1
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
Jimmy?
2
00:02:06,584 --> 00:02:07,502
Ja.
3
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
Met mij.
4
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
Het gaat goed met me.
5
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
6
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
{\an8}Zeker weten?
7
00:04:15,463 --> 00:04:18,424
Goed. Blijf daar. Bel me als er een probleem is.
8
00:04:19,634 --> 00:04:23,805
Er is niemand op die weg geweest.
Zeker niemand die ertoe doet.
9
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
Lichamen, trucks, alles ligt er nog.
10
00:04:26,140 --> 00:04:30,019
Er gaan een paar diepladers heen.
Die halen alles weg.
11
00:04:30,103 --> 00:04:32,480
Alsof het nooit gebeurd is.
12
00:04:32,563 --> 00:04:34,190
En degene die je volgde?
13
00:04:34,274 --> 00:04:37,485
We zouden geluk hebben
als we hem ooit vinden.
14
00:04:37,568 --> 00:04:41,114
Dat moet dan maar goed zijn.
Het is hier zo afgelegen.
15
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
Nog niet gaan slapen.
16
00:04:45,201 --> 00:04:47,704
We moeten aan je verhaal werken.
17
00:04:49,247 --> 00:04:52,041
Goed, laat maar horen.
18
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
BORG
KANTOOR
19
00:05:04,387 --> 00:05:07,265
{\an8}De Guzman. Jorge.
20
00:05:23,614 --> 00:05:26,993
Zeven miljoen dollar?
- Ja.
21
00:05:54,437 --> 00:05:55,730
Het gaat prima.
22
00:05:56,773 --> 00:05:58,900
Zeven miljoen.
23
00:05:59,901 --> 00:06:04,113
Je cliënt heeft zeven miljoen dollar.
24
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
Waar komt dat vandaan?
25
00:06:06,949 --> 00:06:10,369
Ik vraag nooit hoe een cliënt
aan z'n geld komt.
26
00:06:12,246 --> 00:06:15,083
En wie is uw cliënt precies?
27
00:06:16,709 --> 00:06:19,921
Jorge De Guzman.
28
00:06:42,652 --> 00:06:43,486
Ja, hallo?
29
00:06:46,447 --> 00:06:48,449
Dit is te veel.
30
00:06:55,039 --> 00:06:58,084
En waar is Mr De Guzman nu?
31
00:06:59,877 --> 00:07:01,879
{\an8}STEDELIJK DETENTIECENTRUM
32
00:07:12,890 --> 00:07:17,019
Nou, jij hebt vast iets te vertellen.
33
00:07:18,020 --> 00:07:19,480
Autopech.
34
00:07:19,564 --> 00:07:23,651
Ik kreeg pech op zo'n 10 km
van de afgesproken plek.
35
00:07:23,734 --> 00:07:26,737
Je weet toch dat je daar
geen bereik hebt, hè?
36
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Autopech.
37
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Ja, gewoon kapot.
38
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
REGIONALE GEVANGENIS
415 ROMA NW
39
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
Maar...
40
00:07:36,747 --> 00:07:41,836
waarom duurde dat zo lang? Het is niet ver
naar de hoofdweg. Heb je niet gelift?
41
00:07:41,919 --> 00:07:47,467
Heb ik aan gedacht. Maar met die zeven miljoen
was ik bang voor wie me mee zou nemen.
42
00:07:47,550 --> 00:07:51,596
Dat leek me het risico niet waard.
Ik ben naar het noorden gelopen.
43
00:07:51,679 --> 00:07:58,519
Waarschijnlijk niet de slimste zet,
maar na een nacht in de woestijn heb ik het gered.
44
00:08:01,772 --> 00:08:05,401
Nou, dat was de juiste beslissing.
45
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
Hé, je hebt het goed gedaan.
46
00:08:10,615 --> 00:08:14,452
Maar ik zou niet al te blij zijn.
47
00:08:14,535 --> 00:08:18,289
Door die zeven miljoen gingen alle alarmbellen af.
48
00:08:18,372 --> 00:08:22,960
Ze trekken je na. Ik weet niet hoelang
'Jorge De Guzman' nog zal werken.
49
00:08:23,044 --> 00:08:26,380
Luister, tegen de tijd
dat die sukkels het doorhebben...
50
00:08:26,464 --> 00:08:29,675
ben ik al lang weg, man.
51
00:08:30,676 --> 00:08:32,637
Weer thuis in Mexico.
52
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
Ja.
53
00:08:35,389 --> 00:08:39,477
Maak je geen zorgen.
Jij en ik? We zijn nog niet klaar.
54
00:08:39,560 --> 00:08:42,647
We gaan dingen doen. Belangrijke dingen.
55
00:08:43,689 --> 00:08:46,275
Vriend van het kartel, toch?
56
00:08:46,359 --> 00:08:48,861
Juist.
- Precies.
57
00:08:54,825 --> 00:08:58,454
Maar hebben m'n neven je betaald?
58
00:08:59,455 --> 00:09:01,040
Ja.
59
00:09:01,123 --> 00:09:02,625
Perfect.
60
00:09:02,708 --> 00:09:06,379
Koop ook iets moois voor je vrouw.
Dat is een lekker ding, zeg.
61
00:09:07,630 --> 00:09:09,090
M'n wat?
62
00:09:09,173 --> 00:09:12,009
Ja, ze kwam bij me langs.
63
00:09:12,093 --> 00:09:14,887
Dat heb je goed voor elkaar, hoor.
64
00:09:14,971 --> 00:09:18,057
Iemand die zo ver
boven z'n stand trouwt...
65
00:09:19,058 --> 00:09:21,018
Bien hecho, man.
66
00:09:21,102 --> 00:09:23,104
Respect, weet je?
67
00:09:33,823 --> 00:09:35,491
Laat mij helpen.
68
00:09:38,369 --> 00:09:39,912
Zo.
69
00:09:44,333 --> 00:09:47,587
Mijn god, Jimmy.
Je moet naar de Eerste Hulp.
70
00:09:47,670 --> 00:09:51,841
Het gaat wel. Ik heb het
goed schoongemaakt bij het tankstation.
71
00:09:51,924 --> 00:09:55,386
Je moet wel aan een infuus.
Je bent uitgedroogd.
72
00:09:55,469 --> 00:09:59,807
Nee, ik hoef geen infuus.
Ik heb al allemaal sportdrankjes op.
73
00:09:59,890 --> 00:10:03,519
Het gaat echt wel.
- Goed.
74
00:10:03,603 --> 00:10:06,856
Maar je gaat wel in bad.
Dat is goed voor je huid.
75
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
Wat is dit? Brinta?
76
00:10:13,362 --> 00:10:16,282
Een havermoutbad. Ontstekingsremmend.
77
00:10:17,283 --> 00:10:19,243
Goed voor je verbrande huid.
78
00:10:26,500 --> 00:10:29,629
Is de temperatuur goed?
- Ja, prima.
79
00:10:30,630 --> 00:10:31,672
Zeker weten?
80
00:10:32,673 --> 00:10:33,841
Ja.
81
00:10:34,842 --> 00:10:38,304
Oké, wil je niets eten
of iets anders drinken?
82
00:10:38,387 --> 00:10:39,930
Nee, ik hoef niets.
83
00:10:40,014 --> 00:10:43,684
Ik moet gewoon zitten. Dit is goed.
84
00:10:59,408 --> 00:11:03,037
Ongelooflijk dat je 36 uur
alleen door de woestijn liep.
