1 00:02:16,696 --> 00:02:18,364 Jimmy? 2 00:02:21,033 --> 00:02:21,951 Yeah. 3 00:02:23,244 --> 00:02:24,245 It's me. 4 00:02:28,874 --> 00:02:30,710 I'm okay. 5 00:04:23,322 --> 00:04:24,323 {\an8}You sure? 6 00:04:25,324 --> 00:04:28,285 All right. Stay put, call me if there's a problem. 7 00:04:29,495 --> 00:04:33,666 Doesn't look like anyone's been down that road. Definitely no one official. 8 00:04:33,749 --> 00:04:35,918 Bodies, trucks, it's all still there. 9 00:04:36,001 --> 00:04:39,880 A couple of flatbeds headed their way. They'll clear it all out. 10 00:04:39,964 --> 00:04:42,341 Like it never happened. 11 00:04:42,424 --> 00:04:44,051 And the one who followed you? 12 00:04:44,135 --> 00:04:47,346 We'll be damn lucky if we ever find that guy. 13 00:04:47,429 --> 00:04:50,975 Well, that'll have to do. He's in the middle of nowhere. 14 00:04:52,143 --> 00:04:54,979 Don't go to sleep yet. 15 00:04:55,062 --> 00:04:57,565 We gotta work on your story. 16 00:04:59,108 --> 00:05:01,902 All right. Let's do it. 17 00:05:14,248 --> 00:05:17,126 {\an8}De Guzman. Jorge. 18 00:05:33,475 --> 00:05:36,854 - Seven million dollars? - Yep. 19 00:06:04,298 --> 00:06:05,591 I'm fine. 20 00:06:06,634 --> 00:06:08,761 Seven million. 21 00:06:09,762 --> 00:06:13,974 Your client has $7 million. 22 00:06:14,058 --> 00:06:15,559 Where'd it come from? 23 00:06:16,810 --> 00:06:20,230 It's not for me to ask where a client gets his money. 24 00:06:22,107 --> 00:06:24,944 And just who exactly is your client? 25 00:06:26,570 --> 00:06:29,782 Jorge De Guzman. 26 00:06:52,513 --> 00:06:53,347 Yes, hello? 27 00:06:56,308 --> 00:06:58,310 {\an8}This is extra. 28 00:07:04,900 --> 00:07:07,945 And now, Mr. De Guzman? 29 00:07:22,751 --> 00:07:26,880 Well. You must have a story. 30 00:07:27,881 --> 00:07:29,341 Car trouble. Yeah. 31 00:07:29,425 --> 00:07:33,512 Broke down about six miles from the pick-up site. 32 00:07:33,595 --> 00:07:36,598 You know there's no cell reception out there, right? 33 00:07:38,058 --> 00:07:39,518 Car trouble. 34 00:07:39,601 --> 00:07:42,062 Yeah. Just kaput. 35 00:07:44,189 --> 00:07:45,607 So, um... 36 00:07:46,608 --> 00:07:49,778 Why so long? It's not that far back to the main road. 37 00:07:49,862 --> 00:07:51,697 You didn't just hitchhike? 38 00:07:51,780 --> 00:07:54,533 I thought of that. But you know, 7 mil in cash, 39 00:07:54,616 --> 00:07:57,328 I was kind of afraid who might pick me up. 40 00:07:57,411 --> 00:07:59,288 I didn't think it was worth the risk. 41 00:08:00,289 --> 00:08:01,457 I walked north. 42 00:08:01,540 --> 00:08:08,380 Probably not the smartest move, but after a night lost in the desert, I made it. 43 00:08:11,633 --> 00:08:15,262 Well, that was the right call. 44 00:08:15,346 --> 00:08:18,057 Hey. Hey. You did good, huh? 45 00:08:20,476 --> 00:08:24,313 Anyway, listen, I wouldn't be too happy. 46 00:08:24,396 --> 00:08:28,150 Seven mil, it really sent up a huge flare. 47 00:08:28,233 --> 00:08:29,943 They're looking into you. 48 00:08:30,027 --> 00:08:32,821 I don't know how long "Jorge De Guzman" is gonna hold up. 49 00:08:32,905 --> 00:08:36,241 Hey, listen, by the time these dipshits figure it out, 50 00:08:36,325 --> 00:08:39,536 I will be long gone, man. 51 00:08:40,537 --> 00:08:42,498 Back home in Mexico, you know? 52 00:08:43,916 --> 00:08:45,167 Yeah. 53 00:08:45,250 --> 00:08:49,338 Hey! Hey, hey. But don't worry. You and me? We're not done. 54 00:08:49,421 --> 00:08:52,508 We're gonna do things. Big things. 55 00:08:53,550 --> 00:08:55,469 Friend of the cartel, right? 56 00:08:56,220 --> 00:08:58,013 - Right. - Right. 57 00:09:04,686 --> 00:09:08,315 So hey, my cousins. They pay you? 58 00:09:09,316 --> 00:09:10,901 Yep. 59 00:09:10,984 --> 00:09:12,486 Perfecto. 60 00:09:12,569 --> 00:09:16,240 So make sure you buy something nice for the wife. Man, she's a looker, huh? 61 00:09:17,491 --> 00:09:18,951 My... My what? 62 00:09:19,034 --> 00:09:21,870 Yeah! She came by to see me. 63 00:09:21,954 --> 00:09:24,748 Hey, nice job, eh? 64 00:09:24,832 --> 00:09:27,918 I mean, for somebody who marries that far up... 65 00:09:28,919 --> 00:09:30,879 Bien hecho, man. 66 00:09:30,963 --> 00:09:32,965 Respect, you know? 67 00:09:46,642 --> 00:09:48,310 Let me help. 68 00:09:51,188 --> 00:09:52,731 There. 69 00:09:57,152 --> 00:10:00,406 Oh, my God, Jimmy. You need to go to an emergency room. 70 00:10:00,489 --> 00:10:04,660 I'm okay. I'm okay. I cleaned it out real good at the truck stop. 71 00:10:04,743 --> 00:10:08,205 All right. Well, let's at least just go get you an IV, huh? You're dehydrated. 72 00:10:08,288 --> 00:10:12,626 No. I don't need an IV. I've been pounding sports drinks nonstop. 73 00:10:12,709 --> 00:10:16,338 - I'm really okay. - All right. 74 00:10:16,422 --> 00:10:19,675 Come on, you're gonna get in this bath, though, it'll help your skin. 75 00:10:24,555 --> 00:10:26,098 What is this? Cream of Wheat? 76 00:10:26,181 --> 00:10:29,101 Oatmeal. It's an oatmeal bath. Anti-inflammatory. 77 00:10:30,102 --> 00:10:32,062 It'll help your sunburn. 78 00:10:39,319 --> 00:10:42,448 - Is the temp okay? - Yeah. It's good. 79 00:10:43,449 --> 00:10:44,491 You sure? 80 00:10:45,492 --> 00:10:46,660 Yeah. 81 00:10:47,661 --> 00:10:51,123 Okay. You don't want any food or anything else to drink? 82 00:10:51,206 --> 00:10:52,749 No, I'm good. 83 00:10:52,833 --> 00:10:56,503 I just need to sit. This is good. 84 00:11:12,227 --> 00:11:15,856 I can't believe you walked through the desert alone for 36 hours. 