1 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 {\an8}Hou op. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 {\an8}Dwing me maar. 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}Hou op, man. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 {\an8}Dwing me dan, man. 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 {\an8}Ik zal je dwingen. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 {\an8}Hou allebei op. 7 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 {\an8}Ik heb iets voor hem, als hij nog interesse heeft. 8 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 9 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}Wat is er zo grappig? 10 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 {\an8}BRAND LOS POLLOS HERMANOS AANGESTOKEN 11 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 {\an8}Dat snap jij toch niet. - Oké. 12 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 {\an8}Oké, dit is wat je gaat doen. 13 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 {\an8}Je neemt de 25 South naar Las Cruces. Daar sla je af op de 10 West. 14 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 {\an8}Schrijf dit op, man. Het is ingewikkeld. 15 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 {\an8}10 West bij Las Cruces. 16 00:04:14,879 --> 00:04:19,884 {\an8}Iets na Deming is provinciale weg 146. 17 00:04:20,885 --> 00:04:25,723 {\an8}Volg de borden naar Antelope Wells tot hectometerpaaltje 223. 18 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Sla af op de zandweg en volg die 48 km zuidwaarts. 19 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 48 kilometer op een zandweg? - In de woestijn zijn minder pottenkijkers. 20 00:04:33,648 --> 00:04:39,821 Eigenlijk is het 50,8. Dus zorg dat je goed op de kilometerteller let. 21 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 Maar goed, als je daar aankomt, zie je een put. 22 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Heel oud. Ingestort. 23 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Hoe ziet die put eruit? 24 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 Als een put. Er is er daar maar eentje. 25 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 {\an8}Zie je hem vanaf de weg? - Je ziet 'm heus wel. 26 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 {\an8}M'n neven zijn daar om 09.00 uur met het geld. 27 00:04:56,713 --> 00:04:59,882 {\an8}Je mag ze vast wel. Aardige jongens. - Vast. 28 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 {\an8}Ik heb een idee. Waarom brengen die neven van je... 29 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 {\an8}het geld niet helemaal hierheen? 30 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 {\an8}Zonder tussenpersoon. 31 00:05:08,725 --> 00:05:14,314 {\an8}Ja, het is namelijk zo dat dit allemaal heel onopvallend moet gebeuren. 32 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 Er zijn mensen, laten we zeggen concurrenten, die me hier willen houden. 33 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 Als m'n neven de stad in komen, zal hen dat opvallen. 34 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 En Nacho Varga dan? Zouden je concurrenten hem opmerken? 35 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Hij heeft ze goed op een rijtje. 36 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 Bedoel je Ignacio? 37 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 {\an8}Ja, zeker. Hij is goed in heel veel dingen. 38 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8}Maar met zeven miljoen? 39 00:05:41,966 --> 00:05:45,261 {\an8}Zo'n gast kan heel snel heel dom worden, snap je? 40 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Hé, jij bent hier geknipt voor. Je stelt niets voor. 41 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Niet lullig bedoeld, maar niemand bekommert zich om jou. 42 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Ja, natuurlijk. 43 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 {\an8}Misschien is dit niet jouw ding. Dat is prima. Ik snap het. 44 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Je was goed in de rechtbank. Dan laten we het daarbij. 45 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 {\an8}Dank je, dat waardeer ik. 46 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 {\an8}Maak je geen zorgen. 47 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 {\an8}Ik vind wel iemand anders. 48 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 {\an8}Ja, dan denk ik dat we hier klaar zijn. 49 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}Ik denk het ook. 50 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 {\an8}Goed. 51 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 {\an8}Ik zal deze versnipperen. 52 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 {\an8}En... 53 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 {\an8}als je nog iets anders nodig hebt, nog verdere juridische hulp... 54 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Ja, ja. Ik heb je nummer. Tot ziens. 55 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Stom ding. 56 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Honderdduizend? 57 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollar? 58 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 Ja. - Dat is veel geld. 59 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 Om zeven miljoen op te halen? En ik ben er geknipt voor? 60 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Dat is nog minder dan twee procent commissie. Lijkt me redelijk. 