85
00:11:03,120 --> 00:11:05,956
Dat kan ik echt niet bevatten.
86
00:11:06,957 --> 00:11:08,584
Inderdaad.
87
00:11:10,378 --> 00:11:12,213
Helemaal alleen.
88
00:11:19,845 --> 00:11:21,138
Maar...
89
00:11:23,432 --> 00:11:25,810
wil je me iets vertellen?
90
00:11:28,396 --> 00:11:30,064
Over?
- Lalo.
91
00:11:31,065 --> 00:11:32,817
Ben je bij Lalo geweest?
92
00:11:37,905 --> 00:11:42,243
Jimmy, ik kon niet naar de politie.
Lalo was m'n enige aanwijzing.
93
00:11:42,326 --> 00:11:45,621
Kim, je moet uit de buurt blijven
bij mensen als Lalo.
94
00:11:47,039 --> 00:11:50,918
Jimmy...
- Jij gaat niet naar Lalo. Ik ga naar Lalo, oké?
95
00:11:51,001 --> 00:11:54,213
Ik zit in het spel. Jij zit niet in het spel.
- Wat?
96
00:11:54,296 --> 00:11:56,006
Het spel?
97
00:11:57,007 --> 00:11:58,968
Het was volkomen veilig.
98
00:11:59,051 --> 00:12:02,847
In de MDC, met bewakers,
zoals elke advocaat met een cliënt.
99
00:12:02,930 --> 00:12:07,643
Maar hij is niet jouw cliënt.
Hij is mijn cliënt. Dus blijf weg bij hem.
100
00:12:07,726 --> 00:12:10,896
Jimmy, ik maakte me zorgen om je.
101
00:12:10,980 --> 00:12:13,190
En ik maak me zorgen om jou.
102
00:12:14,233 --> 00:12:16,235
Kim, toen ik daarbuiten was...
103
00:12:17,611 --> 00:12:20,239
dacht ik niet dat ik het zou redden.
104
00:12:20,322 --> 00:12:24,160
Ik dacht dat ik er geweest was.
105
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
Ik had het bijna opgegeven.
106
00:12:29,748 --> 00:12:32,418
Ik hield het alleen maar vol...
107
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
omdat ik wist dat jij hier was.
108
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Dus...
109
00:12:41,802 --> 00:12:42,970
Oké.
110
00:12:44,221 --> 00:12:46,474
Ik ga niet meer naar Lalo.
111
00:12:47,892 --> 00:12:49,477
Mooi.
112
00:12:51,228 --> 00:12:52,646
Mooi.
113
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Na dit alles...
114
00:13:22,843 --> 00:13:24,678
Was het het waard?
115
00:13:30,059 --> 00:13:32,061
Kijk maar in de tas.
116
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
De tas in de woonkamer.
117
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
Op de stoel.
118
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
Een grijze tas.
119
00:14:18,941 --> 00:14:20,192
Zie je hem?
120
00:14:22,611 --> 00:14:24,405
Ja, Jimmy.
121
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
Ik zie 'm.
122
00:14:29,827 --> 00:14:31,954
Dat is waar het om draait.
123
00:14:49,471 --> 00:14:53,517
Zes mannen, drie auto's, zwaar bewapend.
124
00:14:53,601 --> 00:14:57,771
Ik denk dat ze de Salamanca-neven
hebben gevolgd vanuit Chihuahua.
125
00:14:57,855 --> 00:15:01,400
Ze volgden het geld,
maar wilden die twee niet aanpakken.
126
00:15:01,483 --> 00:15:05,321
Ik ben geen expert, maar ze hadden tattoos.
127
00:15:05,404 --> 00:15:09,992
Dat symbool zag ik ook bij een klus
in het oosten. Een Colombiaanse bende.
128
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
Teken het voor me.
129
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
Deze mannen zijn ingehuurd.
130
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
Door wie?
131
00:15:45,778 --> 00:15:48,405
{\an8}HIDALGO-GOLFBAAN
132
00:15:52,826 --> 00:15:54,912
SPELER 1
AFSTAND - SNELHEID- CARRY
133
00:15:54,995 --> 00:15:56,789
CLUB - SMASH-FACTOR
LANCEERHOEK
134
00:16:05,464 --> 00:16:07,466
Je weet het goede nieuws vast al.
135
00:16:07,549 --> 00:16:10,052
Gustavo, welk goed nieuws is dat?
136
00:16:10,135 --> 00:16:14,556
Onze collega is vrijgelaten
door de Amerikaanse autoriteiten.
137
00:16:14,640 --> 00:16:19,520
Tegen een substantiële prijs, maar hij is vrij.
138
00:16:19,603 --> 00:16:23,607
Hij schijnt z'n activiteiten
thuis voort te gaan zetten.
139
00:16:23,691 --> 00:16:27,778
Dat is goed nieuws.
Maar komt hij naar het zuiden?
140
00:16:27,861 --> 00:16:28,862
Dat is correct.
141
00:16:28,946 --> 00:16:33,075
Hij blijft alleen uit de gevangenis
door z'n borg te schenden.
142
00:16:33,158 --> 00:16:35,369
Dan zal alles weer normaal worden.
143
00:16:35,452 --> 00:16:40,040
En ik neem aan dat al jouw pech
nu achter je ligt.
144
00:16:40,124 --> 00:16:41,709
Pech?
145
00:16:41,792 --> 00:16:45,838
De DEA. De brand. De arrestatie.
146
00:16:47,131 --> 00:16:48,799
Ik hoop dat dat voorbij is.
147
00:16:50,217 --> 00:16:53,971
Ja, ik denk dat de komende weken
onze beste ooit gaan worden.
148
00:16:54,054 --> 00:16:57,099
Uitstekend. Ik geef het goede nieuws door.
149
00:16:58,559 --> 00:17:01,270
Dank je. Nog een fijne avond.
150
00:17:06,859 --> 00:17:09,862
Ik sprak net de man
die achter de aanval zat.
151
00:17:11,613 --> 00:17:14,366
Moeten we ons zorgen maken over hem?
152
00:17:14,450 --> 00:17:17,578
Hij probeerde z'n eigen zaken te beschermen...
153
00:17:17,661 --> 00:17:19,788
door onze zaken te beschermen.
154
00:17:21,040 --> 00:17:25,544
Als hij zo probeert te helpen...
- Hij weet niet wat wij proberen te bereiken.
155
00:17:26,420 --> 00:17:29,882
Als Salamanca eenmaal
ten zuiden van de grens is...
156
00:17:29,965 --> 00:17:33,719
moeten onze acties onberispelijk zijn.
157
00:17:33,802 --> 00:17:38,390
Als ik erop afgerekend word,
zal dat niet met vriendelijkheid begroet worden.
158
00:17:39,516 --> 00:17:40,976
Goed.
159
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
Ja?
160
00:17:51,278 --> 00:17:53,864
We moeten nog iets anders bespreken.
161
00:17:56,825 --> 00:18:00,496
Nacho Varga. Hij wil ermee stoppen.
162
00:18:00,579 --> 00:18:04,249
Hij deed alles wat we vroegen,
hield zich aan de afspraak.
163
00:18:04,333 --> 00:18:09,296
Het is tijd om hem te laten gaan.
- Ik weet niet waarom we hem op zouden geven.
164
00:18:09,379 --> 00:18:13,175
Als alles met Salamanca is afgehandeld,
is Varga niet meer nodig.
165
00:18:13,258 --> 00:18:15,427
Hij is hun enige mannetje hier.