85 00:11:15,939 --> 00:11:18,775 I... I can't even fathom it. 86 00:11:19,776 --> 00:11:21,403 That's right. 87 00:11:23,197 --> 00:11:25,032 All by myself. 88 00:11:32,664 --> 00:11:33,957 So... 89 00:11:36,251 --> 00:11:38,629 Is there anything you wanna tell me? 90 00:11:41,215 --> 00:11:42,883 - About? - Lalo. 91 00:11:43,884 --> 00:11:45,636 You saw Lalo? 92 00:11:48,138 --> 00:11:49,640 Yeah. 93 00:11:50,724 --> 00:11:55,062 Jimmy, short of going to the police, Lalo was the only lead I had to figure out... 94 00:11:55,145 --> 00:11:58,440 Kim, you have to stay away from people like Lalo. 95 00:11:59,858 --> 00:12:01,693 - Jimmy... - You don't see Lalo. 96 00:12:01,777 --> 00:12:03,737 I see Lalo, okay? 97 00:12:03,820 --> 00:12:07,032 - I'm in the game. You're not in the game. - What? 98 00:12:07,115 --> 00:12:08,825 The game? 99 00:12:09,826 --> 00:12:11,787 Listen, it was perfectly safe. 100 00:12:11,870 --> 00:12:15,666 I was at the MDC, surrounded by guards, like any lawyer visiting a client, okay? 101 00:12:15,749 --> 00:12:17,209 But he's not your client. 102 00:12:17,292 --> 00:12:20,462 He's my client. So please, just keep away. 103 00:12:20,545 --> 00:12:23,715 Jimmy, I was worried about you. 104 00:12:23,799 --> 00:12:26,009 And I'm worried about you. 105 00:12:27,052 --> 00:12:29,054 Kim, when I was out there... 106 00:12:30,430 --> 00:12:33,058 I didn't think I was gonna make it. 107 00:12:33,141 --> 00:12:36,979 I thought I was done. 108 00:12:38,522 --> 00:12:41,358 I was that close to giving up. 109 00:12:42,567 --> 00:12:45,237 And the only thing that kept me going... 110 00:12:47,030 --> 00:12:49,408 was knowing that you were here. 111 00:12:50,993 --> 00:12:52,536 So... 112 00:12:54,621 --> 00:12:55,789 Okay. 113 00:12:57,040 --> 00:12:59,293 I won't see Lalo again. 114 00:13:00,711 --> 00:13:02,296 Good. 115 00:13:04,047 --> 00:13:05,465 Good. 116 00:13:31,867 --> 00:13:33,869 After all this... 117 00:13:35,662 --> 00:13:37,497 was it worth it? 118 00:13:42,878 --> 00:13:44,880 Go look in the bag. 119 00:13:47,090 --> 00:13:49,760 The bag in the living room. 120 00:13:55,140 --> 00:13:56,516 It's on the chair. 121 00:13:56,600 --> 00:13:58,769 It's a gray bag. 122 00:14:31,760 --> 00:14:33,011 You see it? 123 00:14:35,430 --> 00:14:37,224 Yeah, Jimmy. 124 00:14:38,684 --> 00:14:40,018 I see it. 125 00:14:42,646 --> 00:14:44,773 That's what it's all about. 126 00:15:03,210 --> 00:15:07,214 Six guys, three vehicles, heavily armed. 127 00:15:07,298 --> 00:15:11,468 My guess is they followed the Salamanca cousins up from Chihuahua, 128 00:15:11,552 --> 00:15:15,097 trailing the money but not wanting to take these two guys on. 129 00:15:15,180 --> 00:15:19,018 Now, I'm no expert, but they had tattoos. 130 00:15:19,101 --> 00:15:21,645 Same symbol I saw on a job back east. 131 00:15:21,729 --> 00:15:23,689 A Colombian gang. 132 00:15:24,690 --> 00:15:26,609 Draw it for me. 133 00:15:53,844 --> 00:15:55,679 These men were hired. 134 00:15:56,722 --> 00:15:58,307 By who? 135 00:16:19,161 --> 00:16:21,163 I trust you heard the good news. 136 00:16:21,246 --> 00:16:23,749 Gustavo, which good news is that? 137 00:16:23,832 --> 00:16:28,253 Our colleague has been released by the American authorities. 138 00:16:28,337 --> 00:16:33,217 At a substantial price, but he's free. 139 00:16:33,300 --> 00:16:37,304 And I'm told he will be returning home to continue operations. 140 00:16:37,388 --> 00:16:41,475 That is good news. But coming south, you say? 141 00:16:41,558 --> 00:16:42,559 That's correct. 142 00:16:42,643 --> 00:16:46,772 Forfeiting bail is the only way to assure he remains out of prison. 143 00:16:46,855 --> 00:16:49,066 Well, then. All will be returning to normal. 144 00:16:49,149 --> 00:16:53,737 And I trust your run of bad luck will be behind you. 145 00:16:53,821 --> 00:16:55,406 Bad luck? 146 00:16:55,489 --> 00:16:59,535 The DEA. The fire. The arrest. 147 00:17:00,828 --> 00:17:02,496 My hope is that it's over. 148 00:17:03,914 --> 00:17:07,668 Yes. I believe the coming weeks will be our best yet. 149 00:17:07,751 --> 00:17:10,754 Excellent. I'll pass on the good news. 150 00:17:12,256 --> 00:17:14,967 Thank you. Enjoy your evening. 151 00:17:20,556 --> 00:17:23,559 I just spoke to the man responsible for the attack. 152 00:17:25,310 --> 00:17:28,063 Someone we need to worry about? 153 00:17:28,147 --> 00:17:31,275 He was trying to protect his own business 154 00:17:31,358 --> 00:17:33,485 by protecting our business. 155 00:17:34,737 --> 00:17:36,697 If that's him trying to help... 156 00:17:36,780 --> 00:17:39,450 He knows nothing of what we are trying to accomplish. 157 00:17:40,117 --> 00:17:43,579 Once Salamanca is south of the border, 158 00:17:43,662 --> 00:17:47,416 our actions must be unimpeachable. 159 00:17:47,499 --> 00:17:52,087 Any reflection on me will not be greeted with kindness. 160 00:17:53,213 --> 00:17:54,673 All right. 161 00:18:01,930 --> 00:18:03,390 Yes? 162 00:18:04,975 --> 00:18:07,561 There's one other thing we should discuss. 163 00:18:10,522 --> 00:18:13,400 Nacho Varga. He wants out. 164 00:18:14,276 --> 00:18:17,946 He's done everything we asked, he held up his end. 165 00:18:18,030 --> 00:18:20,783 I think it's time we cut him loose. 166 00:18:20,866 --> 00:18:22,993 I see no reason to give up an asset. 