1
00:02:16,696 --> 00:02:18,364
Jimmy?
2
00:02:21,033 --> 00:02:21,951
Yeah.
3
00:02:23,244 --> 00:02:24,245
It's me.
4
00:02:28,874 --> 00:02:30,710
I'm okay.
5
00:04:23,322 --> 00:04:24,323
{\an8}You sure?
6
00:04:25,324 --> 00:04:28,285
All right. Stay put, call me if there's a problem.
7
00:04:29,495 --> 00:04:33,666
Doesn't look like anyone's been down that road.
Definitely no one official.
8
00:04:33,749 --> 00:04:35,918
Bodies, trucks, it's all still there.
9
00:04:36,001 --> 00:04:39,880
A couple of flatbeds headed their way.
They'll clear it all out.
10
00:04:39,964 --> 00:04:42,341
Like it never happened.
11
00:04:42,424 --> 00:04:44,051
And the one who followed you?
12
00:04:44,135 --> 00:04:47,346
We'll be damn lucky if we ever find that guy.
13
00:04:47,429 --> 00:04:50,975
Well, that'll have to do.
He's in the middle of nowhere.
14
00:04:52,143 --> 00:04:54,979
Don't go to sleep yet.
15
00:04:55,062 --> 00:04:57,565
We gotta work on your story.
16
00:04:59,108 --> 00:05:01,902
All right. Let's do it.
17
00:05:14,248 --> 00:05:17,126
{\an8}De Guzman. Jorge.
18
00:05:33,475 --> 00:05:36,854
- Seven million dollars?
- Yep.
19
00:06:04,298 --> 00:06:05,591
I'm fine.
20
00:06:06,634 --> 00:06:08,761
Seven million.
21
00:06:09,762 --> 00:06:13,974
Your client has $7 million.
22
00:06:14,058 --> 00:06:15,559
Where'd it come from?
23
00:06:16,810 --> 00:06:20,230
It's not for me to ask
where a client gets his money.
24
00:06:22,107 --> 00:06:24,944
And just who exactly is your client?
25
00:06:26,570 --> 00:06:29,782
Jorge De Guzman.
26
00:06:52,513 --> 00:06:53,347
Yes, hello?
27
00:06:56,308 --> 00:06:58,310
{\an8}This is extra.
28
00:07:04,900 --> 00:07:07,945
And now, Mr. De Guzman?
29
00:07:22,751 --> 00:07:26,880
Well. You must have a story.
30
00:07:27,881 --> 00:07:29,341
Car trouble. Yeah.
31
00:07:29,425 --> 00:07:33,512
Broke down about six miles from the pick-up site.
32
00:07:33,595 --> 00:07:36,598
You know there's no cell reception
out there, right?
33
00:07:38,058 --> 00:07:39,518
Car trouble.
34
00:07:39,601 --> 00:07:42,062
Yeah. Just kaput.
35
00:07:44,189 --> 00:07:45,607
So, um...
36
00:07:46,608 --> 00:07:49,778
Why so long?
It's not that far back to the main road.
37
00:07:49,862 --> 00:07:51,697
You didn't just hitchhike?
38
00:07:51,780 --> 00:07:54,533
I thought of that. But you know, 7 mil in cash,
39
00:07:54,616 --> 00:07:57,328
I was kind of afraid who might pick me up.
40
00:07:57,411 --> 00:07:59,288
I didn't think it was worth the risk.
41
00:08:00,289 --> 00:08:01,457
I walked north.
42
00:08:01,540 --> 00:08:08,380
Probably not the smartest move,
but after a night lost in the desert, I made it.
43
00:08:11,633 --> 00:08:15,262
Well, that was the right call.
44
00:08:15,346 --> 00:08:18,057
Hey. Hey. You did good, huh?
45
00:08:20,476 --> 00:08:24,313
Anyway, listen, I wouldn't be too happy.
46
00:08:24,396 --> 00:08:28,150
Seven mil, it really sent up a huge flare.
47
00:08:28,233 --> 00:08:29,943
They're looking into you.
48
00:08:30,027 --> 00:08:32,821
I don't know how long "Jorge De Guzman"
is gonna hold up.
49
00:08:32,905 --> 00:08:36,241
Hey, listen, by the time
these dipshits figure it out,
50
00:08:36,325 --> 00:08:39,536
I will be long gone, man.
51
00:08:40,537 --> 00:08:42,498
Back home in Mexico, you know?
52
00:08:43,916 --> 00:08:45,167
Yeah.
53
00:08:45,250 --> 00:08:49,338
Hey! Hey, hey. But don't worry.
You and me? We're not done.
54
00:08:49,421 --> 00:08:52,508
We're gonna do things. Big things.
55
00:08:53,550 --> 00:08:55,469
Friend of the cartel, right?
56
00:08:56,220 --> 00:08:58,013
- Right.
- Right.
57
00:09:04,686 --> 00:09:08,315
So hey, my cousins. They pay you?
58
00:09:09,316 --> 00:09:10,901
Yep.
59
00:09:10,984 --> 00:09:12,486
Perfecto.
60
00:09:12,569 --> 00:09:16,240
So make sure you buy something nice for the wife.
Man, she's a looker, huh?
61
00:09:17,491 --> 00:09:18,951
My... My what?
62
00:09:19,034 --> 00:09:21,870
Yeah! She came by to see me.
63
00:09:21,954 --> 00:09:24,748
Hey, nice job, eh?
64
00:09:24,832 --> 00:09:27,918
I mean, for somebody who marries that far up...
65
00:09:28,919 --> 00:09:30,879
Bien hecho, man.
66
00:09:30,963 --> 00:09:32,965
Respect, you know?
67
00:09:46,642 --> 00:09:48,310
Let me help.
68
00:09:51,188 --> 00:09:52,731
There.
69
00:09:57,152 --> 00:10:00,406
Oh, my God, Jimmy.
You need to go to an emergency room.
70
00:10:00,489 --> 00:10:04,660
I'm okay. I'm okay.
I cleaned it out real good at the truck stop.
71
00:10:04,743 --> 00:10:08,205
All right. Well, let's at least just go get you
an IV, huh? You're dehydrated.
72
00:10:08,288 --> 00:10:12,626
No. I don't need an IV.
I've been pounding sports drinks nonstop.
73
00:10:12,709 --> 00:10:16,338
- I'm really okay.
- All right.
74
00:10:16,422 --> 00:10:19,675
Come on, you're gonna get in this bath, though,
it'll help your skin.
75
00:10:24,555 --> 00:10:26,098
What is this? Cream of Wheat?
76
00:10:26,181 --> 00:10:29,101
Oatmeal. It's an oatmeal bath. Anti-inflammatory.
77
00:10:30,102 --> 00:10:32,062
It'll help your sunburn.
78
00:10:39,319 --> 00:10:42,448
- Is the temp okay?
- Yeah. It's good.