166
00:18:15,511 --> 00:18:19,723
Als hij verdwijnt,
valt Salamanca's operatie uit elkaar.
167
00:18:26,355 --> 00:18:31,819
Varga blijft. We kunnen de oppositie
beter beheren zonder dat ze het weten.
168
00:18:34,988 --> 00:18:37,991
Je bedreigt z'n vader.
169
00:18:38,075 --> 00:18:39,785
Daar houd ik niet van.
170
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
Als je Varga wilt houden
voor de lange termijn...
171
00:18:44,414 --> 00:18:47,626
is angst niet zo'n goede motivatie.
172
00:18:50,629 --> 00:18:56,260
Een hond die elke eigenaar bijt
die hij heeft gehad...
173
00:18:57,553 --> 00:19:00,389
kan alleen met harde hand gestraft worden.
174
00:19:00,472 --> 00:19:03,809
Of hij krijgt een spuitje.
175
00:19:15,696 --> 00:19:18,448
Hij gaat vanavond z'n zaken afhandelen.
176
00:19:18,532 --> 00:19:21,577
Morgenochtend
gaat hij afscheid nemen van Hector.
177
00:19:23,120 --> 00:19:27,624
Daarna rijd ik hem naar het zuiden.
Geen idee waarheen. Ik moet hem afzetten.
178
00:19:27,708 --> 00:19:31,295
Iemand anders brengt hem de grens over.
179
00:19:31,378 --> 00:19:32,588
Was dat het?
180
00:19:37,176 --> 00:19:41,346
Als hij weg is, is dat het toch?
Dan is hij klaar?
181
00:19:43,223 --> 00:19:45,559
Doe het gewoon. Maak je geen zorgen.
182
00:20:07,122 --> 00:20:08,207
Honger?
183
00:20:09,208 --> 00:20:14,129
Wil je alleen cornflakes?
Of moet ik een omelet voor je maken?
184
00:20:15,505 --> 00:20:18,675
Cornflakes zijn het veiligst voor m'n maag.
185
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
Oké.
- Ik pak het wel.
186
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Nee, nee. Ik doe het wel.
187
00:20:22,721 --> 00:20:25,265
Ga jij maar rustig zitten.
188
00:20:34,566 --> 00:20:36,735
Ga je laat naar je werk vandaag?
189
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Ik dacht dat ik vandaag thuis kon blijven.
190
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
Kim, ik zorg wel voor mezelf.
191
00:20:46,078 --> 00:20:50,624
Ik heb me al ziek gemeld,
dus je zit aan me vast.
192
00:21:28,495 --> 00:21:30,289
Verdomme.
193
00:21:31,707 --> 00:21:33,709
Het spijt me.
- Dat is niet erg.
194
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
M'n maag is hier nog niet aan toe.
195
00:21:39,881 --> 00:21:41,258
Het geeft niet.
196
00:21:43,593 --> 00:21:45,679
Helemaal niet erg.
197
00:22:04,114 --> 00:22:06,491
Hoef je echt niet naar je werk?
198
00:22:06,575 --> 00:22:11,955
Nee, we moeten het allebei rustig aan doen.
Wat dacht je van een dag zonder drama?
199
00:22:13,123 --> 00:22:15,125
Dat klinkt best wel goed.
200
00:22:16,835 --> 00:22:18,587
Hoi, Skinny.
- Hallo, Ruth.
201
00:22:19,421 --> 00:22:23,342
Maisie is er.
- Hoe gaat het? Is de Grote Heerser er?
202
00:22:23,425 --> 00:22:26,595
Ja, hij is chagrijnig.
Of iemand de kroonjuwelen stal.
203
00:22:26,678 --> 00:22:29,806
Zullen we je aankondigen?
- Nee, doe ik zelf wel.
204
00:22:29,890 --> 00:22:32,517
Bruce, wacht hier. Ik ben zo terug.
205
00:22:32,601 --> 00:22:35,771
Zelfs tien minuten is erg lang zonder jou.
206
00:22:36,772 --> 00:22:38,940
Wat zei je?
- Wat?
207
00:22:39,941 --> 00:22:41,693
Nou...
- Toe dan.
208
00:22:43,153 --> 00:22:44,279
Zeg 't maar.
209
00:22:44,362 --> 00:22:47,783
Ik zei dat zelfs tien minuten zonder jou
al lang is.
210
00:22:47,866 --> 00:22:51,995
Ik hoorde je wel. Ik vond het leuk.
Daarom wilde ik het nog eens horen.
211
00:22:52,079 --> 00:22:55,749
Ik word graag verwend.
Dat deed de heer die ik ga zien amper.
212
00:22:55,832 --> 00:22:58,960
Ik wil hem wel verwennen.
Hoef ik echt niet mee?
213
00:22:59,044 --> 00:23:02,214
Ik kan het wel aan.
- Ik ben er als het lastig wordt.
214
00:23:06,635 --> 00:23:08,386
Hoi, Hildy. Welkom terug.
215
00:23:08,470 --> 00:23:11,348
Saul Goodman. Snelle gerechtigheid voor jou.
216
00:23:13,391 --> 00:23:18,730
Sorry, vandaag niet. Dat is onmogelijk.
Ik kan je niet helpen.
217
00:23:20,649 --> 00:23:22,109
Ja, dat klopt.
218
00:23:27,364 --> 00:23:29,491
Wacht, wat zeggen ze?
219
00:23:30,992 --> 00:23:32,202
Ben je...
220
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
Wacht 45 minuten. Ik kan wel komen.
221
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
Wat? Jimmy, nee.
222
00:23:36,540 --> 00:23:38,667
Ja, zeg maar dat ik onderweg ben.
223
00:23:39,709 --> 00:23:41,711
Jimmy. Jimmy.
224
00:23:41,795 --> 00:23:44,047
Je kunt amper lopen. Wat doe je?
225
00:23:44,131 --> 00:23:46,633
M'n cliënt. Hij zit zwaar in de problemen.
226
00:23:47,926 --> 00:23:51,680
Ze willen z'n deal terugtrekken
omdat z'n vriend wiet had.
227
00:23:51,763 --> 00:23:55,600
Wat? Oké, regel dan uitstel.
Je hoeft dit vandaag niet te doen.
228
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
Nee, die man is doodsbang.
229
00:23:57,435 --> 00:24:00,313
Het voelt niet goed om hem
te laten stikken.
230
00:24:01,606 --> 00:24:03,900
Jimmy, ik weet dat je liegt.
231
00:24:08,196 --> 00:24:12,492
Ik weet dat er iets vreselijks is gebeurd
in de woestijn.
232
00:24:15,036 --> 00:24:19,583
Dit gaat niet om onze afspraak.
Ik dwing je niet om iets te zeggen. Ik wil...
233
00:24:21,585 --> 00:24:25,672
alleen dat je weet dat ik er voor je bent.
234
00:24:30,177 --> 00:24:33,054
En je kunt het wel aan me vertellen
235
00:24:34,055 --> 00:24:35,557
Zonder oordeel.
236
00:24:39,603 --> 00:24:41,229
Zonder oordeel.
237
00:24:47,110 --> 00:24:48,445
Je hebt gelijk.
238
00:24:49,863 --> 00:24:52,490
Er is daar wel iets gebeurd.
239
00:24:56,494 --> 00:24:58,538
Toen ik in de woestijn was...
240
00:25:01,583 --> 00:25:04,211
moest ik m'n eigen plas drinken.
241
00:25:05,712 --> 00:25:11,051
M'n water was op.
