1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}Hör auf.
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}Dann tu doch was.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}Alter, hör auf.
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}Na, mach doch was.
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}Das übernehme ich.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}Schluss damit.
7
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
Hey.
8
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}Ich habe was für ihn, wenn er noch interessiert ist.
9
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
10
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}Was ist so witzig?
11
00:03:53,816 --> 00:03:55,610
{\an8}Los-Pollos-Hermanos-Feuer
war Brandstiftung
12
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}- Das würden Sie nicht verstehen.
- Ok.
13
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}Ok, Sie machen jetzt Folgendes:
14
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}Sie nehmen die 25 South nach Las Cruces.
Dort fahren Sie auf der 10 West weiter.
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,877
{\an8}Hey, aufschreiben, Mann. Es complicado.
16
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
{\an8}Bei Las Cruces auf die 10 West.
17
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}Kurz hinter Deming
kommt eine Bundesstraße, die 146.
18
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}Folgen Sie den Wegweisern nach Antelope Wells
bis zum Kilometerstein 359.
19
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
Den Feldweg nehmen und 48 Kilometer
Richtung Süden fahren.
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
- 48 Kilometer auf einem Feldweg?
- In der Wüste wird man weniger gesehen.
21
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Genau 50,8 Kilometer.
22
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
Also den Tageskilometerzähler einstellen,
den am Tacho.
23
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
Wenn Sie da sind, sehen Sie einen Brunnen.
24
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Einen ganz alten. Eine Ruine.
25
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Wie sieht der Brunnen aus?
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
Wie ein Brunnen. Es gibt nur den einen.
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}- Sieht man ihn von der Straße?
- Den sehen Sie.
28
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}Meine Cousins treffen Sie dort.
Um 9 Uhr. Mit dem Geld.
29
00:04:56,713 --> 00:05:00,049
{\an8}- Nette Kerle. Die werden Sie mögen.
- Darauf wette ich.
30
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}Ich habe eine Idee. Warum bringen Ihre Cousins...
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}das Geld nicht hierher?
32
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}Ohne Mittelmann.
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
{\an8}Die Sache ist so...
34
00:05:10,518 --> 00:05:14,314
{\an8}das muss alles ganz unauffällig laufen, ja?
35
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
Leute, sagen wir mal, Konkurrenten,
wollen, dass ich hier drin bleibe.
36
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
Und wenn meine Cousins auftauchen,
dann merken das diese Leute.
37
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
Was ist mit Nacho Varga?
Würde er Ihren Konkurrenten auffallen?
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Er scheint doch ganz vernünftig zu sein.
39
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
Sie meinen Ignacio?
40
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}Klar, ich meine, er ist für viele Dinge gut.
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}Aber mit $7 Millionen?
42
00:05:41,966 --> 00:05:45,178
{\an8}Da könnte jemand wie er
schnell Dummheiten machen.
43
00:05:45,261 --> 00:05:48,514
Sie sind der richtige Mann dafür.
Sie sind ein Niemand.
44
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
Nichts für ungut,
aber Sie sieht niemand zweimal an.
45
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Ja, schon klar.
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}Vielleicht liegt Ihnen das nicht?
Ok, das kann ich verstehen.
47
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Vor Gericht lief es gut. Belassen wir es dabei.
48
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}Danke, das... Das weiß ich zu schätzen.
49
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}Machen Sie sich keine Sorgen.
50
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}Ich finde einen anderen, klar?
51
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}Ja. Dann sind wir hier wohl fertig.
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}Das wird wohl so sein.
53
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}Gut.
54
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}Ich werde... Die schreddere ich.
55
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}Und...
56
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}Falls Sie sonst was brauchen,
juristischen Beistand...
57
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
Ja. Ja, ich habe Ihre Telefonnummer.
Auf Wiedersehen.
58
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Das blöde Ding.
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
100.000?
60
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
Dollar?
61
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
- Ja.
- Das ist viel Geld.
62
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
Um $ 7 Millionen zu holen?
Wobei ich der beste Mann bin?
63
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
Das sind weniger als zwei Prozent Provision.
