyone in the game woulda capped him without a second thought. 524 00:33:44,740 --> 00:33:46,940 But this driver? He's still breathin'. 525 00:33:46,975 --> 00:33:48,975 I thought to myself, "Who's the guy 526 00:33:49,011 --> 00:33:51,545 who'll rip off a couple hundred thousand 527 00:33:51,580 --> 00:33:53,814 in drug money and leave a witness? 528 00:33:53,849 --> 00:33:58,346 Who's the guy ‭who won't pull the trigger?" 529 00:34:00,022 --> 00:34:02,040 You. 530 00:34:12,868 --> 00:34:14,868 I'm not here to squeeze you. 531 00:34:14,903 --> 00:34:17,204 You wanna rip off the cartel, that's your business. 532 00:34:17,239 --> 00:34:18,739 But here's the thing. 533 00:34:18,774 --> 00:34:21,908 I'm picking up that driver... Hector's orders. 534 00:34:21,944 --> 00:34:24,177 We're gonna see what he knows, 535 00:34:24,213 --> 00:34:27,380 and if he knows you, that's bad for both of us. 536 00:34:27,416 --> 00:34:29,483 That shouldn't concern you. 537 00:34:29,518 --> 00:34:31,151 But he was in on it, right? 538 00:34:31,186 --> 00:34:32,719 The driver ‭had nothing to do with it. 539 00:34:32,755 --> 00:34:34,554 - Then who? - ‭Just me. 540 00:34:34,590 --> 00:34:38,358 You're telling me you did this without someone on the inside? 541 00:34:38,393 --> 00:34:39,593 Not possible. 542 00:34:39,628 --> 00:34:41,595 How did you know about the truck? 543 00:34:41,630 --> 00:34:43,830 How do you know about the tires? 544 00:34:43,866 --> 00:34:45,332 All I can tell you is, 545 00:34:45,367 --> 00:34:47,400 you guys aren't half as smart as you think you are. 546 00:34:47,436 --> 00:34:52,439 So the driver... doesn't know anything? 547 00:34:52,474 --> 00:34:54,174 - Not a thing. - He hear your voice? 548 00:34:54,209 --> 00:34:55,232 - No. - Right now, Hector's 549 00:34:55,257 --> 00:34:56,510 looking at the competition, 550 00:34:56,545 --> 00:34:58,378 but he hears the driver say it was some old gringo... 551 00:34:58,413 --> 00:34:59,746 He didn't hear me. 552 00:34:59,782 --> 00:35:02,516 He saw a guy with a ski mask... that's it. 553 00:35:02,551 --> 00:35:04,251 And you're sure of that? 554 00:35:04,286 --> 00:35:05,552 Yeah. 555 00:35:06,622 --> 00:35:08,588 You better be right. 556 00:35:08,624 --> 00:35:11,558 Why wasn't it in the papers? 557 00:35:11,593 --> 00:35:13,226 What? 558 00:35:13,262 --> 00:35:17,798 The truck robbery... the cops keeping it out of the papers? 559 00:35:17,833 --> 00:35:19,933 The cops? 560 00:35:21,570 --> 00:35:23,537 The cops don't know shit about it. 561 00:35:23,572 --> 00:35:25,639 How's that? 562 00:35:25,674 --> 00:35:28,041 Is that what this is about? 563 00:35:28,076 --> 00:35:31,311 You wanted to put the cops onto Hector? 564 00:35:31,346 --> 00:35:32,746 Why? 565 00:35:32,781 --> 00:35:34,481 You are nothing to him. 566 00:35:34,516 --> 00:35:36,316 He forgot all about you. 567 00:35:36,351 --> 00:35:39,486 I haven't forgotten him. 568 00:35:39,521 --> 00:35:41,621 You put me in the shit, 569 00:35:41,657 --> 00:35:45,325 just 'cause you got it in for Hector Salamanca? 570 00:35:45,360 --> 00:35:49,396 Listen, you put the cops on him, you put them on me. 571 00:35:49,431 --> 00:35:53,733 Doing it for the money... I get it, but this shit... 572 00:35:53,769 --> 00:35:55,068 that's insane. 573 00:35:55,103 --> 00:35:57,637 You need to calm yourself down, 574 00:35:57,673 --> 00:36:02,375 and you need to take that hand out of that pocket. 575 00:36:17,826 --> 00:36:20,093 Now, just so you know... 576 00:36:20,128 --> 00:36:21,328 it's over. 577 00:36:21,363 --> 00:36:23,363 I'm done with your boss. 578 00:36:23,398 --> 00:36:26,333 Whatever. 579 00:36:26,368 --> 00:36:30,971 Why wasn't it in the papers? 