167 00:18:23,076 --> 00:18:26,872 Once Salamanca's dealt with, we have no use for Varga. 168 00:18:26,955 --> 00:18:29,124 He's the only guy they have running things up here. 169 00:18:29,208 --> 00:18:33,420 He disappears, Salamanca operation falls apart. 170 00:18:40,052 --> 00:18:42,095 Varga stays. 171 00:18:42,179 --> 00:18:45,516 Better to control the opposition without their knowledge. 172 00:18:48,685 --> 00:18:51,104 You have a gun to his father's head. 173 00:18:51,772 --> 00:18:53,482 That doesn't sit with me. 174 00:18:54,483 --> 00:18:57,110 You wanna keep Varga for the long run, 175 00:18:58,111 --> 00:19:01,323 I don't think fear is a great motivator. 176 00:19:04,326 --> 00:19:09,957 A dog who bites every owner he's had... 177 00:19:11,250 --> 00:19:14,086 can only disciplined with a firm hand. 178 00:19:14,169 --> 00:19:17,506 Or put down. 179 00:19:29,393 --> 00:19:32,145 He's taking care of business tonight. 180 00:19:32,229 --> 00:19:35,274 Tomorrow morning, he's seeing Hector to say goodbye. 181 00:19:36,358 --> 00:19:39,236 Um, after that, I drive him south. He didn't tell me where. 182 00:19:39,319 --> 00:19:41,321 All I know is I'm dropping him off 183 00:19:41,405 --> 00:19:44,992 and somebody else is taking him over the border. 184 00:19:45,075 --> 00:19:46,285 Is that it? 185 00:19:46,368 --> 00:19:48,954 Yeah. Hey, um... 186 00:19:50,873 --> 00:19:55,043 Once he's down, that's it, right? He's done? 187 00:19:56,920 --> 00:19:59,256 Just do what you're told. Don't worry about it. 188 00:20:18,942 --> 00:20:19,818 Hey. 189 00:20:20,819 --> 00:20:21,904 Hungry? 190 00:20:22,905 --> 00:20:27,826 You good with cereal? Or you want me to try an omelet? 191 00:20:28,911 --> 00:20:32,372 Uh, cereal. Probably the safest thing for my stomach. 192 00:20:32,456 --> 00:20:34,249 - Okay. - I'll get it. 193 00:20:34,333 --> 00:20:36,335 No, no, no. I got it. Just... 194 00:20:36,418 --> 00:20:38,962 Just relax. 195 00:20:48,263 --> 00:20:50,432 You going in late today? 196 00:20:51,516 --> 00:20:55,395 Uh, I just thought I'd stay home today. 197 00:20:57,856 --> 00:20:59,691 Kim, I can take care of myself. 198 00:20:59,775 --> 00:21:04,321 Well, I already called in sick, so you're stuck with me. 199 00:21:40,524 --> 00:21:42,859 Oh! Damn it! 200 00:21:44,069 --> 00:21:45,320 Shit. 201 00:21:45,404 --> 00:21:47,406 - I'm sorry. - That's okay. 202 00:21:48,448 --> 00:21:50,617 I guess my stomach's just not ready for this yet. 203 00:21:53,578 --> 00:21:54,955 It's okay. 204 00:21:57,290 --> 00:21:59,376 Not a big deal. 205 00:22:20,646 --> 00:22:23,023 Are you sure you don't have to go in to work? 206 00:22:23,107 --> 00:22:26,443 Yeah, I'm sure. We both need to take it easy. 207 00:22:26,404 --> 00:22:28,364 How about a day without drama? 208 00:22:29,532 --> 00:22:31,534 That sounds real good, actually. 209 00:22:32,910 --> 00:22:34,662 Oh, hi, Skinny. 210 00:22:34,745 --> 00:22:37,039 - Hello, Ruth. - Well, Maisie's here. 211 00:22:37,123 --> 00:22:39,417 How are you? Tell me, is the lord of the universe in? 212 00:22:39,500 --> 00:22:42,670 Yes, he's in, in a bad humor. Somebody must have stolen the crown jewel. 213 00:22:42,753 --> 00:22:45,881 - Shall we announce you? - Oh, no, no. I'll blow my own horn. 214 00:22:45,965 --> 00:22:48,592 Bruce, you should better wait here. I'll be back in 10 minutes. 215 00:22:48,676 --> 00:22:51,846 Even 10 minutes is a long time to be away from you. 216 00:22:52,847 --> 00:22:55,015 - What did you say? - What? 217 00:22:56,016 --> 00:22:57,768 - Well... - Go on. 218 00:22:59,228 --> 00:23:00,354 Well, go ahead. 219 00:23:00,437 --> 00:23:03,858 Well, I just said, even 10 minutes is a long time to be away from you. 220 00:23:03,941 --> 00:23:08,070 I heard you the first time. I like it, that's why I asked you to say it again. 221 00:23:08,154 --> 00:23:11,824 I can stand being spoiled. The gentleman I'm going in to see did very little spoiling. 222 00:23:11,907 --> 00:23:15,035 I'd like to spoil him just once. You sure you don't want me to go with you? 223 00:23:15,119 --> 00:23:18,289 - Oh, no. I can handle it. - Well, if things get rough, remember I'm here. 224 00:23:22,710 --> 00:23:24,461 Hi, Hildy. Welcome back. 225 00:23:24,962 --> 00:23:27,840 Saul Goodman. Speedy justice for you. 226 00:23:29,883 --> 00:23:35,222 I'm sorry. No. Today... It's impossible today. I can't help you. 227 00:23:37,141 --> 00:23:38,601 Yeah, that's right. 228 00:23:43,105 --> 00:23:45,983 Uh, wait, what are they saying? 229 00:23:47,484 --> 00:23:48,694 Are you...? 230 00:23:48,777 --> 00:23:51,196 Just wait 45 minutes. I can be there. 231 00:23:51,280 --> 00:23:52,948 What? Jimmy, no. 232 00:23:53,032 --> 00:23:55,159 Yeah. You tell them I'm on my way. 233 00:23:56,201 --> 00:23:58,203 Jimmy. Jimmy. 234 00:23:58,287 --> 00:24:00,539 You can barely walk. What are you doing? 235 00:24:00,623 --> 00:24:03,125 It's my client. He's in big trouble. 236 00:24:04,418 --> 00:24:08,172 They're trying to kill his plea deal because his buddy was carrying weed. 237 00:24:08,255 --> 00:24:09,131 What? Okay. 238 00:24:09,214 --> 00:24:12,092 So get a continuance. You don't have to do this today. 239 00:24:12,176 --> 00:24:13,844 No, this guy's scared out of his mind. 240 00:24:13,927 --> 00:24:16,805 I wouldn't feel right leaving him hanging. 241 00:24:18,098 --> 00:24:20,392 Jimmy, look, I know you're lying. 242 00:24:24,688 --> 00:24:28,984 And I know something terrible happened in the desert. 