Ich glaube, das passt.
64
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Also $100.000 für einen Ausflug in die Wüste?
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Das wäre der Preis.
66
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
Abgemacht.
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Hey, ich bin da.
68
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Prima. Ich komme gleich raus.
69
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
Du duschst abends?
70
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
Ja. Ich muss morgen früh los.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
Hoffentlich hast du Hunger. Ich mache Fajitas.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
- Du kochst?
- Ja. Warum nicht?
73
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Ich habe auf dem Heimweg Strip-Steak besorgt.
74
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
Das mariniert schon seit ein paar Stunden
in einer geheimen Kräuter- und Gewürzmischung.
75
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
- Echt?
- Ja.
76
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
Ich nenne das gern "Old El Paso."
77
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
Das klingt exotisch.
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
Das wird lecker, du wirst schon sehen.
79
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
Ich... Ich habe ein paar Neuigkeiten,
was das Geschäft betrifft.
80
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
Du bist ein Freund des Kartells? Ja?
81
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
Nicht genau.
82
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Vielleicht.
83
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Er bekommt Kaution?
84
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
Mir fielen Beweise in den Schoß,
die ich nutzen musste.
85
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
Zugunsten meines Mandanten.
86
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
Als du sagtest, es ginge nicht,
wusste ich, dass du einen Weg findest.
87
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
Etwas daran ist kompliziert.
88
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Erinnerst du dich? Du warst Pflichtverteidigerin.
89
00:08:57,245 --> 00:09:00,748
Die Eltern warfen den Jungen raus?
Wegen eines Joints?
90
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
Ja.
91
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
Und du musstest zum Haus des Onkels fahren,
ich glaube nach Moriarty...
92
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
um die Kaution zu holen?
93
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
Warte mal. Was? Willst du damit sagen,
dass du Salamancas Kaution abholst?
94
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
Ja. Es ist nur etwas weiter als Moriarty.
Und etwas mehr Geld.
95
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
- Wie viel denn?
- Sieben.
96
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- 7000?
- Millionen.
97
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
- $7 Millionen?
- Ja.
98
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
Du hast vor, $7 Millionen
an Kartellgeld abzuholen?
99
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
Ich weiß, was du denkst. Es ist ungefährlich. Total.
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
- Fix zur Grenze und zurück.
- Zur Grenze?
101
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Jimmy, du bist Anwalt, kein Geldbote.
102
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Das ist es nicht wert, egal was es bringt.
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
- Und seine Leute?
- Er vertraut mir.
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
Weil ich sein Anwalt bin.
105
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Du bauschst das viel zu sehr auf.
106
00:09:51,173 --> 00:09:54,385
- Was?
- Ich hole es morgen früh und bin...
107
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
noch vor dir daheim.
108
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Ok. Dann komme ich mit.
109
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
Sie erwarten nur mich. Nur einen Mann.
110
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
Darum geht es doch.
Sicherheit durch Bedeutungslosigkeit.
111
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
- Das ist verrückt.
- Nein, nur ich allein...
112
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
in meinem alten Suzuki Baleno.
113
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
Und in der Geschichte der Balenos
fanden sich in einem Baleno nie mehr als $50.
114
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
Niemand schaut bei mir zweimal hin.
115
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Du klingst, als wolltest du dich selbst überzeugen.
116
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
Mir passiert nichts. Das schwöre ich.
117
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
Vermute ich auch nur im Geringsten,
dass da was nicht stimmt, haue ich sofort ab.
118
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Mir gefällt das nicht.
119
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Ich will nicht, dass du das tust.
120
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Kim, hör mal zu.
121
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
Ich schwöre es, ok? Mir passiert nichts.
122
00:11:55,297 --> 00:11:56,632
ZWEITBESTER ANWALT ERNEUT
123
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
An... Anwalt.
124
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
Von Lalo. Eduardo schickte mich. Dinero holen.
125
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Ich bringe die dann mal Lalo.
126
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
Sie wollen einfach... Einfach verschwinden?
127
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Na gut, so geht's auch.
128
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Prima.