En om te overleven, moest ik plas drinken.
242
00:25:12,177 --> 00:25:15,555
Nou... Ja, dat was het, dus...
243
00:25:16,890 --> 00:25:19,976
Dat was het dan. Luister...
244
00:25:21,186 --> 00:25:27,317
Ik zal herstellen. Dan hebben we het er niet
meer over. Ik ga me omkleden en ga erheen.
245
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Kim. Voel je je weer beter?
246
00:25:47,462 --> 00:25:50,215
Ja, een 24-uurs virusje.
Het is weer weg.
247
00:25:50,298 --> 00:25:52,842
Ik ga de Colorado-vergadering voorbereiden.
248
00:25:52,926 --> 00:25:58,098
Die was vanochtend. Stef heeft alles geregeld.
- Geen verzet van de gemeente Boulder?
249
00:25:58,181 --> 00:26:01,977
Stef heeft de voorwaarden opgehelderd.
Alles gaat door.
250
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
Wauw, dat is geweldig.
251
00:26:05,438 --> 00:26:06,481
Super.
252
00:26:07,774 --> 00:26:09,401
Nou...
253
00:26:11,111 --> 00:26:11,945
Oké.
254
00:26:12,028 --> 00:26:15,740
Je wilde brieven schrijven
aan het planbestuur in Broomfield.
255
00:26:15,824 --> 00:26:18,326
Natuurlijk. Ja, dat klopt.
256
00:26:18,410 --> 00:26:20,954
Daar begin ik aan als ik de namen heb.
257
00:26:21,037 --> 00:26:24,374
De lijst ligt op je bureau.
- Natuurlijk. Geweldig.
258
00:26:28,712 --> 00:26:31,756
Eerste brief is voor Mr Armand Bakaris...
259
00:26:31,840 --> 00:26:34,009
voorzitter van
de Commissie Ruimtelijke Ordening.
260
00:26:34,092 --> 00:26:39,264
En zet de vicevoorzitter, Elaine Perlman,
gelijk maar in de CC.
261
00:26:40,390 --> 00:26:42,350
Beste Mr Bakaris...
262
00:26:42,434 --> 00:26:47,480
de Mesa Verde Kredietbank vraagt u
het volgende verzoek in overweging te nemen.
263
00:26:47,564 --> 00:26:50,817
Betreffende resolutie nummer...
264
00:26:51,818 --> 00:26:56,906
PZ 2004-36, verzoek om variatie...
265
00:26:56,990 --> 00:27:02,495
om toestemming te geven voor een inbreuk
van bijna twee meter in de...
266
00:27:04,998 --> 00:27:08,001
In de minimaal benodigde ruimte...
267
00:27:15,675 --> 00:27:20,221
De minimaal benodigde ruimte voor een...
268
00:27:21,264 --> 00:27:23,683
afdak voor een drive-thru om te kunnen...
269
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
Schrap dat. Om te zorgen voor...
270
00:27:27,520 --> 00:27:31,733
soepelere toegang naar het pand op...
271
00:27:34,944 --> 00:27:36,613
841 North.
272
00:27:37,781 --> 00:27:42,327
Kun je z'n assistent bellen om uit te zoeken
waar hij nu mee bezig is?
273
00:27:42,410 --> 00:27:45,622
Kim, ze zeiden dat je ziek was vandaag.
274
00:27:45,705 --> 00:27:49,918
Ja. Nee, ik... Rich, kun je even praten?
275
00:27:50,001 --> 00:27:54,047
Ja, is alles in orde?
- Ja, het duurt niet lang.
276
00:28:00,678 --> 00:28:03,765
Wat is er?
277
00:28:03,848 --> 00:28:05,100
Ik...
278
00:28:13,274 --> 00:28:14,359
Wat?
279
00:28:30,959 --> 00:28:36,381
Marcie, kun je voor mij alle pro-Deo-dossiers
kopiëren? Stuur de originele naar m'n huis.
280
00:28:36,464 --> 00:28:40,260
En geen haast, maar doe ook
m'n diploma's en foto's in een doos.
281
00:28:40,343 --> 00:28:42,387
Gaan we naar een ander kantoor?
282
00:28:42,470 --> 00:28:46,099
Geen paniek. Rich plaatst je over
naar een andere partner.
283
00:28:46,182 --> 00:28:50,103
Wacht, overgeplaatst?
- Deze zullen ze ook terug willen.
284
00:28:51,104 --> 00:28:54,107
Ik sta op m'n normale plek geparkeerd.
285
00:28:54,190 --> 00:28:58,486
Als ik er nog iets in heb laten liggen,
doe dat maar in de doos erbij.
286
00:29:00,613 --> 00:29:02,073
Dank je, Marcie.
287
00:29:03,074 --> 00:29:05,285
Succes.
- Kim...
288
00:29:29,476 --> 00:29:30,852
{\an8}Luister.
289
00:29:30,935 --> 00:29:35,106
{\an8}De politie zal zich een paar maanden
rot zoeken naar mij.
290
00:29:35,190 --> 00:29:37,233
{\an8}Misschien een jaar.
291
00:29:37,317 --> 00:29:40,320
{\an8}Dan keert de rust weer terug, zoals altijd.
292
00:29:40,403 --> 00:29:41,488
{\an8}Tot die tijd...
293
00:29:41,571 --> 00:29:46,117
{\an8}zal Ignacio of een van de andere jongens
alles voor je regelen wat je wilt.
294
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
{\an8}Oom, kom op. Doe nou niet zo.
295
00:29:51,831 --> 00:29:55,627
{\an8}Er zijn nog veel stappen
te ondernemen tegen Fring.
296
00:29:57,378 --> 00:30:02,258
{\an8}Als ik thuis ben,
zal Eladio wel interesse hebben.
297
00:30:02,342 --> 00:30:07,263
{\an8}Ik zal zorgen dat hij de Kippenman beu is.
298
00:30:07,347 --> 00:30:11,059
{\an8}Dan zal alles wat van Fring is...
299
00:30:12,227 --> 00:30:13,728
{\an8}van ons zijn.
300
00:30:16,022 --> 00:30:20,276
{\an8}Over elf maanden komt Tuco vrij.
Hij zal de boel hier runnen.
301
00:30:21,319 --> 00:30:26,241
{\an8}Ik weet het. Tuco is een driftkikker.
302
00:30:26,324 --> 00:30:28,618
{\an8}Als hij dat spul heeft gebruikt...
303
00:30:31,496 --> 00:30:34,249
{\an8}We zorgen dat er iemand op hem let.
304
00:30:35,917 --> 00:30:37,043
{\an8}Hij blijft clean.
305
00:30:37,126 --> 00:30:38,503
{\an8}Hallo.
306
00:30:38,586 --> 00:30:41,631
We hebben taart voor Louise,
een van de bewoners.
307
00:30:41,714 --> 00:30:45,093
Iedereen gaat zingen.
Hector doet altijd graag mee.
308
00:30:45,176 --> 00:30:49,013
Ja. Kunt u ons nog een ogenblikje geven?
309
00:31:00,817 --> 00:31:03,152
{\an8}Familie is alles.
310
00:31:16,708 --> 00:31:18,459
Goed, jongens.
311
00:31:21,170 --> 00:31:25,258
fijne verjaardag voor jou
312
00:31:25,341 --> 00:31:29,012
fijne verjaardag voor jou
313
00:31:29,095 --> 00:31:33,933
fijne verjaardag, lieve Louise
314
00:31:34,017 --> 00:31:38,187
fijne verjaardag voor jou
315
00:32:01,210 --> 00:32:02,462
Waarheen?
