1 00:02:02,247 --> 00:02:03,915 Jimmy? 2 00:02:06,584 --> 00:02:07,502 Ja. 3 00:02:08,795 --> 00:02:10,713 Met mij. 4 00:02:14,425 --> 00:02:16,261 Het gaat goed met me. 5 00:02:42,579 --> 00:02:46,499 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 6 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 {\an8}Zeker weten? 7 00:04:15,463 --> 00:04:18,424 Goed. Blijf daar. Bel me als er een probleem is. 8 00:04:19,634 --> 00:04:23,805 Er is niemand op die weg geweest. Zeker niemand die ertoe doet. 9 00:04:23,888 --> 00:04:26,057 Lichamen, trucks, alles ligt er nog. 10 00:04:26,140 --> 00:04:30,019 Er gaan een paar diepladers heen. Die halen alles weg. 11 00:04:30,103 --> 00:04:32,480 Alsof het nooit gebeurd is. 12 00:04:32,563 --> 00:04:34,190 En degene die je volgde? 13 00:04:34,274 --> 00:04:37,485 We zouden geluk hebben als we hem ooit vinden. 14 00:04:37,568 --> 00:04:41,114 Dat moet dan maar goed zijn. Het is hier zo afgelegen. 15 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 Nog niet gaan slapen. 16 00:04:45,201 --> 00:04:47,704 We moeten aan je verhaal werken. 17 00:04:49,247 --> 00:04:52,041 Goed, laat maar horen. 18 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 BORG KANTOOR 19 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 {\an8}De Guzman. Jorge. 20 00:05:23,614 --> 00:05:26,993 Zeven miljoen dollar? - Ja. 21 00:05:54,437 --> 00:05:55,730 Het gaat prima. 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,900 Zeven miljoen. 23 00:05:59,901 --> 00:06:04,113 Je cliënt heeft zeven miljoen dollar. 24 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 Waar komt dat vandaan? 25 00:06:06,949 --> 00:06:10,369 Ik vraag nooit hoe een cliënt aan z'n geld komt. 26 00:06:12,246 --> 00:06:15,083 En wie is uw cliënt precies? 27 00:06:16,709 --> 00:06:19,921 Jorge De Guzman. 28 00:06:42,652 --> 00:06:43,486 Ja, hallo? 29 00:06:46,447 --> 00:06:48,449 Dit is te veel. 30 00:06:55,039 --> 00:06:58,084 En waar is Mr De Guzman nu? 31 00:06:59,877 --> 00:07:01,879 {\an8}STEDELIJK DETENTIECENTRUM 32 00:07:12,890 --> 00:07:17,019 Nou, jij hebt vast iets te vertellen. 33 00:07:18,020 --> 00:07:19,480 Autopech. 34 00:07:19,564 --> 00:07:23,651 Ik kreeg pech op zo'n 10 km van de afgesproken plek. 35 00:07:23,734 --> 00:07:26,737 Je weet toch dat je daar geen bereik hebt, hè? 36 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 Autopech. 37 00:07:29,740 --> 00:07:31,200 Ja, gewoon kapot. 38 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 REGIONALE GEVANGENIS 415 ROMA NW 39 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 Maar... 40 00:07:36,747 --> 00:07:41,836 waarom duurde dat zo lang? Het is niet ver naar de hoofdweg. Heb je niet gelift? 41 00:07:41,919 --> 00:07:47,467 Heb ik aan gedacht. Maar met die zeven miljoen was ik bang voor wie me mee zou nemen. 42 00:07:47,550 --> 00:07:51,596 Dat leek me het risico niet waard. Ik ben naar het noorden gelopen. 43 00:07:51,679 --> 00:07:58,519 Waarschijnlijk niet de slimste zet, maar na een nacht in de woestijn heb ik het gered. 44 00:08:01,772 --> 00:08:05,401 Nou, dat was de juiste beslissing. 45 00:08:05,485 --> 00:08:07,612 Hé, je hebt het goed gedaan. 46 00:08:10,615 --> 00:08:14,452 Maar ik zou niet al te blij zijn. 47 00:08:14,535 --> 00:08:18,289 Door die zeven miljoen gingen alle alarmbellen af. 48 00:08:18,372 --> 00:08:22,960 Ze trekken je na. Ik weet niet hoelang 'Jorge De Guzman' nog zal werken. 49 00:08:23,044 --> 00:08:26,380 Luister, tegen de tijd dat die sukkels het doorhebben... 50 00:08:26,464 --> 00:08:29,675 ben ik al lang weg, man. 51 00:08:30,676 --> 00:08:32,637 Weer thuis in Mexico. 52 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 Ja. 53 00:08:35,389 --> 00:08:39,477 Maak je geen zorgen. Jij en ik? We zijn nog niet klaar. 54 00:08:39,560 --> 00:08:42,647 We gaan dingen doen. Belangrijke dingen. 55 00:08:43,689 --> 00:08:46,275 Vriend van het kartel, toch? 56 00:08:46,359 --> 00:08:48,861 Juist. - Precies. 57 00:08:54,825 --> 00:08:58,454 Maar hebben m'n neven je betaald? 58 00:08:59,455 --> 00:09:01,040 Ja. 59 00:09:01,123 --> 00:09:02,625 Perfect. 60 00:09:02,708 --> 00:09:06,379 Koop ook iets moois voor je vrouw. Dat is een lekker ding, zeg. 61 00:09:07,630 --> 00:09:09,090 M'n wat? 62 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 Ja, ze kwam bij me langs. 63 00:09:12,093 --> 00:09:14,887 Dat heb je goed voor elkaar, hoor. 64 00:09:14,971 --> 00:09:18,057 Iemand die zo ver boven z'n stand trouwt... 65 00:09:19,058 --> 00:09:21,018 Bien hecho, man. 66 00:09:21,102 --> 00:09:23,104 Respect, weet je? 67 00:09:33,823 --> 00:09:35,491 Laat mij helpen. 68 00:09:38,369 --> 00:09:39,912 Zo. 69 00:09:44,333 --> 00:09:47,587 Mijn god, Jimmy. Je moet naar de Eerste Hulp. 70 00:09:47,670 --> 00:09:51,841 Het gaat wel. Ik heb het goed schoongemaakt bij het tankstation. 71 00:09:51,924 --> 00:09:55,386 Je moet wel aan een infuus. Je bent uitgedroogd. 72 00:09:55,469 --> 00:09:59,807 Nee, ik hoef geen infuus. Ik heb al allemaal sportdrankjes op. 73 00:09:59,890 --> 00:10:03,519 Het gaat echt wel. - Goed. 74 00:10:03,603 --> 00:10:06,856 Maar je gaat wel in bad. Dat is goed voor je huid. 75 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 Wat is dit? Brinta? 76 00:10:13,362 --> 00:10:16,282 Een havermoutbad. Ontstekingsremmend. 77 00:10:17,283 --> 00:10:19,243 Goed voor je verbrande huid. 78 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 Is de temperatuur goed? - Ja, prima. 79 00:10:30,630 --> 00:10:31,672 Zeker weten? 