580 00:36:31,006 --> 00:36:34,674 Because we cleaned it up. 581 00:36:34,710 --> 00:36:36,443 How's that? 582 00:36:36,478 --> 00:36:37,944 We got lucky. 583 00:36:37,980 --> 00:36:40,280 After you left, a Good Samaritan came along 584 00:36:40,315 --> 00:36:41,982 and said, "Oh, my God! 585 00:36:42,017 --> 00:36:43,783 Oh, my God!" 586 00:36:43,819 --> 00:36:45,986 He cut the driver loose. The driver called us. 587 00:36:46,021 --> 00:36:48,355 We came out, got the truck. 588 00:36:48,390 --> 00:36:51,057 Made it like it never happened. 589 00:36:53,662 --> 00:36:57,063 And that Good Samaritan? 590 00:36:58,166 --> 00:37:01,167 Hector shot him in the face. 591 00:37:01,203 --> 00:37:04,804 We buried the guy out in the desert. 592 00:37:04,840 --> 00:37:07,207 Like I said... 593 00:37:07,242 --> 00:37:10,543 we cleaned it up. 594 00:37:50,819 --> 00:37:54,688 How was your day? 595 00:37:54,723 --> 00:37:56,456 You know, met with Paige and Kevin, 596 00:37:56,491 --> 00:38:01,294 interviewed some paralegals... 597 00:38:01,330 --> 00:38:03,697 and, uh, this. 598 00:38:03,732 --> 00:38:06,399 What about you? 599 00:38:06,435 --> 00:38:09,269 Finished the commercial. 600 00:38:09,304 --> 00:38:11,705 I don't want to oversell it, but I think it might be 601 00:38:11,740 --> 00:38:15,508 the greatest 60 seconds in the history of television. 602 00:38:17,512 --> 00:38:23,049 Tomorrow morning, uh, somewhere between 11:18 and 11:35, 603 00:38:23,085 --> 00:38:28,722 stop what you're doing and tune in to "Diagnosis Murder". 604 00:38:28,757 --> 00:38:33,526 I'll make a point of it. 605 00:38:37,666 --> 00:38:42,635 You want to talk about this? 606 00:38:42,671 --> 00:38:44,404 Not now. 607 00:38:44,439 --> 00:38:46,339 Not ever. 608 00:38:51,146 --> 00:38:53,747 I'm just gonna say... 609 00:38:53,782 --> 00:39:00,487 you are meant for Mesa Verde, and they are meant for you. 610 00:39:00,522 --> 00:39:04,791 So... all is right with the world. 611 00:39:12,701 --> 00:39:15,502 Good night. 612 00:39:17,072 --> 00:39:19,672 Night. 613 00:39:32,187 --> 00:39:35,622 Your brother is one smart lawyer. 614 00:39:35,657 --> 00:39:40,193 The smartest one I know... I mean, no offense. 615 00:39:42,998 --> 00:39:45,565 He'd make quite an adversary. 616 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 You'd better believe it. 617 00:39:50,839 --> 00:39:52,238 The kind of adversary 618 00:39:52,274 --> 00:39:55,608 who'd find even the smallest crack in your defense. 619 00:40:01,216 --> 00:40:04,984 Going against him, you'd really want to make sure 620 00:40:05,020 --> 00:40:10,023 you've got all your i's dotted and your t's crossed. 621 00:40:15,030 --> 00:40:18,031 Nothing for him to find. 622 00:41:39,347 --> 00:41:41,815 Hey, how you doing? 623 00:41:41,850 --> 00:41:43,516 Be with you in a minute. 624 00:41:50,258 --> 00:41:52,292 Remember me? 625 00:41:57,399 --> 00:42:00,783 Uh... no. 626 00:42:01,903 --> 00:42:04,471 I got a weird feeling you do, Lance. 627 00:42:06,074 --> 00:42:09,375 Tonight is a funny night. 628 00:42:09,411 --> 00:42:12,212 For some reason tonight, 629 00:42:12,214 --> 00:42:16,683 I feel like I've got all the answers. 630 00:42:16,718 --> 00:42:20,253 I'm feeling kind of like, uh... 631 00:42:20,288 --> 00:42:21,754 like Carnac. 632 00:42:21,790 --> 00:42:24,257 Do you remember when Johnny Carson used to do Carnac? 633 00:42:24,292 --> 00:42:27,393 You know, he'd give the answers before the questions. 634 00:42:27,429 --> 00:42:29,963 You know, Ed would give him the envelope, yeah? 635 00:42:29,998 --> 00:42:32,131 And Johnny would hold it up to his forehead, 636 00:42:32,167 --> 00:42:37,871 and, um, he'd give the answer, like, "Leave It to Beaver." 