79
00:10:43,449 --> 00:10:44,491
You sure?
80
00:10:45,492 --> 00:10:46,660
Yeah.
81
00:10:47,661 --> 00:10:51,123
Okay. You don't want any food
or anything else to drink?
82
00:10:51,206 --> 00:10:52,749
No, I'm good.
83
00:10:52,833 --> 00:10:56,503
I just need to sit. This is good.
84
00:11:12,227 --> 00:11:15,856
I can't believe you walked
through the desert alone for 36 hours.
85
00:11:15,939 --> 00:11:18,775
I... I can't even fathom it.
86
00:11:19,776 --> 00:11:21,403
That's right.
87
00:11:23,197 --> 00:11:25,032
All by myself.
88
00:11:32,664 --> 00:11:33,957
So...
89
00:11:36,251 --> 00:11:38,629
Is there anything you wanna tell me?
90
00:11:41,215 --> 00:11:42,883
- About?
- Lalo.
91
00:11:43,884 --> 00:11:45,636
You saw Lalo?
92
00:11:48,138 --> 00:11:49,640
Yeah.
93
00:11:50,724 --> 00:11:55,062
Jimmy, short of going to the police,
Lalo was the only lead I had to figure out...
94
00:11:55,145 --> 00:11:58,440
Kim, you have to stay away from people like Lalo.
95
00:11:59,858 --> 00:12:01,693
- Jimmy...
- You don't see Lalo.
96
00:12:01,777 --> 00:12:03,737
I see Lalo, okay?
97
00:12:03,820 --> 00:12:07,032
- I'm in the game. You're not in the game.
- What?
98
00:12:07,115 --> 00:12:08,825
The game?
99
00:12:09,826 --> 00:12:11,787
Listen, it was perfectly safe.
100
00:12:11,870 --> 00:12:15,666
I was at the MDC, surrounded by guards,
like any lawyer visiting a client, okay?
101
00:12:15,749 --> 00:12:17,209
But he's not your client.
102
00:12:17,292 --> 00:12:20,462
He's my client. So please, just keep away.
103
00:12:20,545 --> 00:12:23,715
Jimmy, I was worried about you.
104
00:12:23,799 --> 00:12:26,009
And I'm worried about you.
105
00:12:27,052 --> 00:12:29,054
Kim, when I was out there...
106
00:12:30,430 --> 00:12:33,058
I didn't think I was gonna make it.
107
00:12:33,141 --> 00:12:36,979
I thought I was done.
108
00:12:38,522 --> 00:12:41,358
I was that close to giving up.
109
00:12:42,567 --> 00:12:45,237
And the only thing that kept me going...
110
00:12:47,030 --> 00:12:49,408
was knowing that you were here.
111
00:12:50,993 --> 00:12:52,536
So...
112
00:12:54,621 --> 00:12:55,789
Okay.
113
00:12:57,040 --> 00:12:59,293
I won't see Lalo again.
114
00:13:00,711 --> 00:13:02,296
Good.
115
00:13:04,047 --> 00:13:05,465
Good.
116
00:13:31,867 --> 00:13:33,869
After all this...
117
00:13:35,662 --> 00:13:37,497
was it worth it?
118
00:13:42,878 --> 00:13:44,880
Go look in the bag.
119
00:13:47,090 --> 00:13:49,760
The bag in the living room.
120
00:13:55,140 --> 00:13:56,516
It's on the chair.
121
00:13:56,600 --> 00:13:58,769
It's a gray bag.
122
00:14:31,760 --> 00:14:33,011
You see it?
123
00:14:35,430 --> 00:14:37,224
Yeah, Jimmy.
124
00:14:38,684 --> 00:14:40,018
I see it.
125
00:14:42,646 --> 00:14:44,773
That's what it's all about.
126
00:15:03,210 --> 00:15:07,214
Six guys, three vehicles, heavily armed.
127
00:15:07,298 --> 00:15:11,468
My guess is they followed the Salamanca cousins
up from Chihuahua,
128
00:15:11,552 --> 00:15:15,097
trailing the money
but not wanting to take these two guys on.
129
00:15:15,180 --> 00:15:19,018
Now, I'm no expert, but they had tattoos.
130
00:15:19,101 --> 00:15:21,645
Same symbol I saw on a job back east.
131
00:15:21,729 --> 00:15:23,689
A Colombian gang.
132
00:15:24,690 --> 00:15:26,609
Draw it for me.
133
00:15:53,844 --> 00:15:55,679
These men were hired.
134
00:15:56,722 --> 00:15:58,307
By who?
135
00:16:19,161 --> 00:16:21,163
I trust you heard the good news.
136
00:16:21,246 --> 00:16:23,749
Gustavo, which good news is that?
137
00:16:23,832 --> 00:16:28,253
Our colleague has been released
by the American authorities.
138
00:16:28,337 --> 00:16:33,217
At a substantial price, but he's free.
139
00:16:33,300 --> 00:16:37,304
And I'm told he will be returning home
to continue operations.
140
00:16:37,388 --> 00:16:41,475
That is good news. But coming south, you say?
141
00:16:41,558 --> 00:16:42,559
That's correct.
142
00:16:42,643 --> 00:16:46,772
Forfeiting bail is the only way
to assure he remains out of prison.
143
00:16:46,855 --> 00:16:49,066
Well, then. All will be returning to normal.
144
00:16:49,149 --> 00:16:53,737
And I trust your run of bad luck
will be behind you.
145
00:16:53,821 --> 00:16:55,406
Bad luck?
146
00:16:55,489 --> 00:16:59,535
The DEA. The fire. The arrest.
147
00:17:00,828 --> 00:17:02,496
My hope is that it's over.
148
00:17:03,914 --> 00:17:07,668
Yes. I believe the coming weeks
will be our best yet.
149
00:17:07,751 --> 00:17:10,754
Excellent. I'll pass on the good news.
150
00:17:12,256 --> 00:17:14,967
Thank you. Enjoy your evening.
151
00:17:20,556 --> 00:17:23,559
I just spoke to the man
responsible for the attack.
152
00:17:25,310 --> 00:17:28,063
Someone we need to worry about?
153
00:17:28,147 --> 00:17:31,275
He was trying to protect his own business
154
00:17:31,358 --> 00:17:33,485
by protecting our business.
155
00:17:34,737 --> 00:17:36,697
If that's him trying to help...
156
00:17:36,780 --> 00:17:39,450
He knows nothing
of what we are trying to accomplish.
157
00:17:40,117 --> 00:17:43,579
Once Salamanca is south of the border,
158
00:17:43,662 --> 00:17:47,416
our actions must be unimpeachable.
159
00:17:47,499 --> 00:17:52,087
Any reflection on me
will not be greeted with kindness.
160
00:17:53,213 --> 00:17:54,673
All right.
161
00:18:01,930 --> 00:18:03,390
Yes?
162
00:18:04,975 --> 00:18:07,561
There's one other thing we should discuss.