316
00:32:03,463 --> 00:32:05,340
Rijden. De grens.
317
00:32:33,409 --> 00:32:37,622
Dat was nogal wat, wat er daar gebeurde.
318
00:32:37,705 --> 00:32:40,166
Maar je kunt ze niet allemaal winnen.
319
00:32:40,249 --> 00:32:43,586
Maar die? Jeetje, ik dacht echt
dat ik ging verliezen.
320
00:32:43,670 --> 00:32:46,214
Ik had geen schijn van kans om te winnen.
321
00:32:46,297 --> 00:32:48,007
Maar daar was jij.
322
00:32:48,091 --> 00:32:50,718
Je rukte de nederlaag
uit de handen van de overwinning.
323
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
Bal in je hand, op de doellijn.
324
00:32:54,555 --> 00:32:56,140
En je laat 'm vallen.
325
00:32:56,224 --> 00:32:59,852
Rechtenstudenten gaan les krijgen
over het 'Goodman Fiasco'.
326
00:32:59,936 --> 00:33:01,187
Dat is nog wel positief.
327
00:33:02,188 --> 00:33:06,901
Nu weten ze wat ze niet moeten doen
als de kansen tegenvallen.
328
00:33:06,985 --> 00:33:08,444
Zo gênant.
329
00:33:08,528 --> 00:33:11,364
Je zult van naam moeten veranderen. Alweer.
330
00:33:22,875 --> 00:33:25,420
Voor de duidelijkheid,
ik denk nu niet minder over je.
331
00:33:25,503 --> 00:33:28,881
Je bent nog steeds een advocaat.
332
00:34:04,333 --> 00:34:07,253
Je mag beginnen met praten, hoor.
333
00:34:08,546 --> 00:34:12,967
Je zei dat dit weggaat.
Aan welke termijn moet ik daarbij denken?
334
00:34:16,971 --> 00:34:19,807
Dat is voor iedereen weer anders.
335
00:34:20,892 --> 00:34:24,771
Voor mij. Wanneer is dit voorbij voor mij?
336
00:34:27,315 --> 00:34:29,859
Dit is wat er gaat gebeuren.
337
00:34:29,942 --> 00:34:31,486
Op een dag...
338
00:34:31,569 --> 00:34:33,905
Op een dag word je wakker...
339
00:34:33,988 --> 00:34:38,076
eet je je ontbijt, poets je je tanden,
doe je gewoon je werk.
340
00:34:39,952 --> 00:34:42,288
En vroeg of laat...
341
00:34:42,371 --> 00:34:44,957
zul je beseffen...
342
00:34:45,041 --> 00:34:46,793
dat je er niet aan gedacht hebt.
343
00:34:47,960 --> 00:34:49,420
Aan niets ervan.
344
00:34:52,340 --> 00:34:54,592
En dat is het moment...
345
00:34:54,675 --> 00:34:56,636
waarop je beseft dat je kunt vergeten.
346
00:34:57,637 --> 00:35:01,599
Als je weet dat dat mogelijk is,
wordt alles makkelijker.
347
00:35:01,682 --> 00:35:06,229
Hoe zit het met jou dan?
Heb jij geen last van wat er gebeurd is?
348
00:35:07,230 --> 00:35:11,442
Het werkte niet voor mij
dat zij de zeven miljoen wilden stelen.
349
00:35:11,526 --> 00:35:14,737
Bovendien wilden ze jou een kogel
door je kop schieten.
350
00:35:14,821 --> 00:35:18,407
Het was hen of wij. Het was klip en klaar.
351
00:35:19,867 --> 00:35:21,953
Ze hoorden bij het spel.
352
00:35:26,749 --> 00:35:28,376
En Fred dan?
353
00:35:29,460 --> 00:35:30,753
Van Travel Wire.
354
00:35:31,796 --> 00:35:33,381
Hoorde hij bij het spel?
355
00:35:35,133 --> 00:35:36,843
Nee.
356
00:35:38,136 --> 00:35:40,680
Wat daar gebeurd is, was heel erg fout.
357
00:35:40,763 --> 00:35:42,056
Ja. Lalo.
358
00:35:43,057 --> 00:35:47,186
Lalo vermoordde die man. En waarvoor?
359
00:35:47,270 --> 00:35:50,356
Hij doodde die man en wij helpen hem.
360
00:35:54,277 --> 00:35:56,779
Al deze zooi, alleen...
361
00:35:57,822 --> 00:36:01,325
zodat hij vrij kan komen en kan vluchten?
362
00:36:02,410 --> 00:36:04,579
Dat is niet het einde van het verhaal.
363
00:36:06,581 --> 00:36:11,586
Wacht even. Wat betekent dat?
'Niet het einde van het verhaal.' Wat zeg je?
364
00:36:11,669 --> 00:36:15,423
Zeg je wat ik denk?
Gaat er iets gebeuren met Lalo?
365
00:36:15,506 --> 00:36:17,675
Dat zei ik niet.
366
00:36:17,758 --> 00:36:21,971
O, jezus. Waar ben ik bij betrokken geraakt?
367
00:36:22,054 --> 00:36:26,225
Vertel het me gewoon. Wat wil je zeggen?
- Luister.
368
00:36:27,268 --> 00:36:30,396
We maken allemaal keuzes.
369
00:36:30,479 --> 00:36:34,192
Die keuzes zetten ons op een pad.
370
00:36:34,275 --> 00:36:38,946
Soms lijken de keuzes onbelangrijk,
maar ze brachten jou op dat pad.
371
00:36:39,030 --> 00:36:41,782
Je denkt erover na om eraf te stappen.
372
00:36:43,242 --> 00:36:45,661
Maar uiteindelijk kom je er weer op terug.
373
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
Ons pad leidde naar de woestijn.
374
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
Naar alles wat daar gebeurde.
375
00:36:50,666 --> 00:36:54,837
En ook weer naar waar we nu zijn.
376
00:36:56,047 --> 00:36:57,715
En daar kan niets...
377
00:36:59,008 --> 00:37:02,094
echt helemaal niets aan gedaan worden.
378
00:37:03,721 --> 00:37:06,224
Begrijp je me?
379
00:37:10,811 --> 00:37:13,064
Ik kan niet geloven...
380
00:37:14,482 --> 00:37:18,569
Ik kan niet geloven dat er ruim
een miljard mensen op de planeet zijn.
381
00:37:18,653 --> 00:37:22,281
En de enige persoon met wie ik
hierover kan praten, ben jij.
382
00:38:49,869 --> 00:38:51,245
Moet ik wachten?
383
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
Nee.
384
00:38:53,706 --> 00:38:55,166
Ze komen wel.
385
00:38:55,249 --> 00:38:57,335
Echt. Ga maar.
386
00:38:59,712 --> 00:39:00,629
Zeker weten?
387
00:39:02,506 --> 00:39:06,510
Ik neem wel contact op.
En die brand die je stichtte bij Fring...
388
00:39:07,803 --> 00:39:11,974
{\an8}Dat was goed werk, man.
We gaan nog meer doen. Dat zul je zien.
389
00:39:15,227 --> 00:39:16,395
Klinkt goed.
390
00:39:39,877 --> 00:39:43,214
Rijd terug over de weg. Langzaam.
391
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
Waarom?
392
00:39:48,427 --> 00:39:51,514
Doe het gewoon. 10 of 11 kilometer terug.