80 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 Ja. 81 00:10:34,842 --> 00:10:38,304 Oké, wil je niets eten of iets anders drinken? 82 00:10:38,387 --> 00:10:39,930 Nee, ik hoef niets. 83 00:10:40,014 --> 00:10:43,684 Ik moet gewoon zitten. Dit is goed. 84 00:10:59,408 --> 00:11:03,037 Ongelooflijk dat je 36 uur alleen door de woestijn liep. 85 00:11:03,120 --> 00:11:05,956 Dat kan ik echt niet bevatten. 86 00:11:06,957 --> 00:11:08,584 Inderdaad. 87 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 Helemaal alleen. 88 00:11:19,845 --> 00:11:21,138 Maar... 89 00:11:23,432 --> 00:11:25,810 wil je me iets vertellen? 90 00:11:28,396 --> 00:11:30,064 Over? - Lalo. 91 00:11:31,065 --> 00:11:32,817 Ben je bij Lalo geweest? 92 00:11:37,905 --> 00:11:42,243 Jimmy, ik kon niet naar de politie. Lalo was m'n enige aanwijzing. 93 00:11:42,326 --> 00:11:45,621 Kim, je moet uit de buurt blijven bij mensen als Lalo. 94 00:11:47,039 --> 00:11:50,918 Jimmy... - Jij gaat niet naar Lalo. Ik ga naar Lalo, oké? 95 00:11:51,001 --> 00:11:54,213 Ik zit in het spel. Jij zit niet in het spel. - Wat? 96 00:11:54,296 --> 00:11:56,006 Het spel? 97 00:11:57,007 --> 00:11:58,968 Het was volkomen veilig. 98 00:11:59,051 --> 00:12:02,847 In de MDC, met bewakers, zoals elke advocaat met een cliënt. 99 00:12:02,930 --> 00:12:07,643 Maar hij is niet jouw cliënt. Hij is mijn cliënt. Dus blijf weg bij hem. 100 00:12:07,726 --> 00:12:10,896 Jimmy, ik maakte me zorgen om je. 101 00:12:10,980 --> 00:12:13,190 En ik maak me zorgen om jou. 102 00:12:14,233 --> 00:12:16,235 Kim, toen ik daarbuiten was... 103 00:12:17,611 --> 00:12:20,239 dacht ik niet dat ik het zou redden. 104 00:12:20,322 --> 00:12:24,160 Ik dacht dat ik er geweest was. 105 00:12:25,703 --> 00:12:28,539 Ik had het bijna opgegeven. 106 00:12:29,748 --> 00:12:32,418 Ik hield het alleen maar vol... 107 00:12:34,211 --> 00:12:36,589 omdat ik wist dat jij hier was. 108 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Dus... 109 00:12:41,802 --> 00:12:42,970 Oké. 110 00:12:44,221 --> 00:12:46,474 Ik ga niet meer naar Lalo. 111 00:12:47,892 --> 00:12:49,477 Mooi. 112 00:12:51,228 --> 00:12:52,646 Mooi. 113 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Na dit alles... 114 00:13:22,843 --> 00:13:24,678 Was het het waard? 115 00:13:30,059 --> 00:13:32,061 Kijk maar in de tas. 116 00:13:34,271 --> 00:13:36,941 De tas in de woonkamer. 117 00:13:42,321 --> 00:13:43,697 Op de stoel. 118 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 Een grijze tas. 119 00:14:18,941 --> 00:14:20,192 Zie je hem? 120 00:14:22,611 --> 00:14:24,405 Ja, Jimmy. 121 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 Ik zie 'm. 122 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 Dat is waar het om draait. 123 00:14:49,471 --> 00:14:53,517 Zes mannen, drie auto's, zwaar bewapend. 124 00:14:53,601 --> 00:14:57,771 Ik denk dat ze de Salamanca-neven hebben gevolgd vanuit Chihuahua. 125 00:14:57,855 --> 00:15:01,400 Ze volgden het geld, maar wilden die twee niet aanpakken. 126 00:15:01,483 --> 00:15:05,321 Ik ben geen expert, maar ze hadden tattoos. 127 00:15:05,404 --> 00:15:09,992 Dat symbool zag ik ook bij een klus in het oosten. Een Colombiaanse bende. 128 00:15:10,993 --> 00:15:12,912 Teken het voor me. 129 00:15:40,147 --> 00:15:41,982 Deze mannen zijn ingehuurd. 130 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 Door wie? 131 00:15:45,778 --> 00:15:48,405 {\an8}HIDALGO-GOLFBAAN 132 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 SPELER 1 AFSTAND - SNELHEID- CARRY 133 00:15:54,995 --> 00:15:56,789 CLUB - SMASH-FACTOR LANCEERHOEK 134 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 Je weet het goede nieuws vast al. 135 00:16:07,549 --> 00:16:10,052 Gustavo, welk goed nieuws is dat? 136 00:16:10,135 --> 00:16:14,556 Onze collega is vrijgelaten door de Amerikaanse autoriteiten. 137 00:16:14,640 --> 00:16:19,520 Tegen een substantiële prijs, maar hij is vrij. 138 00:16:19,603 --> 00:16:23,607 Hij schijnt z'n activiteiten thuis voort te gaan zetten. 139 00:16:23,691 --> 00:16:27,778 Dat is goed nieuws. Maar komt hij naar het zuiden? 140 00:16:27,861 --> 00:16:28,862 Dat is correct. 141 00:16:28,946 --> 00:16:33,075 Hij blijft alleen uit de gevangenis door z'n borg te schenden. 142 00:16:33,158 --> 00:16:35,369 Dan zal alles weer normaal worden. 143 00:16:35,452 --> 00:16:40,040 En ik neem aan dat al jouw pech nu achter je ligt. 144 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Pech? 145 00:16:41,792 --> 00:16:45,838 De DEA. De brand. De arrestatie. 146 00:16:47,131 --> 00:16:48,799 Ik hoop dat dat voorbij is. 147 00:16:50,217 --> 00:16:53,971 Ja, ik denk dat de komende weken onze beste ooit gaan worden. 148 00:16:54,054 --> 00:16:57,099 Uitstekend. Ik geef het goede nieuws door. 149 00:16:58,559 --> 00:17:01,270 Dank je. Nog een fijne avond. 150 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 Ik sprak net de man die achter de aanval zat. 151 00:17:11,613 --> 00:17:14,366 Moeten we ons zorgen maken over hem? 152 00:17:14,450 --> 00:17:17,578 Hij probeerde z'n eigen zaken te beschermen... 153 00:17:17,661 --> 00:17:19,788 door onze zaken te beschermen. 154 00:17:21,040 --> 00:17:25,544 Als hij zo probeert te helpen... - Hij weet niet wat wij proberen te bereiken. 155 00:17:26,420 --> 00:17:29,882 Als Salamanca eenmaal ten zuiden van de grens is... 156 00:17:29,965 --> 00:17:33,719 moeten onze acties onberispelijk zijn. 157 00:17:33,802 --> 00:17:38,390 Als ik erop afgerekend word, zal dat niet met vriendelijkheid begroet worden. 