61 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Dus 100 ruggen voor een ritje door de woestijn? 62 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Dat is de prijs. 63 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Afgesproken. 64 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Hoi, ik ben thuis. 65 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 Super. Ik kom zo. 66 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 's Avonds onder de douche? 67 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Ja, ik moet morgen vroeg op. 68 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Ik hoop dat je honger hebt. Ik ga fajita's maken. 69 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 Ga je koken? - Ja, waarom niet? 70 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Onderweg naar huis heb ik stukjes biefstuk gehaald. 71 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 Dat staat al een paar uur te marineren in een geheime mix van kruiden en specerijen. 72 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 Echt waar? - Ja. 73 00:08:09,071 --> 00:08:13,409 Iets wat ik 'Old El Paso' noem. 74 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Klinkt exotisch. 75 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 Het wordt heerlijk. Wacht maar af. 76 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 Ik heb zakelijk nieuws. 77 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Ben je een vriend van het kartel? Is dat het? 78 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Niet echt. 79 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Misschien. 80 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Is de borg geregeld? 81 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Er viel nieuw bewijs in m'n schoot. Ik moest het wel gebruiken. 82 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 Voor m'n cliënt, dan. 83 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Je zei dat 't niet kon. Ik wist dat het je zou lukken. 84 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Er is wel een complicatie. 85 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Herinner je je die pro deo-zaak... 86 00:08:57,245 --> 00:09:00,748 van dat joch dat z'n huis uit moest omdat hij betrapt was met een joint? 87 00:09:01,874 --> 00:09:06,879 En dat jij helemaal naar z'n oom moest rijden, in Moriarty, geloof ik... 88 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 om de borg op te halen? 89 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Wacht, wat? Zeg je nou dat jij Salamanca's borg gaat ophalen? 90 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Ja, alleen iets verder dan Moriarty en iets meer geld. 91 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 Hoeveel? - Zeven. 92 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 Zevenduizend? - Miljoen. 93 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 Zeven miljoen? - Ja. 94 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 Ga je zeven miljoen aan kartelgeld ophalen? 95 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 Ik weet wat je denkt, maar het is volkomen veilig. 96 00:09:34,740 --> 00:09:37,285 Een snel ritje naar de grens. - De grens? 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Jimmy, je bent een advocaat, geen koerier. 98 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Geen enkel geldbedrag is dit waard. 99 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 Kunnen z'n mensen dat niet doen? - Hij vertrouwt me. 100 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Ik ben z'n advocaat, meer niet. 101 00:09:48,713 --> 00:09:51,841 Je maakt dit veel groter dan het is. - Wat? 102 00:09:51,924 --> 00:09:56,220 Ik haal het morgenochtend op en ben dan zelfs eerder thuis dan jij. 103 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Oké, dan ga ik met je mee. 104 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 Ze verwachten alleen mij. Eén man. 105 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 Daar gaat het om. Veiligheid door anonimiteit. 106 00:10:05,354 --> 00:10:10,109 Jimmy, dit is krankzinnig. - Nee, ik ga alleen in m'n oude Suzuki Esteem. 107 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 En er heeft nog nooit meer dan 50 dollar in een Esteem gelegen. 108 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Dus niemand zal oog voor mij hebben. 109 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Het klinkt alsof je jezelf moet overtuigen. 110 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 Ik red me wel. Dat zweer ik. 111 00:10:26,167 --> 00:10:32,340 Als ik ook maar een snufje onrust ruik, ga ik er als een raket vandoor. 112 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Ik vind dit maar niks. 113 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Ik wil niet dat je het doet. 114 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Kim, luister. 115 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 Ik zweer het, oké? Het komt goed. 116 00:11:55,047 --> 00:11:56,715 WEER 'S WERELDS OP 1 NA BESTE ADVOCAAT 117 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 Advocaat. 118 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 Van Lalo. Eduardo stuurde me om het dinero op te halen. 119 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Ik breng deze wel terug naar Lalo. 120 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 Gaan jullie er gewoon weer vandoor? 