163
00:18:10,522 --> 00:18:13,400
Nacho Varga. He wants out.
164
00:18:14,276 --> 00:18:17,946
He's done everything we asked,
he held up his end.
165
00:18:18,030 --> 00:18:20,783
I think it's time we cut him loose.
166
00:18:20,866 --> 00:18:22,993
I see no reason to give up an asset.
167
00:18:23,076 --> 00:18:26,872
Once Salamanca's dealt with,
we have no use for Varga.
168
00:18:26,955 --> 00:18:29,124
He's the only guy they have
running things up here.
169
00:18:29,208 --> 00:18:33,420
He disappears, Salamanca operation falls apart.
170
00:18:40,052 --> 00:18:42,095
Varga stays.
171
00:18:42,179 --> 00:18:45,516
Better to control the opposition
without their knowledge.
172
00:18:48,685 --> 00:18:51,104
You have a gun to his father's head.
173
00:18:51,772 --> 00:18:53,482
That doesn't sit with me.
174
00:18:54,483 --> 00:18:57,110
You wanna keep Varga for the long run,
175
00:18:58,111 --> 00:19:01,323
I don't think fear is a great motivator.
176
00:19:04,326 --> 00:19:09,957
A dog who bites every owner he's had...
177
00:19:11,250 --> 00:19:14,086
can only disciplined with a firm hand.
178
00:19:14,169 --> 00:19:17,506
Or put down.
179
00:19:29,393 --> 00:19:32,145
He's taking care of business tonight.
180
00:19:32,229 --> 00:19:35,274
Tomorrow morning,
he's seeing Hector to say goodbye.
181
00:19:36,358 --> 00:19:39,236
Um, after that, I drive him south.
He didn't tell me where.
182
00:19:39,319 --> 00:19:41,321
All I know is I'm dropping him off
183
00:19:41,405 --> 00:19:44,992
and somebody else is taking him over the border.
184
00:19:45,075 --> 00:19:46,285
Is that it?
185
00:19:46,368 --> 00:19:48,954
Yeah. Hey, um...
186
00:19:50,873 --> 00:19:55,043
Once he's down, that's it, right? He's done?
187
00:19:56,920 --> 00:19:59,256
Just do what you're told. Don't worry about it.
188
00:20:18,942 --> 00:20:19,818
Hey.
189
00:20:20,819 --> 00:20:21,904
Hungry?
190
00:20:22,905 --> 00:20:27,826
You good with cereal?
Or you want me to try an omelet?
191
00:20:28,911 --> 00:20:32,372
Uh, cereal.
Probably the safest thing for my stomach.
192
00:20:32,456 --> 00:20:34,249
- Okay.
- I'll get it.
193
00:20:34,333 --> 00:20:36,335
No, no, no. I got it. Just...
194
00:20:36,418 --> 00:20:38,962
Just relax.
195
00:20:48,263 --> 00:20:50,432
You going in late today?
196
00:20:51,516 --> 00:20:55,395
Uh, I just thought I'd stay home today.
197
00:20:57,856 --> 00:20:59,691
Kim, I can take care of myself.
198
00:20:59,775 --> 00:21:04,321
Well, I already called in sick,
so you're stuck with me.
199
00:21:40,524 --> 00:21:42,859
Oh! Damn it!
200
00:21:44,069 --> 00:21:45,320
Shit.
201
00:21:45,404 --> 00:21:47,406
- I'm sorry.
- That's okay.
202
00:21:48,448 --> 00:21:50,617
I guess my stomach's just not ready for this yet.
203
00:21:53,578 --> 00:21:54,955
It's okay.
204
00:21:57,290 --> 00:21:59,376
Not a big deal.
205
00:22:20,646 --> 00:22:23,023
Are you sure you don't have to go in to work?
206
00:22:23,107 --> 00:22:26,443
Yeah, I'm sure. We both need to take it easy.
207
00:22:26,404 --> 00:22:28,364
How about a day without drama?
208
00:22:29,532 --> 00:22:31,534
That sounds real good, actually.
209
00:22:32,910 --> 00:22:34,662
Oh, hi, Skinny.
210
00:22:34,745 --> 00:22:37,039
- Hello, Ruth.
- Well, Maisie's here.
211
00:22:37,123 --> 00:22:39,417
How are you?
Tell me, is the lord of the universe in?
212
00:22:39,500 --> 00:22:42,670
Yes, he's in, in a bad humor.
Somebody must have stolen the crown jewel.
213
00:22:42,753 --> 00:22:45,881
- Shall we announce you?
- Oh, no, no. I'll blow my own horn.
214
00:22:45,965 --> 00:22:48,592
Bruce, you should better wait here.
I'll be back in 10 minutes.
215
00:22:48,676 --> 00:22:51,846
Even 10 minutes is a long time
to be away from you.
216
00:22:52,847 --> 00:22:55,015
- What did you say?
- What?
217
00:22:56,016 --> 00:22:57,768
- Well...
- Go on.
218
00:22:59,228 --> 00:23:00,354
Well, go ahead.
219
00:23:00,437 --> 00:23:03,858
Well, I just said, even 10 minutes
is a long time to be away from you.
220
00:23:03,941 --> 00:23:08,070
I heard you the first time.
I like it, that's why I asked you to say it again.
221
00:23:08,154 --> 00:23:11,824
I can stand being spoiled. The gentleman
I'm going in to see did very little spoiling.
222
00:23:11,907 --> 00:23:15,035
I'd like to spoil him just once.
You sure you don't want me to go with you?
223
00:23:15,119 --> 00:23:18,289
- Oh, no. I can handle it.
- Well, if things get rough, remember I'm here.
224
00:23:22,710 --> 00:23:24,461
Hi, Hildy. Welcome back.
225
00:23:24,962 --> 00:23:27,840
Saul Goodman. Speedy justice for you.
226
00:23:29,883 --> 00:23:35,222
I'm sorry. No. Today... It's impossible today.
I can't help you.
227
00:23:37,141 --> 00:23:38,601
Yeah, that's right.
228
00:23:43,105 --> 00:23:45,983
Uh, wait, what are they saying?
229
00:23:47,484 --> 00:23:48,694
Are you...?
230
00:23:48,777 --> 00:23:51,196
Just wait 45 minutes. I can be there.
231
00:23:51,280 --> 00:23:52,948
What? Jimmy, no.
232
00:23:53,032 --> 00:23:55,159
Yeah. You tell them I'm on my way.
233
00:23:56,201 --> 00:23:58,203
Jimmy. Jimmy.
234
00:23:58,287 --> 00:24:00,539
You can barely walk. What are you doing?
235
00:24:00,623 --> 00:24:03,125
It's my client. He's in big trouble.
236
00:24:04,418 --> 00:24:08,172
They're trying to kill his plea deal
because his buddy was carrying weed.
237
00:24:08,255 --> 00:24:09,131
What? Okay.