243 00:24:31,528 --> 00:24:34,615 This isn't about our deal, I'm not insisting or forcing you to tell me. 244 00:24:34,698 --> 00:24:36,075 I just... 245 00:24:38,077 --> 00:24:42,164 want you to know that I'm here for you. 246 00:24:46,669 --> 00:24:49,546 And you can tell me, okay? 247 00:24:50,547 --> 00:24:52,049 No judgments. 248 00:24:56,095 --> 00:24:57,721 No judgments. 249 00:25:03,602 --> 00:25:04,937 You're right. 250 00:25:06,355 --> 00:25:08,982 Something did happen out there. 251 00:25:12,986 --> 00:25:15,030 When I was in the desert... 252 00:25:18,075 --> 00:25:20,703 I had to drink my own pee. 253 00:25:22,204 --> 00:25:27,543 I was out of water, and in order to survive, I had to drink pee. 254 00:25:28,669 --> 00:25:32,047 Well... Yeah, that's it, so... 255 00:25:33,382 --> 00:25:36,468 And there you go. Look... 256 00:25:37,678 --> 00:25:40,514 I will recover, and we never need to mention this again. 257 00:25:40,597 --> 00:25:43,809 I'm gonna go get changed, and I'm gonna get down there. 258 00:26:01,869 --> 00:26:03,871 Kim. Feeling better? 259 00:26:03,954 --> 00:26:06,707 Oh, yeah. Just a 24-hour thing. It passed. 260 00:26:06,790 --> 00:26:09,334 I thought I should come in and prep the Colorado meeting. 261 00:26:09,418 --> 00:26:12,463 Oh. They moved that up to this morning. Stef handled it. 262 00:26:12,546 --> 00:26:14,590 There was no pushback from Boulder city council? 263 00:26:14,673 --> 00:26:18,469 Stef cleared up the conditional use issue. Everything's moving forward. 264 00:26:18,552 --> 00:26:20,637 Wow, that's great. 265 00:26:21,930 --> 00:26:22,973 Great. 266 00:26:24,266 --> 00:26:25,893 Well, uh... 267 00:26:27,603 --> 00:26:28,437 Okay. 268 00:26:28,520 --> 00:26:32,232 You wanted to write letters to the planning board in Broomfield. 269 00:26:32,316 --> 00:26:34,818 Right. Yes, that's right. 270 00:26:34,902 --> 00:26:37,446 I'll get started on that, if you can just get me those names. 271 00:26:37,529 --> 00:26:40,866 - List is on your desk. - Of course. Great. 272 00:26:45,204 --> 00:26:50,501 First letter is for Mr. Armand Bakaris, chairman of the Planning and Zoning Commission, 273 00:26:50,584 --> 00:26:53,378 and let's just CC the vice chair, 274 00:26:53,462 --> 00:26:55,756 Elaine Perlman, while we're at it. 275 00:26:56,882 --> 00:26:58,842 Dear Mr. Bakaris, 276 00:26:58,926 --> 00:27:03,972 Mesa Verde Bank and Trust respectfully submit the following request for your consideration. 277 00:27:04,056 --> 00:27:07,309 In regards to the resolution number... 278 00:27:08,310 --> 00:27:13,398 PZ 2004-dash-36 variance appeal 279 00:27:13,482 --> 00:27:18,987 to allow for a six-and-one-half foot encroachment into the... 280 00:27:21,490 --> 00:27:24,493 Into the minimum required rear setback... 281 00:27:31,583 --> 00:27:36,713 Um, minimum required rear setback for a... 282 00:27:37,756 --> 00:27:40,175 drive-thru awning to allow... 283 00:27:40,259 --> 00:27:42,803 Strike that. To facilitate... 284 00:27:44,012 --> 00:27:48,225 access to the property at... 285 00:27:51,436 --> 00:27:53,105 841 North. 286 00:27:54,273 --> 00:27:58,819 So can you call his assistant and get some intel on what he's into right now? 287 00:27:58,902 --> 00:28:02,114 Kim, they told me you were out sick today. 288 00:28:02,197 --> 00:28:06,410 Yeah. No, I, uh... Rich, you free to talk? 289 00:28:06,493 --> 00:28:07,703 Yeah, is everything okay? 290 00:28:07,786 --> 00:28:10,539 Yeah. I just need a minute. 291 00:28:10,622 --> 00:28:12,082 Okay. 292 00:28:17,170 --> 00:28:20,257 So, what's up? 293 00:28:20,340 --> 00:28:21,592 I... 294 00:28:29,766 --> 00:28:30,851 What? 295 00:28:47,451 --> 00:28:49,953 Marcie, can you do me a favor? 296 00:28:50,037 --> 00:28:52,873 Copy all the pro bono files and send the originals to my place. 297 00:28:52,956 --> 00:28:56,752 Also, no rush, but box up my diplomas and photos, please. 298 00:28:56,835 --> 00:28:58,879 Are we moving offices? 299 00:28:58,962 --> 00:29:02,591 I don't want you to worry. I talked to Rich, you'll be reassigned to another partner. 300 00:29:02,674 --> 00:29:03,759 Wait, reassigned? 301 00:29:03,842 --> 00:29:06,595 Oh, and they're gonna want these. 302 00:29:07,596 --> 00:29:10,599 I'm parked in my usual spot. 303 00:29:10,682 --> 00:29:14,978 If I left anything else in there, just put it in the box. 304 00:29:17,105 --> 00:29:18,565 Thank you, Marcie. 305 00:29:19,566 --> 00:29:21,777 - Good luck. - Kim... 306 00:29:45,968 --> 00:29:47,344 {\an8}LALO 307 00:30:53,618 --> 00:30:54,995 {\an8}Hi, there. 308 00:30:55,078 --> 00:30:58,123 We're bringing birthday cake out for Louise, one of our residents. 309 00:30:58,206 --> 00:31:01,585 Everyone's going to sing. Hector really doesn't like to miss these. 310 00:31:01,668 --> 00:31:05,505 Yeah. Could you give us a minute, please? 311 00:31:32,700 --> 00:31:34,285 Okay, guys. 312 00:32:16,827 --> 00:32:18,079 Where to? 313 00:32:19,080 --> 00:32:20,957 Go. The border. 314 00:32:49,026 --> 00:32:53,239 Hey, that was something. What happened in there? 315 00:32:53,322 --> 00:32:55,783 Hey, look, don't feel bad. You can't win them all. 316 00:32:55,866 --> 00:32:59,203 But that one? Sheesh, I thought for sure I was gonna lose. 317 00:32:59,287 --> 00:33:01,831 There wasn't a chance in hell I was supposed to win that one. 318 00:33:01,914 --> 00:33:03,624 But there you were. 319 00:33:03,708 --> 00:33:06,335 Snatching defeat from the jaws of victory. 