121 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Dat kan ook. 122 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 Goed. 123 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 zeven miljoen dollar contant in de kofferbak 124 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 zeven miljoen dollar contant 125 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 pak er een, geef het door 126 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 zes miljoen, negenhonderd en negenennegentigduizend 127 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 slecht bereik 128 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 zes miljoen, negenhonderd en negenennegentigduizend 129 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 en negenennegentig dollar contant in de kofferbak 130 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 pak er een, geef 'm door 131 00:14:47,595 --> 00:14:51,932 zes miljoen, negenhonderd en negenennegentigduizend... 132 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 negenhonderd en negenennegentig... 133 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Haal maar in. 134 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 O, verdorie. 135 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Ik stap al uit. Langzaam. 136 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 Ik denk dat ik wel een idee heb wat jullie willen. Het ligt in de kofferbak. 137 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Ja, goed. Pak die maar. 138 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Wat? Nee, nee. Dat bedoelde hij niet. 139 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 Dit is een vergissing. 140 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 Nee. 141 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 Ben je geraakt? 142 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 Geraakt? - Ben je neergeschoten? 143 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 Sta op. 144 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Neergeschoten? 145 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Je bent in shock. 146 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 Blijf hier en haal adem. 147 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 Je leeft nog. Focus je daarop. 148 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Het komt wel goed. 149 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Stap uit. De alternator is stuk. 150 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Letterlijk. 151 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 Goed, ik wil dat je je schouders eronder zet. 152 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Duwen. 153 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Wacht, wacht, wacht. 154 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 Wat is er? 155 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Waar is het? 156 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 Wist je dat dit ging gebeuren? 157 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 Als dat zo was, had ik meer mannen meegenomen. 158 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Dit moet terug naar waar het hoort. Deze kant op. 159 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Thuis is die kant op. 160 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 Een van die mannen ontsnapte in een auto. 161 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 Op de weg. Deze weg. 162 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Daar moeten we vanaf. 163 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Grote vergissing. 164 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 Het stopzetten... 165 00:26:56,865 --> 00:27:00,368 van het biljet van duizend dollar. Grote fout. 166 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 Dan waren deze veel lichter geweest. 167 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Zullen we deze jongens om de beurt dragen? 168 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 Zodat we allebei fris blijven. 169 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Prima. 170 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 Ik heb een idee. We graven een gat. - Een gat? 171 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Ja, we lopen terug naar de bewoonde wereld, rijden terug en halen het op. 172 00:27:37,989 --> 00:27:41,785 Werk slimmer, niet harder. - Dat vind je nooit terug. 173 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Jawel, want ik onthoud herkenningspunten. 174 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Zoals deze boom. Die is niet te missen. En die heuvel is onderscheidend. 175 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 Met een heuvelachtige vorm. 176 00:27:53,630 --> 00:27:59,511 Ja, heel anders dan de tientallen bomen die we op andere heuvels hebben gezien. 177 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Ik zal het me herinneren. Ik zal deze boom vinden. 178 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 De grond is hard. 179 00:28:15,026 --> 00:28:18,405 Als jij een gat kunt graven waar die tassen in passen... 180 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 graaf er dan ook maar een voor jezelf. 181 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Kom op, dat gaat niet werken. 182 00:28:31,292 --> 00:28:33,461 Je verspilt energie. 183 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 Ik ben er bijna. 184 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 Het lukt. 185 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Stop. 186 00:28:57,652 --> 00:29:02,282 Stop dat weg. Dat zien ze. Doe alles weg waar licht op kan vallen. 187 00:29:03,158 --> 00:29:04,367 Is hij het? 188 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 Zo te zien is er een zoekactie. 189 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 En dat betekent? 