238
00:24:09,214 --> 00:24:12,092
So get a continuance.
You don't have to do this today.
239
00:24:12,176 --> 00:24:13,844
No, this guy's scared out of his mind.
240
00:24:13,927 --> 00:24:16,805
I wouldn't feel right leaving him hanging.
241
00:24:18,098 --> 00:24:20,392
Jimmy, look, I know you're lying.
242
00:24:24,688 --> 00:24:28,984
And I know something terrible
happened in the desert.
243
00:24:31,528 --> 00:24:34,615
This isn't about our deal,
I'm not insisting or forcing you to tell me.
244
00:24:34,698 --> 00:24:36,075
I just...
245
00:24:38,077 --> 00:24:42,164
want you to know that I'm here for you.
246
00:24:46,669 --> 00:24:49,546
And you can tell me, okay?
247
00:24:50,547 --> 00:24:52,049
No judgments.
248
00:24:56,095 --> 00:24:57,721
No judgments.
249
00:25:03,602 --> 00:25:04,937
You're right.
250
00:25:06,355 --> 00:25:08,982
Something did happen out there.
251
00:25:12,986 --> 00:25:15,030
When I was in the desert...
252
00:25:18,075 --> 00:25:20,703
I had to drink my own pee.
253
00:25:22,204 --> 00:25:27,543
I was out of water,
and in order to survive, I had to drink pee.
254
00:25:28,669 --> 00:25:32,047
Well... Yeah, that's it, so...
255
00:25:33,382 --> 00:25:36,468
And there you go. Look...
256
00:25:37,678 --> 00:25:40,514
I will recover,
and we never need to mention this again.
257
00:25:40,597 --> 00:25:43,809
I'm gonna go get changed,
and I'm gonna get down there.
258
00:26:01,869 --> 00:26:03,871
Kim. Feeling better?
259
00:26:03,954 --> 00:26:06,707
Oh, yeah. Just a 24-hour thing. It passed.
260
00:26:06,790 --> 00:26:09,334
I thought I should come in
and prep the Colorado meeting.
261
00:26:09,418 --> 00:26:12,463
Oh. They moved that up to this morning.
Stef handled it.
262
00:26:12,546 --> 00:26:14,590
There was no pushback from Boulder city council?
263
00:26:14,673 --> 00:26:18,469
Stef cleared up the conditional use issue.
Everything's moving forward.
264
00:26:18,552 --> 00:26:20,637
Wow, that's great.
265
00:26:21,930 --> 00:26:22,973
Great.
266
00:26:24,266 --> 00:26:25,893
Well, uh...
267
00:26:27,603 --> 00:26:28,437
Okay.
268
00:26:28,520 --> 00:26:32,232
You wanted to write letters
to the planning board in Broomfield.
269
00:26:32,316 --> 00:26:34,818
Right. Yes, that's right.
270
00:26:34,902 --> 00:26:37,446
I'll get started on that,
if you can just get me those names.
271
00:26:37,529 --> 00:26:40,866
- List is on your desk.
- Of course. Great.
272
00:26:45,204 --> 00:26:50,501
First letter is for Mr. Armand Bakaris,
chairman of the Planning and Zoning Commission,
273
00:26:50,584 --> 00:26:53,378
and let's just CC the vice chair,
274
00:26:53,462 --> 00:26:55,756
Elaine Perlman, while we're at it.
275
00:26:56,882 --> 00:26:58,842
Dear Mr. Bakaris,
276
00:26:58,926 --> 00:27:03,972
Mesa Verde Bank and Trust respectfully submit
the following request for your consideration.
277
00:27:04,056 --> 00:27:07,309
In regards to the resolution number...
278
00:27:08,310 --> 00:27:13,398
PZ 2004-dash-36 variance appeal
279
00:27:13,482 --> 00:27:18,987
to allow for a six-and-one-half foot encroachment
into the...
280
00:27:21,490 --> 00:27:24,493
Into the minimum required rear setback...
281
00:27:31,583 --> 00:27:36,713
Um, minimum required rear setback for a...
282
00:27:37,756 --> 00:27:40,175
drive-thru awning to allow...
283
00:27:40,259 --> 00:27:42,803
Strike that. To facilitate...
284
00:27:44,012 --> 00:27:48,225
access to the property at...
285
00:27:51,436 --> 00:27:53,105
841 North.
286
00:27:54,273 --> 00:27:58,819
So can you call his assistant and get some intel
on what he's into right now?
287
00:27:58,902 --> 00:28:02,114
Kim, they told me you were out sick today.
288
00:28:02,197 --> 00:28:06,410
Yeah. No, I, uh... Rich, you free to talk?
289
00:28:06,493 --> 00:28:07,703
Yeah, is everything okay?
290
00:28:07,786 --> 00:28:10,539
Yeah. I just need a minute.
291
00:28:10,622 --> 00:28:12,082
Okay.
292
00:28:17,170 --> 00:28:20,257
So, what's up?
293
00:28:20,340 --> 00:28:21,592
I...
294
00:28:29,766 --> 00:28:30,851
What?
295
00:28:47,451 --> 00:28:49,953
Marcie, can you do me a favor?
296
00:28:50,037 --> 00:28:52,873
Copy all the pro bono files
and send the originals to my place.
297
00:28:52,956 --> 00:28:56,752
Also, no rush, but
box up my diplomas and photos, please.
298
00:28:56,835 --> 00:28:58,879
Are we moving offices?
299
00:28:58,962 --> 00:29:02,591
I don't want you to worry. I talked to Rich,
you'll be reassigned to another partner.
300
00:29:02,674 --> 00:29:03,759
Wait, reassigned?
301
00:29:03,842 --> 00:29:06,595
Oh, and they're gonna want these.
302
00:29:07,596 --> 00:29:10,599
I'm parked in my usual spot.
303
00:29:10,682 --> 00:29:14,978
If I left anything else in there,
just put it in the box.
304
00:29:17,105 --> 00:29:18,565
Thank you, Marcie.
305
00:29:19,566 --> 00:29:21,777
- Good luck.
- Kim...
306
00:29:45,968 --> 00:29:47,344
{\an8}LALO
307
00:30:53,618 --> 00:30:54,995
{\an8}Hi, there.
308
00:30:55,078 --> 00:30:58,123
We're bringing birthday cake out
for Louise, one of our residents.
309
00:30:58,206 --> 00:31:01,585
Everyone's going to sing.
Hector really doesn't like to miss these.
310
00:31:01,668 --> 00:31:05,505
Yeah. Could you give us a minute, please?
311
00:31:32,700 --> 00:31:34,285
Okay, guys.
312
00:32:16,827 --> 00:32:18,079
Where to?
313
00:32:19,080 --> 00:32:20,957
Go. The border.
314
00:32:49,026 --> 00:32:53,239
Hey, that was something. What happened in there?