129
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
Sieben Millionen Dollar in bar im Kofferraum
130
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
Sieben Millionen Dollar in bar
131
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
Nimm einen Dollar, lass ihn wegrollen
132
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
Sechs Millionen, 999.000
133
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
Beschissener Service
134
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
Sechs Millionen, 999.000
135
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
$99 in bar im Kofferraum
136
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
Gib 'nen Dollar aus, das bringt Glück
137
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
Sechs Millionen, 999.000
138
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
999...
139
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
Überhol schon.
140
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
Mist. Scheiße. Mist.
141
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
Das ist doch verrückt.
142
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
Ok. Ja.
143
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
Ich steige aus. Ganz langsam.
144
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
Ich glaube... Ich glaube, ich ahne,
was Sie haben wollen. Es ist im Kofferraum.
145
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Ja. Gut. Nehmen Sie die.
146
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Was? Nein. Das meinte er doch nicht.
147
00:16:50,509 --> 00:16:52,302
Nein. Das ist ein Irrtum. Ein großer...
148
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Nein!
149
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Getroffen?
150
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
- Getroffen?
- Von einer Kugel?
151
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
Aufstehen.
152
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Von einer Kugel?
153
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Sie stehen unter Schock.
154
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
Hierbleiben und atmen.
155
00:22:33,185 --> 00:22:34,144
Hey.
156
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
Sie leben noch. Immer daran denken.
157
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Das wird schon wieder.
158
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Aussteigen. Die Lichtmaschine hat was abgekriegt.
159
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Eine Kugel.
160
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
Also gut. Jetzt müssen Sie sich
aber richtig reinknien.
161
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Schieben!
162
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Warten Sie! Moment!
163
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
Was ist denn?
164
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
Wo ist er?
165
00:25:37,619 --> 00:25:39,913
Wussten Sie, dass das passieren würde?
166
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
Dann hätte ich doch wohl
mehr Männer mitgebracht.
167
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
Das kommt dahin, wo es hingehört. Hier lang.
168
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
Nach Hause geht es da lang.
169
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
Einer der Kerle haute in einem Wagen ab.
170
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
Auf der Straße. Dieser Straße.
171
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Die dürfen wir nicht nehmen.
172
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Großer Fehler...
173
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
dass man...
174
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
die 1.000-Dollar-Scheine abschaffte. Ein großer.
175
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
Dann wären die viel leichter gewesen.
176
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
Hey.
177
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Wie wäre es, wenn wir uns
mit den Dingern abwechseln?
178
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
Damit wir beide frisch bleiben?
179
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
Schön.
180
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
- Ich habe eine Idee. Graben wir ein Loch.
- Ein Loch?
181
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
Ja. Wir marschieren zurück in die Zivilisation,
fahren zurück, holen es.
182
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Cleverness schlägt harte Arbeit.
183
00:27:40,617 --> 00:27:41,785
Sie finden es nie.
184
00:27:41,868 --> 00:27:45,038
Doch. Ich merke mir die Umgebung.
185
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
Dieser Baum? Den kann man nicht übersehen.
Der Hügel da ist markant.
186
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
Typische Hügelform.
187
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
Ja, ganz anders als die paar Dutzend Bäume
nahe Hügeln, an denen wir vorbeikamen.
188
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Das vergesse ich nicht. Den Baum finde ich.
189
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
Der Boden ist steinhart.
190
00:28:15,026 --> 00:28:18,446
Wenn Sie es schaffen,
ein Loch für die Taschen zu graben...
191
00:28:18,530 --> 00:28:20,824
dann buddeln Sie auch eins für sich selbst.
192
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
Hören Sie mal, das wird doch nichts.
193
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Das ist reine Energieverschwendung.
194
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Ich habe es fast geschafft.
195
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
Das klappt.
196
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
Aufhören.
197
00:28:57,569 --> 00:28:59,070
Weg damit. Die sehen das.
198
00:28:59,154 --> 00:29:02,282
Weg mit allem, was Licht reflektiert.
199
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
- Ist er das?
- Aber hallo.
200
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
Die suchen alles systematisch ab.
201
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
Das bedeutet?