158 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 Goed. 159 00:17:48,233 --> 00:17:49,693 Ja? 160 00:17:51,278 --> 00:17:53,864 We moeten nog iets anders bespreken. 161 00:17:56,825 --> 00:18:00,496 Nacho Varga. Hij wil ermee stoppen. 162 00:18:00,579 --> 00:18:04,249 Hij deed alles wat we vroegen, hield zich aan de afspraak. 163 00:18:04,333 --> 00:18:09,296 Het is tijd om hem te laten gaan. - Ik weet niet waarom we hem op zouden geven. 164 00:18:09,379 --> 00:18:13,175 Als alles met Salamanca is afgehandeld, is Varga niet meer nodig. 165 00:18:13,258 --> 00:18:15,427 Hij is hun enige mannetje hier. 166 00:18:15,511 --> 00:18:19,723 Als hij verdwijnt, valt Salamanca's operatie uit elkaar. 167 00:18:26,355 --> 00:18:31,819 Varga blijft. We kunnen de oppositie beter beheren zonder dat ze het weten. 168 00:18:34,988 --> 00:18:37,991 Je bedreigt z'n vader. 169 00:18:38,075 --> 00:18:39,785 Daar houd ik niet van. 170 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 Als je Varga wilt houden voor de lange termijn... 171 00:18:44,414 --> 00:18:47,626 is angst niet zo'n goede motivatie. 172 00:18:50,629 --> 00:18:56,260 Een hond die elke eigenaar bijt die hij heeft gehad... 173 00:18:57,553 --> 00:19:00,389 kan alleen met harde hand gestraft worden. 174 00:19:00,472 --> 00:19:03,809 Of hij krijgt een spuitje. 175 00:19:15,696 --> 00:19:18,448 Hij gaat vanavond z'n zaken afhandelen. 176 00:19:18,532 --> 00:19:21,577 Morgenochtend gaat hij afscheid nemen van Hector. 177 00:19:23,120 --> 00:19:27,624 Daarna rijd ik hem naar het zuiden. Geen idee waarheen. Ik moet hem afzetten. 178 00:19:27,708 --> 00:19:31,295 Iemand anders brengt hem de grens over. 179 00:19:31,378 --> 00:19:32,588 Was dat het? 180 00:19:37,176 --> 00:19:41,346 Als hij weg is, is dat het toch? Dan is hij klaar? 181 00:19:43,223 --> 00:19:45,559 Doe het gewoon. Maak je geen zorgen. 182 00:20:07,122 --> 00:20:08,207 Honger? 183 00:20:09,208 --> 00:20:14,129 Wil je alleen cornflakes? Of moet ik een omelet voor je maken? 184 00:20:15,505 --> 00:20:18,675 Cornflakes zijn het veiligst voor m'n maag. 185 00:20:18,759 --> 00:20:20,552 Oké. - Ik pak het wel. 186 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Nee, nee. Ik doe het wel. 187 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 Ga jij maar rustig zitten. 188 00:20:34,566 --> 00:20:36,735 Ga je laat naar je werk vandaag? 189 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Ik dacht dat ik vandaag thuis kon blijven. 190 00:20:44,159 --> 00:20:45,994 Kim, ik zorg wel voor mezelf. 191 00:20:46,078 --> 00:20:50,624 Ik heb me al ziek gemeld, dus je zit aan me vast. 192 00:21:28,495 --> 00:21:30,289 Verdomme. 193 00:21:31,707 --> 00:21:33,709 Het spijt me. - Dat is niet erg. 194 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 M'n maag is hier nog niet aan toe. 195 00:21:39,881 --> 00:21:41,258 Het geeft niet. 196 00:21:43,593 --> 00:21:45,679 Helemaal niet erg. 197 00:22:04,114 --> 00:22:06,491 Hoef je echt niet naar je werk? 198 00:22:06,575 --> 00:22:11,955 Nee, we moeten het allebei rustig aan doen. Wat dacht je van een dag zonder drama? 199 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Dat klinkt best wel goed. 200 00:22:16,835 --> 00:22:18,587 Hoi, Skinny. - Hallo, Ruth. 201 00:22:19,421 --> 00:22:23,342 Maisie is er. - Hoe gaat het? Is de Grote Heerser er? 202 00:22:23,425 --> 00:22:26,595 Ja, hij is chagrijnig. Of iemand de kroonjuwelen stal. 203 00:22:26,678 --> 00:22:29,806 Zullen we je aankondigen? - Nee, doe ik zelf wel. 204 00:22:29,890 --> 00:22:32,517 Bruce, wacht hier. Ik ben zo terug. 205 00:22:32,601 --> 00:22:35,771 Zelfs tien minuten is erg lang zonder jou. 206 00:22:36,772 --> 00:22:38,940 Wat zei je? - Wat? 207 00:22:39,941 --> 00:22:41,693 Nou... - Toe dan. 208 00:22:43,153 --> 00:22:44,279 Zeg 't maar. 209 00:22:44,362 --> 00:22:47,783 Ik zei dat zelfs tien minuten zonder jou al lang is. 210 00:22:47,866 --> 00:22:51,995 Ik hoorde je wel. Ik vond het leuk. Daarom wilde ik het nog eens horen. 211 00:22:52,079 --> 00:22:55,749 Ik word graag verwend. Dat deed de heer die ik ga zien amper. 212 00:22:55,832 --> 00:22:58,960 Ik wil hem wel verwennen. Hoef ik echt niet mee? 213 00:22:59,044 --> 00:23:02,214 Ik kan het wel aan. - Ik ben er als het lastig wordt. 214 00:23:06,635 --> 00:23:08,386 Hoi, Hildy. Welkom terug. 215 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 Saul Goodman. Snelle gerechtigheid voor jou. 216 00:23:13,391 --> 00:23:18,730 Sorry, vandaag niet. Dat is onmogelijk. Ik kan je niet helpen. 217 00:23:20,649 --> 00:23:22,109 Ja, dat klopt. 218 00:23:27,364 --> 00:23:29,491 Wacht, wat zeggen ze? 219 00:23:30,992 --> 00:23:32,202 Ben je... 220 00:23:32,285 --> 00:23:34,704 Wacht 45 minuten. Ik kan wel komen. 221 00:23:34,788 --> 00:23:36,456 Wat? Jimmy, nee. 222 00:23:36,540 --> 00:23:38,667 Ja, zeg maar dat ik onderweg ben. 223 00:23:39,709 --> 00:23:41,711 Jimmy. Jimmy. 224 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 Je kunt amper lopen. Wat doe je? 225 00:23:44,131 --> 00:23:46,633 M'n cliënt. Hij zit zwaar in de problemen. 226 00:23:47,926 --> 00:23:51,680 Ze willen z'n deal terugtrekken omdat z'n vriend wiet had. 227 00:23:51,763 --> 00:23:55,600 Wat? Oké, regel dan uitstel. Je hoeft dit vandaag niet te doen. 228 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 Nee, die man is doodsbang. 229 00:23:57,435 --> 00:24:00,313 Het voelt niet goed om hem te laten stikken. 230 00:24:01,606 --> 00:24:03,900 Jimmy, ik weet dat je liegt. 231 00:24:08,196 --> 00:24:12,492 Ik weet dat er iets vreselijks is gebeurd in de woestijn. 