315
00:32:53,322 --> 00:32:55,783
Hey, look, don't feel bad. You can't win them all.
316
00:32:55,866 --> 00:32:59,203
But that one? Sheesh, I thought for sure
I was gonna lose.
317
00:32:59,287 --> 00:33:01,831
There wasn't a chance in hell
I was supposed to win that one.
318
00:33:01,914 --> 00:33:03,624
But there you were.
319
00:33:03,708 --> 00:33:06,335
Snatching defeat from the jaws of victory.
320
00:33:07,336 --> 00:33:10,089
Ball in your hand, at the goal line,
321
00:33:10,172 --> 00:33:11,757
fumble!
322
00:33:11,841 --> 00:33:15,469
Law students are gonna review
the "Goodman Debacle" as a teachable moment.
323
00:33:15,553 --> 00:33:16,804
So at least there's that.
324
00:33:17,805 --> 00:33:20,474
And think of all the kids you'll help learn
what not to do
325
00:33:20,558 --> 00:33:22,518
when faced with underwhelming odds.
326
00:33:22,602 --> 00:33:24,061
So embarrassing.
327
00:33:24,145 --> 00:33:26,981
You'll probably have to change your name. Again.
328
00:33:36,741 --> 00:33:41,037
Hey, just so you know,
I don't think any less of you.
329
00:33:41,120 --> 00:33:44,498
You're still a lawyer.
330
00:34:19,950 --> 00:34:22,870
You can start talking any time.
331
00:34:24,163 --> 00:34:28,584
You said this goes away.
So, what's the time frame on that?
332
00:34:32,588 --> 00:34:35,424
It's different for different people, I suppose.
333
00:34:36,509 --> 00:34:40,388
For me. When will this be over for me?
334
00:34:42,932 --> 00:34:45,476
Well, here's what's gonna happen.
335
00:34:45,559 --> 00:34:47,103
One day...
336
00:34:47,186 --> 00:34:49,522
One day, you're gonna wake up,
337
00:34:49,605 --> 00:34:53,693
eat your breakfast, brush your teeth,
go about your business.
338
00:34:55,569 --> 00:34:57,905
And sooner or later,
339
00:34:57,988 --> 00:35:00,574
you're gonna realize
340
00:35:00,658 --> 00:35:02,410
you haven't thought about it.
341
00:35:03,577 --> 00:35:05,037
None of it.
342
00:35:07,957 --> 00:35:10,209
And that's the moment
343
00:35:10,292 --> 00:35:12,253
you realize you can forget.
344
00:35:13,254 --> 00:35:17,216
When you know that's possible, it all gets easier.
345
00:35:17,299 --> 00:35:19,593
But what about you? Like...
346
00:35:19,677 --> 00:35:21,846
What happened out there doesn't bother you?
347
00:35:22,847 --> 00:35:27,059
Them wanting to steal the 7 million
didn't work for me.
348
00:35:27,143 --> 00:35:30,354
Not to mention, they wanted to shoot you
in the head.
349
00:35:30,438 --> 00:35:34,024
It was them or it was us. Cut and dried.
350
00:35:35,484 --> 00:35:37,570
They were in the game.
351
00:35:42,366 --> 00:35:43,993
What about Fred?
352
00:35:45,077 --> 00:35:46,370
From Travel Wire.
353
00:35:47,413 --> 00:35:48,998
Was he in the game?
354
00:35:50,750 --> 00:35:52,460
No.
355
00:35:53,753 --> 00:35:56,297
There was a lot wrong with what happened there.
356
00:35:56,380 --> 00:35:57,673
Yeah. Lalo.
357
00:35:58,674 --> 00:36:02,803
Lalo killed that guy. And for what?
358
00:36:02,887 --> 00:36:05,973
He killed that guy, and we're helping him.
359
00:36:09,894 --> 00:36:12,396
All this shit, just to...
360
00:36:13,439 --> 00:36:16,942
So he can get out of jail and just get away?
361
00:36:18,027 --> 00:36:20,196
It's not the end of the story.
362
00:36:22,198 --> 00:36:23,699
Wait a minute. What does that mean?
363
00:36:23,783 --> 00:36:27,203
Uh, "not the end of the story."
What are you saying?
364
00:36:27,286 --> 00:36:31,040
Are you saying what I think you're saying?
Something gonna happen to Lalo?
365
00:36:31,123 --> 00:36:33,292
I didn't say that.
366
00:36:33,375 --> 00:36:37,588
Oh, Jesus. What have I gotten myself
involved with here?
367
00:36:37,671 --> 00:36:41,842
- Look, just tell me, what are you saying...
- Look.
368
00:36:42,885 --> 00:36:46,013
We all make our choices.
369
00:36:46,096 --> 00:36:49,809
Now those choices, they put us on a road.
370
00:36:49,892 --> 00:36:54,563
Sometimes those choices seem small,
but they put you on the road.
371
00:36:54,647 --> 00:36:57,399
You think about getting off.
372
00:36:58,859 --> 00:37:01,278
But eventually, you're back on it.
373
00:37:02,279 --> 00:37:04,406
And the road we're on led us out to the desert,
374
00:37:04,490 --> 00:37:06,200
and everything that happened there,
375
00:37:06,283 --> 00:37:10,454
and straight back to where we are right now.
376
00:37:11,664 --> 00:37:13,332
And nothing...
377
00:37:14,625 --> 00:37:17,711
Nothing can be done about that.
378
00:37:19,338 --> 00:37:21,841
Do you understand that?
379
00:37:26,428 --> 00:37:28,681
I can't believe...
380
00:37:30,099 --> 00:37:34,186
I can't believe there's, like,
over a billion people on this planet,
381
00:37:34,270 --> 00:37:37,898
and the only person
I have to talk about this to is you.
382
00:39:08,406 --> 00:39:09,782
You want me to wait?
383
00:39:10,783 --> 00:39:12,159
Nah.
384
00:39:12,243 --> 00:39:13,703
They'll be here.
385
00:39:13,786 --> 00:39:15,872
Really. Go.
386
00:39:18,249 --> 00:39:19,166
You sure?
387
00:39:19,250 --> 00:39:21,127
Yeah, yeah, yeah.
388
00:39:21,210 --> 00:39:22,545
Look, I'll be in touch, man.
389
00:39:22,628 --> 00:39:25,047
Hey, that fire you did at Fring's...
390
00:39:26,340 --> 00:39:28,217
That was good work, man.
391
00:39:28,301 --> 00:39:29,385
We're gonna do more.
392
00:39:33,764 --> 00:39:34,932
Sounds good.
393
00:39:58,454 --> 00:40:01,791
Take me back up the road. Slow.
394
00:40:05,920 --> 00:40:06,921
What for?
395
00:40:07,004 --> 00:40:10,091
Just do it. Six or seven miles back.
396
00:40:25,147 --> 00:40:26,607
What are we looking for?
397
00:40:27,692 --> 00:40:30,319
The lawyer said his car broke down.