393
00:40:06,570 --> 00:40:08,030
Wat zoeken we?
394
00:40:09,115 --> 00:40:11,742
De advocaat zei dat hij autopech had.
395
00:40:13,577 --> 00:40:17,415
10 km van de afgesproken plek. Waar staat ie?
396
00:40:22,795 --> 00:40:25,506
Ho, laat me er hier maar uit. Laat me eruit.
397
00:41:41,499 --> 00:41:42,583
Kom.
398
00:41:42,666 --> 00:41:44,710
Terug naar Albuquerque.
399
00:41:48,797 --> 00:41:50,424
En Marco en Leonel dan?
400
00:41:50,508 --> 00:41:53,802
Wat is er met ze?
Ik stuur wel een bericht. Vooruit.
401
00:42:39,598 --> 00:42:40,516
Jimmy?
402
00:42:43,394 --> 00:42:44,311
Alles goed?
403
00:42:48,983 --> 00:42:50,901
Ja, hoe laat is het?
404
00:42:50,985 --> 00:42:53,404
Het is 18.30 uur.
405
00:42:55,030 --> 00:42:57,074
Sorry, wil je verder slapen?
406
00:42:57,157 --> 00:43:00,244
Nee, ik ben wakker.
407
00:43:03,080 --> 00:43:06,542
Je kunt nog naar een dokter
om je na te laten kijken.
408
00:43:07,626 --> 00:43:09,587
Het gaat prima.
409
00:43:09,670 --> 00:43:13,090
Ik denk dat ik gewoon moet eten.
410
00:43:13,173 --> 00:43:16,343
Ik heb niet meer gegeten sinds...
411
00:43:16,427 --> 00:43:19,638
Sinds voor dit alles, eigenlijk.
412
00:43:19,722 --> 00:43:21,140
Oké.
413
00:43:21,223 --> 00:43:24,727
Doe het rustig aan. Eet eerst wat soep.
414
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
Het gaat goed, Kim. Echt waar.
415
00:43:27,980 --> 00:43:28,814
Weet ik.
416
00:43:30,149 --> 00:43:31,400
Mooi.
417
00:43:31,483 --> 00:43:32,985
Mooi.
418
00:43:34,528 --> 00:43:36,322
En jij? Je lijkt...
419
00:43:37,531 --> 00:43:39,742
bezorgd, misschien?
420
00:43:40,743 --> 00:43:43,162
Nee. Nee. Het is gewoon...
421
00:43:44,163 --> 00:43:46,665
Ik heb nieuws, maar dat kan wachten.
422
00:43:46,749 --> 00:43:49,043
Je moet eerst eten.
- Wat voor nieuws?
423
00:43:49,126 --> 00:43:52,880
Wat voor nieuws?
- Niets ergs.
424
00:43:54,256 --> 00:43:57,718
Dus dan is het goed nieuws?
425
00:43:59,595 --> 00:44:01,305
Ja, vind ik wel.
426
00:44:02,306 --> 00:44:04,141
Geweldig, laat maar horen.
427
00:44:09,063 --> 00:44:10,439
Ik...
428
00:44:11,899 --> 00:44:14,818
ben gestopt bij Schweikart & Cokely.
429
00:44:16,654 --> 00:44:18,697
En ik heb Mesa Verde opgegeven.
430
00:44:22,534 --> 00:44:24,662
Zullen we samen iets eten?
431
00:44:26,163 --> 00:44:26,997
Wacht.
432
00:44:28,791 --> 00:44:32,628
Wat is er gebeurd? Zei iemand
iets over wat we deden? Was 't Rich?
433
00:44:32,711 --> 00:44:36,924
Niemand zei iets. Het voelde gewoon goed.
434
00:44:37,007 --> 00:44:39,968
'Het voelde goed?' Wat? Hoe?
- Ik...
435
00:44:40,052 --> 00:44:45,933
Ik blijf Mesa Verde maar wegduwen
om m'n pro-Deo-werk te doen.
436
00:44:46,934 --> 00:44:48,227
Toen jij weg was...
437
00:44:48,310 --> 00:44:51,689
wist ik niet wat er gebeurd was.
Ik bedoel...
438
00:44:51,772 --> 00:44:55,317
Ik dacht dat je dood was. Dus...
439
00:44:56,402 --> 00:44:59,780
Dat was... Dat heeft me geholpen.
440
00:44:59,863 --> 00:45:02,491
Om te zien wat belangrijk is en wat niet.
441
00:45:04,701 --> 00:45:08,914
Gooi je alles zomaar weg?
Je hebt er keihard voor gewerkt.
442
00:45:08,997 --> 00:45:12,209
Ik gooi niets weg. Ik heb S&C gedaan.
443
00:45:12,292 --> 00:45:15,587
Ik heb Mesa Verde gedaan.
Dat heb ik bereikt.
444
00:45:15,671 --> 00:45:19,758
Die ervaring heb ik,
maar het maakt me niet gelukkig.
445
00:45:20,926 --> 00:45:23,554
Luister, het zijn zware dagen geweest.
446
00:45:23,637 --> 00:45:28,600
Maak nu geen definitieve beslissingen.
Bel Rich, zeg dat je erover nadenkt.
447
00:45:28,684 --> 00:45:31,728
Ik heb Rich al gesproken. En ik heb Paige gebeld.
448
00:45:31,812 --> 00:45:35,441
We hebben een goed, lang gesprek gehad.
Het is klaar.
449
00:45:35,524 --> 00:45:40,362
Vanmiddag werkte ik met pro-Deo-cliënten
zonder dat Mesa Verde boven m'n hoofd hing.
450
00:45:40,446 --> 00:45:42,656
De beste middag in een lange tijd.
451
00:45:42,739 --> 00:45:44,450
Pro-Deo-werk is geweldig.
452
00:45:44,533 --> 00:45:47,661
Echt waar. Maar het levert geen geld op.
453
00:45:47,744 --> 00:45:49,413
Wat is je plan daarvoor?
454
00:45:50,497 --> 00:45:53,041
Geen idee. Maar dat los ik wel op.
455
00:45:53,125 --> 00:45:57,296
Oké, ik snap dat je bij Schweikart weg wil.
Stelletje blaaskaken.
456
00:45:57,379 --> 00:45:59,298
Maar Mesa Verde?
457
00:45:59,381 --> 00:46:03,385
Alsof je bij de Yankees weggaat
om als amateur ringen te gaan gooien.
458
00:46:03,469 --> 00:46:08,223
Niet waar. Ik ga weg bij iets
wat totaal geen verschil maakt in de wereld...
459
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
om mensen te helpen die dat nodig hebben.
460
00:46:12,019 --> 00:46:14,021
Dit is een slecht idee.
461
00:46:14,104 --> 00:46:15,522
Wat?
462
00:46:15,606 --> 00:46:18,317
Luister, we maken allemaal keuzes.
463
00:46:18,400 --> 00:46:21,069
Die keuzes zetten ons op een pad.
464
00:46:21,153 --> 00:46:23,947
Dat pad heeft goede en slechte keuzes.
465
00:46:24,031 --> 00:46:27,242
Deze weg is een slechte keus.
466
00:46:28,452 --> 00:46:30,287
Waar heb je het over?
- Ik...
467
00:46:31,288 --> 00:46:36,293
zeg dat slechte keuzes leiden naar slechte paden
die naar slechte plekken leiden.
468
00:46:37,711 --> 00:46:42,007
Toen je besloot Saul Goodman te worden,
snapte ik dat niet.