232 00:24:15,036 --> 00:24:19,583 Dit gaat niet om onze afspraak. Ik dwing je niet om iets te zeggen. Ik wil... 233 00:24:21,585 --> 00:24:25,672 alleen dat je weet dat ik er voor je bent. 234 00:24:30,177 --> 00:24:33,054 En je kunt het wel aan me vertellen 235 00:24:34,055 --> 00:24:35,557 Zonder oordeel. 236 00:24:39,603 --> 00:24:41,229 Zonder oordeel. 237 00:24:47,110 --> 00:24:48,445 Je hebt gelijk. 238 00:24:49,863 --> 00:24:52,490 Er is daar wel iets gebeurd. 239 00:24:56,494 --> 00:24:58,538 Toen ik in de woestijn was... 240 00:25:01,583 --> 00:25:04,211 moest ik m'n eigen plas drinken. 241 00:25:05,712 --> 00:25:11,051 M'n water was op. En om te overleven, moest ik plas drinken. 242 00:25:12,177 --> 00:25:15,555 Nou... Ja, dat was het, dus... 243 00:25:16,890 --> 00:25:19,976 Dat was het dan. Luister... 244 00:25:21,186 --> 00:25:27,317 Ik zal herstellen. Dan hebben we het er niet meer over. Ik ga me omkleden en ga erheen. 245 00:25:45,377 --> 00:25:47,379 Kim. Voel je je weer beter? 246 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 Ja, een 24-uurs virusje. Het is weer weg. 247 00:25:50,298 --> 00:25:52,842 Ik ga de Colorado-vergadering voorbereiden. 248 00:25:52,926 --> 00:25:58,098 Die was vanochtend. Stef heeft alles geregeld. - Geen verzet van de gemeente Boulder? 249 00:25:58,181 --> 00:26:01,977 Stef heeft de voorwaarden opgehelderd. Alles gaat door. 250 00:26:02,060 --> 00:26:04,145 Wauw, dat is geweldig. 251 00:26:05,438 --> 00:26:06,481 Super. 252 00:26:07,774 --> 00:26:09,401 Nou... 253 00:26:11,111 --> 00:26:11,945 Oké. 254 00:26:12,028 --> 00:26:15,740 Je wilde brieven schrijven aan het planbestuur in Broomfield. 255 00:26:15,824 --> 00:26:18,326 Natuurlijk. Ja, dat klopt. 256 00:26:18,410 --> 00:26:20,954 Daar begin ik aan als ik de namen heb. 257 00:26:21,037 --> 00:26:24,374 De lijst ligt op je bureau. - Natuurlijk. Geweldig. 258 00:26:28,712 --> 00:26:31,756 Eerste brief is voor Mr Armand Bakaris... 259 00:26:31,840 --> 00:26:34,009 voorzitter van de Commissie Ruimtelijke Ordening. 260 00:26:34,092 --> 00:26:39,264 En zet de vicevoorzitter, Elaine Perlman, gelijk maar in de CC. 261 00:26:40,390 --> 00:26:42,350 Beste Mr Bakaris... 262 00:26:42,434 --> 00:26:47,480 de Mesa Verde Kredietbank vraagt u het volgende verzoek in overweging te nemen. 263 00:26:47,564 --> 00:26:50,817 Betreffende resolutie nummer... 264 00:26:51,818 --> 00:26:56,906 PZ 2004-36, verzoek om variatie... 265 00:26:56,990 --> 00:27:02,495 om toestemming te geven voor een inbreuk van bijna twee meter in de... 266 00:27:04,998 --> 00:27:08,001 In de minimaal benodigde ruimte... 267 00:27:15,675 --> 00:27:20,221 De minimaal benodigde ruimte voor een... 268 00:27:21,264 --> 00:27:23,683 afdak voor een drive-thru om te kunnen... 269 00:27:23,767 --> 00:27:26,311 Schrap dat. Om te zorgen voor... 270 00:27:27,520 --> 00:27:31,733 soepelere toegang naar het pand op... 271 00:27:34,944 --> 00:27:36,613 841 North. 272 00:27:37,781 --> 00:27:42,327 Kun je z'n assistent bellen om uit te zoeken waar hij nu mee bezig is? 273 00:27:42,410 --> 00:27:45,622 Kim, ze zeiden dat je ziek was vandaag. 274 00:27:45,705 --> 00:27:49,918 Ja. Nee, ik... Rich, kun je even praten? 275 00:27:50,001 --> 00:27:54,047 Ja, is alles in orde? - Ja, het duurt niet lang. 276 00:28:00,678 --> 00:28:03,765 Wat is er? 277 00:28:03,848 --> 00:28:05,100 Ik... 278 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 Wat? 279 00:28:30,959 --> 00:28:36,381 Marcie, kun je voor mij alle pro-Deo-dossiers kopiëren? Stuur de originele naar m'n huis. 280 00:28:36,464 --> 00:28:40,260 En geen haast, maar doe ook m'n diploma's en foto's in een doos. 281 00:28:40,343 --> 00:28:42,387 Gaan we naar een ander kantoor? 282 00:28:42,470 --> 00:28:46,099 Geen paniek. Rich plaatst je over naar een andere partner. 283 00:28:46,182 --> 00:28:50,103 Wacht, overgeplaatst? - Deze zullen ze ook terug willen. 284 00:28:51,104 --> 00:28:54,107 Ik sta op m'n normale plek geparkeerd. 285 00:28:54,190 --> 00:28:58,486 Als ik er nog iets in heb laten liggen, doe dat maar in de doos erbij. 286 00:29:00,613 --> 00:29:02,073 Dank je, Marcie. 287 00:29:03,074 --> 00:29:05,285 Succes. - Kim... 288 00:29:29,476 --> 00:29:30,852 {\an8}Luister. 289 00:29:30,935 --> 00:29:35,106 {\an8}De politie zal zich een paar maanden rot zoeken naar mij. 290 00:29:35,190 --> 00:29:37,233 {\an8}Misschien een jaar. 291 00:29:37,317 --> 00:29:40,320 {\an8}Dan keert de rust weer terug, zoals altijd. 292 00:29:40,403 --> 00:29:41,488 {\an8}Tot die tijd... 293 00:29:41,571 --> 00:29:46,117 {\an8}zal Ignacio of een van de andere jongens alles voor je regelen wat je wilt. 294 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 {\an8}Oom, kom op. Doe nou niet zo. 295 00:29:51,831 --> 00:29:55,627 {\an8}Er zijn nog veel stappen te ondernemen tegen Fring. 296 00:29:57,378 --> 00:30:02,258 {\an8}Als ik thuis ben, zal Eladio wel interesse hebben. 297 00:30:02,342 --> 00:30:07,263 {\an8}Ik zal zorgen dat hij de Kippenman beu is. 298 00:30:07,347 --> 00:30:11,059 {\an8}Dan zal alles wat van Fring is... 299 00:30:12,227 --> 00:30:13,728 {\an8}van ons zijn. 300 00:30:16,022 --> 00:30:20,276 {\an8}Over elf maanden komt Tuco vrij. Hij zal de boel hier runnen. 301 00:30:21,319 --> 00:30:26,241 {\an8}Ik weet het. Tuco is een driftkikker. 302 00:30:26,324 --> 00:30:28,618 {\an8}Als hij dat spul heeft gebruikt... 303 00:30:31,496 --> 00:30:34,249 {\an8}We zorgen dat er iemand op hem let. 304 00:30:35,917 --> 00:30:37,043 {\an8}Hij blijft clean. 