320 00:33:07,336 --> 00:33:10,089 Ball in your hand, at the goal line, 321 00:33:10,172 --> 00:33:11,757 fumble! 322 00:33:11,841 --> 00:33:15,469 Law students are gonna review the "Goodman Debacle" as a teachable moment. 323 00:33:15,553 --> 00:33:16,804 So at least there's that. 324 00:33:17,805 --> 00:33:20,474 And think of all the kids you'll help learn what not to do 325 00:33:20,558 --> 00:33:22,518 when faced with underwhelming odds. 326 00:33:22,602 --> 00:33:24,061 So embarrassing. 327 00:33:24,145 --> 00:33:26,981 You'll probably have to change your name. Again. 328 00:33:36,741 --> 00:33:41,037 Hey, just so you know, I don't think any less of you. 329 00:33:41,120 --> 00:33:44,498 You're still a lawyer. 330 00:34:19,950 --> 00:34:22,870 You can start talking any time. 331 00:34:24,163 --> 00:34:28,584 You said this goes away. So, what's the time frame on that? 332 00:34:32,588 --> 00:34:35,424 It's different for different people, I suppose. 333 00:34:36,509 --> 00:34:40,388 For me. When will this be over for me? 334 00:34:42,932 --> 00:34:45,476 Well, here's what's gonna happen. 335 00:34:45,559 --> 00:34:47,103 One day... 336 00:34:47,186 --> 00:34:49,522 One day, you're gonna wake up, 337 00:34:49,605 --> 00:34:53,693 eat your breakfast, brush your teeth, go about your business. 338 00:34:55,569 --> 00:34:57,905 And sooner or later, 339 00:34:57,988 --> 00:35:00,574 you're gonna realize 340 00:35:00,658 --> 00:35:02,410 you haven't thought about it. 341 00:35:03,577 --> 00:35:05,037 None of it. 342 00:35:07,957 --> 00:35:10,209 And that's the moment 343 00:35:10,292 --> 00:35:12,253 you realize you can forget. 344 00:35:13,254 --> 00:35:17,216 When you know that's possible, it all gets easier. 345 00:35:17,299 --> 00:35:19,593 But what about you? Like... 346 00:35:19,677 --> 00:35:21,846 What happened out there doesn't bother you? 347 00:35:22,847 --> 00:35:27,059 Them wanting to steal the 7 million didn't work for me. 348 00:35:27,143 --> 00:35:30,354 Not to mention, they wanted to shoot you in the head. 349 00:35:30,438 --> 00:35:34,024 It was them or it was us. Cut and dried. 350 00:35:35,484 --> 00:35:37,570 They were in the game. 351 00:35:42,366 --> 00:35:43,993 What about Fred? 352 00:35:45,077 --> 00:35:46,370 From Travel Wire. 353 00:35:47,413 --> 00:35:48,998 Was he in the game? 354 00:35:50,750 --> 00:35:52,460 No. 355 00:35:53,753 --> 00:35:56,297 There was a lot wrong with what happened there. 356 00:35:56,380 --> 00:35:57,673 Yeah. Lalo. 357 00:35:58,674 --> 00:36:02,803 Lalo killed that guy. And for what? 358 00:36:02,887 --> 00:36:05,973 He killed that guy, and we're helping him. 359 00:36:09,894 --> 00:36:12,396 All this shit, just to... 360 00:36:13,439 --> 00:36:16,942 So he can get out of jail and just get away? 361 00:36:18,027 --> 00:36:20,196 It's not the end of the story. 362 00:36:22,198 --> 00:36:23,699 Wait a minute. What does that mean? 363 00:36:23,783 --> 00:36:27,203 Uh, "not the end of the story." What are you saying? 364 00:36:27,286 --> 00:36:31,040 Are you saying what I think you're saying? Something gonna happen to Lalo? 365 00:36:31,123 --> 00:36:33,292 I didn't say that. 366 00:36:33,375 --> 00:36:37,588 Oh, Jesus. What have I gotten myself involved with here? 367 00:36:37,671 --> 00:36:41,842 - Look, just tell me, what are you saying... - Look. 368 00:36:42,885 --> 00:36:46,013 We all make our choices. 369 00:36:46,096 --> 00:36:49,809 Now those choices, they put us on a road. 370 00:36:49,892 --> 00:36:54,563 Sometimes those choices seem small, but they put you on the road. 371 00:36:54,647 --> 00:36:57,399 You think about getting off. 372 00:36:58,859 --> 00:37:01,278 But eventually, you're back on it. 373 00:37:02,279 --> 00:37:04,406 And the road we're on led us out to the desert, 374 00:37:04,490 --> 00:37:06,200 and everything that happened there, 375 00:37:06,283 --> 00:37:10,454 and straight back to where we are right now. 376 00:37:11,664 --> 00:37:13,332 And nothing... 377 00:37:14,625 --> 00:37:17,711 Nothing can be done about that. 378 00:37:19,338 --> 00:37:21,841 Do you understand that? 379 00:37:26,428 --> 00:37:28,681 I can't believe... 380 00:37:30,099 --> 00:37:34,186 I can't believe there's, like, over a billion people on this planet, 381 00:37:34,270 --> 00:37:37,898 and the only person I have to talk about this to is you. 382 00:39:08,406 --> 00:39:09,782 You want me to wait? 383 00:39:10,783 --> 00:39:12,159 Nah. 384 00:39:12,243 --> 00:39:13,703 They'll be here. 385 00:39:13,786 --> 00:39:15,872 Really. Go. 386 00:39:18,249 --> 00:39:19,166 You sure? 387 00:39:19,250 --> 00:39:21,127 Yeah, yeah, yeah. 388 00:39:21,210 --> 00:39:22,545 Look, I'll be in touch, man. 389 00:39:22,628 --> 00:39:25,047 Hey, that fire you did at Fring's... 390 00:39:26,340 --> 00:39:28,217 That was good work, man. 391 00:39:28,301 --> 00:39:29,385 We're gonna do more. 392 00:39:33,764 --> 00:39:34,932 Sounds good. 393 00:39:58,454 --> 00:40:01,791 Take me back up the road. Slow. 394 00:40:05,920 --> 00:40:06,921 What for? 395 00:40:07,004 --> 00:40:10,091 Just do it. Six or seven miles back. 396 00:40:25,147 --> 00:40:26,607 What are we looking for? 397 00:40:27,692 --> 00:40:30,319 The lawyer said his car broke down. 398 00:40:32,154 --> 00:40:35,992 Six miles from the pick-up. Where is it? 399 00:40:41,372 --> 00:40:44,083 Whoa, whoa, whoa, let me out here. Let me out. 400 00:42:00,076 --> 00:42:01,160 Come. 401 00:42:01,243 --> 00:42:03,287 Back to Albuquerque. 