469
00:46:42,090 --> 00:46:45,886
Nog steeds niet, eigenlijk.
Maar ik steunde je beslissing.
470
00:46:45,969 --> 00:46:50,432
Ik neem geen andere identiteit. Ik neem ontslag.
- Dat was totaal anders.
471
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
Hoe?
- Ik verruilde falen voor succes.
472
00:46:53,268 --> 00:46:56,772
Dat is niet anders.
Je geloofde dat het goed was voor jou.
473
00:46:56,855 --> 00:46:59,650
Laat mij ook denken dat dit
goed is voor mij.
474
00:46:59,733 --> 00:47:03,070
Ik laat je de realiteit inzien.
Dit is te ver, te snel.
475
00:47:03,153 --> 00:47:07,824
En ik laat jou de realiteit inzien.
Dit zijn verdomme jouw zaken niet.
476
00:47:17,960 --> 00:47:19,628
Ja?
- Luister naar me.
477
00:47:19,711 --> 00:47:22,923
Leg je telefoon neer.
Laat 'm aan, zodat ik kan horen.
478
00:47:23,006 --> 00:47:24,841
Zodat je wat kunt horen?
479
00:47:24,925 --> 00:47:27,427
Doe wat ik zeg, nu meteen.
480
00:47:27,511 --> 00:47:30,180
Leg 'm ergens waar hij niet te zien is.
481
00:47:33,892 --> 00:47:35,227
Jimmy.
482
00:47:49,741 --> 00:47:51,034
Hé, jongens.
483
00:47:52,119 --> 00:47:53,453
Mag ik binnenkomen?
484
00:47:55,956 --> 00:48:00,127
Lalo, ik dacht dat jij naar het zuiden ging.
485
00:48:00,210 --> 00:48:01,712
Om van je vrijheid te genieten.
486
00:48:01,795 --> 00:48:03,797
Ja, nou...
487
00:48:04,798 --> 00:48:09,595
Ik moest nog wat zaken afhandelen.
Ik zei toch dat hij terug zou komen.
488
00:48:10,596 --> 00:48:13,390
Mooi. Ik vind het leuk.
489
00:48:14,808 --> 00:48:18,770
Wil je iets drinken?
Er ligt bier in de koelkast.
490
00:48:18,854 --> 00:48:20,439
Tenzij je niet blijft...
491
00:48:22,524 --> 00:48:24,735
Je moet niet... Sorry.
492
00:48:25,944 --> 00:48:31,033
Sorry, dat moet je niet doen.
Dan raakt de vis van streek.
493
00:48:48,842 --> 00:48:53,639
Luister, als je wilt praten, kunnen we praten.
Maar Kim ging net weg, dus...
494
00:48:53,722 --> 00:48:56,183
Nee. Ze mag blijven.
495
00:48:57,225 --> 00:49:01,438
Ik bedoel, ze hoort bij het juridische team, toch?
496
00:49:03,398 --> 00:49:06,526
Relax, ga zitten. We gaan alleen praten.
497
00:49:07,611 --> 00:49:10,530
Kom op. Ga zitten.
498
00:49:13,533 --> 00:49:14,868
Oké.
499
00:49:23,335 --> 00:49:24,586
Welnu...
500
00:49:26,713 --> 00:49:28,215
Vertel me wat er gebeurd is.
501
00:49:29,758 --> 00:49:31,176
Wat er gebeurd is?
502
00:49:31,259 --> 00:49:34,513
Ja, toen je het geld ophaalde.
503
00:49:34,596 --> 00:49:38,141
Neem het gewoon even met me door.
504
00:49:40,519 --> 00:49:42,396
Wat ik je al verteld heb.
505
00:49:43,772 --> 00:49:44,773
Ja.
506
00:49:48,443 --> 00:49:51,571
Prima. Ik haalde het geld op bij je neven.
507
00:49:51,655 --> 00:49:54,700
Dat was precies waar je zei dat het zou zijn.
508
00:49:54,783 --> 00:49:58,328
Op de terugweg kreeg ik autopech.
509
00:49:58,412 --> 00:50:02,416
Dat was tien of elf kilometer
van de afgesproken plek.
510
00:50:02,499 --> 00:50:04,543
Daar is geen bereik.
511
00:50:04,626 --> 00:50:06,920
Dus ik ben naar het noorden gelopen.
512
00:50:07,003 --> 00:50:08,922
De hele nacht, door de woestijn.
513
00:50:09,005 --> 00:50:10,841
Ik heb wel even geslapen.
514
00:50:10,924 --> 00:50:15,303
Maar in de ochtend ben ik verder gelopen,
tot ik bij een tankstation kwam.
515
00:50:15,387 --> 00:50:17,639
Daar heb ik me gewassen op het toilet.
516
00:50:17,723 --> 00:50:21,977
Ik heb kleren gekocht. En een taxi gebeld.
517
00:50:22,060 --> 00:50:25,439
Ik leverde het geld af.
Het tellen duurde een paar uur.
518
00:50:26,440 --> 00:50:29,693
De normale rompslomp. En toen zag ik jou.
519
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
Vertel het nog een keer.
520
00:50:41,621 --> 00:50:42,622
Wat?
521
00:50:43,665 --> 00:50:47,711
Vertel het nog een keer.
522
00:50:58,930 --> 00:51:05,228
Ik haalde het geld op
bij die twee fijne jongemannen.
523
00:51:06,229 --> 00:51:10,317
Na ongeveer tien minuten hield m'n auto ermee op.
524
00:51:10,400 --> 00:51:12,319
Daar is geen bereik.
525
00:51:12,402 --> 00:51:16,948
Ik was bang om te liften,
omdat ik zo veel geld bij me had.
526
00:51:17,949 --> 00:51:21,203
En m'n water was op.
527
00:51:21,286 --> 00:51:23,997
Dus ik moest m'n eigen plas opdrinken.
528
00:51:25,373 --> 00:51:28,960
Heel veel. Je wilde details, dus dat zijn ze.
529
00:51:29,044 --> 00:51:32,714
Toen kwam ik eindelijk aan bij een tankstation.
530
00:51:32,798 --> 00:51:35,592
Ik belde een taxi. Daarna wachtte ik.
531
00:51:35,675 --> 00:51:40,013
Hij bracht me naar de rechtbank.
Ik betaalde je borg en jij kwam vrij.
532
00:51:40,096 --> 00:51:43,517
Ik weet niet zeker wat je precies wilt horen, maar...
533
00:51:44,518 --> 00:51:46,144
Dat was het.
534
00:51:49,856 --> 00:51:51,733
Ik wil gewoon het verhaal horen.
535
00:51:54,528 --> 00:51:58,698
Lalo, dit is precies wat hij mij vertelde,
dus als je misschien...
536
00:52:02,494 --> 00:52:04,788
Ik hoor het verhaal gewoon graag.
537
00:52:05,997 --> 00:52:07,040
Ik bedoel...
538
00:52:09,125 --> 00:52:11,837
Ik heb veel geld betaald voor dat verhaal.
539
00:52:11,920 --> 00:52:14,506
Dus ik mag het zo vaak horen als ik wil.
540
00:52:24,683 --> 00:52:26,101
Dus...
541
00:52:28,353 --> 00:52:29,855
Vertel het nog een keer.
542
00:52:34,901 --> 00:52:38,280
Ik haalde twee grote zakken met geld op.
543
00:52:38,363 --> 00:52:40,782
Zeven miljoen dollar.