305 00:30:37,126 --> 00:30:38,503 {\an8}Hallo. 306 00:30:38,586 --> 00:30:41,631 We hebben taart voor Louise, een van de bewoners. 307 00:30:41,714 --> 00:30:45,093 Iedereen gaat zingen. Hector doet altijd graag mee. 308 00:30:45,176 --> 00:30:49,013 Ja. Kunt u ons nog een ogenblikje geven? 309 00:31:00,817 --> 00:31:03,152 {\an8}Familie is alles. 310 00:31:16,708 --> 00:31:18,459 Goed, jongens. 311 00:31:21,170 --> 00:31:25,258 fijne verjaardag voor jou 312 00:31:25,341 --> 00:31:29,012 fijne verjaardag voor jou 313 00:31:29,095 --> 00:31:33,933 fijne verjaardag, lieve Louise 314 00:31:34,017 --> 00:31:38,187 fijne verjaardag voor jou 315 00:32:01,210 --> 00:32:02,462 Waarheen? 316 00:32:03,463 --> 00:32:05,340 Rijden. De grens. 317 00:32:33,409 --> 00:32:37,622 Dat was nogal wat, wat er daar gebeurde. 318 00:32:37,705 --> 00:32:40,166 Maar je kunt ze niet allemaal winnen. 319 00:32:40,249 --> 00:32:43,586 Maar die? Jeetje, ik dacht echt dat ik ging verliezen. 320 00:32:43,670 --> 00:32:46,214 Ik had geen schijn van kans om te winnen. 321 00:32:46,297 --> 00:32:48,007 Maar daar was jij. 322 00:32:48,091 --> 00:32:50,718 Je rukte de nederlaag uit de handen van de overwinning. 323 00:32:51,719 --> 00:32:54,472 Bal in je hand, op de doellijn. 324 00:32:54,555 --> 00:32:56,140 En je laat 'm vallen. 325 00:32:56,224 --> 00:32:59,852 Rechtenstudenten gaan les krijgen over het 'Goodman Fiasco'. 326 00:32:59,936 --> 00:33:01,187 Dat is nog wel positief. 327 00:33:02,188 --> 00:33:06,901 Nu weten ze wat ze niet moeten doen als de kansen tegenvallen. 328 00:33:06,985 --> 00:33:08,444 Zo gênant. 329 00:33:08,528 --> 00:33:11,364 Je zult van naam moeten veranderen. Alweer. 330 00:33:22,875 --> 00:33:25,420 Voor de duidelijkheid, ik denk nu niet minder over je. 331 00:33:25,503 --> 00:33:28,881 Je bent nog steeds een advocaat. 332 00:34:04,333 --> 00:34:07,253 Je mag beginnen met praten, hoor. 333 00:34:08,546 --> 00:34:12,967 Je zei dat dit weggaat. Aan welke termijn moet ik daarbij denken? 334 00:34:16,971 --> 00:34:19,807 Dat is voor iedereen weer anders. 335 00:34:20,892 --> 00:34:24,771 Voor mij. Wanneer is dit voorbij voor mij? 336 00:34:27,315 --> 00:34:29,859 Dit is wat er gaat gebeuren. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,486 Op een dag... 338 00:34:31,569 --> 00:34:33,905 Op een dag word je wakker... 339 00:34:33,988 --> 00:34:38,076 eet je je ontbijt, poets je je tanden, doe je gewoon je werk. 340 00:34:39,952 --> 00:34:42,288 En vroeg of laat... 341 00:34:42,371 --> 00:34:44,957 zul je beseffen... 342 00:34:45,041 --> 00:34:46,793 dat je er niet aan gedacht hebt. 343 00:34:47,960 --> 00:34:49,420 Aan niets ervan. 344 00:34:52,340 --> 00:34:54,592 En dat is het moment... 345 00:34:54,675 --> 00:34:56,636 waarop je beseft dat je kunt vergeten. 346 00:34:57,637 --> 00:35:01,599 Als je weet dat dat mogelijk is, wordt alles makkelijker. 347 00:35:01,682 --> 00:35:06,229 Hoe zit het met jou dan? Heb jij geen last van wat er gebeurd is? 348 00:35:07,230 --> 00:35:11,442 Het werkte niet voor mij dat zij de zeven miljoen wilden stelen. 349 00:35:11,526 --> 00:35:14,737 Bovendien wilden ze jou een kogel door je kop schieten. 350 00:35:14,821 --> 00:35:18,407 Het was hen of wij. Het was klip en klaar. 351 00:35:19,867 --> 00:35:21,953 Ze hoorden bij het spel. 352 00:35:26,749 --> 00:35:28,376 En Fred dan? 353 00:35:29,460 --> 00:35:30,753 Van Travel Wire. 354 00:35:31,796 --> 00:35:33,381 Hoorde hij bij het spel? 355 00:35:35,133 --> 00:35:36,843 Nee. 356 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 Wat daar gebeurd is, was heel erg fout. 357 00:35:40,763 --> 00:35:42,056 Ja. Lalo. 358 00:35:43,057 --> 00:35:47,186 Lalo vermoordde die man. En waarvoor? 359 00:35:47,270 --> 00:35:50,356 Hij doodde die man en wij helpen hem. 360 00:35:54,277 --> 00:35:56,779 Al deze zooi, alleen... 361 00:35:57,822 --> 00:36:01,325 zodat hij vrij kan komen en kan vluchten? 362 00:36:02,410 --> 00:36:04,579 Dat is niet het einde van het verhaal. 363 00:36:06,581 --> 00:36:11,586 Wacht even. Wat betekent dat? 'Niet het einde van het verhaal.' Wat zeg je? 364 00:36:11,669 --> 00:36:15,423 Zeg je wat ik denk? Gaat er iets gebeuren met Lalo? 365 00:36:15,506 --> 00:36:17,675 Dat zei ik niet. 366 00:36:17,758 --> 00:36:21,971 O, jezus. Waar ben ik bij betrokken geraakt? 367 00:36:22,054 --> 00:36:26,225 Vertel het me gewoon. Wat wil je zeggen? - Luister. 368 00:36:27,268 --> 00:36:30,396 We maken allemaal keuzes. 369 00:36:30,479 --> 00:36:34,192 Die keuzes zetten ons op een pad. 370 00:36:34,275 --> 00:36:38,946 Soms lijken de keuzes onbelangrijk, maar ze brachten jou op dat pad. 371 00:36:39,030 --> 00:36:41,782 Je denkt erover na om eraf te stappen. 372 00:36:43,242 --> 00:36:45,661 Maar uiteindelijk kom je er weer op terug. 373 00:36:46,662 --> 00:36:48,789 Ons pad leidde naar de woestijn. 374 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 Naar alles wat daar gebeurde. 375 00:36:50,666 --> 00:36:54,837 En ook weer naar waar we nu zijn. 376 00:36:56,047 --> 00:36:57,715 En daar kan niets... 377 00:36:59,008 --> 00:37:02,094 echt helemaal niets aan gedaan worden. 378 00:37:03,721 --> 00:37:06,224 Begrijp je me? 379 00:37:10,811 --> 00:37:13,064 Ik kan niet geloven... 380 00:37:14,482 --> 00:37:18,569 Ik kan niet geloven dat er ruim een miljard mensen op de planeet zijn. 381 00:37:18,653 --> 00:37:22,281 En de enige persoon met wie ik hierover kan praten, ben jij. 382 00:38:49,869 --> 00:38:51,245 Moet ik wachten? 