398
00:40:32,154 --> 00:40:35,992
Six miles from the pick-up. Where is it?
399
00:40:41,372 --> 00:40:44,083
Whoa, whoa, whoa, let me out here. Let me out.
400
00:42:00,076 --> 00:42:01,160
Come.
401
00:42:01,243 --> 00:42:03,287
Back to Albuquerque.
402
00:42:07,374 --> 00:42:09,001
What about Marco and Leonel?
403
00:42:09,085 --> 00:42:12,379
What about them? I'll get them a message.
Let's go.
404
00:42:58,884 --> 00:42:59,802
Jimmy?
405
00:43:02,680 --> 00:43:03,597
You okay?
406
00:43:08,269 --> 00:43:10,187
Yeah, what time is it?
407
00:43:10,271 --> 00:43:12,690
It's 6:30.
408
00:43:14,316 --> 00:43:16,360
Oh, sorry. You wanna go back to sleep?
409
00:43:16,443 --> 00:43:19,530
No. I'm up.
410
00:43:22,366 --> 00:43:25,828
You can still go to a doctor, you know?
No harm in getting checked out.
411
00:43:26,912 --> 00:43:28,873
I'm fine.
412
00:43:28,956 --> 00:43:32,376
I think I just need food.
413
00:43:32,459 --> 00:43:35,629
I haven't eaten since, uh...
414
00:43:35,713 --> 00:43:38,924
well, really, before everything.
415
00:43:39,008 --> 00:43:40,426
Okay.
416
00:43:40,509 --> 00:43:44,013
Maybe go easy. Just some soup at first.
417
00:43:44,096 --> 00:43:46,223
I'm okay, Kim. Really.
418
00:43:47,266 --> 00:43:48,100
I know.
419
00:43:49,435 --> 00:43:50,686
Good.
420
00:43:50,769 --> 00:43:52,271
Good.
421
00:43:53,814 --> 00:43:55,608
What about you? You seem...
422
00:43:56,817 --> 00:43:59,028
worried, maybe?
423
00:44:00,029 --> 00:44:02,448
No. No, no. It's just...
424
00:44:03,449 --> 00:44:05,951
I have news, but it can wait.
425
00:44:06,035 --> 00:44:08,329
- Let's get some food in you first.
- What news?
426
00:44:08,412 --> 00:44:12,166
- What kind of news?
- Nothing bad.
427
00:44:13,542 --> 00:44:17,004
So that means it's good news?
428
00:44:18,881 --> 00:44:20,591
Yeah. I think so.
429
00:44:21,592 --> 00:44:23,427
Great. Let me hear it.
430
00:44:28,349 --> 00:44:31,101
I, uh...
431
00:44:31,185 --> 00:44:34,104
quit Schweikart and Cokely.
432
00:44:35,940 --> 00:44:37,983
And I gave up Mesa Verde.
433
00:44:41,820 --> 00:44:43,948
How about we get some food together?
434
00:44:45,449 --> 00:44:46,283
Wait.
435
00:44:48,077 --> 00:44:50,746
What happened? Did somebody
say something about what we did?
436
00:44:50,829 --> 00:44:51,914
- No.
- What, was it Rich?
437
00:44:51,997 --> 00:44:56,210
Nobody said anything. It just, it felt right.
438
00:44:56,293 --> 00:44:58,170
"It felt right." What? How?
439
00:44:58,253 --> 00:44:59,254
I...
440
00:44:59,338 --> 00:45:05,219
I just... I keep pushing Mesa Verde away
to do my pro bono work, and then...
441
00:45:06,220 --> 00:45:07,513
when you were gone,
442
00:45:07,596 --> 00:45:10,975
I didn't know what happened. I mean, I...
443
00:45:11,058 --> 00:45:14,603
I thought you were dead. So...
444
00:45:15,688 --> 00:45:19,066
That was, um... All of it helped me.
445
00:45:19,149 --> 00:45:21,777
To see what's important and what isn't.
446
00:45:23,987 --> 00:45:28,200
So you're just gonna throw it all away?
I mean, you busted your ass for all of it.
447
00:45:28,283 --> 00:45:31,495
I'm not throwing it away. I did S&C.
448
00:45:31,578 --> 00:45:34,873
I did Mesa Verde. I achieved that.
449
00:45:34,957 --> 00:45:39,044
I have that experience,
but it doesn't make me happy.
450
00:45:40,212 --> 00:45:42,840
Look, it's been a rough couple of days.
451
00:45:42,923 --> 00:45:45,759
So why don't you just hold off
on a final decision?
452
00:45:45,843 --> 00:45:47,886
Call Rich, tell him you're thinking it over.
453
00:45:47,970 --> 00:45:51,014
I already talked to Rich. And I called Paige.
454
00:45:51,098 --> 00:45:54,727
We had a nice, very long conversation. It's done.
455
00:45:54,810 --> 00:45:57,563
Then I spent the afternoon
in the courthouse with pro bono clients
456
00:45:57,646 --> 00:45:59,648
without Mesa Verde hanging over my head.
457
00:45:59,732 --> 00:46:01,942
Best afternoon I've had in a long time.
458
00:46:02,025 --> 00:46:03,736
All right, pro bono is wonderful.
459
00:46:03,819 --> 00:46:06,947
It is, but pro bono means no money.
460
00:46:07,030 --> 00:46:08,699
So what's the plan here?
461
00:46:09,783 --> 00:46:12,327
I don't know. But I'll figure it out.
462
00:46:12,411 --> 00:46:16,582
Okay. Leaving Schweikart, I get that.
It's a bunch of stuffed shirts.
463
00:46:16,665 --> 00:46:18,584
But Mesa Verde?
464
00:46:18,667 --> 00:46:22,671
That's like leaving the Yankees
to play amateur ring toss.
465
00:46:22,755 --> 00:46:27,509
No, it's not. I'm leaving something
that makes zero difference in the world
466
00:46:27,593 --> 00:46:30,012
to help people who are actually in need.
467
00:46:31,305 --> 00:46:33,307
This is a bad idea.
468
00:46:33,390 --> 00:46:34,808
What?
469
00:46:34,892 --> 00:46:37,603
Look. We all make choices, right?
470
00:46:37,686 --> 00:46:40,355
And those choices, they put us on a road.
471
00:46:40,439 --> 00:46:43,233
And the road has good choices,
and it has bad choices.
472
00:46:43,317 --> 00:46:46,528
This is a bad choice road.
473
00:46:47,738 --> 00:46:49,573
- What are you even talking about?
- I'm...
474
00:46:50,657 --> 00:46:53,285
Saying that bad choices lead to bad roads
475
00:46:53,368 --> 00:46:55,579
that lead to bad places.
476
00:46:56,997 --> 00:47:01,293
When you decided to be Saul Goodman,
I didn't get it.
477
00:47:01,376 --> 00:47:03,045
Still don't, really.