190 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 Dat ze je auto hebben gevonden. 191 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Doe daar rustig mee. 192 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Waarom kamperen we? 193 00:30:41,047 --> 00:30:43,925 Moeten we niet lopen? 's Nachts is het koeler. 194 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 In het donker breek je zo je been in een hol van een prairiehond. 195 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 We zijn toch al wel halverwege? 196 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Bijna. 197 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 'Bijna.' 198 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 Ik had al uren thuis moeten zijn. Ze is vast doodongerust. 199 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Ze denkt vast dat je ergens bezig bent. 200 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Nee, dat denkt ze niet. 201 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 Ze zal denken dat ik ergens in stukken in een greppel lig. 202 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 En waarom denkt ze dat? 203 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Weet ze wat je aan het doen bent? 204 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Niet alle details. 205 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 Ze weet dat ik geld moest ophalen bij de grens, dat is alles. 206 00:32:22,815 --> 00:32:27,195 Heb je je vriendin verteld wat je ging doen? - M'n vrouw. 207 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 Vrouw? - Ja, vrouw. 208 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Gefeliciteerd. 209 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 Wat gaat je vrouw met die informatie doen, denk je? 210 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 De politie bellen? - Nee. 211 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Niet? Bange mensen bellen de politie. Dat is normaal. 212 00:32:43,711 --> 00:32:48,716 Nee, ze belt de politie niet. - Haar moeder. Meiden van boekenclub. 213 00:32:48,800 --> 00:32:53,930 Of ze belt haar baas dat haar man vermist wordt. - Nee, dat doet ze niet. Ze weet beter. 214 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 Ze zal alleen doodsbang zijn. 215 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Laten we hopen dat je gelijk hebt. 216 00:33:07,402 --> 00:33:11,406 Ze weet het. Dan zit ze nu in het spel. 217 00:33:11,489 --> 00:33:17,161 Wat? Nee. Ze zit niet in het spel. Ze zit niet eens in de buurt van het spel. 218 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 Ik heb haar de waarheid verteld. Een deel ervan. Dat is alles. 219 00:33:24,168 --> 00:33:25,878 Ze zit niet in het spel. 220 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Ik kan geen kampvuur maken. Hij kan daar nog ergens zijn. 221 00:34:08,212 --> 00:34:10,006 Ik heb er twee. Wil je er een? 222 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 Nee, dank je. 223 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 Het wordt snel koud. - Ik red me wel. Dank je. 224 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 Wat jij wilt. 225 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 Mevrouw, wilt u dat ik... - Ja, graag. 226 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Dank u. 227 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 Ik weet dat ik mezelf heb voorgedaan als iemand van uw juridische team. 228 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 M'n excuses daarvoor. 229 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 Ik zou hier niet zijn als het niet echt nodig was. 230 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 Ik weet wie u bent. Wie u echt bent. 231 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 We hebben iets gemeen. 232 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 U wilt weten waar uw geld is en ik wil Saul Goodman vinden. 233 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 Als u vertelt waar hij heen moest, bel ik de autoriteiten niet. 234 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 Dan vind ik hem en krijgt u uw geld. 235 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr Salamanca... 236 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Wie ben jij? Waarom vertelt hij jou over mijn zaken? 237 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Hij heeft uw vertrouwen niet beschaamd. 238 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 We zijn getrouwd. Er is dus sprake van verschoningsrecht. 239 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Alles wat hij zegt, blijft geheim. 240 00:36:34,442 --> 00:36:38,237 Niemand krijgt iets uit mij. Zo waterdicht als het beroepsgeheim. 241 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 Dus je bent z'n vrouw? 242 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 Ja. 243 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 Dus je bent z'n vrouw en je houdt van hem. 244 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 Hij is gisteravond niet thuisgekomen. 245 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 Toen werd je bang genoeg om hierheen te komen en met mij te praten. 246 00:37:10,353 --> 00:37:13,147 Kan hij er niet vandoor zijn met m'n geld? 247 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 Hij is er niet vandoor met uw geld. 248 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Ja, misschien ook niet. 249 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Niet zonder jou. 250 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Ik hoef alleen te weten waar u hem heen stuurde. 