383 00:38:52,246 --> 00:38:53,622 Nee. 384 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 Ze komen wel. 385 00:38:55,249 --> 00:38:57,335 Echt. Ga maar. 386 00:38:59,712 --> 00:39:00,629 Zeker weten? 387 00:39:02,506 --> 00:39:06,510 Ik neem wel contact op. En die brand die je stichtte bij Fring... 388 00:39:07,803 --> 00:39:11,974 {\an8}Dat was goed werk, man. We gaan nog meer doen. Dat zul je zien. 389 00:39:15,227 --> 00:39:16,395 Klinkt goed. 390 00:39:39,877 --> 00:39:43,214 Rijd terug over de weg. Langzaam. 391 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 Waarom? 392 00:39:48,427 --> 00:39:51,514 Doe het gewoon. 10 of 11 kilometer terug. 393 00:40:06,570 --> 00:40:08,030 Wat zoeken we? 394 00:40:09,115 --> 00:40:11,742 De advocaat zei dat hij autopech had. 395 00:40:13,577 --> 00:40:17,415 10 km van de afgesproken plek. Waar staat ie? 396 00:40:22,795 --> 00:40:25,506 Ho, laat me er hier maar uit. Laat me eruit. 397 00:41:41,499 --> 00:41:42,583 Kom. 398 00:41:42,666 --> 00:41:44,710 Terug naar Albuquerque. 399 00:41:48,797 --> 00:41:50,424 En Marco en Leonel dan? 400 00:41:50,508 --> 00:41:53,802 Wat is er met ze? Ik stuur wel een bericht. Vooruit. 401 00:42:39,598 --> 00:42:40,516 Jimmy? 402 00:42:43,394 --> 00:42:44,311 Alles goed? 403 00:42:48,983 --> 00:42:50,901 Ja, hoe laat is het? 404 00:42:50,985 --> 00:42:53,404 Het is 18.30 uur. 405 00:42:55,030 --> 00:42:57,074 Sorry, wil je verder slapen? 406 00:42:57,157 --> 00:43:00,244 Nee, ik ben wakker. 407 00:43:03,080 --> 00:43:06,542 Je kunt nog naar een dokter om je na te laten kijken. 408 00:43:07,626 --> 00:43:09,587 Het gaat prima. 409 00:43:09,670 --> 00:43:13,090 Ik denk dat ik gewoon moet eten. 410 00:43:13,173 --> 00:43:16,343 Ik heb niet meer gegeten sinds... 411 00:43:16,427 --> 00:43:19,638 Sinds voor dit alles, eigenlijk. 412 00:43:19,722 --> 00:43:21,140 Oké. 413 00:43:21,223 --> 00:43:24,727 Doe het rustig aan. Eet eerst wat soep. 414 00:43:24,810 --> 00:43:26,937 Het gaat goed, Kim. Echt waar. 415 00:43:27,980 --> 00:43:28,814 Weet ik. 416 00:43:30,149 --> 00:43:31,400 Mooi. 417 00:43:31,483 --> 00:43:32,985 Mooi. 418 00:43:34,528 --> 00:43:36,322 En jij? Je lijkt... 419 00:43:37,531 --> 00:43:39,742 bezorgd, misschien? 420 00:43:40,743 --> 00:43:43,162 Nee. Nee. Het is gewoon... 421 00:43:44,163 --> 00:43:46,665 Ik heb nieuws, maar dat kan wachten. 422 00:43:46,749 --> 00:43:49,043 Je moet eerst eten. - Wat voor nieuws? 423 00:43:49,126 --> 00:43:52,880 Wat voor nieuws? - Niets ergs. 424 00:43:54,256 --> 00:43:57,718 Dus dan is het goed nieuws? 425 00:43:59,595 --> 00:44:01,305 Ja, vind ik wel. 426 00:44:02,306 --> 00:44:04,141 Geweldig, laat maar horen. 427 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Ik... 428 00:44:11,899 --> 00:44:14,818 ben gestopt bij Schweikart & Cokely. 429 00:44:16,654 --> 00:44:18,697 En ik heb Mesa Verde opgegeven. 430 00:44:22,534 --> 00:44:24,662 Zullen we samen iets eten? 431 00:44:26,163 --> 00:44:26,997 Wacht. 432 00:44:28,791 --> 00:44:32,628 Wat is er gebeurd? Zei iemand iets over wat we deden? Was 't Rich? 433 00:44:32,711 --> 00:44:36,924 Niemand zei iets. Het voelde gewoon goed. 434 00:44:37,007 --> 00:44:39,968 'Het voelde goed?' Wat? Hoe? - Ik... 435 00:44:40,052 --> 00:44:45,933 Ik blijf Mesa Verde maar wegduwen om m'n pro-Deo-werk te doen. 436 00:44:46,934 --> 00:44:48,227 Toen jij weg was... 437 00:44:48,310 --> 00:44:51,689 wist ik niet wat er gebeurd was. Ik bedoel... 438 00:44:51,772 --> 00:44:55,317 Ik dacht dat je dood was. Dus... 439 00:44:56,402 --> 00:44:59,780 Dat was... Dat heeft me geholpen. 440 00:44:59,863 --> 00:45:02,491 Om te zien wat belangrijk is en wat niet. 441 00:45:04,701 --> 00:45:08,914 Gooi je alles zomaar weg? Je hebt er keihard voor gewerkt. 442 00:45:08,997 --> 00:45:12,209 Ik gooi niets weg. Ik heb S&C gedaan. 443 00:45:12,292 --> 00:45:15,587 Ik heb Mesa Verde gedaan. Dat heb ik bereikt. 444 00:45:15,671 --> 00:45:19,758 Die ervaring heb ik, maar het maakt me niet gelukkig. 445 00:45:20,926 --> 00:45:23,554 Luister, het zijn zware dagen geweest. 446 00:45:23,637 --> 00:45:28,600 Maak nu geen definitieve beslissingen. Bel Rich, zeg dat je erover nadenkt. 447 00:45:28,684 --> 00:45:31,728 Ik heb Rich al gesproken. En ik heb Paige gebeld. 448 00:45:31,812 --> 00:45:35,441 We hebben een goed, lang gesprek gehad. Het is klaar. 449 00:45:35,524 --> 00:45:40,362 Vanmiddag werkte ik met pro-Deo-cliënten zonder dat Mesa Verde boven m'n hoofd hing. 450 00:45:40,446 --> 00:45:42,656 De beste middag in een lange tijd. 451 00:45:42,739 --> 00:45:44,450 Pro-Deo-werk is geweldig. 452 00:45:44,533 --> 00:45:47,661 Echt waar. Maar het levert geen geld op. 453 00:45:47,744 --> 00:45:49,413 Wat is je plan daarvoor? 454 00:45:50,497 --> 00:45:53,041 Geen idee. Maar dat los ik wel op. 455 00:45:53,125 --> 00:45:57,296 Oké, ik snap dat je bij Schweikart weg wil. Stelletje blaaskaken. 456 00:45:57,379 --> 00:45:59,298 Maar Mesa Verde? 457 00:45:59,381 --> 00:46:03,385 Alsof je bij de Yankees weggaat om als amateur ringen te gaan gooien. 458 00:46:03,469 --> 00:46:08,223 Niet waar. Ik ga weg bij iets wat totaal geen verschil maakt in de wereld... 459 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 om mensen te helpen die dat nodig hebben. 460 00:46:12,019 --> 00:46:14,021 Dit is een slecht idee. 461 00:46:14,104 --> 00:46:15,522 Wat? 462 00:46:15,606 --> 00:46:18,317 Luister, we maken allemaal keuzes. 463 00:46:18,400 --> 00:46:21,069 Die keuzes zetten ons op een pad. 464 00:46:21,153 --> 00:46:23,947 Dat pad heeft goede en slechte keuzes. 