202
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
Dass man Ihren Wagen gefunden hat.
203
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
Ich würde nicht so viel trinken.
204
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Warum das Lager hier?
205
00:30:41,047 --> 00:30:43,925
Warum nicht weitergehen? Nachts ist es kühler.
206
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
Wer im Dunkeln herumläuft,
bricht sich ein Bein in einem Präriehundebau.
207
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
Wir haben die Hälfte geschafft, ja?
208
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
Fast.
209
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
"Fast."
210
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
Ich sollte seit Stunden daheim sein.
Sie wird den Tränen nah sein.
211
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
Ach, die denkt, dass Sie rumbumsen.
212
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Nein, das tut sie nicht.
213
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
Sie wird glauben, ich läge
in Stücke gehackt im Straßengraben.
214
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
Wie käme sie denn da drauf?
215
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Weiß sie etwa, was Sie machen?
216
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
Na ja, keine Einzelheiten.
217
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
Sie weiß, dass ich an der Grenze
Geld abhole. Das ist alles.
218
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
- Sie haben Ihrer Freundin davon erzählt?
- Meiner Frau.
219
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
- Frau?
- Ja, Frau.
220
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
Na, da gratuliere ich auch.
221
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
Und was macht Ihre Frau mit diesem Wissen?
222
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
- Geht damit zur Polizei?
- Nein.
223
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
Nicht? Leute, die Angst haben, gehen zur Polizei.
224
00:32:43,711 --> 00:32:45,296
Nein, das macht sie nicht.
225
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
Ruft ihre Mutter an.
Die Mädels in der Bücherrunde.
226
00:32:48,800 --> 00:32:51,135
Ihren Chef.
Wegen ihres verschwundenen Ehemanns.
227
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
Nein, das macht sie nicht. Sie weiß es besser.
228
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
Sie wird nur vor Angst durchdrehen,
das ist alles.
229
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
Na, hoffen wir, dass Sie recht haben.
230
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Sie weiß Bescheid.
231
00:33:10,196 --> 00:33:11,406
Sie steckt mit drin.
232
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
Was? Nein, sie steckt nicht mit drin, klar?
233
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Nicht mal andeutungsweise.
234
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
Ich sagte ihr nur die Wahrheit.
Ein bisschen. Das ist alles.
235
00:33:24,168 --> 00:33:27,213
- Sie steckt nicht mit drin.
- Ja.
236
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
Feuer geht nicht. Unser Mann
könnte noch da draußen rumlaufen.
237
00:34:08,212 --> 00:34:10,048
Ich habe zwei. Wollen Sie eine?
238
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
Nein, danke.
239
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
- Es wird schnell kalt.
- Es geht schon. Danke.
240
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
Wie Sie wollen.
241
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
- Ma'am, soll ich...?
- Ja, bitte.
242
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Danke.
243
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
Ich weiß, ich gab mich als Mitglied
Ihres Anwaltsteams aus.
244
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
Dafür möchte ich mich entschuldigen.
245
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
Ich wäre nicht hier,
wenn es nicht absolut nötig wäre.
246
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
Ich weiß, wer Sie sind. Wer Sie wirklich sind.
247
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Wir haben etwas gemeinsam.
248
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
Sie wollen wissen, wo Ihr Geld ist.
Ich suche Saul Goodman.
249
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
Wenn Sie mir sagen,
wohin Sie ihn schickten, sage ich nichts.
250
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
Ich finde ihn und Sie bekommen Ihr Geld.
251
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
Mr. Salamanca...
252
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
Zum Teufel, wer sind Sie,
dass er über mein Geschäft redet?
253
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
Er hat Ihr Vertrauen nicht missbraucht.
254
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
Wir sind verheiratet.
Ich als seine Frau muss nicht aussagen.
255
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Ich behalte alles für mich.
256
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
Sie sind geschützt
wie durch die anwaltliche Schweigepflicht.
257
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
Sie sind also seine Frau?
258
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
Ja.
259
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
Sie sind seine Frau, Sie lieben ihn.
260
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
Er kam gestern Nacht nicht heim...