402 00:42:07,374 --> 00:42:09,001 What about Marco and Leonel? 403 00:42:09,085 --> 00:42:12,379 What about them? I'll get them a message. Let's go. 404 00:42:58,884 --> 00:42:59,802 Jimmy? 405 00:43:02,680 --> 00:43:03,597 You okay? 406 00:43:08,269 --> 00:43:10,187 Yeah, what time is it? 407 00:43:10,271 --> 00:43:12,690 It's 6:30. 408 00:43:14,316 --> 00:43:16,360 Oh, sorry. You wanna go back to sleep? 409 00:43:16,443 --> 00:43:19,530 No. I'm up. 410 00:43:22,366 --> 00:43:25,828 You can still go to a doctor, you know? No harm in getting checked out. 411 00:43:26,912 --> 00:43:28,873 I'm fine. 412 00:43:28,956 --> 00:43:32,376 I think I just need food. 413 00:43:32,459 --> 00:43:35,629 I haven't eaten since, uh... 414 00:43:35,713 --> 00:43:38,924 well, really, before everything. 415 00:43:39,008 --> 00:43:40,426 Okay. 416 00:43:40,509 --> 00:43:44,013 Maybe go easy. Just some soup at first. 417 00:43:44,096 --> 00:43:46,223 I'm okay, Kim. Really. 418 00:43:47,266 --> 00:43:48,100 I know. 419 00:43:49,435 --> 00:43:50,686 Good. 420 00:43:50,769 --> 00:43:52,271 Good. 421 00:43:53,814 --> 00:43:55,608 What about you? You seem... 422 00:43:56,817 --> 00:43:59,028 worried, maybe? 423 00:44:00,029 --> 00:44:02,448 No. No, no. It's just... 424 00:44:03,449 --> 00:44:05,951 I have news, but it can wait. 425 00:44:06,035 --> 00:44:08,329 - Let's get some food in you first. - What news? 426 00:44:08,412 --> 00:44:12,166 - What kind of news? - Nothing bad. 427 00:44:13,542 --> 00:44:17,004 So that means it's good news? 428 00:44:18,881 --> 00:44:20,591 Yeah. I think so. 429 00:44:21,592 --> 00:44:23,427 Great. Let me hear it. 430 00:44:28,349 --> 00:44:31,101 I, uh... 431 00:44:31,185 --> 00:44:34,104 quit Schweikart and Cokely. 432 00:44:35,940 --> 00:44:37,983 And I gave up Mesa Verde. 433 00:44:41,820 --> 00:44:43,948 How about we get some food together? 434 00:44:45,449 --> 00:44:46,283 Wait. 435 00:44:48,077 --> 00:44:50,746 What happened? Did somebody say something about what we did? 436 00:44:50,829 --> 00:44:51,914 - No. - What, was it Rich? 437 00:44:51,997 --> 00:44:56,210 Nobody said anything. It just, it felt right. 438 00:44:56,293 --> 00:44:58,170 "It felt right." What? How? 439 00:44:58,253 --> 00:44:59,254 I... 440 00:44:59,338 --> 00:45:05,219 I just... I keep pushing Mesa Verde away to do my pro bono work, and then... 441 00:45:06,220 --> 00:45:07,513 when you were gone, 442 00:45:07,596 --> 00:45:10,975 I didn't know what happened. I mean, I... 443 00:45:11,058 --> 00:45:14,603 I thought you were dead. So... 444 00:45:15,688 --> 00:45:19,066 That was, um... All of it helped me. 445 00:45:19,149 --> 00:45:21,777 To see what's important and what isn't. 446 00:45:23,987 --> 00:45:28,200 So you're just gonna throw it all away? I mean, you busted your ass for all of it. 447 00:45:28,283 --> 00:45:31,495 I'm not throwing it away. I did S&C. 448 00:45:31,578 --> 00:45:34,873 I did Mesa Verde. I achieved that. 449 00:45:34,957 --> 00:45:39,044 I have that experience, but it doesn't make me happy. 450 00:45:40,212 --> 00:45:42,840 Look, it's been a rough couple of days. 451 00:45:42,923 --> 00:45:45,759 So why don't you just hold off on a final decision? 452 00:45:45,843 --> 00:45:47,886 Call Rich, tell him you're thinking it over. 453 00:45:47,970 --> 00:45:51,014 I already talked to Rich. And I called Paige. 454 00:45:51,098 --> 00:45:54,727 We had a nice, very long conversation. It's done. 455 00:45:54,810 --> 00:45:57,563 Then I spent the afternoon in the courthouse with pro bono clients 456 00:45:57,646 --> 00:45:59,648 without Mesa Verde hanging over my head. 457 00:45:59,732 --> 00:46:01,942 Best afternoon I've had in a long time. 458 00:46:02,025 --> 00:46:03,736 All right, pro bono is wonderful. 459 00:46:03,819 --> 00:46:06,947 It is, but pro bono means no money. 460 00:46:07,030 --> 00:46:08,699 So what's the plan here? 461 00:46:09,783 --> 00:46:12,327 I don't know. But I'll figure it out. 462 00:46:12,411 --> 00:46:16,582 Okay. Leaving Schweikart, I get that. It's a bunch of stuffed shirts. 463 00:46:16,665 --> 00:46:18,584 But Mesa Verde? 464 00:46:18,667 --> 00:46:22,671 That's like leaving the Yankees to play amateur ring toss. 465 00:46:22,755 --> 00:46:27,509 No, it's not. I'm leaving something that makes zero difference in the world 466 00:46:27,593 --> 00:46:30,012 to help people who are actually in need. 467 00:46:31,305 --> 00:46:33,307 This is a bad idea. 468 00:46:33,390 --> 00:46:34,808 What? 469 00:46:34,892 --> 00:46:37,603 Look. We all make choices, right? 470 00:46:37,686 --> 00:46:40,355 And those choices, they put us on a road. 471 00:46:40,439 --> 00:46:43,233 And the road has good choices, and it has bad choices. 472 00:46:43,317 --> 00:46:46,528 This is a bad choice road. 473 00:46:47,738 --> 00:46:49,573 - What are you even talking about? - I'm... 474 00:46:50,657 --> 00:46:53,285 Saying that bad choices lead to bad roads 475 00:46:53,368 --> 00:46:55,579 that lead to bad places. 476 00:46:56,997 --> 00:47:01,293 When you decided to be Saul Goodman, I didn't get it. 477 00:47:01,376 --> 00:47:03,045 Still don't, really. 478 00:47:03,128 --> 00:47:05,172 But I stood by your decision. 479 00:47:05,255 --> 00:47:07,633 And I'm not changing my identity, I'm just leaving a job. 480 00:47:07,716 --> 00:47:09,718 What I did was completely different. 