544
00:52:41,783 --> 00:52:45,036
Twee zware tassen.
Jij betaalde me om ze te halen.
545
00:52:46,496 --> 00:52:49,624
Ik deed ze in de kofferbak van m'n auto.
546
00:52:49,708 --> 00:52:53,295
Ongeveer tien minuten later...
547
00:52:53,378 --> 00:52:55,422
hield m'n auto ermee op.
548
00:52:56,673 --> 00:53:00,218
Ik wilde het maken, maar ik denk
dat de motor oververhit was.
549
00:53:00,302 --> 00:53:05,390
Dus ik liep noordwaarts door de woestijn.
Ik liep maar en liep maar.
550
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
Met die enorm zware tassen.
551
00:53:09,311 --> 00:53:14,065
Ik liep maar en ik liep maar.
Eindelijk bereikte ik een tankstation.
552
00:53:14,149 --> 00:53:18,320
Ik ging gelijk naar het toilet
en hield m'n hoofd onder de kraan.
553
00:53:18,403 --> 00:53:21,156
Ik kocht een groot pak met energiedrankjes.
554
00:53:21,239 --> 00:53:24,075
Ik belde een taxi en ik wachtte.
555
00:53:26,244 --> 00:53:28,622
Ik weet niet wat het probleem is...
556
00:53:29,748 --> 00:53:32,125
maar mag zij hier weg?
557
00:53:32,208 --> 00:53:34,044
Ze hoeft hier niet te zijn.
558
00:53:34,127 --> 00:53:37,172
Ze had hier niets mee te maken. Ik was het.
559
00:53:37,255 --> 00:53:38,798
Alleen ik.
560
00:53:39,799 --> 00:53:42,427
Alleen jij, dus?
- Ja.
561
00:53:46,598 --> 00:53:48,558
Wat heb je gedaan, Saul?
562
00:53:49,643 --> 00:53:51,478
Wat jij denkt dat ik deed.
563
00:53:52,854 --> 00:53:56,191
Ik heb geen idee. Ik heb gewoon...
- Ik zag je auto.
564
00:53:58,735 --> 00:54:01,947
Oké.
- Heb je die een greppel in geduwd?
565
00:54:02,030 --> 00:54:03,782
Heb ik wat?
566
00:54:03,865 --> 00:54:06,534
Heb je die een greppel in geduwd?
567
00:54:08,328 --> 00:54:10,622
Volgens mij niet.
- Volgens jou niet?
568
00:54:10,705 --> 00:54:13,541
Ik bedoel, je deed het of je deed het niet.
569
00:54:13,625 --> 00:54:16,711
Wat is het nou?
570
00:54:19,798 --> 00:54:22,384
Wat wil je nou? Wil je het geld terug?
571
00:54:22,467 --> 00:54:25,178
Want het ligt in de andere kamer.
Pak het maar.
572
00:54:25,261 --> 00:54:27,597
Ik wil weten wat er gebeurd is.
573
00:54:27,681 --> 00:54:30,350
Dat heb ik je verteld.
- Is dat zo?
574
00:54:32,268 --> 00:54:33,895
Luister...
575
00:54:33,979 --> 00:54:36,147
Meen je dit nou serieus?
576
00:54:36,231 --> 00:54:38,775
Kim...
- Weet je wat hij voor je deed?
577
00:54:38,858 --> 00:54:41,277
Zeven miljoen dollar van jouw geld.
578
00:54:41,361 --> 00:54:45,490
Die sleepte hij door een woestijn
zonder dat er een cent verloren ging.
579
00:54:45,573 --> 00:54:50,245
En hij kreeg je vrij voor een moord
waar je duidelijk schuldig aan bent.
580
00:54:50,328 --> 00:54:52,163
Hij deed alles wat je vroeg.
581
00:54:52,247 --> 00:54:56,751
Hij deed veel meer dan een andere advocaat
ooit zou hebben gedaan.
582
00:54:56,835 --> 00:54:59,295
Wat wil je nou eigenlijk precies?
583
00:54:59,379 --> 00:55:01,047
Wat wil je?
584
00:55:05,719 --> 00:55:07,804
Ik vond z'n auto in een ravijn.
585
00:55:09,097 --> 00:55:10,390
Met kogelgaten erin.
586
00:55:11,725 --> 00:55:15,770
Dus ik wil graag horen hoe dat is gebeurd.
587
00:55:18,898 --> 00:55:20,108
Kogelgaten.
588
00:55:22,652 --> 00:55:23,862
Is dat het?
589
00:55:25,822 --> 00:55:29,784
Ik weet niet hoe dat in jouw land gaat,
maar hier in New Mexico...
590
00:55:29,868 --> 00:55:35,749
wordt overal op lege blikjes geschoten.
Is dat waar het om gaat?
591
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
Kan een stel idioten met pistolen...
592
00:55:38,501 --> 00:55:42,672
niet op een auto schieten
en die in een greppel duwen. Einde verhaal?
593
00:55:44,215 --> 00:55:47,510
Wat voor operatie run jij eigenlijk?
594
00:55:47,594 --> 00:55:48,970
Vertel me dat eens.
595
00:55:49,054 --> 00:55:52,057
Want ik weet waarom hij deze klus
moest doen.
596
00:55:53,058 --> 00:55:54,642
Dat is heel duidelijk.
597
00:55:54,726 --> 00:55:57,729
Je hebt niemand anders die je kunt vertrouwen.
598
00:55:58,730 --> 00:55:59,898
Toch?
599
00:55:59,981 --> 00:56:05,111
Dus je stuurt een advocaat een woestijn door
met jouw zeven miljoen dollar?
600
00:56:05,195 --> 00:56:09,824
Sorry hoor, maar je moet je huis
echt op orde krijgen.
601
00:56:10,825 --> 00:56:14,079
Serieus?
- Ja, serieus.
602
00:56:14,162 --> 00:56:19,751
Als je je mannen niet vertrouwt, heb je meer
problemen dan als je Saul Goodman vertrouwt.
603
00:56:21,961 --> 00:56:24,339
Voor de duidelijkheid, hij liegt niet.
604
00:56:24,422 --> 00:56:28,885
Niet tegen mij. Niet tegen z'n cliënten.
Hij vertelt je de waarheid.
605
00:56:30,595 --> 00:56:34,099
Als je weer eens geld hebt
en niemand die je vertrouwt...
606
00:56:34,182 --> 00:56:38,311
laat hem er dan buiten. Oké?
Probeer eens een bankoverschrijving.
607
00:56:38,394 --> 00:56:42,899
Of doe iets met een lege vennootschap.
Je kent de Kaaimaneilanden toch wel?
608
00:56:42,982 --> 00:56:45,276
Jezus, breng je zaken op orde.
609
00:56:45,360 --> 00:56:50,281
Stop de enige man te kwellen
die door een hel ging om jou te redden.
610
00:58:09,027 --> 00:58:10,487
Wat nu?
611
00:58:12,363 --> 00:58:13,948
Mexico.
612
00:58:17,285 --> 00:58:19,204
Terug naar dezelfde plek?
613
00:58:20,246 --> 00:58:23,708
Nee. De plannen zijn gewijzigd.
614
00:58:28,963 --> 00:58:31,090
Kom op, Ignacio, rijden.
615
00:58:31,174 --> 00:58:34,469
We hebben nog een lange weg te gaan.
616
00:59:30,358 --> 00:59:32,360
{\an8}Ondertiteling Vertaald door:
Annemarieke Schaap