261
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
und Sie sind verängstigt genug,
um zu kommen und mit mir zu reden.
262
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
Und wenn er mit meinem Geld durchgebrannt ist?
263
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
Er brannte nicht damit durch.
264
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
Ja, mag sein.
265
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
Nicht ohne Sie.
266
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
Sagen Sie mir nur, wohin Sie ihn geschickt haben.
267
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Das glaube ich eher nicht.
268
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
Ihr Mann ist...
Er ist wie la Cucaracha, verstehen Sie?
269
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
Der überlebt immer.
270
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
Falls es Ärger gab, warten Sie noch einen Tag.
Falls er lebt, taucht er auf.
271
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
Und falls er...?
272
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
Na, dann macht ein Tag
auch keinen Unterschied, oder?
273
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
Na gut. Es war mir ein Vergnügen, Mrs. Goodman.
274
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
Warten Sie. Mr. Salamanca...
275
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Ich bin fertig!
276
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Hey. Das würde ich nicht verschwenden.
277
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
Was verschwenden?
278
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
Ich habe nicht genug für uns beide.
279
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
Mehr.
280
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
- Nein.
- Mehr.
281
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
Nein. Wenn Sie mehr wollen...
282
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
Na gut.
283
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
Kommen Sie. Marschieren wir weiter.
284
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Warten Sie. Ich habe eine Idee.
285
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
- Das klappt nicht.
- Aber klar klappt das.
286
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Sammeln Sie das ein?
287
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Was denn?
288
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
Ich hab's.
289
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
So ein Mist.
290
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
Hey. Scheiße!
291
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
Das war's. Ich bin fertig.
292
00:45:16,672 --> 00:45:17,673
Erledigt!
293
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
Fertig!
294
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
Ruhe.
295
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
Warum? Laut, leise, ich komme
doch ohnehin hier im Dreck um.
296
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
Bringen wir es hinter uns.
297
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
- Aufstehen.
- Nein.
298
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Ich laufe nicht mehr.
299
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
Ich bin erledigt.
300
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
Alles tut weh.
301
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
Himmel, ich habe solchen Durst.
302
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
Sie müssen trinken.
303
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
Wozu? Damit man eine Leiche
mit dem Mund voller Pisse findet?
304
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Dazu kommt es nicht. Stehen Sie jetzt auf.
305
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
Kommen Sie schon.
306
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
Himmel. Nein. Wie...
307
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Wieso halten Sie das durch?
308
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
Weil ich weiß, warum ich hier bin. Deswegen.
309
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
Ich weiß, wofür es ist.
310
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
Und ich kann das Geld
nicht allein hier rausschleppen.
311
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
Daher... Also, Sie stehen jetzt auf. Und zwar sofort.
312
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
Wofür es ist? Wofür ist es denn?
313
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Es gibt Menschen...
314
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
Menschen, die auf mich warten.
315
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
Sie wissen nicht, was ich mache.
Das erfahren sie nie.
316
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
Sie sind geschützt.
317
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
Aber ich tue, was ich mache,
damit ihr Leben besser wird.
318
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
Es macht mir nichts, ob ich lebe oder sterbe...
319
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
solange sie haben, was sie brauchen.
320
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Wenn ich also abtrete...
321
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
gehe ich im Wissen,
dass ich alles für sie tat, was möglich war.
322
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
Sie fragen mich jetzt, wieso ich durchhalte?
323
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
Das ist der Grund.
324
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
Liegenbleiben. Er ist wieder da.
325
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Ganz ruhig bleiben.
326
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
Wir müssen warten, bis er fort ist.
327
00:48:53,805 --> 00:48:56,892
Hey, machen Sie das Ding fertig.
328
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Komm schon, du Arsch.
329
00:49:23,585 --> 00:49:26,171
Du willst die sieben Millionen haben?
330
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
Na los, ich laufe hier doch nur herum...
331
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
wie ein verflixter Idiot!
332
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
Komm und hol es dir, du Schwachkopf.
333
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
Du Mistkerl. Sieh mich doch an!
334
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Ja. Na bitte.
335
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
Komm schon. Komm schon.