481 00:47:09,802 --> 00:47:12,471 - How? - Because I was leaving failure for success. 482 00:47:12,554 --> 00:47:16,058 It's not different. You believed it was right for you. 483 00:47:16,141 --> 00:47:18,936 Give me the courtesy of believing this is right for me. 484 00:47:19,019 --> 00:47:22,356 And I am giving you a reality check. This is too far, too fast. 485 00:47:22,439 --> 00:47:27,110 And I'm giving you a reality check. This is really none of your damn business. 486 00:47:37,246 --> 00:47:38,914 - Yeah? - Listen to me. 487 00:47:38,997 --> 00:47:42,209 Put your phone down. Leave it on, so I can hear. 488 00:47:42,292 --> 00:47:44,127 So you can hear... Hear what? 489 00:47:44,211 --> 00:47:46,713 Do what I said right now. 490 00:47:46,797 --> 00:47:49,466 Put it down somewhere it can't be seen. 491 00:47:53,178 --> 00:47:54,513 Jimmy. 492 00:48:09,027 --> 00:48:10,320 Hey, guys. 493 00:48:11,405 --> 00:48:12,739 Can I come in? 494 00:48:15,242 --> 00:48:16,410 Lalo. 495 00:48:17,411 --> 00:48:19,413 Thought you'd be down south. 496 00:48:19,496 --> 00:48:20,998 Enjoying your freedom. 497 00:48:21,081 --> 00:48:23,083 Yeah, well... 498 00:48:24,084 --> 00:48:26,044 Had some business to attend to. 499 00:48:27,421 --> 00:48:28,881 Told you he'd be back. 500 00:48:29,882 --> 00:48:32,676 Nice. I like it. 501 00:48:34,094 --> 00:48:38,056 Hey, look, you want a drink? We got some beer in the fridge. 502 00:48:38,140 --> 00:48:39,725 Unless you're not staying that... 503 00:48:41,810 --> 00:48:44,021 You shouldn't... I'm sorry. Um... 504 00:48:45,230 --> 00:48:50,319 Sorry, you shouldn't do that. It upsets the fish. 505 00:49:08,128 --> 00:49:10,589 Look, you wanna talk, we can talk. 506 00:49:10,672 --> 00:49:12,925 But Kim's just stepping out, so... 507 00:49:13,008 --> 00:49:15,469 Nah. She can stay. 508 00:49:16,511 --> 00:49:20,724 I mean, she's part of the legal team, right? 509 00:49:22,684 --> 00:49:25,812 Hey, relax, sit down. We're just gonna talk. 510 00:49:26,897 --> 00:49:29,816 Come on. Sit. 511 00:49:32,819 --> 00:49:34,154 Okay. 512 00:49:42,621 --> 00:49:43,872 So... 513 00:49:45,999 --> 00:49:47,501 Tell me what happened. 514 00:49:49,044 --> 00:49:50,462 What happened? 515 00:49:50,545 --> 00:49:53,799 Yeah, when you picked up the money. 516 00:49:53,882 --> 00:49:57,427 Just walk me through it. 517 00:49:59,805 --> 00:50:01,682 What I told you already? 518 00:50:03,058 --> 00:50:04,059 Yes. 519 00:50:07,729 --> 00:50:10,857 Fine. I picked up the money from your cousins. 520 00:50:10,941 --> 00:50:13,986 It was right where you told me it would be. 521 00:50:14,069 --> 00:50:17,614 Driving back, my car crapped out. 522 00:50:17,698 --> 00:50:21,702 It was about six or seven miles from the pick-up site. 523 00:50:21,785 --> 00:50:23,829 There's no phone service. 524 00:50:23,912 --> 00:50:26,206 So I walked north. 525 00:50:26,289 --> 00:50:28,208 Through the desert all night. 526 00:50:28,291 --> 00:50:30,127 Well, I slept a little. 527 00:50:30,210 --> 00:50:34,589 But then in the morning, I walked again, until I made it to a truck stop. 528 00:50:34,673 --> 00:50:36,925 I went into the bathroom and cleaned up. 529 00:50:37,009 --> 00:50:41,263 I bought some clothes, and I called a cab. 530 00:50:41,346 --> 00:50:44,725 And delivered the money, took them a couple of hours to count it. 531 00:50:45,726 --> 00:50:48,979 Usual rigmarole, and then I saw you. 532 00:50:57,738 --> 00:50:59,281 Tell me again. 533 00:51:00,907 --> 00:51:01,908 What? 534 00:51:02,951 --> 00:51:06,329 Tell me again. 535 00:51:18,216 --> 00:51:24,514 I picked up the money from those two, uh, fine gentlemen. 536 00:51:25,515 --> 00:51:29,603 My car broke down after about just 10 minutes. 537 00:51:29,686 --> 00:51:31,605 There's no phone service. 538 00:51:31,688 --> 00:51:36,234 And I was afraid to hitchhike because of how much money was. 539 00:51:37,235 --> 00:51:40,489 And I ran out of water. 540 00:51:40,572 --> 00:51:43,283 So I had to drink my own pee. 541 00:51:44,659 --> 00:51:48,246 A lot of it. So you wanted details, there you go. 542 00:51:48,330 --> 00:51:52,000 And then I finally made it to a truck stop. 543 00:51:52,084 --> 00:51:54,878 I called a cab. Then I waited. 544 00:51:54,961 --> 00:51:57,714 And then he took me directly to the courthouse. 545 00:51:57,798 --> 00:51:59,299 I paid your bail and I got you out. 546 00:51:59,382 --> 00:52:02,803 I'm not sure what you're looking for here, but... 547 00:52:03,804 --> 00:52:05,430 there you go. 548 00:52:09,142 --> 00:52:11,019 I just wanna hear the story. 549 00:52:13,814 --> 00:52:17,275 Lalo, this is exactly what he told me, so if you could just... 550 00:52:17,359 --> 00:52:18,610 Shh. 551 00:52:21,780 --> 00:52:24,074 I just like to hear the story. 552 00:52:25,283 --> 00:52:26,326 I mean... 553 00:52:28,411 --> 00:52:31,123 I paid a lot of money for that story, 554 00:52:31,206 --> 00:52:33,792 so I think I can hear it as much as I want. 555 00:52:43,969 --> 00:52:45,387 So... 556 00:52:47,639 --> 00:52:49,141 tell me again. 557 00:52:54,187 --> 00:52:57,566 I picked up two big bags of money. 558 00:52:57,649 --> 00:53:00,068 Seven million dollars. 559 00:53:01,069 --> 00:53:04,322 Two heavy, heavy bags that you paid me to get. 560 00:53:05,782 --> 00:53:08,910 I put them in the trunk of my car. 561 00:53:08,994 --> 00:53:12,581 And about 10 minutes later, 562 00:53:12,664 --> 00:53:14,916 my car's engine went. 563 00:53:15,000 --> 00:53:19,504 Uh, I tried to fix it but it was overheated or something. 