637 00:42:37,906 --> 00:42:39,405 Then Johnny'd tear open the envelope. 638 00:42:40,809 --> 00:42:42,308 And there's the question... 639 00:42:42,344 --> 00:42:44,611 "What did the dead raccoon say in his will?" 640 00:42:44,646 --> 00:42:46,913 That ring a bell? 641 00:42:48,416 --> 00:42:49,716 Before your time? 642 00:42:49,751 --> 00:42:52,585 All right, well, let's cut to the chase. 643 00:42:52,621 --> 00:42:54,988 Um, that guy ‭who just walked out of here... 644 00:42:55,023 --> 00:42:56,589 his name is Ernie. 645 00:42:56,625 --> 00:42:58,258 I'm guessing he showed you my picture 646 00:42:58,293 --> 00:43:00,159 and asked if ‭I was in here the other night. 647 00:43:00,195 --> 00:43:02,996 Now he's going to bring his boss, who's my brother, 648 00:43:03,031 --> 00:43:05,465 and he's gonna ask you the same question... 649 00:43:05,500 --> 00:43:07,233 "Did you see that guy the other night?" 650 00:43:07,269 --> 00:43:10,603 Well, the answer is no. 651 00:43:10,639 --> 00:43:13,139 You feel me? 652 00:43:14,709 --> 00:43:16,409 You murder someone? 653 00:43:16,444 --> 00:43:18,144 Nope. 654 00:43:18,179 --> 00:43:20,947 Rob a bank? 655 00:43:20,982 --> 00:43:22,615 No way am I that cool. 656 00:43:22,651 --> 00:43:26,185 I... Sometimes, I go number two and I don't flush, but... 657 00:43:26,221 --> 00:43:30,023 this is just a thing between brothers. 658 00:43:30,058 --> 00:43:32,325 And we're both lawyers, so... 659 00:43:32,360 --> 00:43:33,660 Right? 660 00:43:33,695 --> 00:43:35,828 I mean, that's a long and boring story. 661 00:43:35,864 --> 00:43:39,065 You don't wanna know. 662 00:43:40,869 --> 00:43:45,004 Is this gonna get me jammed up with the cops? 663 00:43:45,040 --> 00:43:49,676 My brother may make it sound like that, but... no. 664 00:43:49,711 --> 00:43:51,411 It's just family. 665 00:43:56,518 --> 00:43:59,319 Then I feel you. 666 00:44:00,989 --> 00:44:03,523 Hey, ‭tell me about the cameras. 667 00:44:03,558 --> 00:44:06,492 Oh. Uh, they go to a VCR in the back. 668 00:44:06,528 --> 00:44:10,663 It, uh, tapes for 12 hours and then records over itself. 669 00:44:10,699 --> 00:44:13,032 Right. So I'm on there now? 670 00:44:14,603 --> 00:44:17,670 How hard would it be to erase? 671 00:44:17,706 --> 00:44:20,206 Mm. I dunno. 672 00:44:20,241 --> 00:44:22,976 Could be tricky... 673 00:44:23,011 --> 00:44:24,677 and expensive. 674 00:44:24,713 --> 00:44:27,347 Like 100 bucks expensive? 675 00:44:27,382 --> 00:44:30,049 Like 200 bucks expensive. 676 00:44:31,620 --> 00:44:34,921 You will go far, my young friend. 677 00:45:11,393 --> 00:45:13,426 Uh, good evening. 678 00:45:13,461 --> 00:45:15,528 Uh, Lance, is it? 679 00:45:15,563 --> 00:45:17,363 Yeah. 680 00:45:17,399 --> 00:45:19,132 Lance, I'm Charles McGill. 681 00:45:19,167 --> 00:45:21,934 Uh, my associate, uh, spoke with you earlier, 682 00:45:21,970 --> 00:45:26,572 and he showed you this photo. 683 00:45:26,608 --> 00:45:29,208 Um, on or about ‭the morning of the 18th, 684 00:45:29,244 --> 00:45:31,611 this person was here in this shop... 685 00:45:31,646 --> 00:45:32,879 is that correct? 686 00:45:32,914 --> 00:45:34,647 Uh. On or about the... 687 00:45:34,683 --> 00:45:36,749 The 18th, early morning. 688 00:45:39,320 --> 00:45:41,521 No. 689 00:45:42,624 --> 00:45:45,458 Well, I'm... ‭I believe you told my associate 690 00:45:45,493 --> 00:45:48,161 that he was here and that he made copies. 691 00:45:48,196 --> 00:45:52,665 Yeah, but sorry. 