465 00:46:24,031 --> 00:46:27,242 Deze weg is een slechte keus. 466 00:46:28,452 --> 00:46:30,287 Waar heb je het over? - Ik... 467 00:46:31,288 --> 00:46:36,293 zeg dat slechte keuzes leiden naar slechte paden die naar slechte plekken leiden. 468 00:46:37,711 --> 00:46:42,007 Toen je besloot Saul Goodman te worden, snapte ik dat niet. 469 00:46:42,090 --> 00:46:45,886 Nog steeds niet, eigenlijk. Maar ik steunde je beslissing. 470 00:46:45,969 --> 00:46:50,432 Ik neem geen andere identiteit. Ik neem ontslag. - Dat was totaal anders. 471 00:46:50,516 --> 00:46:53,185 Hoe? - Ik verruilde falen voor succes. 472 00:46:53,268 --> 00:46:56,772 Dat is niet anders. Je geloofde dat het goed was voor jou. 473 00:46:56,855 --> 00:46:59,650 Laat mij ook denken dat dit goed is voor mij. 474 00:46:59,733 --> 00:47:03,070 Ik laat je de realiteit inzien. Dit is te ver, te snel. 475 00:47:03,153 --> 00:47:07,824 En ik laat jou de realiteit inzien. Dit zijn verdomme jouw zaken niet. 476 00:47:17,960 --> 00:47:19,628 Ja? - Luister naar me. 477 00:47:19,711 --> 00:47:22,923 Leg je telefoon neer. Laat 'm aan, zodat ik kan horen. 478 00:47:23,006 --> 00:47:24,841 Zodat je wat kunt horen? 479 00:47:24,925 --> 00:47:27,427 Doe wat ik zeg, nu meteen. 480 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 Leg 'm ergens waar hij niet te zien is. 481 00:47:33,892 --> 00:47:35,227 Jimmy. 482 00:47:49,741 --> 00:47:51,034 Hé, jongens. 483 00:47:52,119 --> 00:47:53,453 Mag ik binnenkomen? 484 00:47:55,956 --> 00:48:00,127 Lalo, ik dacht dat jij naar het zuiden ging. 485 00:48:00,210 --> 00:48:01,712 Om van je vrijheid te genieten. 486 00:48:01,795 --> 00:48:03,797 Ja, nou... 487 00:48:04,798 --> 00:48:09,595 Ik moest nog wat zaken afhandelen. Ik zei toch dat hij terug zou komen. 488 00:48:10,596 --> 00:48:13,390 Mooi. Ik vind het leuk. 489 00:48:14,808 --> 00:48:18,770 Wil je iets drinken? Er ligt bier in de koelkast. 490 00:48:18,854 --> 00:48:20,439 Tenzij je niet blijft... 491 00:48:22,524 --> 00:48:24,735 Je moet niet... Sorry. 492 00:48:25,944 --> 00:48:31,033 Sorry, dat moet je niet doen. Dan raakt de vis van streek. 493 00:48:48,842 --> 00:48:53,639 Luister, als je wilt praten, kunnen we praten. Maar Kim ging net weg, dus... 494 00:48:53,722 --> 00:48:56,183 Nee. Ze mag blijven. 495 00:48:57,225 --> 00:49:01,438 Ik bedoel, ze hoort bij het juridische team, toch? 496 00:49:03,398 --> 00:49:06,526 Relax, ga zitten. We gaan alleen praten. 497 00:49:07,611 --> 00:49:10,530 Kom op. Ga zitten. 498 00:49:13,533 --> 00:49:14,868 Oké. 499 00:49:23,335 --> 00:49:24,586 Welnu... 500 00:49:26,713 --> 00:49:28,215 Vertel me wat er gebeurd is. 501 00:49:29,758 --> 00:49:31,176 Wat er gebeurd is? 502 00:49:31,259 --> 00:49:34,513 Ja, toen je het geld ophaalde. 503 00:49:34,596 --> 00:49:38,141 Neem het gewoon even met me door. 504 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 Wat ik je al verteld heb. 505 00:49:43,772 --> 00:49:44,773 Ja. 506 00:49:48,443 --> 00:49:51,571 Prima. Ik haalde het geld op bij je neven. 507 00:49:51,655 --> 00:49:54,700 Dat was precies waar je zei dat het zou zijn. 508 00:49:54,783 --> 00:49:58,328 Op de terugweg kreeg ik autopech. 509 00:49:58,412 --> 00:50:02,416 Dat was tien of elf kilometer van de afgesproken plek. 510 00:50:02,499 --> 00:50:04,543 Daar is geen bereik. 511 00:50:04,626 --> 00:50:06,920 Dus ik ben naar het noorden gelopen. 512 00:50:07,003 --> 00:50:08,922 De hele nacht, door de woestijn. 513 00:50:09,005 --> 00:50:10,841 Ik heb wel even geslapen. 514 00:50:10,924 --> 00:50:15,303 Maar in de ochtend ben ik verder gelopen, tot ik bij een tankstation kwam. 515 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 Daar heb ik me gewassen op het toilet. 516 00:50:17,723 --> 00:50:21,977 Ik heb kleren gekocht. En een taxi gebeld. 517 00:50:22,060 --> 00:50:25,439 Ik leverde het geld af. Het tellen duurde een paar uur. 518 00:50:26,440 --> 00:50:29,693 De normale rompslomp. En toen zag ik jou. 519 00:50:38,452 --> 00:50:39,995 Vertel het nog een keer. 520 00:50:41,621 --> 00:50:42,622 Wat? 521 00:50:43,665 --> 00:50:47,711 Vertel het nog een keer. 522 00:50:58,930 --> 00:51:05,228 Ik haalde het geld op bij die twee fijne jongemannen. 523 00:51:06,229 --> 00:51:10,317 Na ongeveer tien minuten hield m'n auto ermee op. 524 00:51:10,400 --> 00:51:12,319 Daar is geen bereik. 525 00:51:12,402 --> 00:51:16,948 Ik was bang om te liften, omdat ik zo veel geld bij me had. 526 00:51:17,949 --> 00:51:21,203 En m'n water was op. 527 00:51:21,286 --> 00:51:23,997 Dus ik moest m'n eigen plas opdrinken. 528 00:51:25,373 --> 00:51:28,960 Heel veel. Je wilde details, dus dat zijn ze. 529 00:51:29,044 --> 00:51:32,714 Toen kwam ik eindelijk aan bij een tankstation. 530 00:51:32,798 --> 00:51:35,592 Ik belde een taxi. Daarna wachtte ik. 531 00:51:35,675 --> 00:51:40,013 Hij bracht me naar de rechtbank. Ik betaalde je borg en jij kwam vrij. 532 00:51:40,096 --> 00:51:43,517 Ik weet niet zeker wat je precies wilt horen, maar... 533 00:51:44,518 --> 00:51:46,144 Dat was het. 534 00:51:49,856 --> 00:51:51,733 Ik wil gewoon het verhaal horen. 535 00:51:54,528 --> 00:51:58,698 Lalo, dit is precies wat hij mij vertelde, dus als je misschien... 536 00:52:02,494 --> 00:52:04,788 Ik hoor het verhaal gewoon graag. 537 00:52:05,997 --> 00:52:07,040 Ik bedoel... 538 00:52:09,125 --> 00:52:11,837 Ik heb veel geld betaald voor dat verhaal. 