564 00:53:19,588 --> 00:53:24,676 So I walked north through the desert. I walked and I walked and I walked, 565 00:53:24,759 --> 00:53:27,596 with those heavy, heavy bags. 566 00:53:28,597 --> 00:53:33,351 I walked and I walked and I walked, and I finally made it to a truck stop. 567 00:53:33,435 --> 00:53:35,103 And I went right to the bathroom, 568 00:53:35,187 --> 00:53:37,606 and I stuck my head under the faucet, 569 00:53:37,689 --> 00:53:40,442 and I bought a giant pack of energy drinks, 570 00:53:40,525 --> 00:53:43,361 and I called a taxi, and I waited. 571 00:53:45,530 --> 00:53:47,908 I don't know what the problem is, but... 572 00:53:49,034 --> 00:53:51,411 can she leave here? 573 00:53:51,494 --> 00:53:53,330 She doesn't need to be here. 574 00:53:53,413 --> 00:53:56,458 She had nothing to do with it. It was me. 575 00:53:56,541 --> 00:53:58,084 It was all me. 576 00:53:59,085 --> 00:54:01,713 - It was all you, huh? - Yeah. 577 00:54:05,884 --> 00:54:07,844 What'd you do, Saul? Hmm? 578 00:54:08,929 --> 00:54:10,764 Whatever you think I did. 579 00:54:12,140 --> 00:54:15,477 - I don't really know. I just... - I saw your car. 580 00:54:18,021 --> 00:54:21,233 - Okay. - You push it in a ditch? 581 00:54:21,316 --> 00:54:23,068 I what? 582 00:54:23,151 --> 00:54:25,820 Did you push it in a ditch? 583 00:54:27,614 --> 00:54:29,908 - I don't think so. - You don't think so? 584 00:54:29,991 --> 00:54:32,827 Well, I mean, you either did or you didn't. 585 00:54:32,911 --> 00:54:35,997 So which one is it? 586 00:54:39,084 --> 00:54:41,670 I don't know what you want. Do you want the money back? 587 00:54:41,753 --> 00:54:44,464 Because it's in a bag in the other room. You can take it. 588 00:54:44,547 --> 00:54:46,883 I just want what happened. 589 00:54:46,967 --> 00:54:49,636 - I told you what happened. - Did you? 590 00:54:51,554 --> 00:54:53,181 Look, okay... 591 00:54:53,265 --> 00:54:55,433 Are you... Are you kidding me with this? 592 00:54:55,517 --> 00:54:58,061 - Kim... - Do you know what he did for you? 593 00:54:58,144 --> 00:55:00,563 Seven million dollars of your money. 594 00:55:00,647 --> 00:55:04,776 He hauled it across a goddamn desert without one penny missing. 595 00:55:04,859 --> 00:55:07,195 And he got you out of jail for a murder that, 596 00:55:07,279 --> 00:55:09,531 let's face it, you're definitely guilty of. 597 00:55:09,614 --> 00:55:11,449 He did everything you asked. 598 00:55:11,533 --> 00:55:16,037 And went way beyond what any other lawyer would ever do. 599 00:55:16,121 --> 00:55:18,581 So, what exactly is it that you're getting at? 600 00:55:18,665 --> 00:55:20,333 What do you want? 601 00:55:25,005 --> 00:55:27,090 I found his car in a ravine. 602 00:55:28,383 --> 00:55:29,676 Bullet holes on the side. 603 00:55:31,011 --> 00:55:35,056 So I'm just waiting to hear how that happened. 604 00:55:38,184 --> 00:55:39,394 Bullet holes. 605 00:55:41,938 --> 00:55:43,148 That's it? 606 00:55:44,524 --> 00:55:47,694 Uh... Look, I don't know what it's like where you're from. 607 00:55:47,777 --> 00:55:49,070 But here in New Mexico, 608 00:55:49,154 --> 00:55:51,906 you leave a soda can out, someone's taking a shot at it. 609 00:55:51,990 --> 00:55:55,035 That... That's what you're on about? 610 00:55:55,118 --> 00:55:57,704 You don't think it's possible a couple of yahoos with guns 611 00:55:57,787 --> 00:56:00,457 shot up a piece of junk car and then rolled it down in a ditch? 612 00:56:00,540 --> 00:56:01,958 End of story? 613 00:56:03,501 --> 00:56:06,796 What kind of operation are you running, anyway? 614 00:56:06,880 --> 00:56:08,256 Tell me. 615 00:56:08,340 --> 00:56:11,343 Because I think I know why you sent him to do this job. 616 00:56:12,344 --> 00:56:13,928 It's obvious. 617 00:56:14,012 --> 00:56:17,015 You have no one else you can trust. 618 00:56:18,016 --> 00:56:19,184 Right? 619 00:56:19,267 --> 00:56:24,397 So you sent some lawyer through the desert with your seven million bucks? 620 00:56:24,481 --> 00:56:29,110 That... I... No offense, but you need to get your house in order. 621 00:56:30,111 --> 00:56:33,365 - Really? - Yeah. Really. 622 00:56:33,448 --> 00:56:35,700 If you don't trust your men with your money, 623 00:56:35,784 --> 00:56:39,037 you have bigger problems than if you trust Saul Goodman. 624 00:56:41,247 --> 00:56:43,625 And for the record, he doesn't lie. 625 00:56:43,708 --> 00:56:48,171 Not to me. Not to his clients. He's telling you the truth. 626 00:56:49,881 --> 00:56:53,385 But next time you have a bunch of money and no one you can trust, 627 00:56:53,468 --> 00:56:55,428 leave him out of it. Okay? 628 00:56:55,512 --> 00:56:57,597 Try a wire transfer. 629 00:56:57,680 --> 00:57:00,308 Try a shell company, or... 630 00:57:00,392 --> 00:57:02,185 You've heard of the Cayman Islands, right? 631 00:57:02,268 --> 00:57:04,562 Jesus, get your shit together. 632 00:57:04,646 --> 00:57:09,567 And stop torturing the one man who went through hell to save your ass. 633 00:58:28,313 --> 00:58:29,773 What now? 634 00:58:31,649 --> 00:58:33,234 Mexico. 635 00:58:36,571 --> 00:58:38,490 Back to the same place? 636 00:58:39,532 --> 00:58:42,994 Nope. Change of plans. 637 00:58:48,249 --> 00:58:50,376 Come on, Ignacio, go. 638 00:58:50,460 --> 00:58:53,755 We got a long way ahead of us.