692 00:45:52,701 --> 00:45:53,933 No. 693 00:45:56,204 --> 00:46:00,473 Yeah, that's my guy. 694 00:46:00,508 --> 00:46:05,478 All right, the, uh, th-the night of Tuesday the 17th... 695 00:46:05,513 --> 00:46:08,581 leading into early Wednesday, 696 00:46:08,616 --> 00:46:11,250 early hours ‭of Wednesday the 18th... 697 00:46:11,286 --> 00:46:14,787 Were you, in fact, here? Can we establish that? 698 00:46:14,823 --> 00:46:21,360 Uh, I mean, ‭I work graveyard, so, yeah. 699 00:46:21,396 --> 00:46:23,830 Stay strong, Lance. 700 00:46:23,865 --> 00:46:27,333 Was this man here, making copies? 701 00:46:28,737 --> 00:46:32,805 It's like I said... I don't think so. 702 00:46:32,841 --> 00:46:34,340 Well, earlier, ‭you said that he was here. 703 00:46:34,375 --> 00:46:35,808 Now you're saying that he wasn't here. 704 00:46:35,844 --> 00:46:37,210 - Which is it? ‭ - Oh. 705 00:46:38,680 --> 00:46:40,446 Yeah, well, when that guy showed me the picture, 706 00:46:40,482 --> 00:46:45,017 I thought, "Maybe," but now that I'm seeing it again, uh... 707 00:46:45,053 --> 00:46:46,352 Ah, sorry. 708 00:46:46,387 --> 00:46:47,887 Don't know what to tell you. 709 00:46:47,922 --> 00:46:49,822 Guess I was wrong. 710 00:46:49,858 --> 00:46:52,992 Son, ‭listen carefully. 711 00:46:53,027 --> 00:46:55,995 I am an officer of the court, investigating a felony. 712 00:46:56,030 --> 00:46:57,830 So you're a cop? 713 00:46:57,866 --> 00:47:00,233 N-No, I'm not. ‭I'm... I'm... I'm, uh, I'm... 714 00:47:00,268 --> 00:47:02,535 Mr. McGill, ‭maybe we better get you home. 715 00:47:02,570 --> 00:47:05,204 Ernesto, do not speak to me as if I were a child. 716 00:47:05,240 --> 00:47:07,473 I'm fine. 717 00:47:16,084 --> 00:47:17,483 I am not a police officer. 718 00:47:17,519 --> 00:47:18,751 I am an attorney. 719 00:47:18,787 --> 00:47:21,420 And I have a moral and legal obligation 720 00:47:21,456 --> 00:47:23,489 to get to the bottom of this matter. 721 00:47:23,525 --> 00:47:25,191 The bottom of what? 722 00:47:25,226 --> 00:47:29,028 Forgery, fraud, falsifying evidence... 723 00:47:31,800 --> 00:47:33,499 Breaking and entering. 724 00:47:33,535 --> 00:47:35,501 This guy... is he okay? 725 00:47:35,537 --> 00:47:36,890 There's nothing wrong with me! 726 00:47:36,891 --> 00:47:38,291 Mr. McGill, maybe we could just 727 00:47:38,315 --> 00:47:40,006 - take a break and... - Ernie, shut up! 728 00:47:42,443 --> 00:47:44,710 You think about ‭the choice you're making. 729 00:47:44,746 --> 00:47:46,679 I already told you he wasn't here. 730 00:47:46,714 --> 00:47:48,281 What do you want me to say? 731 00:47:48,316 --> 00:47:50,683 I want you to speak the truth. 732 00:47:50,718 --> 00:47:52,351 I know he was here! 733 00:47:52,387 --> 00:47:54,053 I know what he did! 734 00:47:54,088 --> 00:47:56,355 Tell me what you told Ernesto. 735 00:47:56,391 --> 00:47:58,591 Stop trying to change your story. 736 00:47:58,626 --> 00:48:01,460 Excuse me. Sorry. How do we get this to do 11x14? 737 00:48:01,496 --> 00:48:02,728 No, excuse me! 738 00:48:02,764 --> 00:48:04,197 We are having a conversation here! 739 00:48:04,500 --> 00:48:05,899 You got to switch it to tray four. 740 00:48:06,067 --> 00:48:07,733 It's easier if I show you. Look. 741 00:48:12,340 --> 00:48:14,040 Dude, okay. 742 00:48:14,075 --> 00:48:16,309 I-I... I-I don't want any problems here. 743 00:48:16,344 --> 00:48:20,279 So, just... get him out of here, 744 00:48:20,315 --> 00:48:22,048 or I'm gonna call the cops, okay? 745 00:48:22,083 --> 00:48:23,916 Do not walk away from me! We are not finished here! 746 00:48:23,952 --> 00:48:27,320 I am done talking to you, man! 747 00:48:48,509 --> 00:48:51,410 Call 911. 748 00:48:51,446 --> 00:48:55,234 Call 911. Come on. 749 00:48:57,414 --> 00:49:04,134 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com -