251 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Ik denk het niet. 252 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Je man, hij is... als la cucaracha, snap je? 253 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Een geboren overlever. 254 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 Als hij problemen heeft, wacht een dag. Als hij nog leeft, komt hij wel terug. 255 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 En als hij... 256 00:37:39,507 --> 00:37:43,261 Dan maakt een dagje meer of minder ook niet meer uit, of wel? 257 00:37:44,428 --> 00:37:49,016 Goed, het was leuk je te ontmoeten, Mrs Goodman. 258 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Wacht, Mr Salamanca... 259 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Klaar. 260 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Dat zou ik niet verspillen. 261 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Wat niet? 262 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 Ik heb niet genoeg voor ons allebei. 263 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 Meer. 264 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 Nee. - Meer. 265 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 Nee. Als je meer wilt... 266 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 Goed. 267 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Kom, we gaan verder. 268 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Wacht, ik heb een idee. 269 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 Dat gaat niet werken. - Dit gaat werken. 270 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Ga je dat nog pakken? 271 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Wat? 272 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Ik heb 't. 273 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 O, verdorie. 274 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Dat is het. Ik ben er klaar mee. 275 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 Klaar. 276 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Klaar. 277 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Stil. 278 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Waarom? Stil of luid, ik ga hier toch wel dood. 279 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 Maak het nou maar af. 280 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 Sta op. - Nee. 281 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 Ik ga niet verder. 282 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Ik ben klaar. 283 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Alles doet pijn. 284 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 God, ik heb zo'n dorst. 285 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 Je moet drinken. 286 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 Waarom? Zodat ze een lijk kunnen vinden met een mond vol met pis? 287 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 Dat gaat niet gebeuren. Nu opstaan. 288 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Kom op. 289 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 O, god. O, nee. Hoe... 290 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Hoe kun jij dit volhouden? 291 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 Omdat ik weet waarom ik hier ben. Daarom. 292 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 Ik weet waar het voor is. 293 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 En ik kan hier zelf dat geld niet wegslepen. 294 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 Dus jij moet opstaan. Sta nu op. 295 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 Waar het voor is? Waarvoor dan? 296 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Ik heb mensen. 297 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 Ik heb mensen die op me wachten. 298 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 Ze weten niet wat ik doe. Dat zullen ze ook nooit weten. 299 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 Ze zijn beschermd. 300 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 Maar ik doe wat ik doe om hen een beter leven te geven. 301 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 Het maakt voor mij niet veel verschil of ik leef of doodga... 302 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 zolang zij hebben wat ze nodig hebben. 303 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Als het dan mijn tijd is om te gaan... 304 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 ga ik met het besef dat ik alles voor ze heb gedaan. 305 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Je vroeg me hoe ik het volhield. 306 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 Dat is hoe. 307 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Blijf liggen. Hij is terug. 308 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Houd je gedeisd. 309 00:48:12,723 --> 00:48:15,767 We zullen moeten afwachten wat hij doet. 310 00:48:54,848 --> 00:48:56,892 Houd dat ding gereed. 311 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Kom maar op, klootzak. 312 00:49:23,585 --> 00:49:26,088 Wil je die zeven miljoen? 313 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Kom op, ik loop hier gewoon... 314 00:49:30,008 --> 00:49:32,344 als een verdomde idioot. 315 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Kom het maar halen, eikel. 316 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 Klootzak. Kijk naar me. 317 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 Ja, goed zo. 318 00:50:41,621 --> 00:50:45,083 Kom dan. Kom maar op.