478
00:47:03,128 --> 00:47:05,172
But I stood by your decision.
479
00:47:05,255 --> 00:47:07,633
And I'm not changing my identity,
I'm just leaving a job.
480
00:47:07,716 --> 00:47:09,718
What I did was completely different.
481
00:47:09,802 --> 00:47:12,471
- How?
- Because I was leaving failure for success.
482
00:47:12,554 --> 00:47:16,058
It's not different.
You believed it was right for you.
483
00:47:16,141 --> 00:47:18,936
Give me the courtesy of believing
this is right for me.
484
00:47:19,019 --> 00:47:22,356
And I am giving you a reality check.
This is too far, too fast.
485
00:47:22,439 --> 00:47:27,110
And I'm giving you a reality check.
This is really none of your damn business.
486
00:47:37,246 --> 00:47:38,914
- Yeah?
- Listen to me.
487
00:47:38,997 --> 00:47:42,209
Put your phone down. Leave it on, so I can hear.
488
00:47:42,292 --> 00:47:44,127
So you can hear... Hear what?
489
00:47:44,211 --> 00:47:46,713
Do what I said right now.
490
00:47:46,797 --> 00:47:49,466
Put it down somewhere it can't be seen.
491
00:47:53,178 --> 00:47:54,513
Jimmy.
492
00:48:09,027 --> 00:48:10,320
Hey, guys.
493
00:48:11,405 --> 00:48:12,739
Can I come in?
494
00:48:15,242 --> 00:48:16,410
Lalo.
495
00:48:17,411 --> 00:48:19,413
Thought you'd be down south.
496
00:48:19,496 --> 00:48:20,998
Enjoying your freedom.
497
00:48:21,081 --> 00:48:23,083
Yeah, well...
498
00:48:24,084 --> 00:48:26,044
Had some business to attend to.
499
00:48:27,421 --> 00:48:28,881
Told you he'd be back.
500
00:48:29,882 --> 00:48:32,676
Nice. I like it.
501
00:48:34,094 --> 00:48:38,056
Hey, look, you want a drink?
We got some beer in the fridge.
502
00:48:38,140 --> 00:48:39,725
Unless you're not staying that...
503
00:48:41,810 --> 00:48:44,021
You shouldn't... I'm sorry. Um...
504
00:48:45,230 --> 00:48:50,319
Sorry, you shouldn't do that. It upsets the fish.
505
00:49:08,128 --> 00:49:10,589
Look, you wanna talk, we can talk.
506
00:49:10,672 --> 00:49:12,925
But Kim's just stepping out, so...
507
00:49:13,008 --> 00:49:15,469
Nah. She can stay.
508
00:49:16,511 --> 00:49:20,724
I mean, she's part of the legal team, right?
509
00:49:22,684 --> 00:49:25,812
Hey, relax, sit down. We're just gonna talk.
510
00:49:26,897 --> 00:49:29,816
Come on. Sit.
511
00:49:32,819 --> 00:49:34,154
Okay.
512
00:49:42,621 --> 00:49:43,872
So...
513
00:49:45,999 --> 00:49:47,501
Tell me what happened.
514
00:49:49,044 --> 00:49:50,462
What happened?
515
00:49:50,545 --> 00:49:53,799
Yeah, when you picked up the money.
516
00:49:53,882 --> 00:49:57,427
Just walk me through it.
517
00:49:59,805 --> 00:50:01,682
What I told you already?
518
00:50:03,058 --> 00:50:04,059
Yes.
519
00:50:07,729 --> 00:50:10,857
Fine. I picked up the money from your cousins.
520
00:50:10,941 --> 00:50:13,986
It was right where you told me it would be.
521
00:50:14,069 --> 00:50:17,614
Driving back, my car crapped out.
522
00:50:17,698 --> 00:50:21,702
It was about six or seven miles
from the pick-up site.
523
00:50:21,785 --> 00:50:23,829
There's no phone service.
524
00:50:23,912 --> 00:50:26,206
So I walked north.
525
00:50:26,289 --> 00:50:28,208
Through the desert all night.
526
00:50:28,291 --> 00:50:30,127
Well, I slept a little.
527
00:50:30,210 --> 00:50:34,589
But then in the morning, I walked again,
until I made it to a truck stop.
528
00:50:34,673 --> 00:50:36,925
I went into the bathroom and cleaned up.
529
00:50:37,009 --> 00:50:41,263
I bought some clothes, and I called a cab.
530
00:50:41,346 --> 00:50:44,725
And delivered the money,
took them a couple of hours to count it.
531
00:50:45,726 --> 00:50:48,979
Usual rigmarole, and then I saw you.
532
00:50:57,738 --> 00:50:59,281
Tell me again.
533
00:51:00,907 --> 00:51:01,908
What?
534
00:51:02,951 --> 00:51:06,329
Tell me again.
535
00:51:18,216 --> 00:51:24,514
I picked up the money
from those two, uh, fine gentlemen.
536
00:51:25,515 --> 00:51:29,603
My car broke down after about just 10 minutes.
537
00:51:29,686 --> 00:51:31,605
There's no phone service.
538
00:51:31,688 --> 00:51:36,234
And I was afraid to hitchhike
because of how much money was.
539
00:51:37,235 --> 00:51:40,489
And I ran out of water.
540
00:51:40,572 --> 00:51:43,283
So I had to drink my own pee.
541
00:51:44,659 --> 00:51:48,246
A lot of it. So you wanted details, there you go.
542
00:51:48,330 --> 00:51:52,000
And then I finally made it to a truck stop.
543
00:51:52,084 --> 00:51:54,878
I called a cab. Then I waited.
544
00:51:54,961 --> 00:51:57,714
And then he took me directly to the courthouse.
545
00:51:57,798 --> 00:51:59,299
I paid your bail and I got you out.
546
00:51:59,382 --> 00:52:02,803
I'm not sure what you're looking for here, but...
547
00:52:03,804 --> 00:52:05,430
there you go.
548
00:52:09,142 --> 00:52:11,019
I just wanna hear the story.
549
00:52:13,814 --> 00:52:17,275
Lalo, this is exactly what he told me,
so if you could just...
550
00:52:17,359 --> 00:52:18,610
Shh.
551
00:52:21,780 --> 00:52:24,074
I just like to hear the story.
552
00:52:25,283 --> 00:52:26,326
I mean...
553
00:52:28,411 --> 00:52:31,123
I paid a lot of money for that story,
554
00:52:31,206 --> 00:52:33,792
so I think I can hear it as much as I want.
555
00:52:43,969 --> 00:52:45,387
So...
556
00:52:47,639 --> 00:52:49,141
tell me again.
557
00:52:54,187 --> 00:52:57,566
I picked up two big bags of money.
558
00:52:57,649 --> 00:53:00,068
Seven million dollars.
559
00:53:01,069 --> 00:53:04,322
Two heavy, heavy bags that you paid me to get.