539 00:52:11,920 --> 00:52:14,506 Dus ik mag het zo vaak horen als ik wil. 540 00:52:24,683 --> 00:52:26,101 Dus... 541 00:52:28,353 --> 00:52:29,855 Vertel het nog een keer. 542 00:52:34,901 --> 00:52:38,280 Ik haalde twee grote zakken met geld op. 543 00:52:38,363 --> 00:52:40,782 Zeven miljoen dollar. 544 00:52:41,783 --> 00:52:45,036 Twee zware tassen. Jij betaalde me om ze te halen. 545 00:52:46,496 --> 00:52:49,624 Ik deed ze in de kofferbak van m'n auto. 546 00:52:49,708 --> 00:52:53,295 Ongeveer tien minuten later... 547 00:52:53,378 --> 00:52:55,422 hield m'n auto ermee op. 548 00:52:56,673 --> 00:53:00,218 Ik wilde het maken, maar ik denk dat de motor oververhit was. 549 00:53:00,302 --> 00:53:05,390 Dus ik liep noordwaarts door de woestijn. Ik liep maar en liep maar. 550 00:53:05,473 --> 00:53:08,310 Met die enorm zware tassen. 551 00:53:09,311 --> 00:53:14,065 Ik liep maar en ik liep maar. Eindelijk bereikte ik een tankstation. 552 00:53:14,149 --> 00:53:18,320 Ik ging gelijk naar het toilet en hield m'n hoofd onder de kraan. 553 00:53:18,403 --> 00:53:21,156 Ik kocht een groot pak met energiedrankjes. 554 00:53:21,239 --> 00:53:24,075 Ik belde een taxi en ik wachtte. 555 00:53:26,244 --> 00:53:28,622 Ik weet niet wat het probleem is... 556 00:53:29,748 --> 00:53:32,125 maar mag zij hier weg? 557 00:53:32,208 --> 00:53:34,044 Ze hoeft hier niet te zijn. 558 00:53:34,127 --> 00:53:37,172 Ze had hier niets mee te maken. Ik was het. 559 00:53:37,255 --> 00:53:38,798 Alleen ik. 560 00:53:39,799 --> 00:53:42,427 Alleen jij, dus? - Ja. 561 00:53:46,598 --> 00:53:48,558 Wat heb je gedaan, Saul? 562 00:53:49,643 --> 00:53:51,478 Wat jij denkt dat ik deed. 563 00:53:52,854 --> 00:53:56,191 Ik heb geen idee. Ik heb gewoon... - Ik zag je auto. 564 00:53:58,735 --> 00:54:01,947 Oké. - Heb je die een greppel in geduwd? 565 00:54:02,030 --> 00:54:03,782 Heb ik wat? 566 00:54:03,865 --> 00:54:06,534 Heb je die een greppel in geduwd? 567 00:54:08,328 --> 00:54:10,622 Volgens mij niet. - Volgens jou niet? 568 00:54:10,705 --> 00:54:13,541 Ik bedoel, je deed het of je deed het niet. 569 00:54:13,625 --> 00:54:16,711 Wat is het nou? 570 00:54:19,798 --> 00:54:22,384 Wat wil je nou? Wil je het geld terug? 571 00:54:22,467 --> 00:54:25,178 Want het ligt in de andere kamer. Pak het maar. 572 00:54:25,261 --> 00:54:27,597 Ik wil weten wat er gebeurd is. 573 00:54:27,681 --> 00:54:30,350 Dat heb ik je verteld. - Is dat zo? 574 00:54:32,268 --> 00:54:33,895 Luister... 575 00:54:33,979 --> 00:54:36,147 Meen je dit nou serieus? 576 00:54:36,231 --> 00:54:38,775 Kim... - Weet je wat hij voor je deed? 577 00:54:38,858 --> 00:54:41,277 Zeven miljoen dollar van jouw geld. 578 00:54:41,361 --> 00:54:45,490 Die sleepte hij door een woestijn zonder dat er een cent verloren ging. 579 00:54:45,573 --> 00:54:50,245 En hij kreeg je vrij voor een moord waar je duidelijk schuldig aan bent. 580 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 Hij deed alles wat je vroeg. 581 00:54:52,247 --> 00:54:56,751 Hij deed veel meer dan een andere advocaat ooit zou hebben gedaan. 582 00:54:56,835 --> 00:54:59,295 Wat wil je nou eigenlijk precies? 583 00:54:59,379 --> 00:55:01,047 Wat wil je? 584 00:55:05,719 --> 00:55:07,804 Ik vond z'n auto in een ravijn. 585 00:55:09,097 --> 00:55:10,390 Met kogelgaten erin. 586 00:55:11,725 --> 00:55:15,770 Dus ik wil graag horen hoe dat is gebeurd. 587 00:55:18,898 --> 00:55:20,108 Kogelgaten. 588 00:55:22,652 --> 00:55:23,862 Is dat het? 589 00:55:25,822 --> 00:55:29,784 Ik weet niet hoe dat in jouw land gaat, maar hier in New Mexico... 590 00:55:29,868 --> 00:55:35,749 wordt overal op lege blikjes geschoten. Is dat waar het om gaat? 591 00:55:35,832 --> 00:55:38,418 Kan een stel idioten met pistolen... 592 00:55:38,501 --> 00:55:42,672 niet op een auto schieten en die in een greppel duwen. Einde verhaal? 593 00:55:44,215 --> 00:55:47,510 Wat voor operatie run jij eigenlijk? 594 00:55:47,594 --> 00:55:48,970 Vertel me dat eens. 595 00:55:49,054 --> 00:55:52,057 Want ik weet waarom hij deze klus moest doen. 596 00:55:53,058 --> 00:55:54,642 Dat is heel duidelijk. 597 00:55:54,726 --> 00:55:57,729 Je hebt niemand anders die je kunt vertrouwen. 598 00:55:58,730 --> 00:55:59,898 Toch? 599 00:55:59,981 --> 00:56:05,111 Dus je stuurt een advocaat een woestijn door met jouw zeven miljoen dollar? 600 00:56:05,195 --> 00:56:09,824 Sorry hoor, maar je moet je huis echt op orde krijgen. 601 00:56:10,825 --> 00:56:14,079 Serieus? - Ja, serieus. 602 00:56:14,162 --> 00:56:19,751 Als je je mannen niet vertrouwt, heb je meer problemen dan als je Saul Goodman vertrouwt. 603 00:56:21,961 --> 00:56:24,339 Voor de duidelijkheid, hij liegt niet. 604 00:56:24,422 --> 00:56:28,885 Niet tegen mij. Niet tegen z'n cliënten. Hij vertelt je de waarheid. 605 00:56:30,595 --> 00:56:34,099 Als je weer eens geld hebt en niemand die je vertrouwt... 606 00:56:34,182 --> 00:56:38,311 laat hem er dan buiten. Oké? Probeer eens een bankoverschrijving. 607 00:56:38,394 --> 00:56:42,899 Of doe iets met een lege vennootschap. Je kent de Kaaimaneilanden toch wel? 608 00:56:42,982 --> 00:56:45,276 Jezus, breng je zaken op orde. 609 00:56:45,360 --> 00:56:50,281 Stop de enige man te kwellen die door een hel ging om jou te redden. 610 00:58:09,027 --> 00:58:10,487 Wat nu? 611 00:58:12,363 --> 00:58:13,948 Mexico. 612 00:58:17,285 --> 00:58:19,204 Terug naar dezelfde plek? 613 00:58:20,246 --> 00:58:23,708 Nee. De plannen zijn gewijzigd. 614 00:58:28,963 --> 00:58:31,090 Kom op, Ignacio, rijden. 615 00:58:31,174 --> 00:58:34,469 We hebben nog een lange weg te gaan. 616 00:59:30,358 --> 00:59:32,360 {\an8}Ondertiteling Vertaald door: Annemarieke Schaap