560
00:53:05,782 --> 00:53:08,910
I put them in the trunk of my car.
561
00:53:08,994 --> 00:53:12,581
And about 10 minutes later,
562
00:53:12,664 --> 00:53:14,916
my car's engine went.
563
00:53:15,000 --> 00:53:19,504
Uh, I tried to fix it but it was overheated
or something.
564
00:53:19,588 --> 00:53:24,676
So I walked north through the desert.
I walked and I walked and I walked,
565
00:53:24,759 --> 00:53:27,596
with those heavy, heavy bags.
566
00:53:28,597 --> 00:53:33,351
I walked and I walked and I walked,
and I finally made it to a truck stop.
567
00:53:33,435 --> 00:53:35,103
And I went right to the bathroom,
568
00:53:35,187 --> 00:53:37,606
and I stuck my head under the faucet,
569
00:53:37,689 --> 00:53:40,442
and I bought a giant pack of energy drinks,
570
00:53:40,525 --> 00:53:43,361
and I called a taxi, and I waited.
571
00:53:45,530 --> 00:53:47,908
I don't know what the problem is, but...
572
00:53:49,034 --> 00:53:51,411
can she leave here?
573
00:53:51,494 --> 00:53:53,330
She doesn't need to be here.
574
00:53:53,413 --> 00:53:56,458
She had nothing to do with it. It was me.
575
00:53:56,541 --> 00:53:58,084
It was all me.
576
00:53:59,085 --> 00:54:01,713
- It was all you, huh?
- Yeah.
577
00:54:05,884 --> 00:54:07,844
What'd you do, Saul? Hmm?
578
00:54:08,929 --> 00:54:10,764
Whatever you think I did.
579
00:54:12,140 --> 00:54:15,477
- I don't really know. I just...
- I saw your car.
580
00:54:18,021 --> 00:54:21,233
- Okay.
- You push it in a ditch?
581
00:54:21,316 --> 00:54:23,068
I what?
582
00:54:23,151 --> 00:54:25,820
Did you push it in a ditch?
583
00:54:27,614 --> 00:54:29,908
- I don't think so.
- You don't think so?
584
00:54:29,991 --> 00:54:32,827
Well, I mean, you either did or you didn't.
585
00:54:32,911 --> 00:54:35,997
So which one is it?
586
00:54:39,084 --> 00:54:41,670
I don't know what you want.
Do you want the money back?
587
00:54:41,753 --> 00:54:44,464
Because it's in a bag in the other room.
You can take it.
588
00:54:44,547 --> 00:54:46,883
I just want what happened.
589
00:54:46,967 --> 00:54:49,636
- I told you what happened.
- Did you?
590
00:54:51,554 --> 00:54:53,181
Look, okay...
591
00:54:53,265 --> 00:54:55,433
Are you... Are you kidding me with this?
592
00:54:55,517 --> 00:54:58,061
- Kim...
- Do you know what he did for you?
593
00:54:58,144 --> 00:55:00,563
Seven million dollars of your money.
594
00:55:00,647 --> 00:55:04,776
He hauled it across a goddamn desert
without one penny missing.
595
00:55:04,859 --> 00:55:07,195
And he got you out of jail for a murder that,
596
00:55:07,279 --> 00:55:09,531
let's face it, you're definitely guilty of.
597
00:55:09,614 --> 00:55:11,449
He did everything you asked.
598
00:55:11,533 --> 00:55:16,037
And went way beyond what any other lawyer
would ever do.
599
00:55:16,121 --> 00:55:18,581
So, what exactly is it that you're getting at?
600
00:55:18,665 --> 00:55:20,333
What do you want?
601
00:55:25,005 --> 00:55:27,090
I found his car in a ravine.
602
00:55:28,383 --> 00:55:29,676
Bullet holes on the side.
603
00:55:31,011 --> 00:55:35,056
So I'm just waiting to hear how that happened.
604
00:55:38,184 --> 00:55:39,394
Bullet holes.
605
00:55:41,938 --> 00:55:43,148
That's it?
606
00:55:44,524 --> 00:55:47,694
Uh... Look, I don't know what it's like
where you're from.
607
00:55:47,777 --> 00:55:49,070
But here in New Mexico,
608
00:55:49,154 --> 00:55:51,906
you leave a soda can out,
someone's taking a shot at it.
609
00:55:51,990 --> 00:55:55,035
That... That's what you're on about?
610
00:55:55,118 --> 00:55:57,704
You don't think it's possible
a couple of yahoos with guns
611
00:55:57,787 --> 00:56:00,457
shot up a piece of junk car
and then rolled it down in a ditch?
612
00:56:00,540 --> 00:56:01,958
End of story?
613
00:56:03,501 --> 00:56:06,796
What kind of operation are you running, anyway?
614
00:56:06,880 --> 00:56:08,256
Tell me.
615
00:56:08,340 --> 00:56:11,343
Because I think I know why you sent him
to do this job.
616
00:56:12,344 --> 00:56:13,928
It's obvious.
617
00:56:14,012 --> 00:56:17,015
You have no one else you can trust.
618
00:56:18,016 --> 00:56:19,184
Right?
619
00:56:19,267 --> 00:56:24,397
So you sent some lawyer through the desert
with your seven million bucks?
620
00:56:24,481 --> 00:56:29,110
That... I... No offense,
but you need to get your house in order.
621
00:56:30,111 --> 00:56:33,365
- Really?
- Yeah. Really.
622
00:56:33,448 --> 00:56:35,700
If you don't trust your men with your money,
623
00:56:35,784 --> 00:56:39,037
you have bigger problems
than if you trust Saul Goodman.
624
00:56:41,247 --> 00:56:43,625
And for the record, he doesn't lie.
625
00:56:43,708 --> 00:56:48,171
Not to me. Not to his clients.
He's telling you the truth.
626
00:56:49,881 --> 00:56:53,385
But next time you have a bunch of money
and no one you can trust,
627
00:56:53,468 --> 00:56:55,428
leave him out of it. Okay?
628
00:56:55,512 --> 00:56:57,597
Try a wire transfer.
629
00:56:57,680 --> 00:57:00,308
Try a shell company, or...
630
00:57:00,392 --> 00:57:02,185
You've heard of the Cayman Islands, right?
631
00:57:02,268 --> 00:57:04,562
Jesus, get your shit together.
632
00:57:04,646 --> 00:57:09,567
And stop torturing the one man
who went through hell to save your ass.
633
00:58:28,313 --> 00:58:29,773
What now?
634
00:58:31,649 --> 00:58:33,234
Mexico.
635
00:58:36,571 --> 00:58:38,490
Back to the same place?
636
00:58:39,532 --> 00:58:42,994
Nope. Change of plans.
637
00:58:48,249 --> 00:58:50,376
Come on, Ignacio, go.
638
00:58:50,460 --> 00:58:53,755
We got a long way ahead of us.